1 00:00:07,216 --> 00:00:11,637 Всё, чтобы спасти юношу - британского азиата Хасана Ахмета, 2 00:00:11,720 --> 00:00:14,848 похищенного членами крайне правой группировки, 3 00:00:14,932 --> 00:00:17,518 именующей себя «Сынами Альбиона». 4 00:00:17,768 --> 00:00:20,604 - Похитители не выдвигают - Кошмар. 5 00:00:20,687 --> 00:00:22,105 требований, и местонахождение юноши 6 00:00:22,189 --> 00:00:24,066 - Чёрт. - всё ещё не установлено. 7 00:00:24,149 --> 00:00:25,275 - Глухарь. - Да. 8 00:00:25,567 --> 00:00:27,861 Мы за кулисами, вечно не в теме. 9 00:00:28,779 --> 00:00:30,364 Пацана, понятно, прикончат. 10 00:00:30,447 --> 00:00:32,783 - Да. Раз не выдвигают… - Требований, да. 11 00:00:32,866 --> 00:00:34,826 …В чём причины того, что он выбран на роль жертвы? 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,662 Помимо самой очевидной - этнического момента. 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,205 Думаешь, Лэм в посвящённых? 14 00:00:39,164 --> 00:00:41,166 Этот что угодно разнюхает. 15 00:00:42,084 --> 00:00:43,168 Но ему плевать. 16 00:00:43,585 --> 00:00:47,464 Ты знала? У Лэма пароль - «пароль». 17 00:00:47,714 --> 00:00:48,549 «Пароль»? 18 00:00:49,132 --> 00:00:51,051 - Откуда знаешь? - Хо рассказал. 19 00:00:51,802 --> 00:00:53,512 - И сколько за это взял? - Ничего. 20 00:00:54,555 --> 00:00:57,599 Просто хотел с кем-то поделиться. Блеснуть умищем. 21 00:01:00,018 --> 00:01:01,937 А вообще, Контора держит в курсе Лэма? 22 00:01:02,563 --> 00:01:06,066 Можно выяснить. Его ведь должны ставить в копию оперативок. 23 00:01:09,236 --> 00:01:12,072 Но наверно, не стоит. 24 00:01:13,740 --> 00:01:14,950 Э… Может, ещё по одной? 25 00:01:15,784 --> 00:01:16,618 Да. 26 00:01:17,327 --> 00:01:20,998 Хотя, может, вернёмся в офис? 27 00:01:23,709 --> 00:01:26,587 Да. И правда, всё лучше, чем здесь надираться. 28 00:01:26,670 --> 00:01:28,463 - Тут мы никому не поможем. - Никому. Естественно. 29 00:01:28,547 --> 00:01:29,882 - Да. - На посошок, и закрываемся. 30 00:01:29,965 --> 00:01:31,049 Да, спасибо. Так по одной? 31 00:01:31,258 --> 00:01:32,634 Давай, по-быстрому. Шот. 32 00:01:35,679 --> 00:01:39,141 - Господи. С какого же…? - Быстрей, ну… 33 00:01:39,224 --> 00:01:40,642 - Давай, лучше я? - Давай. 34 00:01:40,726 --> 00:01:42,060 - А то нет сил смотреть. - Вперёд. 35 00:01:42,895 --> 00:01:44,188 - Ну что, готова? - Да. 36 00:01:44,271 --> 00:01:46,106 - Увидеть мой коронный приём? - Да. 37 00:01:46,940 --> 00:01:47,774 Тогда… 38 00:01:51,653 --> 00:01:52,279 Чёрт. 39 00:01:52,362 --> 00:01:54,615 Нужно ручку повернуть, одновременно. 40 00:01:55,157 --> 00:01:58,744 За столько времени не научиться открывать чёртову дверь? 41 00:01:58,827 --> 00:01:59,661 Как по маслу. 42 00:02:00,329 --> 00:02:02,164 - Чётко сработал. - По меркам кого? 43 00:02:02,497 --> 00:02:05,876 Так моим… Всё чётко. Чётче не бывает. Так, тихо. 44 00:02:05,959 --> 00:02:07,085 - Не шуми. - Сам не шуми. 45 00:02:07,169 --> 00:02:08,336 Хотя бы постарайся. 46 00:02:08,628 --> 00:02:09,463 Не видно ни зги. 47 00:02:10,422 --> 00:02:11,590 Направо и… 48 00:02:12,591 --> 00:02:13,550 Включаю свет. 49 00:02:28,315 --> 00:02:31,318 Прости. Э… Подрастерял… навык? 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,819 - Давненько… - Ты слышал? 51 00:02:34,738 --> 00:02:35,572 Слышал что? 52 00:02:35,906 --> 00:02:36,782 Вроде, шум какой-то. 53 00:02:36,865 --> 00:02:37,950 Мышь пробежала? 54 00:02:38,325 --> 00:02:39,535 Мышь? У нас? 55 00:02:40,160 --> 00:02:42,746 Да. Да, мышей тут полно. 56 00:02:42,829 --> 00:02:44,790 Судя по помёту. Кто бы ещё гадил по углам? 57 00:02:44,873 --> 00:02:46,208 - Хватит болтать. - Хо? 58 00:02:51,672 --> 00:02:52,965 Так, теперь - слышал. 59 00:02:56,343 --> 00:02:59,471 Вроде, в кабинете Лэма. Точно, кабинет Лэма. 60 00:02:59,555 --> 00:03:01,306 Странно. Свет не горит. 61 00:03:33,130 --> 00:03:34,965 Стой. Нам это надо? Уверена? 62 00:03:35,424 --> 00:03:36,675 А что ты предлагаешь? 63 00:03:37,342 --> 00:03:40,179 Скажем, заняться тем, чем только что занимались. 64 00:03:41,054 --> 00:03:43,265 - Боже. - Ну да. Понял. Приоритеты. 65 00:04:14,463 --> 00:04:15,297 Пусто. 66 00:04:17,716 --> 00:04:18,550 Доска? 67 00:04:20,594 --> 00:04:21,970 Громыхнуло дважды. 68 00:04:22,053 --> 00:04:23,013 Может, рикошет. 69 00:04:25,557 --> 00:04:26,391 Эт я так. 70 00:04:46,286 --> 00:04:47,120 Твою ж…! 71 00:04:48,789 --> 00:04:49,998 И что… что… что дальше? 72 00:04:50,082 --> 00:04:52,960 Куда? На моё? На твоё рабочее место? 73 00:04:55,379 --> 00:04:56,255 Повторный обход. 74 00:05:07,683 --> 00:05:10,143 Мин? Мин! 75 00:05:12,813 --> 00:05:13,647 Мин. 76 00:05:14,982 --> 00:05:16,400 - Мин, живой, нет? - Да. Да. 77 00:05:16,483 --> 00:05:17,985 - Мин…? - Ствол, там ствол. 78 00:05:21,029 --> 00:05:22,739 - Ну, ты как? - Да нормально. 79 00:05:24,867 --> 00:05:27,035 Пульса нет. Ты ему шею свернул. 80 00:05:27,369 --> 00:05:28,871 Он сам навернулся. 81 00:05:30,622 --> 00:05:31,832 Господи. 82 00:05:35,878 --> 00:05:36,837 Господи. 83 00:05:37,129 --> 00:05:38,755 - Чёрт. - Вот же ж... 84 00:06:24,510 --> 00:06:26,261 Медленные лошади 85 00:06:26,678 --> 00:06:31,016 БОЛЬНИЦА СВЯТОГО СТЕФАНА 86 00:06:34,978 --> 00:06:37,940 Доктор Лоуренс, вас ждут в третьей операционной. Неэкстренно. 87 00:06:38,023 --> 00:06:40,442 Доктор Лоуренс. Доктор Лоуренс, 88 00:06:41,109 --> 00:06:43,946 будьте добры зайти в третью операционную. Неэкстренно. 89 00:06:49,243 --> 00:06:53,497 НИК ДАФФИ СЕГОДНЯ КАРТРАЙТ НА МЕСТЕ, ЦОКОЛЬНЫЙ ЭТАЖ. 90 00:07:11,348 --> 00:07:12,641 Я могу вам помочь? 91 00:07:16,979 --> 00:07:18,522 Заблудились, наверно. 92 00:07:19,231 --> 00:07:21,233 Если что нужно, спросите в регистратуре. 93 00:07:46,175 --> 00:07:47,134 Мешок…? 94 00:07:49,344 --> 00:07:50,304 И башмак…? 95 00:07:52,306 --> 00:07:53,307 Какое позорище. 96 00:07:56,852 --> 00:07:59,313 Стойте, стойте. У него мой телефон и пропуск. 97 00:08:05,903 --> 00:08:07,863 - Шнуруй, не торопись! - Сейчас. 98 00:08:13,619 --> 00:08:16,455 Простите. Э… Сидони Бейкер. Не подскажете, где…? Э… 99 00:08:17,122 --> 00:08:18,790 Лэм!… Лэ-… 100 00:08:19,791 --> 00:08:21,877 Лэм, надо хоть узнать, как она. 101 00:08:21,960 --> 00:08:23,420 Ещё на столе. 102 00:08:24,796 --> 00:08:26,048 Ну, а шансы? Она выживет? 103 00:08:26,256 --> 00:08:28,592 Какого чёрта ты поехал на скорой? 104 00:08:28,967 --> 00:08:31,929 Потому что она умирала. Я что - должен был её там бросить? 105 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 - Вот вы бы…? - Да! 106 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 А ты совсем без мозгов. 107 00:08:35,724 --> 00:08:39,102 Позвонил, засветился так, что мигало-полыхало 108 00:08:39,186 --> 00:08:40,437 до самого Риджентс-Парка. 109 00:08:40,770 --> 00:08:42,523 Тот «пёс» там, думаешь, случайно? 110 00:08:44,399 --> 00:08:45,901 Как вы узнали, что я здесь? 111 00:08:45,984 --> 00:08:47,236 После твоей «самоволки» 112 00:08:47,319 --> 00:08:50,072 - поручил Хо мониторить сигналы тревоги. - Зачем? 113 00:08:50,322 --> 00:08:52,616 На случай, если ты что-нибудь отчебучишь. 114 00:09:04,586 --> 00:09:05,420 Ладно. 115 00:09:05,754 --> 00:09:08,340 Мне Э… сказали, что шанс есть. 116 00:09:08,715 --> 00:09:09,716 Слава богу! 117 00:09:14,304 --> 00:09:15,472 Чуть не угробил. 118 00:09:23,146 --> 00:09:24,648 Ничто не указывает на то, 119 00:09:24,731 --> 00:09:26,650 что властям известно, где держат Хасана. 120 00:10:04,438 --> 00:10:05,689 В полиции уверены 121 00:10:05,772 --> 00:10:10,110 в серьёзности угрозы казни студента Лидского университета Хасана. 122 00:10:10,194 --> 00:10:13,113 Координаторы находятся рядом с его родителями, 123 00:10:13,197 --> 00:10:15,991 но за последние несколько часов 124 00:10:16,074 --> 00:10:18,660 никто не вошёл, не вышел из дома. 125 00:10:19,077 --> 00:10:21,997 Мы переключаемся на брифинг для СМИ, 126 00:10:22,080 --> 00:10:24,875 - организованный Управлением полиции. - Да…? 127 00:10:24,958 --> 00:10:27,211 Картрайт ушёл. Стараниями Лэма. 128 00:10:27,503 --> 00:10:28,337 Найти. 129 00:10:29,087 --> 00:10:32,132 Хасан Ахмед пропал сразу как вышел из этого клуба - 130 00:10:32,216 --> 00:10:33,675 «Ласт Лаф» - примерно в одиннадцать… 131 00:10:41,892 --> 00:10:43,060 «Слау-хаус»? 132 00:10:43,602 --> 00:10:44,853 Снова сюда? Зачем? 133 00:10:45,646 --> 00:10:46,688 Затем, что ты мой агент 134 00:10:46,772 --> 00:10:49,233 и был тут, когда подстрелили другого. 135 00:10:49,316 --> 00:10:51,026 Подготовка к опросу. 136 00:10:51,818 --> 00:10:54,071 Какого чёрта вы попёрлись к Хобдену? 137 00:10:56,031 --> 00:10:58,242 У него на лэптопе есть то, что нужно Конторе. 138 00:10:58,325 --> 00:11:00,827 Про похищение. 139 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 И Сид так думала? 140 00:11:03,247 --> 00:11:04,665 Она пасла меня, я - Хобдена. 141 00:11:07,417 --> 00:11:10,045 Сказала, её поручено следить за мной. 142 00:11:13,465 --> 00:11:16,009 До или после выстрела в голову? 143 00:11:29,106 --> 00:11:30,023 Ну, так кто? 144 00:11:30,899 --> 00:11:31,733 Что «кто»? 145 00:11:32,109 --> 00:11:33,610 Стрелял кто, дубина? 146 00:11:34,111 --> 00:11:37,656 Да я толком не рассмотрел. Там же балаклава, экипировка. 147 00:11:38,323 --> 00:11:39,324 То есть, профи? 148 00:11:40,784 --> 00:11:43,453 Да… Правда… Э… не уверен. 149 00:11:44,580 --> 00:11:45,831 Да боже ж ты мой. Картрайт. 150 00:11:45,914 --> 00:11:47,040 - Я… - Боги… 151 00:11:47,833 --> 00:11:50,002 Дайте буквально минуту. Подумать. Странное чувство. 152 00:11:54,298 --> 00:11:56,300 Не знаю. Как будто бы… он… он… 153 00:11:57,217 --> 00:11:59,428 он прикидывался одним из «псов». 154 00:11:59,636 --> 00:12:02,681 Но всё было как-то не так. 155 00:12:06,018 --> 00:12:08,937 И ещё молчал. Всё время. 156 00:12:12,191 --> 00:12:14,151 Будто боялся, что я узнаю голос. 157 00:12:14,484 --> 00:12:15,319 Господи. 158 00:12:35,589 --> 00:12:39,301 Вот и разгадка, Картрайт. Джед, мать его, Муди. 159 00:12:40,427 --> 00:12:43,472 Если у вас был конфликт, я бы поговорил с кадровиками. 160 00:12:43,764 --> 00:12:44,973 Мы не поняли, что это свой. 161 00:12:45,057 --> 00:12:47,351 - Он выскочил. - На самооборону не тянет. 162 00:12:47,434 --> 00:12:48,352 У него ствол. 163 00:12:48,560 --> 00:12:50,270 Уже что-то. Из которого 164 00:12:50,354 --> 00:12:52,856 - он стрелял в Сид Бейкер. - Он убил Сид? Как? 165 00:12:52,940 --> 00:12:54,942 Нет, она жива. Жива. 166 00:12:55,442 --> 00:12:56,568 Была. Двадцать минут назад. 167 00:12:56,652 --> 00:12:59,488 Погодите. Зачем он в неё стрелял? Где они были? 168 00:13:00,656 --> 00:13:03,575 У Роберта Хобдена. Сид увязалась, я не просил, клянусь. 169 00:13:03,659 --> 00:13:05,118 Так, а Муди как туда занесло? 170 00:13:05,202 --> 00:13:07,996 Вот уж чего не знаю. Вломился в таком вот виде. 171 00:13:08,247 --> 00:13:10,707 - Но что он там забыл? - Нам было не до вопросов. 172 00:13:10,916 --> 00:13:12,960 Но вышел он от вас. 173 00:13:13,335 --> 00:13:14,878 Пробковая доска - на полу. 174 00:13:18,423 --> 00:13:20,467 Как у вас с алиби? 175 00:13:20,551 --> 00:13:23,554 - На дорожных камерах мы есть… И… - И ещё в пабе. 176 00:13:24,888 --> 00:13:25,597 Охренеть. 177 00:13:25,681 --> 00:13:29,434 Если здесь вам уютней, чем дома - что ж, сочувствую. 178 00:13:31,228 --> 00:13:32,521 А где… где пушка? 179 00:13:32,604 --> 00:13:33,564 Вон она. 180 00:13:35,190 --> 00:13:36,316 Он собирался стрелять? 181 00:13:38,527 --> 00:13:40,404 Вот что, если кто не понял: 182 00:13:40,487 --> 00:13:41,989 мы не в суде. 183 00:13:42,072 --> 00:13:44,157 Он собирался стрелять? 184 00:13:44,241 --> 00:13:45,742 В нас не целился, так что, нет. 185 00:13:46,451 --> 00:13:48,912 А если хорошенько подумать? Может, всё же, да? 186 00:13:50,581 --> 00:13:52,165 - Я не хотел убивать. - Понятное дело. 187 00:13:52,249 --> 00:13:54,126 Ещё б ты «хотел», он бы дышал. 188 00:13:56,336 --> 00:13:57,171 Так-так. 189 00:13:59,089 --> 00:14:00,424 Вот паршивец. 190 00:14:00,716 --> 00:14:02,134 Хотел понаставить жучков? 191 00:14:02,634 --> 00:14:05,637 После того, как грохнул агента? Сомневаюсь. 192 00:14:06,805 --> 00:14:08,390 Не, он подчищал. 193 00:14:09,308 --> 00:14:10,350 Прежде чем свалить. 194 00:14:11,143 --> 00:14:11,977 М-да… 195 00:14:12,811 --> 00:14:14,563 Проституткам Парагвая - 196 00:14:14,646 --> 00:14:17,649 или куда там он намылился, где нет экстрадиции - 197 00:14:17,733 --> 00:14:19,109 крупно повезло. 198 00:14:27,117 --> 00:14:28,452 Трубок две. 199 00:14:29,077 --> 00:14:30,162 Джед, Джед, Джед. 200 00:14:31,288 --> 00:14:33,582 Ты на одну-то друзей не наскрёб. 201 00:14:36,043 --> 00:14:39,171 Новьё. Всего один входящий. 202 00:14:39,963 --> 00:14:40,964 Наберите... 203 00:14:42,341 --> 00:14:43,967 Родной, спасибо! 204 00:14:45,135 --> 00:14:46,887 Сам бы в жизни не додумался. 205 00:14:51,558 --> 00:14:52,392 Муди? 206 00:14:52,935 --> 00:14:55,562 Боюсь, он не может подойти к телефону. 207 00:14:56,647 --> 00:14:57,481 Джексон. 208 00:14:57,940 --> 00:14:59,233 Есть разговор. 209 00:15:03,695 --> 00:15:04,696 Давай. 210 00:15:06,323 --> 00:15:07,866 - Да…? - Мне бы его увидеть. 211 00:15:08,534 --> 00:15:09,535 Уже поздно, сэр. 212 00:15:09,868 --> 00:15:12,162 - Знаю, что поздно. Примет? - Как доложить? 213 00:15:12,246 --> 00:15:13,872 Хобден… Я Роберт Хобден. 214 00:15:17,084 --> 00:15:19,294 Так… так… Сэкономим друг другу время. 215 00:15:19,378 --> 00:15:22,047 Передайте, если у него «неприёмные часы», 216 00:15:22,130 --> 00:15:24,258 то утром время найдётся. 217 00:15:24,341 --> 00:15:28,303 И для репортёров с камерами у крыльца, и для таблоидов у чёрного входа. 218 00:15:39,898 --> 00:15:40,774 Ждите здесь. 219 00:15:57,749 --> 00:16:01,336 Роберт Хобден! Сколько лет, сколько зим! Как жизнь? Потихоньку? 220 00:16:01,420 --> 00:16:02,880 Рад видеть, старина. 221 00:16:03,755 --> 00:16:04,923 Немного не вовремя, 222 00:16:05,007 --> 00:16:07,759 но для друзей моя дверь открыта всегда, 223 00:16:07,843 --> 00:16:10,053 а вино - скоро будет. 224 00:16:10,470 --> 00:16:12,222 Свободен, Себ. Дальше мы сами. 225 00:16:14,224 --> 00:16:16,727 Совсем мозги растерял? Какого припёрся? 226 00:16:17,144 --> 00:16:19,021 Я пытался дозвониться… 227 00:16:19,104 --> 00:16:22,357 А я не отвечал. Ты же ходячий токсин. 228 00:16:22,608 --> 00:16:24,735 - Тебя кто-нибудь видел? - А я - знаю? 229 00:16:24,818 --> 00:16:28,071 - Что за дебильный ответ? - «Недебильного» не нашлось! 230 00:16:29,573 --> 00:16:30,407 Что стряслось? 231 00:16:31,283 --> 00:16:34,953 - Меня сегодня хотели убить. - Ну, кругом фанатиков столько, 232 00:16:35,037 --> 00:16:37,497 - что какой-нибудь тебя… - То был не «фанатик». А шпион. 233 00:16:38,081 --> 00:16:38,874 «Шпион»? 234 00:16:38,957 --> 00:16:43,212 МИ-5 прислала агента в маске, с пистолетом, ко мне домой за лэптопом. 235 00:16:43,295 --> 00:16:46,131 Проклятье! Вообще ничего не найти. Я на кухне и не бываю. 236 00:16:47,883 --> 00:16:50,427 Зачем МИ-5 понадобился твой комп? 237 00:16:50,511 --> 00:16:54,556 На нём данные по тому мусульманину. Похищенному. 238 00:16:54,640 --> 00:16:56,141 А мне до него какое дело? 239 00:16:56,225 --> 00:16:59,186 И так выставил себя идиотом, заявив, что это ИГИЛ. 240 00:16:59,520 --> 00:17:03,398 Такое, что вся твоя карьера держится на национализме. 241 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 И если пацан умрёт, не видать тебе Даунинг-стрит, 242 00:17:06,652 --> 00:17:08,987 кроме как из окна даблдекера. 243 00:17:34,054 --> 00:17:35,097 Ты один? 244 00:17:38,642 --> 00:17:41,019 На кой им втемяшилось чистить каналы? 245 00:17:42,896 --> 00:17:45,774 Было время, не труп, так бочка всплывёт - 246 00:17:46,275 --> 00:17:48,277 пуляй, тренируй меткость. 247 00:17:58,620 --> 00:18:00,163 Что за игру ты ведёшь? 248 00:18:00,706 --> 00:18:03,333 «Хороший» вопрос. Учитывая, что агент, 249 00:18:03,417 --> 00:18:05,252 которого я тебе одолжил для «рядовой операции», 250 00:18:05,335 --> 00:18:07,171 схлопотал пулю в голову. 251 00:18:07,546 --> 00:18:09,464 «Что за игру ты ведешь?» - моя реплика, 252 00:18:09,548 --> 00:18:11,508 сдобренная парой матюгов. 253 00:18:11,592 --> 00:18:13,802 Прости, но ей не поручали следить за Хобденом. 254 00:18:13,886 --> 00:18:16,263 Нет, ей поручили следить за Картрайтом. 255 00:18:16,346 --> 00:18:19,850 И это наводит на мысль, что она изначально твой агент. 256 00:18:19,933 --> 00:18:21,768 Просьба - так, для проформы. 257 00:18:23,478 --> 00:18:27,274 - Где она была, когда…? - В неё стреляли у дома Хобдена. 258 00:18:28,233 --> 00:18:33,530 Случайно или намеренно. Кто? Джед Муди, ещё один из твоих людей. 259 00:18:33,614 --> 00:18:35,115 Так что, можно вопрос? 260 00:18:35,365 --> 00:18:37,242 Ты, мать, случайно, не заигралась? 261 00:18:37,492 --> 00:18:39,119 Субординация, Лэм. 262 00:18:39,953 --> 00:18:42,748 Ты босс «Слау-хауса», и этого у тебя никто не отнимет. 263 00:18:42,831 --> 00:18:45,417 А я - первый зам, оперативщик, 264 00:18:45,501 --> 00:18:47,336 а значит, на мне и персонал. 265 00:18:47,419 --> 00:18:50,005 Вообще весь. Твой, всех отделений. 266 00:18:53,217 --> 00:18:55,093 Задержи дыхание. 267 00:18:56,386 --> 00:18:57,638 Какая ж ты свинья. 268 00:18:58,472 --> 00:19:00,140 Знаешь, спорный вопрос. 269 00:19:02,351 --> 00:19:05,103 Допустим, ты права, и это не моё дело. 270 00:19:06,188 --> 00:19:09,191 Ну, а что делать с трупом у нас на лестнице? 271 00:19:10,609 --> 00:19:11,735 - Муди? - Да. 272 00:19:13,362 --> 00:19:14,196 Он мёртв? 273 00:19:14,530 --> 00:19:17,324 Не факт, учитывая его ай-кью, но - да 274 00:19:17,407 --> 00:19:18,242 Да. 275 00:19:18,742 --> 00:19:22,371 Если нужен был «субподрядчик», взяла бы кого поприличнее Муди. 276 00:19:22,788 --> 00:19:26,542 Этот и в лучшие годы был «не торт». Мозгов - как у магнитика. 277 00:19:26,625 --> 00:19:27,960 - И кто его? - Кто? 278 00:19:28,627 --> 00:19:31,672 Чисто анекдот. Представь, не завязал шнурки 279 00:19:31,755 --> 00:19:34,174 И сверзился с лестницы. 280 00:19:36,927 --> 00:19:38,512 Надеюсь, в разговоре с юристами 281 00:19:38,595 --> 00:19:41,014 ты не станешь подавать это всё как «анекдот». 282 00:19:42,474 --> 00:19:43,892 А, с «юристами». 283 00:19:45,853 --> 00:19:47,437 Ну так вызовем «псов». 284 00:19:47,938 --> 00:19:51,984 Человек умер, Диана. Вызовем полицию. А что? 285 00:19:52,609 --> 00:19:54,486 Да, при мне же мобильный. 286 00:19:54,736 --> 00:19:56,321 Чем не улика? 287 00:19:56,405 --> 00:19:58,365 Нашёл в кармане Муди. 288 00:19:59,157 --> 00:20:01,952 И что странно: на нём только твой номер. 289 00:20:02,035 --> 00:20:03,203 Хватит, я поняла. 290 00:20:06,248 --> 00:20:07,749 Третий час ночи, Диана. 291 00:20:08,208 --> 00:20:10,377 Мой штат малочисленней, чем вчера. 292 00:20:10,460 --> 00:20:14,506 Пока курю, соображай. Потом начинаю звонить. 293 00:20:17,384 --> 00:20:18,218 Ладно. 294 00:20:19,845 --> 00:20:22,931 Разговаривала с братом, в клубе «Франтлайн». 295 00:20:24,183 --> 00:20:27,394 Упомянула, что разрабатываем операцию против националистов. 296 00:20:27,477 --> 00:20:29,104 Ушам своим не верю. 297 00:20:29,188 --> 00:20:33,066 У «Сынов Альбиона» связи со всеми группировками под Симмонсом. 298 00:20:33,150 --> 00:20:35,152 Повязали бы всех скопом. 299 00:20:35,235 --> 00:20:38,113 То есть, ты сляпала некий план, 300 00:20:38,197 --> 00:20:42,075 по которому неофашистская кодла похищает мусульманина 301 00:20:42,159 --> 00:20:44,828 и грозит отрубить ему голову. Э… на ю-тьюбе. 302 00:20:44,912 --> 00:20:48,290 Только казни не будет, потому что кодла прикормлена. 303 00:20:48,373 --> 00:20:49,458 - «Тепло»? - «Сляпала»? 304 00:20:49,708 --> 00:20:52,586 Один - труп, вторая в реанимации. Ради чего? 305 00:20:52,669 --> 00:20:55,464 Ду-ду-думаешь, Хобден подозревает? 306 00:20:56,924 --> 00:20:58,592 Потом уже, в баре «Франтлайна», 307 00:20:58,675 --> 00:21:00,719 видела Хобдена за соседним столом. 308 00:21:02,012 --> 00:21:04,723 Мой прокол, согласна, не спорю. 309 00:21:05,390 --> 00:21:08,477 Ясно. Думаешь, он подслушал или записал разговор? 310 00:21:08,977 --> 00:21:11,104 Хочешь понять, что у него на руках. 311 00:21:16,109 --> 00:21:17,027 Доказательства есть? 312 00:21:18,278 --> 00:21:21,657 Нет, но в МИ-5 считают, что есть. Потому и отправили киллера. 313 00:21:21,740 --> 00:21:24,493 А ты заявился ко мне, и жирно так наследил. 314 00:21:24,576 --> 00:21:27,996 - Меня в это дерьмо не втягивай. - Ты и так уже в нём, по уши. 315 00:21:28,330 --> 00:21:30,791 Предупреди, пусть всё отменяют! 316 00:21:31,083 --> 00:21:32,167 Сказав что? 317 00:21:32,835 --> 00:21:37,923 Скажи им, это всё подстава. Готовящаяся «казнь» - всего лишь фейк. 318 00:21:38,131 --> 00:21:41,635 Что «Сынов Альбиона» - по сути, кучку тупых отморозков - 319 00:21:41,718 --> 00:21:43,887 подводят под монастырь спецслужбы. 320 00:21:43,971 --> 00:21:45,973 Через подсадную утку. 321 00:21:46,056 --> 00:21:48,141 А я что - заявлю об этом в Парламенте? 322 00:21:48,225 --> 00:21:49,393 В программе «Тудэй», новостях? 323 00:21:49,476 --> 00:21:52,855 Питер, мы знакомы не первый год. Не вздумай меня кинуть. 324 00:21:52,938 --> 00:21:54,523 Знакомы, но не Роберт. 325 00:21:54,857 --> 00:21:56,733 Ты не полоскал меня в прессе, я это ценю. 326 00:21:56,817 --> 00:21:58,527 Но давай честно, ты давно вышел в утиль, 327 00:21:58,610 --> 00:22:00,946 и ассоциироваться с тобой просто неприлично. 328 00:22:02,239 --> 00:22:03,448 Обратись с этим к другим. 329 00:22:03,532 --> 00:22:05,617 К дружкам из Британской патриотической партии. 330 00:22:06,201 --> 00:22:07,202 Будто они поверят. 331 00:22:07,286 --> 00:22:10,455 Не мне предупреждать «Сынов кого-то там». Да я их знать не знаю. 332 00:22:10,539 --> 00:22:13,333 У тебя есть связи, и у тех - связи. 333 00:22:13,417 --> 00:22:14,626 Предупреди просто. 334 00:22:15,210 --> 00:22:18,714 Подкинь им информацию. В их рядах лазутчик. 335 00:22:18,797 --> 00:22:21,758 В спасательной операции спецназ положит всех. 336 00:22:21,842 --> 00:22:24,136 Сейчас я уважаемый и популярный политик. 337 00:22:24,219 --> 00:22:27,264 Без «связей», на которые намекаешь, шизанутый ублюдок! 338 00:22:27,347 --> 00:22:28,640 Питер, ты скоро? 339 00:22:30,225 --> 00:22:31,476 Как только я поднимусь, 340 00:22:31,560 --> 00:22:33,604 вали отсюда. Иначе Себ «проводит». 341 00:22:33,687 --> 00:22:35,522 У меня есть фото: ты на том съезде. 342 00:22:35,606 --> 00:22:39,610 Дорогой, Нахим и Урсула собираются домой, слышишь? 343 00:22:39,693 --> 00:22:43,071 Что, уже?… А как же «сырный фуршет»? 344 00:22:43,155 --> 00:22:44,865 Откроем портвейн, уговорим остаться. 345 00:22:45,407 --> 00:22:46,950 Твой друг присоединится? 346 00:22:47,326 --> 00:22:50,537 У нас с Робом междусобойчик, секретные дела. 347 00:22:50,621 --> 00:22:52,164 Про него никому, договорились? 348 00:22:53,207 --> 00:22:54,791 Жди здесь, старина. 349 00:22:54,875 --> 00:22:57,503 Пообщаюсь с гостями и мигом к тебе. 350 00:23:04,843 --> 00:23:07,846 Обратил внимание, что ты уж слишком спокойна для той, 351 00:23:07,930 --> 00:23:10,098 для той, что затеяла липовую операцию, 352 00:23:10,182 --> 00:23:14,520 в которой казнят мальчишку через четыре часа. 353 00:23:15,312 --> 00:23:16,188 Никто его не казнит. 354 00:23:16,271 --> 00:23:19,816 Видеоролики намекают, ещё как казнят. 355 00:23:19,900 --> 00:23:22,194 Наш агент внушил им, что головы рубить незачем. 356 00:23:22,277 --> 00:23:24,780 Обозначили намерение, и довольно. 357 00:23:25,614 --> 00:23:27,991 Играешь с огнём. Что ж там на кону? 358 00:23:28,075 --> 00:23:29,326 Недооцениваешь меня. 359 00:23:30,452 --> 00:23:31,787 Выбор парня неслучаен. 360 00:23:33,580 --> 00:23:34,831 И кто же за ним? 361 00:23:35,415 --> 00:23:37,960 Махмуд Гул - его дядя. Гул - тот, кто… 362 00:23:38,043 --> 00:23:40,921 Я в курсе. Махмуд… мать его, Гул. 363 00:23:41,129 --> 00:23:44,174 Он - второе лицо в пакистанской военной разведке. 364 00:23:44,258 --> 00:23:45,592 И, и что тебе это даёт? 365 00:23:45,676 --> 00:23:47,219 Спасём его племянника 366 00:23:47,302 --> 00:23:50,973 и обеспечим более тесное - процентов на десять - сотрудничество с пакистанцами. 367 00:23:51,056 --> 00:23:51,932 Игра стоит свеч. 368 00:23:52,015 --> 00:23:55,227 Если план увязнет - а видит бог, пока он тормозит - 369 00:23:55,310 --> 00:23:57,563 то вы казните его родича? 370 00:23:57,646 --> 00:24:00,190 - Наш агент… - Ой, «ваш агент»! 371 00:24:00,983 --> 00:24:04,111 Диана, операция не санкционирована. 372 00:24:04,361 --> 00:24:05,112 Мимо протоколов! 373 00:24:05,195 --> 00:24:08,657 Партизанщина! Ещё и Хобден под ударом! 374 00:24:10,117 --> 00:24:11,493 Сворачивайся! 375 00:24:12,578 --> 00:24:13,787 - Да всё получится. - Ты… 376 00:24:13,996 --> 00:24:18,000 - Нейтрализуем крайне правых. - Да не прокатит. 377 00:24:19,543 --> 00:24:23,797 РУПЕЛЛ-СТРИТ 378 00:24:35,392 --> 00:24:36,977 Как он вообще может дрыхнуть? 379 00:24:37,811 --> 00:24:40,647 Я, если б знал, что утром меня ждёт, не спал бы. 380 00:24:42,900 --> 00:24:44,484 Как взяли, не спал ведь 381 00:24:45,944 --> 00:24:47,112 Вымотался. 382 00:24:47,446 --> 00:24:49,448 Ну так проведай, спой колыбельную. 383 00:24:55,746 --> 00:24:56,955 Всё. Надоел. 384 00:24:57,539 --> 00:24:59,499 Приглушу. 385 00:25:01,251 --> 00:25:02,419 Огоньки горят. 386 00:25:50,551 --> 00:25:51,969 - Вот засранец! - Сволочь! 387 00:25:52,636 --> 00:25:54,012 Эй-эй, ну-ка! 388 00:25:56,265 --> 00:25:57,099 Давай! 389 00:25:58,267 --> 00:26:01,228 Спасите! Кто-нибудь, эй! 390 00:26:01,311 --> 00:26:02,771 Помогите! Пожалуйста! 391 00:26:02,855 --> 00:26:04,523 - Ноги хватай. - Не-не-не-не. 392 00:26:04,606 --> 00:26:07,484 - Кто-нибудь! Я здесь! Нет! Нет! Нет! - Слезай, кому говорят! 393 00:26:07,568 --> 00:26:10,737 - Помогите! Помогите! - Вылезай! Слышишь, нет? Живо вылезай! 394 00:26:13,240 --> 00:26:15,325 А давай возьмём худший сценарий. 395 00:26:15,701 --> 00:26:18,245 Если «Сыны чепухни» заподозрят подставу, 396 00:26:18,328 --> 00:26:20,622 мальчишка, считай, не жилец. Твой агент тоже. 397 00:26:20,706 --> 00:26:23,041 Просто позвони ему, скажи, его раскрыли. 398 00:26:23,125 --> 00:26:25,752 Никак. Они без средств связи, телефонов. 399 00:26:26,211 --> 00:26:28,130 Засылай «псов» пораньше. 400 00:26:28,922 --> 00:26:30,924 Если ускоримся, надо дать ему знать. 401 00:26:31,425 --> 00:26:33,385 Чтобы вывел Хасана, выбрался сам. 402 00:26:33,468 --> 00:26:35,804 - Да. Удачи и ни пуха. - И ты - поможешь. 403 00:26:35,888 --> 00:26:38,515 Вот уж нет, я пас. Мои подшефные тоже. 404 00:26:38,599 --> 00:26:39,766 Парень доставлен в Лондон. 405 00:26:39,850 --> 00:26:41,935 Его держат в доме неподалёку на этой стороне реки. 406 00:26:42,019 --> 00:26:44,813 Всё, чего я прошу - это постучать в дверь дома. 407 00:26:44,897 --> 00:26:46,356 Наш человек подойдёт и… 408 00:26:47,691 --> 00:26:49,985 - Пароль, отзыв? - «Пароль» - твоё лицо. 409 00:26:50,819 --> 00:26:51,945 Моё лицо? 410 00:26:52,029 --> 00:26:54,406 Ты ж легенда контрразведки, Джексон. 411 00:26:55,449 --> 00:26:58,160 Поверь, он тебя узнает. И поймёт, что закрутилось. 412 00:26:58,535 --> 00:27:01,413 Прикроет Хасана, а там и «псы» подоспеют 413 00:27:01,914 --> 00:27:03,624 Сделают всю грязную работу. 414 00:27:06,627 --> 00:27:08,921 Можно подумать, мне больше нечем заняться 415 00:27:09,880 --> 00:27:12,174 Мне тут… скоро по-большому, «дозреваю». 416 00:27:12,257 --> 00:27:14,843 Почитаю книжку и такое выдам! 417 00:27:19,515 --> 00:27:21,099 Муди в одиночку умирал? 418 00:27:21,850 --> 00:27:24,186 Все мы в конце пути одиноки, Диана. 419 00:27:24,269 --> 00:27:25,896 В последние мгновенья. 420 00:27:25,979 --> 00:27:27,564 Если при нём кто-то был, 421 00:27:28,398 --> 00:27:31,360 этот кто-то ответит по полной форме. 422 00:27:31,443 --> 00:27:33,403 Да бога ради. Свистни «псам». 423 00:27:33,487 --> 00:27:35,322 Когда растерзают на части тебя, 424 00:27:35,405 --> 00:27:38,408 глядишь, останутся силы на всех остальных. 425 00:27:38,492 --> 00:27:40,410 И, в любом случае, мне - начхать. 426 00:27:41,328 --> 00:27:42,829 Даже если речь о Стэндиш? 427 00:27:45,832 --> 00:27:47,918 А… палишь наугад? 428 00:27:48,669 --> 00:27:50,838 Стэндиш там не было. Спит себе дома. 429 00:27:50,921 --> 00:27:52,506 Я не про сегодняшнее. 430 00:27:53,131 --> 00:27:55,634 Про вечер, когда скончался Чарльз Партнер. 431 00:27:56,760 --> 00:28:00,806 Кэтрин Стэндиш едва не обвинили в госизмене, да? 432 00:28:01,890 --> 00:28:04,434 Дело могут поднять, пересмотреть. 433 00:28:04,518 --> 00:28:06,895 Тогда не прокатило, теперь не прокатит. 434 00:28:06,979 --> 00:28:08,647 Кто знает, что вдруг всплывёт. 435 00:28:12,526 --> 00:28:15,904 Этот «ящик Пандоры» лучше не открывать вовсе. 436 00:28:15,988 --> 00:28:17,155 Думаешь, хочется? 437 00:28:20,993 --> 00:28:23,203 Нравится тебе или нет, «Слау» уже втянут. 438 00:28:23,453 --> 00:28:24,997 Всех вывернут наизнанку. 439 00:28:25,497 --> 00:28:28,917 Стэндиш узнает такое, что ей в принципе знать не стоит. 440 00:28:41,430 --> 00:28:43,265 Так и быть, в дверь постучу. 441 00:28:45,851 --> 00:28:49,813 Но ты за это то дело Стэндиш отдашь. 442 00:28:52,524 --> 00:28:56,111 То, что используешь «Слау-Хаус» как свой кукольный домик, 443 00:28:56,195 --> 00:28:57,279 мне не нравится. 444 00:28:57,362 --> 00:28:58,822 - Это понятно? - Понятно. 445 00:28:58,906 --> 00:29:00,115 И ещё одно… 446 00:29:01,700 --> 00:29:03,577 Муди исчезает. 447 00:29:04,870 --> 00:29:07,539 Бейкер будет жертвой разбоя. 448 00:29:08,582 --> 00:29:11,418 Все, кто сегодня со мной - неприкасаемы 449 00:29:11,502 --> 00:29:12,336 О! 450 00:29:13,003 --> 00:29:15,506 И будешь мне должна до гробовой доски. 451 00:29:15,964 --> 00:29:18,008 Слушай, а они тебе и правда дороги. 452 00:29:19,760 --> 00:29:22,804 Не-а… Жалкая компашка лузеров. 453 00:29:24,890 --> 00:29:26,141 Но моих лузеров. 454 00:29:30,312 --> 00:29:32,231 Мне жаль, что так вышло с Бейкер. 455 00:29:33,148 --> 00:29:35,025 Так и запишем в карте. 456 00:29:36,151 --> 00:29:38,820 Карточке… что цепляют к днищу койки 457 00:29:38,904 --> 00:29:40,906 с пометками, когда сменить катетер. 458 00:29:50,040 --> 00:29:54,920 За то, что угрожал, ну, прости. Мне надо, чтоб ты меня выслушал. 459 00:29:55,879 --> 00:29:56,797 Сам не видишь? 460 00:29:56,880 --> 00:30:00,050 Им нужно, чтобы мы, чтобы все забыли 461 00:30:00,300 --> 00:30:03,512 про тела, что разметало в метро, 462 00:30:04,221 --> 00:30:07,933 психов с мечами, шинкующих людей на мостах. 463 00:30:08,141 --> 00:30:09,560 Вместо этого нам скормят запись, 464 00:30:09,643 --> 00:30:13,772 как бравые шпионы спасают азиата, 465 00:30:13,856 --> 00:30:16,316 а правых представят как шайку хладнокровных убийц. 466 00:30:18,944 --> 00:30:20,612 Хочешь, чтобы им сошло это с рук? 467 00:30:20,696 --> 00:30:24,992 После такого, учти, твоя партия и твоя страна «правее» не станет. 468 00:30:26,451 --> 00:30:28,370 Эта почва уж отравлена, 469 00:30:28,453 --> 00:30:32,833 мы качнёмся к той, развесёлой радужной Британии. 470 00:30:34,001 --> 00:30:35,460 Где права меньшинств подавляют 471 00:30:35,544 --> 00:30:38,463 права исконного большинства. 472 00:30:38,547 --> 00:30:40,299 И ты это проглотишь. 473 00:30:40,716 --> 00:30:43,594 Стиснув зубы. И я знаю, что в душе ты со мной. 474 00:30:46,180 --> 00:30:50,434 Я не хочу использовать то фото как рычаг давления. 475 00:30:50,642 --> 00:30:52,436 Сделай это сам, по доброй воле. 476 00:30:59,568 --> 00:31:01,111 Слушай сюда, поганец. 477 00:31:01,987 --> 00:31:03,739 Той фотки нет в природе. 478 00:31:04,239 --> 00:31:06,158 А иначе… все, кто на ней, проследят, 479 00:31:06,241 --> 00:31:09,244 чтобы копии и негативы испарились. 480 00:31:10,621 --> 00:31:14,333 Допустим, она есть, и ты как-то разжился копией. 481 00:31:15,042 --> 00:31:18,253 Я отмоюсь быстрей, чем ты вылечишь геморрой. 482 00:31:19,046 --> 00:31:20,506 «Фотошоп». 483 00:31:20,589 --> 00:31:22,883 «Какая зига? Просто рукой машу». 484 00:31:23,091 --> 00:31:25,844 «Бал-маскарад. Дурной вкус - не криминал.» 485 00:31:26,303 --> 00:31:29,056 «Я был молод, пьян, безрассуден. 486 00:31:29,139 --> 00:31:32,059 С тех пор я стал совсем другим. 487 00:31:32,142 --> 00:31:34,436 Десять тысяч в пользу антифашистов.» 488 00:31:36,480 --> 00:31:40,025 Выметайся из моего дома, пока я об твою рожу кулак не разбил. 489 00:31:48,116 --> 00:31:48,992 Себ. 490 00:31:54,706 --> 00:31:57,334 Прикажете проследить? Сказать, чтобы не приходил? 491 00:31:57,417 --> 00:32:00,003 Нет. Надо сделать пару звонков. 492 00:32:00,254 --> 00:32:02,589 Зараза! Еле успели. 493 00:32:04,132 --> 00:32:08,220 Ты - мерзопакостный скользкий мелкий прыщ. 494 00:32:08,929 --> 00:32:10,639 Теперь точно никуда не рванёт 495 00:32:11,598 --> 00:32:13,183 Так что, если кто хочет поспать… 496 00:32:13,267 --> 00:32:14,893 Не… Я весь на нервах. 497 00:32:14,977 --> 00:32:18,313 Нет уж. Какой там «спать». Глаз не спущу с гадёныша. 498 00:32:18,397 --> 00:32:20,315 Тихо. И так уже скоро. 499 00:32:21,149 --> 00:32:23,527 Уже скоро. А где долбанный «весельчак»? 500 00:32:23,610 --> 00:32:26,029 Не знаю. Ванну пенную принимает. 501 00:32:28,115 --> 00:32:29,533 Тогда в картишки, что ли? 502 00:32:31,493 --> 00:32:33,120 Обдеру вас обоих как липку. 503 00:32:35,372 --> 00:32:36,206 Кто в игре? 504 00:32:36,957 --> 00:32:38,584 - В картишки - это тема. - Давай. 505 00:32:39,585 --> 00:32:41,336 Э… Банки, бутылки в сторонку, сюда. 506 00:32:41,420 --> 00:32:43,672 - Слышь? Не вздумай уснуть, понял? - Погнали. 507 00:32:54,433 --> 00:32:55,642 Пистолет где? 508 00:33:00,355 --> 00:33:02,691 Ну, что… За мной, дубьё. 509 00:33:12,743 --> 00:33:14,912 Остаёшься на хозяйстве, Джед. 510 00:33:19,249 --> 00:33:21,460 - Кто кроме меня на машине? - А, я. 511 00:33:21,752 --> 00:33:24,588 - Сколько принял на грудь? - Я за руль. 512 00:33:24,880 --> 00:33:26,298 Пить умею лучше, чем Мин. 513 00:33:26,381 --> 00:33:28,592 Ясно. Картрайт, ты со мной. 514 00:33:29,927 --> 00:33:31,303 Голубки, едете следом. 515 00:33:31,386 --> 00:33:32,221 А мы куда? 516 00:33:32,554 --> 00:33:34,223 На Рупелл-стрит, южный берег. 517 00:33:34,306 --> 00:33:36,016 - Зачем? - Поспособствуем спасению 518 00:33:36,099 --> 00:33:37,559 Хасана Ахмеда. 519 00:33:43,732 --> 00:33:44,775 Не далее как сегодня утром… 520 00:33:44,858 --> 00:33:47,110 премьер-министр охарактеризовал похитителей как «зло во плоти». 521 00:33:47,194 --> 00:33:49,029 Правительство тратит время на разговоры… 522 00:33:49,112 --> 00:33:51,323 Похитители - якобы из группировки 523 00:33:51,406 --> 00:33:53,242 под названием «Сыны Альбиона»… 524 00:33:53,325 --> 00:33:54,952 … столь же мерзко, сколь бесчеловечно. 525 00:33:55,035 --> 00:33:57,871 Опасения, что ещё один гражданин Британии погибнет… 526 00:33:57,955 --> 00:34:00,082 И вот уже британские власти 527 00:34:00,165 --> 00:34:02,960 борются с международным терроризмом на своей территории. 528 00:34:03,043 --> 00:34:04,044 ЛОНДОН ХАСАН АХМЕД 529 00:34:04,127 --> 00:34:07,130 … крайнюю озабоченность и полагает, что в ходе расследования… 530 00:34:07,214 --> 00:34:09,800 До назначенной похитителями Хасана Ахмеда казни 531 00:34:09,882 --> 00:34:12,511 остаётся менее четырёх часов. 532 00:34:27,317 --> 00:34:29,735 Приступайте. Лэм постучит. Зачистка на вас. 533 00:34:30,070 --> 00:34:30,904 Работаем! 534 00:35:01,143 --> 00:35:03,437 - Там ведь были деньги? - Что? 535 00:35:04,104 --> 00:35:06,273 В том конверте, что вы взяли у Муди. 536 00:35:06,356 --> 00:35:09,234 Ваш «лётный фонд», на случай, если придётся рвать когти. 537 00:35:09,318 --> 00:35:12,905 «Лётный фонд»? Такого сто лет не слышал. 538 00:35:12,988 --> 00:35:15,824 - У кого перенял? У дедушки? - Много там? 539 00:35:16,742 --> 00:35:17,868 Тысяча пятьсот, 540 00:35:18,160 --> 00:35:20,871 плюс паспорт и э… ключ от ячейки. 541 00:35:21,371 --> 00:35:23,498 - Швейцария? - Да какая «Швейцария»? 542 00:35:23,790 --> 00:35:27,586 Банк во французском захолустье, в четырёх часах от Парижа. 543 00:35:27,669 --> 00:35:29,087 Зачем я тебе это говорю? 544 00:35:30,422 --> 00:35:32,424 Может, чтобы был повод меня прибить. 545 00:35:33,050 --> 00:35:34,468 Вполне возможно. 546 00:35:42,226 --> 00:35:43,852 МВД, мэм. Барроуби. 547 00:35:44,603 --> 00:35:46,980 Скажите, отзвонюсь после, у меня операция. 548 00:35:47,564 --> 00:35:48,398 Да, мэм. 549 00:35:52,444 --> 00:35:54,404 Он там дышит? Как думаешь? 550 00:35:54,947 --> 00:35:56,031 Играй давай. 551 00:35:56,114 --> 00:35:57,491 Вообще не шевелится. 552 00:35:57,699 --> 00:35:59,284 Так он к стулу привязан. 553 00:36:03,956 --> 00:36:05,249 Не задохся там, эй? 554 00:36:07,084 --> 00:36:09,336 Кивни. И без фокусов. Я знаю, ты слышишь. 555 00:36:09,419 --> 00:36:10,671 Видишь? Живой. 556 00:36:14,716 --> 00:36:15,551 Пятнадцать. 557 00:36:19,096 --> 00:36:19,972 Колл. 558 00:36:21,849 --> 00:36:22,850 Пятнадцать. 559 00:36:24,643 --> 00:36:25,602 Где тебя носит? 560 00:36:26,687 --> 00:36:28,105 Обнял подушку и плакал? 561 00:36:30,774 --> 00:36:32,985 Эй, наверху-то что делал? 562 00:36:33,569 --> 00:36:34,570 Думал. 563 00:36:35,237 --> 00:36:36,697 То-то я слышал: бум, бум. 564 00:36:37,823 --> 00:36:38,824 На тебя раздавать? 565 00:36:39,533 --> 00:36:40,701 Реальные деньги, нал 566 00:36:41,326 --> 00:36:42,744 Может, кишка тонка? 567 00:36:43,579 --> 00:36:44,872 Поднимаю. Тридцатка. 568 00:36:45,873 --> 00:36:46,999 В каком полку ты служил? 569 00:36:47,332 --> 00:36:48,959 - Что? - Ну, в армии? 570 00:36:50,335 --> 00:36:52,671 Когда мочил моджахедов. 571 00:36:53,630 --> 00:36:54,715 В морпехах. 572 00:36:55,674 --> 00:36:57,926 - Я спрашивал про полк. - У морпехов нет «полков». 573 00:36:58,427 --> 00:37:00,596 У нас корпуса из коммандос. 574 00:37:01,013 --> 00:37:02,681 Хорош выделываться. 575 00:37:05,726 --> 00:37:06,560 Ну…? 576 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 Олл-ин. 577 00:37:17,905 --> 00:37:18,780 Пошло оно всё… 578 00:37:21,325 --> 00:37:23,702 У, смотрю, у кого-то железные яйца. 579 00:37:24,411 --> 00:37:25,787 Пара на двоих, а? 580 00:37:26,538 --> 00:37:28,248 Такими орудовать не доводилось? 581 00:37:31,084 --> 00:37:32,085 Положи. 582 00:37:32,794 --> 00:37:33,629 Зачем? 583 00:37:34,880 --> 00:37:36,548 Как родной в руку лёг. 584 00:37:39,885 --> 00:37:41,678 С одного замаха. Мне хватит. 585 00:37:42,846 --> 00:37:44,014 Раз - и напрочь. 586 00:37:45,057 --> 00:37:47,017 Положи. Пока всё не запорол. 587 00:37:48,519 --> 00:37:49,394 Погодь. 588 00:37:50,604 --> 00:37:52,397 Убить его - значит всё запороть? 589 00:37:55,609 --> 00:37:56,652 Странно. 590 00:37:57,611 --> 00:37:59,571 Что-то я не понял. Объяснишь? 591 00:38:01,114 --> 00:38:03,242 На заре же казнь - «во славу Британии». 592 00:38:05,160 --> 00:38:05,994 Слушай. 593 00:38:07,204 --> 00:38:09,498 С кого из нас за всё спросит Симмонс, а? 594 00:38:10,499 --> 00:38:13,418 Могу сказать ему, ты молодец. Тогда похвалит. 595 00:38:14,545 --> 00:38:19,550 Могу сказать, ты тупой балласт и его парни тебя прикопают. 596 00:38:21,343 --> 00:38:22,177 Сам решай. 597 00:38:43,490 --> 00:38:44,324 Гадёныш. 598 00:38:45,868 --> 00:38:47,452 - Фул-хаус, сволота! - Да чтоб…! 599 00:38:48,078 --> 00:38:49,288 - Эй! - Стой, Нет! 600 00:39:06,263 --> 00:39:07,556 Тихо-то как. 601 00:39:07,639 --> 00:39:10,851 А чего ты ждал? Оркестр и шариков кучу? 602 00:39:16,398 --> 00:39:18,775 Стоп, стоп, а зачем ствол, надо ж только в дверь стукнуть? 603 00:39:18,859 --> 00:39:21,403 Затем, что вся операция - дерьмо. 604 00:39:22,446 --> 00:39:25,657 Тавернер играет по-лондонски, 605 00:39:25,741 --> 00:39:28,076 но я как оперативник играю по-московски. Спасибо. 606 00:39:41,590 --> 00:39:42,466 Привет. 607 00:39:43,383 --> 00:39:45,093 Что он там делает? 608 00:39:45,177 --> 00:39:46,303 Гладит кота. 609 00:40:10,702 --> 00:40:12,120 Ч-ч-чёрт! 610 00:40:13,997 --> 00:40:14,998 К другому выходу! 611 00:40:19,920 --> 00:40:20,754 Лэм...? 612 00:40:24,341 --> 00:40:25,175 Лэм...? 613 00:40:25,759 --> 00:40:26,677 На кухне! 614 00:40:38,105 --> 00:40:39,398 Вот же чёрт! 615 00:41:49,259 --> 00:41:52,304 Перевод Елены и Льва Вержбицких