1 00:00:07,174 --> 00:00:11,512 Es geht um die Rettung des jungen britisch-asiatischen Hassan Ahmed, 2 00:00:11,595 --> 00:00:14,765 der von einer rechtsextremen Gruppe entführt wurde, 3 00:00:14,848 --> 00:00:17,518 die sich "Die Söhne Albions" nennt. 4 00:00:17,601 --> 00:00:20,521 Die Entführer haben keine Forderungen gestellt, 5 00:00:20,604 --> 00:00:23,815 Ihr Aufenthaltsort ist nach wie vor unbekannt. 6 00:00:23,899 --> 00:00:25,359 Echt deprimierend. 7 00:00:25,442 --> 00:00:28,445 Wir sind hinter den Kulissen und wissen nichts. 8 00:00:28,529 --> 00:00:30,155 Nur, dass die ihn töten werden. 9 00:00:30,447 --> 00:00:33,367 - Weil sie… - Keine Forderungen stellen. 10 00:00:36,703 --> 00:00:38,622 Ob Lamb weiß, was los ist? 11 00:00:39,122 --> 00:00:41,625 Er könnte es sicher rausfinden, wenn er wollte. 12 00:00:41,959 --> 00:00:43,544 Ist ihm vermutlich egal. 13 00:00:44,962 --> 00:00:47,506 Lambs Passwort ist "Passwort". 14 00:00:47,589 --> 00:00:48,924 "Passwort"? 15 00:00:49,007 --> 00:00:51,093 - Woher weißt du das? - Von Ho. 16 00:00:51,718 --> 00:00:54,137 - Was hat dich das gekostet? - Nichts. 17 00:00:54,555 --> 00:00:57,641 Er wollte nur irgendwem zeigen, wie clever er ist. 18 00:00:59,768 --> 00:01:02,479 Was meinst du, wie viel Lamb vom Park erfährt? 19 00:01:02,563 --> 00:01:06,316 Könnten wir rausfinden. Er wird sicher über alles informiert. 20 00:01:09,152 --> 00:01:10,153 Aber… 21 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 Lieber nicht. 22 00:01:13,699 --> 00:01:15,075 Trinken wir noch was? 23 00:01:17,244 --> 00:01:18,537 Vielleicht, oder… 24 00:01:18,954 --> 00:01:20,497 Wir könnten zurück ins Büro. 25 00:01:23,667 --> 00:01:26,670 Wär besser, als sich volllaufen zu lassen. 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,172 - Eben. - Hilft niemandem. 27 00:01:28,630 --> 00:01:29,715 Letzte Runde. 28 00:01:29,798 --> 00:01:32,676 - Danke. Noch einen? - Aber schnell. Shots. 29 00:01:37,890 --> 00:01:39,433 - Geht nicht. - Mach schon! 30 00:01:39,516 --> 00:01:42,394 Lass mich mal, ich kann das nicht mit ansehen. 31 00:01:42,811 --> 00:01:44,188 Bist du bereit? 32 00:01:44,271 --> 00:01:46,732 Willst du meine Technik in Aktion sehen? 33 00:01:51,361 --> 00:01:53,864 - Scheiße! - Du musst den Griff drehen. 34 00:01:55,866 --> 00:01:58,577 Kannst du immer noch keine Tür öffnen? 35 00:01:58,660 --> 00:01:59,870 Hab ich doch. 36 00:02:00,204 --> 00:02:02,331 - Ganz behutsam. - Sagt wer? 37 00:02:02,414 --> 00:02:05,292 Ich sag das. Das war cool, total lässig. 38 00:02:05,375 --> 00:02:07,211 - Sei jetzt still. - Selber! 39 00:02:07,294 --> 00:02:08,628 Versuch's wenigstens. 40 00:02:08,711 --> 00:02:09,922 Ernsthaft. 41 00:02:10,506 --> 00:02:13,300 - Mach das Licht an. Los! - Warte. 42 00:02:28,148 --> 00:02:31,818 Tut mir leid. Mach ich was falsch? Ich bin außer Übung. 43 00:02:31,902 --> 00:02:33,153 Hast du das gehört? 44 00:02:34,655 --> 00:02:36,949 - Was? - Ein Geräusch. 45 00:02:37,032 --> 00:02:38,116 Eine Maus? 46 00:02:38,200 --> 00:02:39,368 Haben wir Mäuse? 47 00:02:40,077 --> 00:02:44,623 Jede Menge. Oder was anderes, das Mäusekot hinterlässt. 48 00:02:44,706 --> 00:02:46,416 - Halt die Klappe! - Ho? 49 00:02:52,172 --> 00:02:53,465 Das hab ich gehört. 50 00:02:56,343 --> 00:02:59,429 Ich glaub, das kam aus Lambs Büro. Klang so. 51 00:02:59,513 --> 00:03:00,806 Es brennt kein Licht. 52 00:03:33,046 --> 00:03:35,340 Sollen wir das wirklich machen? 53 00:03:35,424 --> 00:03:36,758 Was denn sonst? 54 00:03:37,301 --> 00:03:40,762 Ich würde lieber da weitermachen, wo wir eben waren. 55 00:03:40,846 --> 00:03:43,223 Gut, klar. Pflicht geht vor. 56 00:04:17,632 --> 00:04:19,009 Die Pinnwand? 57 00:04:20,469 --> 00:04:21,928 Es waren zwei Geräusche. 58 00:04:22,012 --> 00:04:23,430 Könnte abgeprallt sein. 59 00:04:46,286 --> 00:04:47,496 Scheiß drauf! 60 00:04:48,789 --> 00:04:49,831 Und jetzt? 61 00:04:49,915 --> 00:04:52,334 Gehen wir zu mir oder zu dir? 62 00:04:55,003 --> 00:04:56,171 Gucken wir noch mal. 63 00:05:12,688 --> 00:05:13,689 Min! 64 00:05:15,023 --> 00:05:16,692 - Bist du okay? - Ja. 65 00:05:17,150 --> 00:05:18,277 Die Waffe! 66 00:05:20,821 --> 00:05:22,698 - Bist du okay? - Alles bestens. 67 00:05:24,616 --> 00:05:27,244 Kein Puls. Du hast ihm das Genick gebrochen. 68 00:05:27,327 --> 00:05:29,121 Das hat er selbst gemacht. 69 00:05:31,164 --> 00:05:32,499 Oh Gott! 70 00:05:36,795 --> 00:05:37,880 Scheiße! 71 00:06:16,293 --> 00:06:18,086 NACH DEM BUCH VON MICK HERRON 72 00:06:24,426 --> 00:06:26,261 Slow Horses – Ein Fall für Jackson Lamb 73 00:06:49,243 --> 00:06:53,372 Cartwright sicher, Untergeschoss. 74 00:07:11,306 --> 00:07:12,724 Kann ich Ihnen helfen? 75 00:07:16,770 --> 00:07:19,022 Mir scheint, Sie haben sich verlaufen. 76 00:07:19,106 --> 00:07:21,817 An der Aufnahme kann man Ihnen sicher helfen. 77 00:07:46,049 --> 00:07:47,342 Ein Schuh. 78 00:07:49,261 --> 00:07:50,679 In einem Sack? 79 00:07:51,930 --> 00:07:53,515 Wär mir peinlich. 80 00:07:56,727 --> 00:07:57,936 Moment, 81 00:07:58,020 --> 00:08:00,105 er hat mein Handy und meinen Ausweis. 82 00:08:05,652 --> 00:08:07,821 Lassen Sie sich ruhig Zeit. 83 00:08:13,493 --> 00:08:16,413 Sidonie Baker, wissen Sie, wo sie… 84 00:08:17,080 --> 00:08:18,290 Lamb! 85 00:08:19,750 --> 00:08:21,793 Ich muss wissen, wie's ihr geht. 86 00:08:21,877 --> 00:08:23,587 Sie ist noch im OP. 87 00:08:24,630 --> 00:08:26,006 Kommt sie durch? 88 00:08:26,089 --> 00:08:28,800 Warum sind Sie im Rettungswagen mitgefahren? 89 00:08:28,884 --> 00:08:32,804 Ich dachte, sie stirbt. Sollte ich sie da liegen lassen? 90 00:08:32,888 --> 00:08:35,599 Ja! Das war eine saublöde Idee. 91 00:08:35,682 --> 00:08:40,562 Sobald Sie's gemeldet hatten, wusste Regent's Park, wo Sie sind. 92 00:08:40,645 --> 00:08:42,188 Darum war der Dog hier. 93 00:08:44,441 --> 00:08:45,859 Woher wussten Sie es? 94 00:08:45,943 --> 00:08:49,363 Als Sie weg waren, hab ich Ho den Funk des Parks überwachen lassen. 95 00:08:49,446 --> 00:08:52,199 - Wieso? - Falls Sie so eine Scheiße hier bauen. 96 00:09:05,712 --> 00:09:08,549 Die sagen, sie könnte davonkommen. 97 00:09:08,632 --> 00:09:09,758 Gott sei Dank! 98 00:09:14,388 --> 00:09:15,806 Nicht Ihr Verdienst. 99 00:09:23,313 --> 00:09:26,233 Noch ist unbekannt, wo Hassan festgehalten wird. 100 00:10:04,354 --> 00:10:05,480 Die Polizei hat erklärt, 101 00:10:05,564 --> 00:10:07,566 dass die Bedrohung für den Studenten 102 00:10:07,649 --> 00:10:10,068 ausgesprochen ernst sei. 103 00:10:10,152 --> 00:10:12,946 Verbindungsbeamte sind bei Hassans Eltern, 104 00:10:13,030 --> 00:10:15,449 aber seit mehreren Stunden 105 00:10:15,532 --> 00:10:18,785 hat niemand das Haus betreten oder verlassen. 106 00:10:24,958 --> 00:10:26,126 Cartwright ist weg. 107 00:10:26,210 --> 00:10:28,879 - Ich glaube, es war Lamb. - Finden Sie sie. 108 00:10:41,808 --> 00:10:43,018 Slough House? 109 00:10:43,560 --> 00:10:45,187 Warum sind wir wieder hier? 110 00:10:45,604 --> 00:10:49,066 Sie waren da, als auf meine Agentin geschossen wurde. 111 00:10:49,149 --> 00:10:51,026 Das muss ich untersuchen. 112 00:10:51,777 --> 00:10:54,071 Was wolltet ihr zwei bei Hobden? 113 00:10:55,822 --> 00:10:58,075 Der Park ist hinter ihm her. 114 00:10:58,158 --> 00:11:00,452 Er hat was mit der Entführung zu tun. 115 00:11:00,536 --> 00:11:02,621 Sieht Sid das auch so? 116 00:11:03,247 --> 00:11:05,249 Sie ist mir zu Hobden gefolgt. 117 00:11:07,251 --> 00:11:10,295 Sie meinte, sie sei da, um mich zu beobachten. 118 00:11:13,423 --> 00:11:16,218 War das vor oder nach dem Kopfschuss? 119 00:11:28,981 --> 00:11:30,023 Wer war das? 120 00:11:30,858 --> 00:11:31,942 Was? 121 00:11:32,025 --> 00:11:33,902 Wer hat geschossen, Sie Depp? 122 00:11:33,986 --> 00:11:37,531 Ich hab sein Gesicht nicht gesehen. Er trug Tarnkleidung. 123 00:11:38,198 --> 00:11:39,283 Also ein Profi? 124 00:11:40,742 --> 00:11:43,537 Ja, aber… so in etwa. 125 00:11:44,288 --> 00:11:46,039 Mensch, Cartwright! 126 00:11:47,791 --> 00:11:49,585 Darf ich mal kurz nachdenken? 127 00:11:54,298 --> 00:11:56,300 Es war seltsam, als ob er… 128 00:11:57,092 --> 00:11:59,636 Als wollte er sich als Dog ausgeben. 129 00:11:59,720 --> 00:12:02,598 Aber irgendwas… passte da nicht. 130 00:12:05,976 --> 00:12:09,313 Und er hat kein Wort gesagt. Die ganze Zeit über. 131 00:12:12,065 --> 00:12:14,193 Als könnte ich seine Stimme erkennen. 132 00:12:35,422 --> 00:12:38,383 Da haben Sie Ihre Antwort. Jed Möchtegern-Moody. 133 00:12:40,219 --> 00:12:43,430 Für Konflikte ist die Personalstelle zuständig. 134 00:12:43,514 --> 00:12:47,142 - Wir wussten nicht, wer's war. - Das zählt nicht als Verteidigung. 135 00:12:47,226 --> 00:12:48,644 Er hatte eine Waffe. 136 00:12:48,727 --> 00:12:51,813 Schon besser. Mit der hat er Sid erschossen. 137 00:12:51,897 --> 00:12:53,232 Was, Sid ist tot? 138 00:12:53,315 --> 00:12:54,900 Nein, sie ist am Leben. 139 00:12:54,983 --> 00:12:56,235 Vor 20 Minuten. 140 00:12:56,318 --> 00:12:59,363 Warum hat er auf sie geschossen? Wo waren sie? 141 00:13:00,447 --> 00:13:03,367 Wir waren bei Robert Hobden. Sid war mir gefolgt. 142 00:13:03,450 --> 00:13:04,993 Was wollte Moody da? 143 00:13:05,077 --> 00:13:07,996 Keine Ahnung. Er ist in dem Aufzug eingebrochen. 144 00:13:08,080 --> 00:13:10,791 - Was wollte er hier? - Wir konnten ihn nicht fragen. 145 00:13:10,874 --> 00:13:12,334 Aber er war in Ihrem Büro. 146 00:13:13,252 --> 00:13:15,254 Die Pinnwand lag auf dem Boden. 147 00:13:18,423 --> 00:13:20,425 Wo wart ihr beide vorher? 148 00:13:20,509 --> 00:13:22,469 Wir waren gegenüber und… 149 00:13:22,553 --> 00:13:23,428 Im Pub. 150 00:13:24,847 --> 00:13:27,975 Au Mann, wenn's hier gemütlicher ist als zu Hause, 151 00:13:28,058 --> 00:13:29,643 tut ihr mir echt leid. 152 00:13:31,186 --> 00:13:32,354 Wo ist die Waffe? 153 00:13:32,437 --> 00:13:33,480 Sie liegt da. 154 00:13:34,940 --> 00:13:36,108 Wollte er sie benutzen? 155 00:13:39,361 --> 00:13:41,822 Wir sind hier nicht vor Gericht. 156 00:13:41,905 --> 00:13:43,949 Sah's aus, als wollte er schießen? 157 00:13:44,032 --> 00:13:45,993 Er hat nicht auf uns gezielt. 158 00:13:46,285 --> 00:13:48,787 Das sollten Sie noch mal überdenken. 159 00:13:50,664 --> 00:13:54,209 - Ich wollte ihn nicht töten. - Klar, sonst wär er noch am Leben. 160 00:13:56,211 --> 00:13:57,171 Was ist das? 161 00:13:59,006 --> 00:14:00,299 Dieser Mistkerl! 162 00:14:00,924 --> 00:14:02,551 Wollte er Ihr Büro verwanzen? 163 00:14:02,634 --> 00:14:05,971 Wohl kaum, nachdem er auf meinen Mann geschossen hat. 164 00:14:06,722 --> 00:14:08,473 Nein, der wollte aufräumen. 165 00:14:09,224 --> 00:14:10,225 Und dann abhauen. 166 00:14:11,059 --> 00:14:12,060 Na ja, 167 00:14:12,603 --> 00:14:14,354 die Prostituierten in Paraguay, 168 00:14:14,438 --> 00:14:17,441 oder wo er sonst hinwollte, um seine Haut zu retten, 169 00:14:17,524 --> 00:14:19,359 haben noch mal Glück gehabt. 170 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 Zwei Handys. 171 00:14:28,994 --> 00:14:30,162 Jed, Jed, Jed. 172 00:14:30,829 --> 00:14:33,457 Für deine paar Freunde war eins doch schon zu viel. 173 00:14:36,376 --> 00:14:39,671 Dieses wurde kaum benutzt. Nur ein eingehender Anruf. 174 00:14:39,755 --> 00:14:40,589 Rufen Sie an. 175 00:14:42,216 --> 00:14:44,051 Zum Glück sind Sie da! 176 00:14:45,135 --> 00:14:47,179 Da wär ich nie drauf gekommen. 177 00:14:51,600 --> 00:14:52,851 Moody? 178 00:14:52,935 --> 00:14:55,938 Leider kann er gerade nicht ans Telefon kommen. 179 00:14:57,898 --> 00:14:59,274 Wir müssen reden. 180 00:15:06,198 --> 00:15:08,242 - Ja? - Ich muss ihn sprechen. 181 00:15:08,325 --> 00:15:09,576 Es ist sehr spät. 182 00:15:09,660 --> 00:15:12,246 - Weiß ich auch. Ist er da? - Wenn darf ich melden? 183 00:15:12,329 --> 00:15:14,081 Hobden. Robert Hobden. 184 00:15:16,834 --> 00:15:18,877 Ersparen wir uns das Hin und Her. 185 00:15:18,961 --> 00:15:21,922 Sagen Sie ihm, wenn er jetzt keine Gäste empfängt, 186 00:15:22,005 --> 00:15:26,301 werden hier morgen früh Kameras auf ihn warten, 187 00:15:26,718 --> 00:15:28,971 während Paparazzi von hinten eindringen. 188 00:15:39,815 --> 00:15:40,858 Warten Sie hier. 189 00:15:57,708 --> 00:16:01,211 Robert Hobden, wie er leibt und lebt und vögelt! 190 00:16:01,295 --> 00:16:02,963 Freut mich, altes Haus. 191 00:16:03,505 --> 00:16:04,882 Ich habe Gäste, 192 00:16:04,965 --> 00:16:07,467 aber für einen Freund ist immer Platz, 193 00:16:07,551 --> 00:16:10,345 und mein Wein wartet auf den Korkenzieher. 194 00:16:10,429 --> 00:16:12,097 Danke, Seb, Sie können gehen. 195 00:16:14,183 --> 00:16:17,019 Was willst du hier, du blöder Vollidiot? 196 00:16:17,102 --> 00:16:18,979 Ich hab dich mehrfach angerufen. 197 00:16:19,062 --> 00:16:22,441 Und ich hab dich ignoriert. Kapier's endlich, du bist Gift. 198 00:16:22,524 --> 00:16:24,484 - Hat dich jemand gesehen? - Weiß nicht. 199 00:16:24,860 --> 00:16:27,738 - Blöde Antwort! - Ich hab keine andere! 200 00:16:29,156 --> 00:16:30,115 Was war los? 201 00:16:31,200 --> 00:16:33,493 Irgendwer wollte mich umbringen. 202 00:16:33,911 --> 00:16:35,621 Es gibt viele Fanatiker… 203 00:16:35,704 --> 00:16:36,914 Das war ein Agent. 204 00:16:38,040 --> 00:16:40,417 - Ein Agent? - Der MI5 hat einen Maskierten 205 00:16:40,501 --> 00:16:43,253 zu mir geschickt, um meinen Laptop zu holen. 206 00:16:43,337 --> 00:16:46,173 Ich finde nichts! Ich bin nie in der Küche. 207 00:16:47,758 --> 00:16:50,260 Warum sollte der MI5 deinen Computer wollen? 208 00:16:50,344 --> 00:16:52,262 Weil ich Informationen habe 209 00:16:52,346 --> 00:16:54,473 über die Entführung, den Muslim. 210 00:16:54,556 --> 00:16:56,016 Was juckt mich das? 211 00:16:56,099 --> 00:16:59,353 Ich hab gesagt, das war ISIS. Peinlich genug! 212 00:16:59,436 --> 00:17:03,273 Weil du bisher immer auf Nationalist gemacht hast. 213 00:17:03,357 --> 00:17:06,318 Wenn der Junge stirbt, wird du Downing Street 214 00:17:06,401 --> 00:17:09,363 bestenfalls aus dem Touristenbus bewundern können. 215 00:17:34,012 --> 00:17:35,305 Sind Sie allein? 216 00:17:38,559 --> 00:17:41,186 Warum mussten sie die Kanäle reinigen? 217 00:17:42,855 --> 00:17:46,859 Früher konnte man hier noch ein Ölfass oder eine Leiche 218 00:17:46,942 --> 00:17:48,694 als Zielscheibe benutzen. 219 00:17:58,412 --> 00:17:59,872 Was soll das Spielchen? 220 00:18:00,622 --> 00:18:01,665 Sie sind gut! 221 00:18:01,748 --> 00:18:05,169 Ich leih Ihnen meine Agentin für einen "Routineeinsatz", 222 00:18:05,252 --> 00:18:07,337 und jetzt hat sie 'ne Kugel im Kopf. 223 00:18:07,421 --> 00:18:11,425 "Was soll das?", frag ich Sie, mit ein paar Kraftausdrücken. 224 00:18:11,508 --> 00:18:13,969 Sie sollte nicht Hobden überwachen. 225 00:18:14,052 --> 00:18:16,138 Sondern Cartwright, genau. 226 00:18:16,513 --> 00:18:19,641 Sie war also immer schon Ihre Agentin. 227 00:18:19,725 --> 00:18:21,643 Mich zu fragen war nur Theater. 228 00:18:23,395 --> 00:18:27,524 - Wo war sie, als sie… - Angeschossen wurde sie vor Hobdens Haus. 229 00:18:28,192 --> 00:18:30,777 Vorsätzlich oder aus Versehen 230 00:18:30,861 --> 00:18:33,488 von Jed Moody, auch aus Ihrem Stall. 231 00:18:33,572 --> 00:18:37,201 Also, mit Verlaub, was treiben Sie für ein Scheißspiel? 232 00:18:37,284 --> 00:18:39,328 Halten Sie sich an die Regeln. 233 00:18:39,703 --> 00:18:42,623 Sie leiten Slough House, darum beneidet Sie niemand, 234 00:18:42,706 --> 00:18:45,542 aber als Vizedirektorin leite ich alle Einsätze. 235 00:18:45,626 --> 00:18:49,963 Ich habe das Sagen über die Mitarbeiter, Ihre und alle anderen. 236 00:18:54,092 --> 00:18:55,677 Was raus muss, muss raus. 237 00:18:56,261 --> 00:18:57,721 Sie sind so widerlich! 238 00:18:58,472 --> 00:19:00,307 Der vielleicht lieber nicht. 239 00:19:02,100 --> 00:19:05,479 Angenommen, Sie haben recht, und das geht mich nichts an… 240 00:19:06,146 --> 00:19:08,732 Was wird aus der Leiche auf meiner Treppe? 241 00:19:10,567 --> 00:19:11,902 - Moody? - Ja. 242 00:19:13,195 --> 00:19:14,029 Er ist tot? 243 00:19:14,488 --> 00:19:17,282 Schwer zu sagen bei seinem IQ, aber ja. 244 00:19:17,366 --> 00:19:18,617 Mein Gott! 245 00:19:18,700 --> 00:19:22,287 Für einen Unterauftrag hätte es Bessere gegeben als Moody. 246 00:19:22,746 --> 00:19:26,625 Selbst in seiner Glanzzeit war er mies. Der Typ ist ein Armleuchter. 247 00:19:26,708 --> 00:19:27,918 Wer war das? 248 00:19:28,502 --> 00:19:29,545 Das ist der Witz. 249 00:19:29,628 --> 00:19:34,174 Er ist über die Schnürsenkel gestolpert und die Treppe runtergefallen. 250 00:19:36,844 --> 00:19:38,387 Wenn Sie verhört werden, 251 00:19:38,470 --> 00:19:40,889 sollten Sie Ihr Lachen lieber unterdrücken. 252 00:19:42,391 --> 00:19:43,976 Ach, so soll's laufen. 253 00:19:45,686 --> 00:19:47,396 Rufen wir jetzt die Dogs? 254 00:19:47,896 --> 00:19:51,108 Da liegt ein Toter! Ich könnte die Polizei rufen. 255 00:19:51,191 --> 00:19:52,109 Das sollte ich. 256 00:19:52,484 --> 00:19:54,152 Ich hab sogar ein Handy. 257 00:19:54,695 --> 00:19:56,238 Das könnte ich benutzen. 258 00:19:56,321 --> 00:19:57,990 Hatte Moody dabei. 259 00:19:59,074 --> 00:20:01,743 Komisch, ist nur eine Nummer drauf: Ihre. 260 00:20:01,827 --> 00:20:03,537 Ich habe Sie verstanden. 261 00:20:06,123 --> 00:20:08,000 Es ist nach 2, Diana. 262 00:20:08,083 --> 00:20:10,294 Mein Team ist kleiner als gestern. 263 00:20:10,377 --> 00:20:12,337 Ich rauch jetzt noch eine, 264 00:20:12,421 --> 00:20:14,590 dann fang ich an zu telefonieren. 265 00:20:17,259 --> 00:20:18,093 Gut. 266 00:20:19,720 --> 00:20:21,305 Ich sprach mit meinem Bruder. 267 00:20:21,722 --> 00:20:23,140 Im Frontline Club. 268 00:20:23,974 --> 00:20:27,394 Über Einsätze, um die Nationalisten kaltzustellen. 269 00:20:27,477 --> 00:20:28,979 Nicht zu fassen! 270 00:20:29,062 --> 00:20:32,900 "Die Söhne Albions" haben Verbindungen zu Simmonds' diversen Gruppen. 271 00:20:32,983 --> 00:20:35,027 Die kann ich alle exponieren. 272 00:20:35,110 --> 00:20:37,779 Sie hecken also einen unausgegorenen Plan aus 273 00:20:37,863 --> 00:20:41,867 mit ein paar Neonazis, die einen jungen Muslim entführen 274 00:20:41,950 --> 00:20:44,620 dem sie auf YouTube den Kopf abhacken wollen. 275 00:20:44,703 --> 00:20:47,873 Aber dazu kommt's nicht, denn einer von denen ist Ihr Mann. 276 00:20:47,956 --> 00:20:49,166 - Richtig? - Unausgegoren? 277 00:20:49,625 --> 00:20:52,252 Ein Toter, eine auf der Intensivstation, 278 00:20:52,336 --> 00:20:55,088 weil Sie glauben, dass Hobden etwas weiß? 279 00:20:56,840 --> 00:21:00,677 Im Club habe ich gesehen, dass Hobden hinter uns saß. 280 00:21:01,845 --> 00:21:03,555 Das war nachlässig von mir, 281 00:21:03,639 --> 00:21:04,806 keine Frage. 282 00:21:05,390 --> 00:21:08,727 Sie glaubten, dass er Ihr Gespräch aufgezeichnet hat. 283 00:21:08,810 --> 00:21:10,896 Sie mussten rauskriegen, was er hat. 284 00:21:16,026 --> 00:21:17,194 Hast du Beweise? 285 00:21:18,237 --> 00:21:21,532 Nein, aber der MI5 denkt das, darum der Mordversuch. 286 00:21:21,615 --> 00:21:25,410 Du kommst her und ziehst mich mit rein. Das will ich nicht. 287 00:21:25,702 --> 00:21:28,205 Du steckst schon längst mit drin. 288 00:21:28,288 --> 00:21:30,749 Du musst sie warnen und da rausholen! 289 00:21:30,999 --> 00:21:32,251 Was soll ich sagen? 290 00:21:32,793 --> 00:21:34,711 Dass die ganze Sache, 291 00:21:34,795 --> 00:21:37,422 die angebliche Hinrichtung vorgetäuscht ist. 292 00:21:38,048 --> 00:21:41,468 Dass die Söhne Albions, dieser bekloppte Schlägertrupp, 293 00:21:41,552 --> 00:21:43,804 vom Geheimdienst reingelegt wurden. 294 00:21:43,887 --> 00:21:45,764 Von einem Lockspitzel. 295 00:21:45,848 --> 00:21:49,309 Das soll ich im Parlament bekanntgeben? Oder im Radio? 296 00:21:49,393 --> 00:21:52,771 Wir kennen uns seit Jahren, wimmle mich nicht ab! 297 00:21:52,855 --> 00:21:56,733 Wir sind keine Freunde. Deine Artikel waren fair, danke, 298 00:21:56,817 --> 00:22:00,279 aber du bist ein Niemand und kein Umgang mehr für mich. 299 00:22:02,197 --> 00:22:05,492 Versuch's bei deinen Kumpels von der Patriotic Party. 300 00:22:05,576 --> 00:22:07,160 Die glauben mir nie. 301 00:22:07,244 --> 00:22:10,455 Ich kann diese Söhne nicht warnen, ich kenn die nicht. 302 00:22:10,539 --> 00:22:13,125 Du kennst Leute, die andere Leute kennen. 303 00:22:13,208 --> 00:22:14,751 Du musst sie warnen. 304 00:22:15,085 --> 00:22:18,505 Du musst verbreiten, dass ein Spion unter ihnen ist. 305 00:22:18,589 --> 00:22:21,633 Bei der "Rettungsaktion" werden sie alle getötet. 306 00:22:21,717 --> 00:22:23,927 Ich bin beliebt und geachtet. 307 00:22:24,011 --> 00:22:27,014 Ich habe keine derartigen Kontakte, du Spinner! 308 00:22:27,097 --> 00:22:28,807 Peter, du wirst gebraucht! 309 00:22:30,017 --> 00:22:33,604 Ich geh hoch, und du verpisst dich, sonst wirft Seb dich raus. 310 00:22:33,687 --> 00:22:35,439 Ich hab das Foto von dir. 311 00:22:35,522 --> 00:22:38,859 Schatz, Nahim und Ursula wollen bald gehen. 312 00:22:39,610 --> 00:22:40,986 Jetzt schon? 313 00:22:41,069 --> 00:22:44,156 Vor dem Käse? Bieten wir ihnen Portwein an. 314 00:22:45,449 --> 00:22:47,242 Möchte dein Freund hochkommen? 315 00:22:47,326 --> 00:22:50,287 Wir hatten ein vertrauliches Dienstgespräch. 316 00:22:50,370 --> 00:22:51,830 Er ist gar nicht hier. 317 00:22:53,207 --> 00:22:56,001 Warte hier, ich gehe nur kurz hoch. 318 00:22:56,084 --> 00:22:57,503 Bin gleich wieder da. 319 00:23:04,760 --> 00:23:07,763 Sie wirken recht entspannt, wenn man bedenkt, 320 00:23:07,846 --> 00:23:09,973 dass bei Ihrer kleinen Operation 321 00:23:10,057 --> 00:23:12,976 ein Unschuldiger enthauptet werden soll in… 322 00:23:13,560 --> 00:23:14,811 vier Stunden? 323 00:23:15,270 --> 00:23:16,563 Sie werden's nicht tun. 324 00:23:16,647 --> 00:23:19,358 Ihren Nachrichten nach haben sie es fest vor. 325 00:23:19,816 --> 00:23:21,985 Unser Agent hat ihnen klargemacht, 326 00:23:22,069 --> 00:23:24,655 dass es reicht, wenn sie ernsthaft damit drohen. 327 00:23:25,531 --> 00:23:27,908 Hohes Risiko. Ich würde nicht auf Sie wetten. 328 00:23:27,991 --> 00:23:29,535 Sie unterschätzen mich. 329 00:23:30,410 --> 00:23:32,621 Der Junge wurde sorgfältig ausgewählt. 330 00:23:33,497 --> 00:23:34,706 Wer ist er? 331 00:23:35,332 --> 00:23:37,960 Er ist Mahmud Guls Neffe. Gul ist… 332 00:23:38,043 --> 00:23:40,921 Ich weiß, wer Mahmud Gul ist. 333 00:23:41,421 --> 00:23:44,216 Die Nr. 2 des pakistanischen Militärgeheimdienstes. 334 00:23:44,299 --> 00:23:45,592 Was haben Sie davon? 335 00:23:45,676 --> 00:23:47,135 Wir retten seinen Neffen. 336 00:23:47,219 --> 00:23:50,848 Wenn die Pakistaner so auch nur 10 % kooperativer werden, 337 00:23:50,931 --> 00:23:52,099 war's die Mühe wert. 338 00:23:52,182 --> 00:23:55,102 Wenn das schiefgeht, und danach sieht's aus, 339 00:23:55,185 --> 00:23:57,396 dann haben Sie ihn auf dem Gewissen. 340 00:23:57,479 --> 00:24:00,023 - Unser Mann ist… - Ach, Ihr Mann! 341 00:24:00,858 --> 00:24:05,070 Das ist keine Sanktionsmaßnahme, sondern ein inoffizieller Einsatz. 342 00:24:05,153 --> 00:24:08,699 Das geht in die Hose! Jetzt ist Hobden in Gefahr. 343 00:24:09,950 --> 00:24:11,159 Stoppen Sie das! 344 00:24:12,452 --> 00:24:16,123 Es kann noch klappen und die Rechtsextremen kaltstellen. 345 00:24:16,582 --> 00:24:17,875 Kann es nicht! 346 00:24:35,184 --> 00:24:37,144 Wie kann der jetzt schlafen? 347 00:24:37,644 --> 00:24:40,689 Ich könnte vor so was kein Auge zumachen, 348 00:24:42,691 --> 00:24:45,611 Er hat nicht geschlafen, seit er hier ist. 349 00:24:45,694 --> 00:24:47,070 Ist sicher erschöpft. 350 00:24:47,487 --> 00:24:49,907 Willst du ihm ein Schlaflied singen? 351 00:24:55,704 --> 00:24:57,080 Nicht zum Aushalten! 352 00:24:58,540 --> 00:24:59,791 Ich stell den Ton ab. 353 00:25:00,959 --> 00:25:02,127 Das Licht reicht. 354 00:25:50,551 --> 00:25:51,844 Du kleiner Wichser! 355 00:25:58,809 --> 00:26:01,061 Hilfe! Kann mir jemand helfen? 356 00:26:01,687 --> 00:26:02,980 Hilfe, bitte! 357 00:26:13,448 --> 00:26:15,033 Was wäre die Kehrseite? 358 00:26:15,534 --> 00:26:18,287 Wenn diese Idioten kapieren, was Sie vorhaben, 359 00:26:18,370 --> 00:26:20,539 dann sind beide so gut wie tot. 360 00:26:20,622 --> 00:26:22,916 Sie müssen Ihren Mann zurückpfeifen. 361 00:26:23,000 --> 00:26:25,627 Unmöglich, er wollte keine Handys. 362 00:26:26,378 --> 00:26:28,755 Schicken Sie die Dogs früher rein. 363 00:26:28,839 --> 00:26:31,300 Dann müssten wir ihn informieren. 364 00:26:31,383 --> 00:26:33,385 damit beide rauskommen. 365 00:26:33,468 --> 00:26:35,762 - Viel Glück! - Sie werden mir helfen. 366 00:26:35,846 --> 00:26:38,432 Sicher nicht. Und auch keiner meiner Leute. 367 00:26:38,515 --> 00:26:42,102 Der Junge ist in London, auf dieser Seite des Flusses. 368 00:26:42,186 --> 00:26:44,771 Sie sollen nur an die Tür klopfen. 369 00:26:44,855 --> 00:26:46,899 Unser Mann wird aufmachen und… 370 00:26:47,649 --> 00:26:49,860 - Was ist das Signal? - Ihr Gesicht. 371 00:26:50,736 --> 00:26:51,904 Mein Gesicht? 372 00:26:51,987 --> 00:26:54,323 Sie sind eine Legende beim MI5. 373 00:26:55,240 --> 00:26:58,368 Er wird Sie erkennen und wissen, dass etwas nicht stimmt. 374 00:26:58,452 --> 00:27:01,455 Er wird Hassan sichern, dann kommen die Dogs. 375 00:27:01,830 --> 00:27:03,874 Und ich mache die Drecksarbeit. 376 00:27:06,585 --> 00:27:08,921 Ich hab wirklich Besseres zu tun. 377 00:27:09,755 --> 00:27:11,840 Ich muss dringend mal kacken. 378 00:27:11,924 --> 00:27:14,885 Ich könnte schmökern und das Riesenei ausbrüten. 379 00:27:19,306 --> 00:27:20,974 War Moody allein, als er starb? 380 00:27:21,767 --> 00:27:24,144 Am Ende sind wir alle allein, oder? 381 00:27:24,228 --> 00:27:25,854 In den letzten Momenten. 382 00:27:25,938 --> 00:27:27,648 Wenn jemand bei ihm war, 383 00:27:28,190 --> 00:27:31,235 droht dieser Person eine intensive Überprüfung. 384 00:27:31,318 --> 00:27:33,195 Rufen Sie nur die Dogs. 385 00:27:33,278 --> 00:27:35,155 Wenn die mit Ihnen fertig sind, 386 00:27:35,239 --> 00:27:38,325 haben sie vielleicht noch Kraft für unsereins. 387 00:27:38,408 --> 00:27:40,410 So oder so, ist mir schnurz. 388 00:27:41,161 --> 00:27:43,038 Auch wenn es Standish wäre? 389 00:27:46,208 --> 00:27:48,043 Sie schießen ins Blaue. 390 00:27:48,460 --> 00:27:50,796 Standish lag zu Hause im Bett. 391 00:27:50,879 --> 00:27:52,589 Ich rede nicht von heute. 392 00:27:53,090 --> 00:27:56,093 Ich rede von der Nacht, als Charles Partner starb. 393 00:27:56,510 --> 00:28:00,973 Catherine Standish stand kurz vor einer Anklage wegen Hochverrats. 394 00:28:01,765 --> 00:28:04,226 Diese Akte könnte neu bewertet werden. 395 00:28:04,309 --> 00:28:06,854 Hat damals nicht geklappt, warum jetzt? 396 00:28:06,937 --> 00:28:09,773 Es könnte noch mehr dabei ans Licht kommen. 397 00:28:12,442 --> 00:28:15,737 Lassen Sie lieber die Finger von dem Wespennest. 398 00:28:15,821 --> 00:28:17,406 Nichts wär mir lieber. 399 00:28:20,868 --> 00:28:22,911 Slough House steckt jetzt mit drin. 400 00:28:23,412 --> 00:28:25,205 Sie werden alle durchleuchtet. 401 00:28:25,747 --> 00:28:29,501 Standish wird Dinge erfahren, von denen sie lieber nichts wissen sollte. 402 00:28:41,430 --> 00:28:43,390 Ich klopfe für Sie an die Tür. 403 00:28:45,809 --> 00:28:47,477 Aber als Gegenleistung… 404 00:28:48,145 --> 00:28:49,813 will ich Standishs Akte. 405 00:28:52,316 --> 00:28:55,986 Sie haben Slough House benutzt, als wäre es Ihre Spielzeugkiste. 406 00:28:56,069 --> 00:28:58,739 - Das kotzt mich an. Deutlich genug? - Absolut. 407 00:28:58,822 --> 00:29:00,199 Es geht noch weiter. 408 00:29:01,617 --> 00:29:03,410 Moody verschwindet. 409 00:29:04,745 --> 00:29:07,581 Baker… wurde auf der Straße überfallen. 410 00:29:08,498 --> 00:29:11,752 Alle, die heute bei mir waren, sind unantastbar. 411 00:29:12,836 --> 00:29:15,797 Und Sie stehen in meiner Schuld, bis Sie senil sind. 412 00:29:15,881 --> 00:29:18,008 Sie hängen sehr an denen, was? 413 00:29:19,635 --> 00:29:22,763 Nein, sie sind ein Haufen elender Versager. 414 00:29:24,848 --> 00:29:26,517 Aber es sind meine Versager. 415 00:29:30,479 --> 00:29:32,523 Das mit Baker tut mir wirklich leid. 416 00:29:32,940 --> 00:29:35,442 Das lass ich auf ihrem Kurvenblatt vermerken. 417 00:29:36,026 --> 00:29:40,906 Das an ihrem Bett hängt, auf dem steht, wann der Katheter gewechselt wird. 418 00:29:49,957 --> 00:29:52,292 Tut mir leid wegen der Drohung, 419 00:29:52,376 --> 00:29:54,920 aber du musst mir zuhören. 420 00:29:55,838 --> 00:29:59,758 Verstehst du's nicht? Die wollen, dass alle vergessen… 421 00:30:00,384 --> 00:30:03,595 Das mit den zerfetzten Leichen in der U-Bahn, 422 00:30:04,096 --> 00:30:05,597 die Irren mit Schwertern, 423 00:30:05,681 --> 00:30:07,975 die Menschen auf Brücken zerhacken. 424 00:30:08,058 --> 00:30:10,727 Stattdessen wird man uns tapfere Spione zeigen, 425 00:30:10,811 --> 00:30:13,480 die einen braunhäutigen Jungen retten 426 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 und die Rechten als brutale Mörder darstellen. 427 00:30:18,902 --> 00:30:20,445 Willst du das zulassen? 428 00:30:20,529 --> 00:30:23,615 Das wird deine Partei und dein Land daran hindern, 429 00:30:23,699 --> 00:30:25,367 weiter nach rechts zu gehen. 430 00:30:26,285 --> 00:30:28,287 Dieser Boden wird vergiftet sein, 431 00:30:28,370 --> 00:30:30,163 und es wird überschlagen 432 00:30:30,247 --> 00:30:32,958 zu einem rosaroten Spaßland. 433 00:30:33,834 --> 00:30:38,297 Dann wird eine Minderheit die hier geborene Mehrheit unterdrücken. 434 00:30:38,380 --> 00:30:40,090 Du wirst dich fügen müssen. 435 00:30:40,632 --> 00:30:42,259 Das wird dir wehtun, 436 00:30:42,342 --> 00:30:44,052 denn das siehst du so wie ich. 437 00:30:46,096 --> 00:30:50,392 Ich will das Foto nicht benutzen, damit du tust, was ich sage. 438 00:30:50,475 --> 00:30:52,186 Tu es freiwillig. 439 00:30:59,526 --> 00:31:01,028 Hör zu, du Wichser. 440 00:31:01,945 --> 00:31:03,572 Dieses Foto gibt's nicht. 441 00:31:04,156 --> 00:31:06,909 Wenn's je eins gab, hätten die Beteiligten 442 00:31:06,992 --> 00:31:09,661 alle Kopien und Negative vernichten lassen. 443 00:31:10,579 --> 00:31:14,291 Aber angenommen, es gibt ein Foto, und du hast ein Exemplar. 444 00:31:15,000 --> 00:31:18,879 Das würde ich schneller vertuschen als du deinen wunden Arsch. 445 00:31:18,962 --> 00:31:20,380 "Eine Fotomontage!" 446 00:31:20,464 --> 00:31:22,925 "Das ist ein Winken, kein Hitlergruß." 447 00:31:23,008 --> 00:31:25,594 "Ein unschönes Kostümfest, kein Verbrechen." 448 00:31:26,220 --> 00:31:29,056 "Ich war jung, betrunken und dumm, 449 00:31:29,139 --> 00:31:31,975 "aber da erkenne ich mich selbst nicht wieder. 450 00:31:32,059 --> 00:31:34,728 "Hier, 10 Riesen zur Faschistenbekämpfung." 451 00:31:36,271 --> 00:31:39,733 Jetzt hau ab, bevor ich mir beim Zuschlagen die Hand breche. 452 00:31:47,950 --> 00:31:48,784 Seb. 453 00:31:54,623 --> 00:31:57,334 Soll ich ihm einen Denkzettel verpassen? 454 00:31:57,417 --> 00:31:59,962 Nein, aber tätigen Sie ein paar Anrufe. 455 00:32:01,630 --> 00:32:02,923 Das war knapp. 456 00:32:04,800 --> 00:32:08,512 Das ist ein hinterhältiges, mieses kleines Arschloch! 457 00:32:08,804 --> 00:32:13,141 Jetzt rührt er sich nicht mehr, falls einer ein Nickerchen braucht. 458 00:32:13,225 --> 00:32:14,935 Das hat mich aufgeputscht. 459 00:32:15,018 --> 00:32:18,188 Ich bleib wach, ich trau der Ratte nicht. 460 00:32:18,272 --> 00:32:20,440 Ganz ruhig, alles zu seiner Zeit. 461 00:32:21,108 --> 00:32:23,402 Wo ist eigentlich unser Sonnenschein? 462 00:32:23,485 --> 00:32:26,321 Wahrscheinlich nimmt er oben ein Schaumbad. 463 00:32:28,031 --> 00:32:29,741 Dann lasst uns Spaß haben. 464 00:32:31,368 --> 00:32:33,453 Ich knöpf euch ein paar Kröten ab. 465 00:32:35,247 --> 00:32:36,290 Wer ist dabei? 466 00:32:36,874 --> 00:32:38,500 - Ich spiel mit. - Ich auch. 467 00:32:41,378 --> 00:32:42,588 Schlaf nicht ein. 468 00:32:54,308 --> 00:32:55,434 Wo ist die Waffe? 469 00:33:00,314 --> 00:33:02,482 Auf geht's, ihr Trantüten! 470 00:33:12,659 --> 00:33:14,953 Pass gut auf, Jed. 471 00:33:19,082 --> 00:33:20,667 Hat einer von euch ein Auto? 472 00:33:20,751 --> 00:33:23,212 - Ich. - Können Sie fahren? 473 00:33:23,545 --> 00:33:26,256 Ich kann fahren. Ich vertrag mehr als Min. 474 00:33:26,340 --> 00:33:28,383 Gut, Cartwright, zu mir. 475 00:33:29,927 --> 00:33:32,304 - Ihr Fickfrösche folgt uns. - Wohin? 476 00:33:32,387 --> 00:33:34,306 - Roupell Street, im Süden. - Wozu? 477 00:33:34,389 --> 00:33:37,142 Um bei der Rettung von Hassan Ahmed zu helfen. 478 00:33:43,690 --> 00:33:48,111 Der Premierminister nannte die Entführer heute Morgen das pure Böse. 479 00:33:54,952 --> 00:33:57,829 Ein weiterer britischer Bürger könnte 480 00:33:57,913 --> 00:34:00,332 islamischen Extremisten zum Opfer fallen. 481 00:34:03,460 --> 00:34:07,089 …extrem beunruhigend, während die Ermittlungen weiterlaufen. 482 00:34:07,172 --> 00:34:09,675 Die Frist der Entführer von Hassan Ahmed 483 00:34:10,217 --> 00:34:12,302 ist nur noch 4 Stunden entfernt. 484 00:34:27,109 --> 00:34:29,902 Es geht los. Lamb klopft an, Sie räumen auf. 485 00:34:29,987 --> 00:34:31,071 Los! 486 00:35:01,268 --> 00:35:02,644 Das war Geld, oder? 487 00:35:02,936 --> 00:35:06,023 - Was? - Das, was Sie Moody abgenommen haben. 488 00:35:06,106 --> 00:35:09,109 Das ist Ihre Fluchtreserve, falls Sie abhauen müssen. 489 00:35:09,193 --> 00:35:12,529 Fluchtreserve? Das hatte ich lange nicht gehört. 490 00:35:12,946 --> 00:35:15,699 - Haben Sie das von Ihrem Opa? - Wie viel? 491 00:35:16,658 --> 00:35:18,035 1500, 492 00:35:18,118 --> 00:35:20,871 ein Pass und ein Schließfachschlüssel. 493 00:35:21,205 --> 00:35:23,123 - In der Schweiz? - Schön wär's! 494 00:35:23,707 --> 00:35:27,461 In einem Nest in Frankreich, 4 Stunden von Paris entfernt. 495 00:35:27,544 --> 00:35:28,962 Warum erzähl ich Ihnen das? 496 00:35:30,255 --> 00:35:32,299 So hätten Sie 'n Grund, mich zu töten. 497 00:35:32,966 --> 00:35:34,384 Das wird's wohl sein. 498 00:35:42,226 --> 00:35:44,394 Das Innenministerium. Barrowby. 499 00:35:44,478 --> 00:35:47,439 Sagen Sie, ich bin im Einsatz. Ich rufe später zurück. 500 00:35:47,523 --> 00:35:48,524 Ja, Ma'am. 501 00:35:52,569 --> 00:35:54,821 Meinst du, der kriegt noch Luft? 502 00:35:54,905 --> 00:35:55,948 Spiel weiter! 503 00:35:56,031 --> 00:35:57,491 Er rührt sich nicht mehr. 504 00:35:57,574 --> 00:35:59,576 Weil er an 'nen Stuhl gefesselt ist. 505 00:36:03,914 --> 00:36:05,624 Du kriegst doch Luft, oder? 506 00:36:07,000 --> 00:36:09,586 Verarsch mich nicht. Nick einfach nur. 507 00:36:09,670 --> 00:36:11,421 Siehste, dem geht's prima. 508 00:36:14,633 --> 00:36:15,801 15. 509 00:36:18,846 --> 00:36:19,680 Call. 510 00:36:21,890 --> 00:36:22,808 15. 511 00:36:24,518 --> 00:36:25,686 Wo warst du? 512 00:36:26,478 --> 00:36:27,896 Hast du ins Kissen geheult? 513 00:36:31,358 --> 00:36:33,151 Was hast du da oben gemacht? 514 00:36:33,443 --> 00:36:34,444 Nachgedacht. 515 00:36:35,112 --> 00:36:36,822 Dachte, ich hab 'ne Tür gehört. 516 00:36:37,739 --> 00:36:39,157 Willst du mitspielen? 517 00:36:39,366 --> 00:36:42,703 Aber um echtes Geld. Da musst du was in der Hose haben. 518 00:36:43,537 --> 00:36:44,872 Ich erhöhe um 30. 519 00:36:45,789 --> 00:36:47,124 Was war dein Regiment? 520 00:36:47,207 --> 00:36:48,959 - Was? - Bei der Armee. 521 00:36:50,210 --> 00:36:52,796 Weißt schon, als du Turbane abgeknallt hast. 522 00:36:53,463 --> 00:36:54,548 Marines. 523 00:36:55,424 --> 00:36:56,508 Ist kein Regiment. 524 00:36:56,592 --> 00:36:58,218 Gibt's nicht bei den Marines. 525 00:36:58,302 --> 00:37:00,888 Nur Bataillonseinheiten, genannt Commandos. 526 00:37:00,971 --> 00:37:02,764 Du machst dich lächerlich. 527 00:37:05,684 --> 00:37:06,643 Nun? 528 00:37:09,938 --> 00:37:10,939 All in. 529 00:37:17,779 --> 00:37:18,822 Von mir aus. 530 00:37:21,617 --> 00:37:24,244 Lasst ihr euch endlich 'n Schwanz wachsen? 531 00:37:24,328 --> 00:37:25,746 Einen für euch beide. 532 00:37:26,455 --> 00:37:28,290 Schon mal so eine benutzt? 533 00:37:30,959 --> 00:37:31,793 Leg die hin. 534 00:37:32,753 --> 00:37:33,670 Nein. 535 00:37:34,671 --> 00:37:36,548 Liegt gut in der Hand. 536 00:37:39,676 --> 00:37:41,386 Ein Schlag würde sicher reichen. 537 00:37:42,804 --> 00:37:44,181 Ein glatter Schnitt. 538 00:37:44,932 --> 00:37:47,434 Leg sie hin, bevor du noch alles versaust. 539 00:37:48,477 --> 00:37:49,520 Moment mal. 540 00:37:50,521 --> 00:37:52,689 Ihn jetzt umzubringen würde es versauen? 541 00:37:55,526 --> 00:37:56,568 Komisch. 542 00:37:57,569 --> 00:37:59,071 Wo ist da die Logik? 543 00:38:00,989 --> 00:38:03,659 Schlagen wir morgen nicht für England zurück? 544 00:38:05,118 --> 00:38:06,078 Hör zu. 545 00:38:07,037 --> 00:38:09,957 Wenn das vorbei ist, erstatte ich Simmonds Bericht. 546 00:38:10,374 --> 00:38:13,627 Wenn ich dich lobe, gibt's 'n Klaps auf die Schulter. 547 00:38:14,503 --> 00:38:17,130 Oder ich sag ihm, du warst 'ne Flasche, 548 00:38:17,714 --> 00:38:19,842 dann machen seine Jungs dich fertig. 549 00:38:21,260 --> 00:38:22,386 Musst du wissen. 550 00:38:45,701 --> 00:38:47,160 Full House, ihr Deppen! 551 00:39:06,138 --> 00:39:07,514 Sieht ruhig aus. 552 00:39:07,598 --> 00:39:10,684 Was haben Sie erwartet? Luftballons an der Tür? 553 00:39:16,315 --> 00:39:18,650 Ich denke, Sie sollen nur klopfen? 554 00:39:18,734 --> 00:39:21,361 Der ganze Einsatz ist eine Katastrophe. 555 00:39:22,154 --> 00:39:25,532 Taverner spielt nach den Londoner Regeln, aber ich muss raus, 556 00:39:25,616 --> 00:39:27,951 also gelten die Moskauer Regeln. 557 00:39:43,217 --> 00:39:45,052 Was macht der da? 558 00:39:45,135 --> 00:39:46,678 Er streichelt 'ne Katze. 559 00:40:10,827 --> 00:40:11,954 Scheiße! 560 00:40:14,081 --> 00:40:15,249 Geht nach hinten! 561 00:40:20,003 --> 00:40:21,088 Lamb? 562 00:40:25,634 --> 00:40:26,552 In der Küche. 563 00:41:41,502 --> 00:41:44,505 Untertitel: Thomas Schröter 564 00:41:44,588 --> 00:41:47,508 Untertitelung: DUBBING BROTHERS