1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی 2 00:00:05,024 --> 00:00:09,152 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 3 00:00:09,177 --> 00:00:11,137 این اعلامیه‌ی قبل از سوار شدن به هواپیما 4 00:00:11,221 --> 00:00:15,725 برای پرواز ال-ال-تی-154 به مراکش .متعلق به شرکت هواپیمایی «لوسیت» ـه 5 00:00:15,750 --> 00:00:18,411 هم‌اکنون، طبق ترتیب‌بندی، ازتون ...دعوت به عمل می‌آریم که ابتدا بچه‌ها 6 00:00:18,436 --> 00:00:19,646 یالا دیگه. کجایین پس؟ 7 00:00:23,817 --> 00:00:27,571 لطفا گذرنامه‌ و کارت شناسایی‌ـتون .رو آماده کنید 8 00:00:27,654 --> 00:00:30,031 زمان تقریبی رسیدنشو میگی؟ - .کمتر از یه دقیقه دیگه - 9 00:00:40,917 --> 00:00:42,919 انتقال، صورت گرفته؟ - .جواب منفی‌ـه - 10 00:00:47,924 --> 00:00:49,673 .سگ‌های شکاری رو میبینم 11 00:00:57,475 --> 00:01:00,453 توی بخش هوایی، چیکار میکنه؟ .بچه‌های اطلاعات گفتن، که طرف توی سالن انتظار ـه 12 00:01:00,478 --> 00:01:01,938 .هدف رو دیده، سرکار خانم 13 00:01:01,963 --> 00:01:03,206 .مشخصات طرف رو واسه‌ـش، بازگویی کن 14 00:01:03,231 --> 00:01:05,040 معاون دوم، درخواست بازگویی .مشخصات فرد رو داره 15 00:01:05,065 --> 00:01:08,737 ،هدفت یه مرد آسیایی‌ـه، تقریبا بیست‌ساله .کوله‌پشتی، پیرهن آبی و تیشرت سفید تنش‌ـه 16 00:01:08,820 --> 00:01:12,115 تایید میشه، خودشه، و سگ‌های شکاری .هم آماده‌ی عملیات‌ـن 17 00:01:17,704 --> 00:01:18,872 .لعنتی 18 00:01:18,955 --> 00:01:21,082 .جلوی دیدم گرفته شده .احتمال وقوع انتقال 19 00:01:21,166 --> 00:01:22,667 احتمال وقوع انتقال، یعنی چی؟ 20 00:01:22,692 --> 00:01:26,354 .کارترایت، واضح‌تر توضیح بده - توی دوربین‌های مداربسته، چیزی مشخص نیست؟ - 21 00:01:26,379 --> 00:01:29,274 .جواب منفی ـه. واسه همین فرستادیمت اونجا .تکرار میکنم، واضح‌تر توضیح بده 22 00:01:29,299 --> 00:01:30,926 .طرف توی دیدش ـه انتقال صورت‌گرفته یا نه؟ 23 00:01:30,951 --> 00:01:32,886 .دیدم رو موقتا از دست دادم 24 00:01:32,969 --> 00:01:34,763 .تکرار میکنم، احتمال وقوع انتقال 25 00:01:35,347 --> 00:01:37,831 .برو اونور دیگه - .نظافتچی جلوی دید رو گرفته - 26 00:01:37,933 --> 00:01:40,435 شرکت هواپیمایی «لوسیت» مفتخرـه ،که اعلام کنه 27 00:01:40,518 --> 00:01:43,480 مسافرین محترم برای پرواز ال-ال-تی-154 به مقصد .مراکش، میتونن سوار هواپیما بشن 28 00:01:43,563 --> 00:01:46,733 ابتدا از خانواده‌ها و کسایی ،که به راهنمایی نیاز دارن 29 00:01:46,816 --> 00:01:48,568 .دعوت میکنیم که اول از همه، بیان - .برو اونور، برو اونور - 30 00:01:48,652 --> 00:01:51,279 لطفا گذرنامه و کارت پرواز .رو آماده کنید 31 00:01:52,948 --> 00:01:54,783 ،خیلی‌خب، دوباره هدف توی دیدم‌ـه 32 00:01:54,866 --> 00:01:57,093 ولی قطه به یقین، یه چیزی .یا از اون کوله‌پشتی، کم یا بهش اضاف شده 33 00:01:57,118 --> 00:01:58,119 .بهش بگو کاری نکنه 34 00:01:58,203 --> 00:02:00,538 .کارترایت، موقعیت فعلیت رو حفظ کن .مداخله نکن 35 00:02:02,249 --> 00:02:05,126 .هدف درحال رفتن ـه - .هدف توی دیدمون‌ـه، صبرکن - 36 00:02:05,210 --> 00:02:06,211 سرکار خانم؟ 37 00:02:07,504 --> 00:02:10,840 .موقعیتت رو حفظ کن، کارترایت .کاری نکن فعلا، داریم بررسی میکنیم 38 00:02:10,924 --> 00:02:13,134 .هدف داره وارد صف پرواز میشه .منتظر دستورـم 39 00:02:13,218 --> 00:02:15,124 .فعلا از کانال ارتباطی استفاده نکن، لطفا 40 00:02:16,388 --> 00:02:17,514 .بابا یالا 41 00:02:18,139 --> 00:02:20,350 ،معاون دوم میگه .مداخله نکن 42 00:02:22,727 --> 00:02:25,063 .یالا، یالا، یالا 43 00:02:28,733 --> 00:02:30,860 .صادر کن اون دستورـو - .سگ‌های شکارچی، منتظر دستورـن، سرکارخانم - 44 00:02:33,321 --> 00:02:35,615 .حداقل داره میره طبقه پایین .ولی طبقه بالا سیصد نفر آدم هست 45 00:02:35,699 --> 00:02:37,909 آره، ولی داره وارد یه هواپیمای .پر از سوخت میشه 46 00:02:38,577 --> 00:02:40,996 موج اولیه‌ی مسافرا .وارد باند شدن، سرکار خانم 47 00:02:46,042 --> 00:02:47,836 .اجازه‌ـش رو بده - .مظنون رو دستگیر کنین - 48 00:02:47,919 --> 00:02:49,861 .سگای‌شکاچری، وارد عمل شید 49 00:02:49,963 --> 00:02:51,214 !برید اونور 50 00:02:54,885 --> 00:02:57,012 !از سر راه برید کنار - .برو اونور - 51 00:02:59,123 --> 00:03:00,583 !بخوابونیدش رو زمین - چه فازیه؟ - 52 00:03:00,682 --> 00:03:02,241 !ولم کنین 53 00:03:03,059 --> 00:03:05,395 .اگه میشه، متفرق شید .آرامشتون رو حفظ کنید 54 00:03:05,478 --> 00:03:07,772 .آروم باش - !ولم کنین - 55 00:03:07,856 --> 00:03:09,524 فازتون چیه؟ - .میگم آروم باش - 56 00:03:09,608 --> 00:03:11,192 چیکار میکنین؟ - .چاشنی بمب، باهاش نیست - 57 00:03:11,276 --> 00:03:13,003 !این کیری بازیا، رسما آزار و اذیت ـه - .اینجا هم، سیم‌ـی نیست - 58 00:03:13,028 --> 00:03:14,738 .چیزی باهاش نیست - .کیفشو چک کن - 59 00:03:16,114 --> 00:03:17,991 .برید اونور بابا، ولم کنین - .تمام - 60 00:03:21,161 --> 00:03:24,664 !یکی فیلم بگیره !آخ، کیرتوش 61 00:03:24,748 --> 00:03:27,000 !ولم کنین، چیزی باهام نیست - !اینقدر تکون نخور - 62 00:03:31,671 --> 00:03:32,672 .چیزی باهاش نیست 63 00:03:32,756 --> 00:03:35,342 !تکرار میکنم. تکرار میکنم 64 00:03:35,425 --> 00:03:37,844 چیزی باهاش نیست. نه دستگاهی هست .نه سلاحی. هیچی باهاش نیست 65 00:03:37,928 --> 00:03:39,471 سرکار خانم؟ - ،یا رفته سراغ مظنون اشتباهی 66 00:03:39,554 --> 00:03:41,640 ،یا اطلاعات غلط بهمون دادن .که اطلاعات غلط، بهمون ندادن 67 00:03:41,723 --> 00:03:44,017 .سرکار خانم، مشخصات طرف رو بازگویی کرد - .بگو دوباره، بازگو کنه - 68 00:03:44,100 --> 00:03:45,852 .کارترایت، مشخصات مظنون رو بازگو کن 69 00:03:45,936 --> 00:03:49,564 ،یه مرد آسیایی بیست‌ساله با کوله‌پشتی .پیرهن آبی و تیشرت سفید 70 00:03:49,648 --> 00:03:52,046 .من گفته بودم پیرهن سفید، تیشرت آبی 71 00:03:52,442 --> 00:03:53,568 ...تو 72 00:03:53,652 --> 00:03:56,780 ....نخیر، نه نه. جنابعالی .گفتی پیرهن آبی و تیشرت سفید 73 00:03:56,863 --> 00:03:58,406 .وب 74 00:03:58,490 --> 00:03:59,491 .بله 75 00:04:00,492 --> 00:04:02,410 .روی نمایشگر اصلی، پخشش کن 76 00:04:02,494 --> 00:04:04,829 .پیرهن سفید، تیشرت آبی .مظنون وارد شده 77 00:04:04,913 --> 00:04:06,957 وارد شده و داره میره سمت .بخش امور مهاجرتی. پایانه اصلی 78 00:04:07,040 --> 00:04:08,433 .به کارترایت بگید کاری نکنه .دیگه بسه 79 00:04:08,458 --> 00:04:10,752 .معاون دوم، میگه کاری نکن، کارترایت 80 00:04:13,380 --> 00:04:14,673 .لعنتی 81 00:04:16,048 --> 00:04:18,009 .بگید کاری نکنه - کارترایت، کجا داری میری؟ - 82 00:04:18,034 --> 00:04:19,945 .رفتی سراغ مظنون اشتباهی .این عملیات دیگه با تو نیست 83 00:04:19,970 --> 00:04:22,791 تصاویر دوربین مداربسته‌ی .رو به اون پله‌برقی رو پخش کن 84 00:04:26,309 --> 00:04:28,895 بگیم مامورین اون بخش، جلوشو بگیرن؟ - .نه، یارو بمب باهاشه - 85 00:04:28,979 --> 00:04:30,522 .به "واحد ضد تروریست" بگو منتظر دستور باشن - .چشم سرکار خانم - 86 00:04:31,273 --> 00:04:32,274 .واحد ضد تروریست، آماده به فرمان باشید 87 00:04:38,280 --> 00:04:40,131 .تا دو دقیقه‌ی دیگه، از گیت رد میشه - دافی، سگ‌های شکاریت کجاـن؟ - 88 00:04:40,156 --> 00:04:41,633 .هنوز توی باندـن، پیش مظنون کارترایت 89 00:04:41,658 --> 00:04:44,219 خدای من! اگه نمیتونی ،افرادت رو برسونی اونجا 90 00:04:44,244 --> 00:04:45,954 .به واحد ضد تروریسم بگو وارد عمل شن 91 00:04:45,979 --> 00:04:47,597 یه مسئله‌ای توی امور مهاجرتی به وجود اومده 92 00:04:47,622 --> 00:04:48,582 .با عرض پوزش 93 00:04:49,457 --> 00:04:50,709 !هی! هی 94 00:04:52,231 --> 00:04:53,728 چثدر طول میکشه تا برسن؟ - .سه دقیقه - 95 00:04:53,753 --> 00:04:55,348 .از گیت، رد شد 96 00:05:00,927 --> 00:05:02,637 اوناهاش، رفته سراغ بخش تحویل‌گیری ساک‌ها 97 00:05:02,721 --> 00:05:04,931 .تصویر رو از روش برندارید .میخوام تا پایان تالار مرکزی رو ببینم 98 00:05:05,015 --> 00:05:07,498 .الان انجام میشه - .رفت سمت بخش چمدونا - 99 00:05:11,605 --> 00:05:13,023 .رفته چمدونش رو پس بگیره 100 00:05:13,106 --> 00:05:14,733 تصویر دوربینای بخش تحویل چمدون‌ها .رو پخش کنید 101 00:05:14,816 --> 00:05:16,234 .میخوام اونجا رو ببینم 102 00:05:28,955 --> 00:05:30,557 .هیچ سگ شکاری‌ـی دیده نمیشه 103 00:05:30,582 --> 00:05:31,666 دافی، اونا افراد توـن؟ 104 00:05:31,750 --> 00:05:33,251 .نه، سرکار خانم .افرادم توی راه ـن 105 00:05:33,335 --> 00:05:35,378 .دافی، توی تالامرکزی، پلیس ترانزیتی هست 106 00:05:35,462 --> 00:05:37,214 .قسمت تحویل چمدون، منتظره 107 00:05:41,176 --> 00:05:42,177 !ممنون 108 00:05:44,763 --> 00:05:46,348 .واسه تحویل چمدونش نمیخواد وایسه 109 00:05:46,431 --> 00:05:48,391 .چی؟ داره میره 110 00:05:59,110 --> 00:06:00,278 !برید اونور! تکون بخورید 111 00:06:00,362 --> 00:06:01,571 !برید اونور، اونور، اونور 112 00:06:04,699 --> 00:06:05,825 .ببخشید 113 00:06:06,826 --> 00:06:08,495 .از طرف دولت ـم 114 00:06:09,913 --> 00:06:10,914 !از طرف دولت‌ـم .برید اونور 115 00:06:14,334 --> 00:06:17,504 تصویرشو پخش کنید، چرا تاریکه؟ - .اونجا دوربینی نیست، سرکار خانم - 116 00:06:17,587 --> 00:06:19,214 !همین الان میخوام به اونجا، دید داشته باشم - .اینو به فرودگاه "استنسد" اعلام کنید - 117 00:06:19,288 --> 00:06:21,958 !سگ‌های شکاری، مداخله کنید مظنون وارد سالن شده. کجایی؟ 118 00:06:28,014 --> 00:06:29,211 .اوناها - .کوله‌پشتی ها رو معاوضه کرد - 119 00:06:29,236 --> 00:06:30,722 .این یارو بمب باهاشه 120 00:06:30,892 --> 00:06:32,329 .آژیر اضطراری رو بزنین 121 00:06:32,852 --> 00:06:35,855 .موقعیت اورژانسی رخ داده .لطفا هرچه سریعتر تخلیه کنید 122 00:06:39,276 --> 00:06:42,195 ،خانوم ها و آقایون .لطفا پایانه رو تخلیه کنید 123 00:06:42,279 --> 00:06:43,863 ...پایانه رو تخلیه کنید 124 00:06:43,947 --> 00:06:46,032 .خروجی، خروجی - .مکان های امن رو بسته نگه دارید 125 00:06:46,116 --> 00:06:47,534 .نذارید کسی بیاد و بره 126 00:06:56,167 --> 00:06:58,962 ،خانوم‌ها و آقایون، از اینطرف لطغا .سریعتر 127 00:07:06,845 --> 00:07:09,081 !برید اونور، برید اونور، برید اونور 128 00:07:10,682 --> 00:07:11,683 !برید اونور 129 00:07:21,192 --> 00:07:22,611 !برید! برید اونور 130 00:07:23,194 --> 00:07:25,238 !برید اونور دیگه 131 00:07:26,948 --> 00:07:28,742 .داره میره سمت متروی فرودگاه 132 00:07:31,328 --> 00:07:32,329 !برید اونور 133 00:07:35,248 --> 00:07:37,083 .برید اون طرف 134 00:07:37,167 --> 00:07:38,335 !برو اونور بابا 135 00:07:41,004 --> 00:07:42,464 .بگید کامل تخلیه کنن 136 00:07:42,547 --> 00:07:44,132 .ایستگاه مترو، کامل تخلیه بشه 137 00:07:44,216 --> 00:07:46,509 میخوام تموم قطارهایی که به سمت اونجا میرن .رو متوقف کنید 138 00:07:46,593 --> 00:07:48,678 ،اگه قطاری اون نزدیکیا هست .بهم اطلاعشو بدید 139 00:07:48,762 --> 00:07:50,180 !برید اونور 140 00:07:56,436 --> 00:07:57,854 !برید اونور 141 00:08:00,523 --> 00:08:01,816 !برید اونور 142 00:08:02,484 --> 00:08:05,028 !برید اونور - !از این طرف - 143 00:08:06,071 --> 00:08:07,822 .ادامه بدید رفقا 144 00:08:08,573 --> 00:08:11,076 !مکان بسته شده !نیا جلو 145 00:08:11,159 --> 00:08:12,202 چیکار میکنی؟ 146 00:08:25,006 --> 00:08:30,554 !صبرکن! نه، بیا عقب !بیا عقب، اینکارو نکن 147 00:08:33,149 --> 00:08:36,242 .:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::. [ WwW.NightMovie.Top ] 148 00:08:36,267 --> 00:08:40,193 Mr.Lightborn11 & M_619 :مترجمین 149 00:08:40,218 --> 00:08:45,921 « ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید » [ @NightMovie_Co ] 150 00:11:28,815 --> 00:11:29,816 نه؟ 151 00:11:30,609 --> 00:11:31,902 !جدی؟ عالیه 152 00:11:49,419 --> 00:11:50,712 .استندیش 153 00:12:01,681 --> 00:12:04,309 همتون هستین؟ - .«همه به جز «ریور» و «سید - 154 00:12:04,893 --> 00:12:07,270 هرکی آخر از همه بیاد، دستشوییم .رو باید تمیز کنه 155 00:12:10,607 --> 00:12:13,880 فکرمیکردم این جاسوسا، بی سر و صدا .کاراشونو انجام میدن 156 00:12:17,822 --> 00:12:21,159 روز از نو و ام‌آی6 کیری بی‌مصرف .از نو 157 00:12:56,695 --> 00:12:58,029 .صبح‌بخیر، مکس 158 00:12:58,113 --> 00:13:00,073 همون همیشگی، آقای هابدن؟ 159 00:13:00,156 --> 00:13:02,158 .آره، مکس .همون همیشگی 160 00:13:08,957 --> 00:13:10,542 .اسمش مکس نیست 161 00:13:11,835 --> 00:13:13,753 خب آخه روی تابلوی دم در .نوشته مکس 162 00:13:13,837 --> 00:13:17,132 «آره، اما شنیدم که کارکنانش بهش میگفتن «تیو .«مخفف «تیودوسیوس 163 00:13:18,174 --> 00:13:19,843 .همون مکس، مختصر ترـه 164 00:13:24,055 --> 00:13:25,348 .بفرماین 165 00:13:25,432 --> 00:13:27,267 .ممنون، مکس 166 00:13:48,997 --> 00:13:50,936 دنبال چی میگردی؟ 167 00:13:52,357 --> 00:13:55,649 دنبال یه دلیل میگردم که نزنم .مغز خودمو بپاشونم رو زمین 168 00:13:57,797 --> 00:13:59,716 .هنوز بهم نگفته دنبال چی میگردم 169 00:13:59,799 --> 00:14:01,885 به‌نظرت «سید»، جمع کردن آت و آشغالای 170 00:14:01,968 --> 00:14:04,346 اینور اتاق رو مثل تو سرگرم کننده، میدونه؟ 171 00:14:11,519 --> 00:14:12,896 .سلام، کاترین - .صبح بخیر 172 00:14:12,979 --> 00:14:13,980 .صبح بخیر 173 00:14:16,274 --> 00:14:18,818 ،درخواست‌نامه‌های گواهی‌نامه بلدفورد 174 00:14:18,843 --> 00:14:22,513 .آدرسا، آمار مالیاتی .با تیک و ضربدر مشخص شده 175 00:14:23,114 --> 00:14:24,616 .اینا که مال 2005ـن 176 00:14:25,533 --> 00:14:28,036 لیست کتاب‌های قرض‌گرفته شده .کتابخونه "لوتون" که مال پارسال ـه 177 00:14:28,119 --> 00:14:29,496 .حداقل مال تو، دسته بندی شده است 178 00:14:29,579 --> 00:14:31,748 هرگونه قرض داده شده ایی .که مشکوک به پولشویی ـه رو گزارش بدید 179 00:14:31,831 --> 00:14:34,417 جدی؟ کسی که این کارو ،توی کتابخونه میکنه 180 00:14:34,501 --> 00:14:36,419 .احتمالا اونقدر پول، واسه پولشویی نداره 181 00:14:36,503 --> 00:14:38,630 .بلیت‌های پارکینگ منطقه یوستون 182 00:14:41,383 --> 00:14:42,842 مال دهه 90ـه؟ 183 00:14:42,926 --> 00:14:44,386 ماه پشت ابر نمیمونه، مگه نه؟ 184 00:14:44,469 --> 00:14:45,512 !کاترین 185 00:14:45,595 --> 00:14:48,598 ،کاترین، قبل از اینکه بری این دوتا یُبس عصا قورت داده 186 00:14:48,682 --> 00:14:51,726 دارن با ایده‌ام که بریم توی میخونه و بیست‌سوالی .بازی کنیم، انگشت شست رو به پایین، نشون میدن 187 00:14:51,810 --> 00:14:53,562 ،راستش، من به این ایده .انگشت وسط رو به بالا، نشون دادم 188 00:14:53,645 --> 00:14:57,190 بیخیال بچه ها! پس روحیه تیمیتون کجا رفته؟ کاترین؟ 189 00:14:57,274 --> 00:14:58,275 .نه 190 00:14:58,358 --> 00:15:01,570 ...این نه‌ـی که گفتی، یعنی بعدا ازم بخواه یا - .یعنی کلا نه - 191 00:15:03,863 --> 00:15:06,408 ،سخت میشه کاترین رو متقاعد کرد .ولی متقاعدش میکنم 192 00:15:06,491 --> 00:15:08,952 .بیخیال بابا. یارو خنده به لبش نمیاد - تو بودی، خنده به لبت میومد؟ - 193 00:15:09,035 --> 00:15:11,270 .اگه پادوی "لم" بودم، نه 194 00:15:11,295 --> 00:15:14,298 .نه، اتفاقات قبل از اینجا رو میگم .قبل از اینکه بیاد 195 00:15:14,374 --> 00:15:16,710 امیدوارم خب «لم» هم، همین .راهو پیشه کنه 196 00:15:21,631 --> 00:15:24,926 امروز اون روزیه که یه چیز چالش برانگیز بهم میدی؟ 197 00:15:25,635 --> 00:15:28,680 مانیفست پرواز به سوریه .توی یه دهه پیش رو آوردم 198 00:15:29,222 --> 00:15:31,057 .نه، چالش برانگیز نیست 199 00:15:31,141 --> 00:15:32,726 خب، یه الگوریتم واسش طراحی میکنم 200 00:15:32,809 --> 00:15:35,896 و نُه ساعت باقی‌مونده‌ی کاری رو .هرکاری دلم بخواد میکنم 201 00:15:37,022 --> 00:15:39,566 جد؟ پلیس ترانزیتی میگه 202 00:15:39,649 --> 00:15:42,444 اگه میشه اینقدر مردمی که میان .سمت این ایستگاه اتوبوس رو فراری نده 203 00:15:43,320 --> 00:15:46,615 .ممکنه که مارو بپاـن - .یا ممکنه منتظر اتوبوس باشن - 204 00:15:47,365 --> 00:15:49,618 ،همچنین، لم میگه که یه استخدامی 205 00:15:49,701 --> 00:15:51,494 ...توی محله‌ی چینی‌ها - !کیرم توش بره - 206 00:15:51,578 --> 00:15:53,121 ...و ازت میخواد که - .میدونم، میدونم - 207 00:15:53,204 --> 00:15:54,456 .برم مصاحبه کنم و آمارشونو دربیارم 208 00:15:54,481 --> 00:15:57,959 ،اگرم طرف مدارک یا اقامت قانونی نداشت .پنج تا وعده غذایی مهمون کنه، سیبیل‌ها چرب میشه 209 00:15:58,043 --> 00:15:59,252 .خدای من 210 00:16:00,086 --> 00:16:02,689 .نه، کاملا حواسم جمع بوده 211 00:16:02,714 --> 00:16:04,341 ،منتظرم تنور داغ شه تا نون رو بچسبونم 212 00:16:04,424 --> 00:16:09,471 ازت میخوام بهم قول دوهزار کلمه رو بدی .درست به محض اینکه منتشر شد 213 00:16:09,554 --> 00:16:11,306 .بابا، این برات میترکونه 214 00:16:12,974 --> 00:16:15,268 میدونی چیه؟ ...الان نمیتونم بهت بگم، چون 215 00:16:23,818 --> 00:16:27,322 شرمنده، اون موقع پیش مزاحمت شدم 216 00:16:27,405 --> 00:16:31,576 این بود که یه یه‌سالی توی یونان .درس میخوندم و اسمش به گوشم نشست 217 00:16:32,077 --> 00:16:34,246 ولی چندهزار سال پیش .عجب کشوری بود 218 00:16:34,329 --> 00:16:35,997 .آره 219 00:16:36,081 --> 00:16:40,101 الانم که دارم مزاحم میشم، میخوام ببینم .که میشه روزنامه‌ـت رو قرض بگیرم یا نه 220 00:16:43,421 --> 00:16:45,173 .باشه - .ممنون - 221 00:16:46,007 --> 00:16:47,133 ...چه 222 00:16:47,217 --> 00:16:48,843 .خدای من، خیلی متاسفم - .لعنتی - 223 00:16:48,927 --> 00:16:51,012 .متاسفم، خیلی متاسفم - .لعنتی - 224 00:16:51,680 --> 00:16:56,059 میشه یه چندتا حوله بدین؟ .یه چندتا دستمال هم بدین خوبه 225 00:16:56,142 --> 00:16:58,228 .نهف دستمال بیشتریم یخوام 226 00:16:58,311 --> 00:17:00,814 ...خدای من، خیلی متاس .بیا 227 00:17:00,897 --> 00:17:02,524 میشه دستمال بیشتری بیاری؟ 228 00:17:02,607 --> 00:17:03,733 .ممنون 229 00:17:03,777 --> 00:17:07,280 مکس. دستمال‌ها کم‌ـن، میشه بیشتر بدی؟ 230 00:17:07,404 --> 00:17:09,613 .مکس، با جعبه ـش بهم بده - .بیا بگیر - 231 00:17:10,739 --> 00:17:13,785 .ولش کن خودم درستش میکنم - .ببخشید، من خیلی دست و پا چلفتی ـم - 232 00:17:13,868 --> 00:17:16,412 میشه بیخیالش شی؟ - نه، عذاب وجدان گرفتم. لپتاپت سالمه؟ - 233 00:17:16,496 --> 00:17:18,456 .چیزی نیست، بذار درستش کنم 234 00:17:18,998 --> 00:17:20,041 !کیر توش 235 00:17:21,333 --> 00:17:22,334 ...ای کیر تو قبرش 236 00:17:39,728 --> 00:17:40,854 کارم داشتی؟ 237 00:17:42,480 --> 00:17:43,690 چیزی پیدا کردی؟ 238 00:17:45,233 --> 00:17:46,651 .نمیدونم دنبال چی باید بگردم 239 00:17:46,735 --> 00:17:50,822 بقایای یه حرفه‌شغلی، که یه زمانی .آینده‌ی درخشانی جلوش بود 240 00:17:52,991 --> 00:17:56,494 ،برحسب اطلاعات خاصی داریم پیش میریم یا همینجوری الله بختکی؟ 241 00:17:56,578 --> 00:17:58,872 .تو که حق سوال پرسیدن نداری 242 00:17:59,372 --> 00:18:02,603 جاسوسایی حق سوال پرسیدن دارن .که نریده باشن تو عملیاتاشون 243 00:18:04,002 --> 00:18:06,463 خب، چیزی پیدا کردی؟ دفترچه قدیمی‌ـی، چیزی؟ 244 00:18:07,714 --> 00:18:10,175 .یه دونه بود که توش صفحه نداشت 245 00:18:10,258 --> 00:18:11,635 اثری از مواد یا دارو، پیدا نکردی؟ 246 00:18:11,718 --> 00:18:13,678 .جعبه خالی قرص پاراستامول پیدا کردم [ نوعی مسکن ] 247 00:18:13,762 --> 00:18:15,222 بطری خالی مشروب؟ 248 00:18:15,305 --> 00:18:17,474 .تو سطل زباله ـش بوده، به گمونم 249 00:18:17,557 --> 00:18:19,476 .خدای من 250 00:18:19,559 --> 00:18:23,772 من اینجوری حس میکنم، یا همه چی بعد از 1979 کسشر شد؟ 251 00:18:23,855 --> 00:18:25,273 ،داریم دنبال چیزی میگردیم 252 00:18:25,357 --> 00:18:27,400 یا میخوایم بفهمه که ما پیگیرشیم؟ 253 00:18:27,484 --> 00:18:30,654 .ما؟ مایی در کار نیست 254 00:18:30,737 --> 00:18:33,531 .فقط منم که بهت میگم چیکار کنی 255 00:18:33,615 --> 00:18:37,198 خیلی خب، میخوای حواسم بهش باشه؟ 256 00:18:37,494 --> 00:18:38,495 کی؟ 257 00:18:39,663 --> 00:18:40,664 .هابدن 258 00:18:42,624 --> 00:18:44,376 تو میخوای حواست به کسی باشه و کسی رو تحت نظر بگیری؟ 259 00:18:44,459 --> 00:18:45,585 .آره 260 00:18:46,253 --> 00:18:47,504 تو؟ - .آره - 261 00:18:48,964 --> 00:18:50,423 ...خب 262 00:18:50,507 --> 00:18:53,093 .پیشنهاد جالبیه 263 00:18:53,176 --> 00:18:57,055 به خصوص با توجه به اینکه، دفعه قبلی ،که بهت مسئولیت داده بودن 264 00:18:57,138 --> 00:18:59,349 .کلی آدم بیگناه منفجر شدن 265 00:18:59,432 --> 00:19:00,600 .شروع شد 266 00:19:00,684 --> 00:19:03,353 ،شرمنده که به کونت برمیخوره، کارترایت 267 00:19:03,436 --> 00:19:06,523 اما به‌نظر میاد که تو این قضیه رو به چشم .یه اشتباه پیش پا افتاده، نگاه میکنی 268 00:19:06,606 --> 00:19:10,621 حاجی، وسط خطبه عقد دونفر .که نگوزیدی 269 00:19:10,944 --> 00:19:15,073 ،صد و چهل و نه نفر، مردم ،دویست و دوازده نفر مصدوم شدن 270 00:19:15,865 --> 00:19:19,119 ،سه میلیون خسارت وار شده ...از به باد دادن اون پونصد هزارتا هم 271 00:19:19,202 --> 00:19:20,787 .اون یه مانُور تمرینی بود 272 00:19:20,870 --> 00:19:25,417 ،اگه یه خلبان، توی تمریناتش بگایی بده ،نمیاد در کمال پر رویی بگه 273 00:19:25,500 --> 00:19:27,961 .ببخشید، مانُور تمرینی بود 274 00:19:28,044 --> 00:19:31,298 و بعدشم انتظار داشته باشه .که بذارنش پشت هواپیمای واقعی 275 00:19:31,381 --> 00:19:34,551 .این دوتا فرق میکنه - .نه کسخل، کاری که تو کردی بدتره - 276 00:19:37,387 --> 00:19:40,140 هر روز میخوای عذابم بدی؟ - ،اگه از ریخت نحست بدم نمیومد 277 00:19:40,223 --> 00:19:42,934 آخر هفته‌ها هم میومدم دم خونت .و بازم دهنت سرویس بود 278 00:19:43,977 --> 00:19:48,106 ،تو این ساختمون، یه مشت کسخل .که همش بگایی میدن، دور و برم جمع شدن 279 00:19:48,189 --> 00:19:50,233 .ولی تو دیگه سر دسته همشونی 280 00:19:50,317 --> 00:19:52,694 .اصلا، قانونا تو نباید اینجا باشی 281 00:19:53,653 --> 00:19:56,072 ،باید بعد از این برزخ 282 00:19:56,156 --> 00:19:57,365 .میبردنت جهنم سیخت میزدن 283 00:19:57,449 --> 00:20:01,244 ولی از کون شانس آوردی، چون .فامیلیت کارترایت ـه 284 00:20:01,328 --> 00:20:04,748 پس وقتی برات سوال شد، که چرا فرستادمت آشغالای 285 00:20:04,831 --> 00:20:09,348 یه روزنامه نگار حزب راستی و نالایق رو .شخم بزنی، به این حرفی که میزنم فکرکن 286 00:20:10,587 --> 00:20:12,297 .چون ازت خوشم نمیاد 287 00:20:13,423 --> 00:20:15,604 .و ازت میخوا استعفا بدی 288 00:20:17,552 --> 00:20:20,430 پس برگردم و به استفراغ کردنم ادامه بدم، دیگه؟ 289 00:20:22,682 --> 00:20:24,517 .آفرین، سید 290 00:20:25,352 --> 00:20:28,271 .استندیش، فلش باکسو بیار 291 00:20:31,149 --> 00:20:32,692 این مال هابدن ـه؟ - .مال منه - 292 00:20:32,776 --> 00:20:34,236 .یو اس بی‌ـش رو به جاسوییچیش وصل کرده 293 00:20:34,319 --> 00:20:36,696 ،حواسش رو پرت کردم .محتواش رو کپی کردم توش 294 00:20:36,780 --> 00:20:38,323 متوجه نشد؟ 295 00:20:38,406 --> 00:20:40,242 ،نه به کلیداش نگاه کرد .نه به لپتاپ من 296 00:20:40,325 --> 00:20:42,786 .میبینی کارترایت، به این میگن یه مامور خوب 297 00:20:42,869 --> 00:20:46,706 و واسه همین، سید رو میفرستم .طرف رو زیر نظر بگیره و تورو نمیفرستم 298 00:20:46,790 --> 00:20:49,084 ولی همچنان ازم میخوای که این .آشغالای توی سطل رو دسته بندی کنم 299 00:20:49,167 --> 00:20:51,378 .اون که آره ...کارتم که تموم شد 300 00:20:51,461 --> 00:20:53,380 .همشو دوباره بکن تو سطل 301 00:20:54,339 --> 00:20:55,590 چی توی فلش بود؟ 302 00:20:55,674 --> 00:20:57,133 .نمیدونم. اونش به من ربطی نداره 303 00:20:57,759 --> 00:20:59,594 ...این حرفا یعنی چی .بگو ببینم چی توش بود 304 00:20:59,678 --> 00:21:01,179 ،من باید بشینم زنگ بزنم به ملت 305 00:21:01,263 --> 00:21:03,682 ،پس اگه به شما دوتا بر نمی‌خوره .گورتون رو گم کنین 306 00:21:09,688 --> 00:21:10,981 برام خانم دای رو بگیر 307 00:21:11,606 --> 00:21:14,568 چرا هر دومون رو گذاشته مسئول پرونده هابدن؟ - .خوب، تو واقعا مسئول پروندش نبودی - 308 00:21:15,151 --> 00:21:17,153 نه، ولی دوتا مامور .دنبال یه روزنامه‌نگار سابق 309 00:21:17,237 --> 00:21:19,114 .فقط به نظر... زیاده‌روی میاد 310 00:21:19,197 --> 00:21:21,449 مخصوصا که ما عملیاتی از تو .گندخونه انجام نمی‌دیم 311 00:21:21,533 --> 00:21:24,035 .انگار که انجام می‌دیم، ریور .یا شاید من انجام می‌دم 312 00:21:24,119 --> 00:21:26,371 .هیچوقت بهم نگفته‌بودی ریور - .هیچوقت به هیچکسی نگفته‌بودم ریور - 313 00:21:26,454 --> 00:21:28,873 .اره خوب، تقصیر مادرم بود .به خاطر دوران هیپیش 314 00:21:28,957 --> 00:21:30,375 من چیزی که شما .میخواستین رو پیدا کردم 315 00:21:31,126 --> 00:21:32,127 همش؟ 316 00:21:32,919 --> 00:21:36,464 ،چیزی تو اشغالا نبود .ولی فایل‌های تو لپ‌تاپش رو گرفتیم 317 00:21:37,966 --> 00:21:39,634 یه پیک می‌فرستین؟ 318 00:21:39,718 --> 00:21:41,595 من نمی‌خوام یکی از افراد .درست‌درمون‌ـم رو با این کار هدر بدم 319 00:21:41,678 --> 00:21:43,054 .یکی از الدنگ‌های خودت رو بفرست 320 00:21:43,138 --> 00:21:45,807 باشه، ولی نمی‌تونم تضمین .کنم که بسته می‌رسه اونجا 321 00:21:45,891 --> 00:21:48,226 .سید بیکر رو بفرست .از بقیشون کاربلد تره 322 00:21:48,310 --> 00:21:50,312 اوه، منظورتون اینه که کمتر از بقیه ریده؟ 323 00:21:51,563 --> 00:21:54,941 ،و خوب محض اطلاع، دایانا .یکی طلب من 324 00:21:55,025 --> 00:21:57,360 .هرچی تو بگی، جکسون 325 00:21:57,444 --> 00:21:59,404 برای کی باید ببرم؟ 326 00:22:05,952 --> 00:22:07,746 قرار هست این آت‌وآشغال‌هارو جمع و جور کنی؟ 327 00:22:09,205 --> 00:22:11,416 .نه، گفتم همونجا بزارم بمونن 328 00:22:12,459 --> 00:22:15,128 .اره، البته که قرار جمع‌وجورشون کنم 329 00:22:15,212 --> 00:22:16,213 کِی؟ 330 00:22:16,796 --> 00:22:19,507 .وقتی که فرصتش پیش بیاد .یه دقیقه پیش نشستم 331 00:22:19,591 --> 00:22:21,885 خوب اینم فرصت‌ـت. دارم میرم .یه قهوه بخورم 332 00:22:22,802 --> 00:22:24,012 .الانش هم یه قهوه خوردی 333 00:22:24,846 --> 00:22:26,765 من اجازه دارم یکی دیگه .هم بخورم. دیگه بزرگ شدم 334 00:22:28,642 --> 00:22:30,310 .راستی، اون دستکش‌ها خیلی بهت میان 335 00:22:30,393 --> 00:22:32,646 شروع کردی تیکه انداختن؟ - .نمی‌دونستم اول به چی بندازم - 336 00:22:33,480 --> 00:22:34,481 .خداحافظ 337 00:22:49,704 --> 00:22:51,790 .داشتم سید رو صدا می‌زدم 338 00:22:51,873 --> 00:22:53,500 .سید رفته قهوه بخوره 339 00:22:53,583 --> 00:22:57,379 .نه، همین الانشم قهوه‌ـش رو خورده بود .داره از دست تو در میره 340 00:22:58,838 --> 00:23:00,465 .شکست‌خوردن فراگیره 341 00:23:01,841 --> 00:23:02,926 .اینو تحویل بده 342 00:23:04,261 --> 00:23:05,262 کجا؟ 343 00:23:05,345 --> 00:23:06,846 .پارک رجنت 344 00:23:08,723 --> 00:23:10,433 اوه پس این قضیه هابدن .به پارک رجنت ربط داره 345 00:23:11,017 --> 00:23:14,854 .اره خوب، البته که داره .ما از گندخونه عملیات انجام نمی‌دیم 346 00:23:16,398 --> 00:23:17,649 چرا به ما گفتن انجامش بدیم؟ 347 00:23:19,693 --> 00:23:21,194 و چرا می‌خوان من تحویلش بدم؟ 348 00:23:21,278 --> 00:23:24,573 .نمی‌خواستن. اونا سید رو می‌خواستن .ولی اون اینجا نیست، پس تو رو می‌فرستم 349 00:23:25,448 --> 00:23:26,491 طرف مقابل کیه؟ 350 00:23:30,328 --> 00:23:31,454 .وب 351 00:23:34,124 --> 00:23:35,875 اون یکی از دوستای قدیمیت نیست؟ 352 00:23:43,300 --> 00:23:44,843 .یه وقت جا نزاریش جایی 353 00:24:32,182 --> 00:24:33,225 !لعنتی 354 00:24:58,959 --> 00:25:00,377 .مستقیم برو، سمت چپ 355 00:25:20,897 --> 00:25:24,192 سلام، ریور کارترایت هستم .یه بسته برای جیمز وب دارم 356 00:25:29,573 --> 00:25:30,991 ...شما از طرف کی 357 00:25:31,616 --> 00:25:33,910 .ام‌ای5، مثل شما 358 00:25:34,703 --> 00:25:35,787 .اسمت بالا نمیاد 359 00:25:39,833 --> 00:25:41,001 .من توی بخش الدرزگیت کار می‌کنم 360 00:25:41,877 --> 00:25:42,919 الدرزگیت؟ 361 00:25:44,880 --> 00:25:46,131 گندخونه؟ 362 00:25:48,341 --> 00:25:50,760 ،شما به یه کارت عبور مهمان نیاز دارین .به اینجا نگاه کنین 363 00:26:07,819 --> 00:26:09,321 .ممنون 364 00:26:14,576 --> 00:26:18,038 ببخشید، ممکنه اونجا بنشینید؟ .باید منتظر یه نگهبان همراه بمونین 365 00:26:53,198 --> 00:26:54,199 .از این طرف 366 00:27:06,419 --> 00:27:07,420 .بیا 367 00:27:12,300 --> 00:27:14,302 .ریور. نمیدونستم قرار بود تو باشی 368 00:27:21,768 --> 00:27:23,186 .بیا این ملاقات رو از این بدتر نکنیم 369 00:27:24,020 --> 00:27:25,230 کسی رو کروات‌ـت بالا اورده؟ 370 00:27:25,313 --> 00:27:28,942 .خوب انگار قراره بد باشه .کروات کارل انگر هستش،دهاتی 371 00:27:29,651 --> 00:27:31,444 .موقع اصلاح، خودت رو هم که بریدی .خیلی ضدحاله 372 00:27:31,528 --> 00:27:34,155 .اره خوب، در واقع تقصیر من نبود 373 00:27:34,239 --> 00:27:36,908 بیشتر صبح‌ها توی آرایشگاه تروفیت و هیل .اصلاح مرطوب می‌کنم 374 00:27:36,992 --> 00:27:38,243 .آرایشگاه تروفیت و هیل 375 00:27:40,287 --> 00:27:41,997 کلی کپی فیزیکی اینجا نگه میداری، مگه نه؟ 376 00:27:42,080 --> 00:27:43,373 .اینا یکم از پایه کاریت بالاتره، رفیق 377 00:27:46,459 --> 00:27:49,129 .وای خدا، تو توی منابع انسانی کار می‌کنی - .منابع انسانی نیست، بررسی سابقه است - 378 00:27:49,212 --> 00:27:51,715 .هرچی می‌خوای بهش بگو واقعا که یه مامور نیستی، مگه نه؟ 379 00:27:51,798 --> 00:27:52,799 .لپ تاپ 380 00:27:56,678 --> 00:27:57,804 این چیه؟ فلش‌باکس ندادن؟ 381 00:27:57,888 --> 00:28:00,724 نه. راجب بهشون شنیدم، ولی .خوب، این از گندخونه اومده 382 00:28:00,807 --> 00:28:02,475 راستش تعجب می‌کنم که .حتی توی بسته کاغذی گذاشتنش 383 00:28:03,184 --> 00:28:04,311 اینو میخوای؟ 384 00:28:05,812 --> 00:28:07,480 هیچوقت قرار هست قبول کنی که اشتباه کردی؟ 385 00:28:08,648 --> 00:28:09,608 .اره - .هنوز گیر دادی به اون - 386 00:28:09,691 --> 00:28:11,318 .پیرهن آبی، تیشرت سفید .تو اینو گفتی 387 00:28:11,401 --> 00:28:14,112 .تو گند زدی. اره، تو .نه من، تو 388 00:28:14,195 --> 00:28:15,614 و گذاشتی تقصیرها .بیوفته گردن من 389 00:28:15,697 --> 00:28:18,742 .اشتباهاتت رو قبول کن، ریور .استنستد افتضاح تو بود 390 00:28:18,825 --> 00:28:21,202 .اره خوب، می‌فهمم .تورنر واضحا منو بیشتر از همه دوست داشت 391 00:28:21,286 --> 00:28:23,038 واقعا؟ - .اره و این خیلی رفت رو اعصابت - 392 00:28:23,121 --> 00:28:24,748 حسابی رفت رو مخت، مگه نه؟ 393 00:28:24,831 --> 00:28:28,335 ،پس نتنها گندکاری خودت رو پوشوندی .من رو هم از سر راه برداشتی 394 00:28:28,418 --> 00:28:30,128 همیشه همه چی درمورد تو هستش مگه نه؟ 395 00:28:30,212 --> 00:28:32,380 اون آدمایی که جون و اعضای بدنشون رو از دست دادن چطور؟ 396 00:28:32,464 --> 00:28:34,424 .اون واقعی نبود - پس این چیه؟ - 397 00:28:34,507 --> 00:28:37,928 به غیر از یه دوره آموزشی جدید به نام "چگونه از یه گندکاری مزخرف اجتناب کنیم؟" 398 00:28:38,011 --> 00:28:39,804 ...ببند دهنتو، اینطوری نبو 399 00:28:39,888 --> 00:28:43,600 .ایشون مرده، ایشون هم مرده .این یکی زخمی شده، اون یکی مرده 400 00:28:43,683 --> 00:28:45,393 .اون که معلول شده - .اینا فقط بازیگرن - 401 00:28:45,477 --> 00:28:47,854 .درحد خطرناکی زخمی شده. این یکی معلول شده. اون داره می‌میره - .بازیگرن - 402 00:28:47,938 --> 00:28:50,690 .فقط یه تمرین آموزشی بود 403 00:28:50,774 --> 00:28:55,320 اره، همین بود. یه تمرین بود .ولی اگه واقعی بود، همشون می‌مردن 404 00:28:55,403 --> 00:28:59,616 .تو گند زدی. بدم گند زدی .بدون هیچ جای بخششی 405 00:29:00,492 --> 00:29:03,578 و خوب بعضی‌هاشون رو خیلی جدی زخمی کردی. صبرکن، کجا بود؟ 406 00:29:04,871 --> 00:29:07,040 ،این تیکه رو خیلی دوست دارم .بخش مورد علاقمه 407 00:29:07,123 --> 00:29:11,002 .داره میاد، داره میاد .چقدر دردناک بود 408 00:29:12,212 --> 00:29:13,338 .یارو به فنا رفت 409 00:29:13,421 --> 00:29:16,508 ،اره خوب اینجا توی منابع انسانی .مسئولیت جون کسی رو ندادن به دستت 410 00:29:16,591 --> 00:29:20,136 اره، و خوب توی گندخونه چی دست شما دادن به جز آلت مبارک؟ 411 00:29:21,429 --> 00:29:22,973 .نگهبان 412 00:29:23,056 --> 00:29:24,766 می‌دونی چرا بهش می‌گن گندخونه؟ 413 00:29:24,849 --> 00:29:27,978 اره، ولی فکر کنم به هر حال می‌خوای برام توضیح بدی چرا، مگه نه؟ 414 00:29:28,061 --> 00:29:30,647 چون شاید فقط سه مایل ،با جایی که هستم فاصله داره 415 00:29:30,730 --> 00:29:33,900 اونقدر با قلب تپنده سازمان فاصله داره که 416 00:29:33,984 --> 00:29:35,360 .دیگه تقریبا گندیده 417 00:29:35,443 --> 00:29:38,154 ،میدونی، اگه لازم باشه یه جوک رو توضیح بدی .شاید به این خاطره که خنده‌دار نیست 418 00:29:38,238 --> 00:29:39,948 ...شنیدم پدربزرگت 419 00:29:40,824 --> 00:29:43,410 مجبور بود از تمام نفوذ باقی موندش استفاده کنه 420 00:29:43,493 --> 00:29:45,120 .تا از اخراج شدنت جلوگیری کنه 421 00:29:47,122 --> 00:29:50,834 .حتما براش دردناکه بوده .مجبور شده برای نوه‌اش التماس کنه 422 00:30:00,176 --> 00:30:02,429 .برو گورتو گم کن، عنکبوت 423 00:30:03,179 --> 00:30:04,931 .اینجا یه محیط کار رسمی‌ـه - .حتما - 424 00:30:05,015 --> 00:30:06,141 .اون دیگه اسم من نیست 425 00:30:06,224 --> 00:30:07,976 .خیلی‌خوب. ممنونم، عنکبوت 426 00:30:08,059 --> 00:30:09,811 .کارش اینجا تموم شده، ببرینش بیرون - .ممنونم، عنکبوت - 427 00:30:09,895 --> 00:30:11,813 راستی خیلی دوست داره که بهش .بگن عنکبوت 428 00:30:11,897 --> 00:30:12,981 .هیچوقت اینطوری صدام نکن 429 00:30:17,027 --> 00:30:19,404 .ببخشید! کارت ورودتون 430 00:30:47,182 --> 00:30:48,850 .اینا همه چیزای مربوط به اون روزن 431 00:30:57,275 --> 00:30:59,027 آخرین خدمتکارت به خاطر چی مرد؟ 432 00:31:01,529 --> 00:31:04,366 آخرین رئیست به خاطر چی رمد؟ 433 00:31:52,080 --> 00:31:53,873 .شب خوش - .همینطور - 434 00:31:54,791 --> 00:31:55,875 .ولکن بابا 435 00:31:59,296 --> 00:32:03,425 کسی دلش یه لیوان نوشیدنی می‌خواد؟ یا بهتره، یه لیوان اب‌جو تگری؟ 436 00:32:04,384 --> 00:32:06,928 ،یکی از دوستام داره میاد .امشب نمی‌تونم 437 00:32:07,012 --> 00:32:08,930 .بهتره برگردم پیش خانواده 438 00:32:09,014 --> 00:32:12,684 که چی؟ بهشون پیام بدین .که سرتون با نجات کشور، شلوغه 439 00:32:12,767 --> 00:32:15,979 ،من دوست دارم قبل خواب بچه‌ها .خونه باشم. ولی خوب، یه روز دیگه 440 00:32:16,062 --> 00:32:17,772 .همیشه همینو میگی 441 00:32:18,356 --> 00:32:20,108 .خوب شاید فردا - .شد فردا پس - 442 00:32:20,191 --> 00:32:22,193 لویزا، فردا؟ - .اره، شاید فردا - 443 00:32:22,277 --> 00:32:24,321 .پس قرار گذاشتم. فعلا 444 00:32:45,258 --> 00:32:48,470 ،وقتی لازم باشه .با افتخار سرمون رو بالا می‌گیریم 445 00:32:48,553 --> 00:32:50,931 ،ما تونستیم جلوی نازی‌ها رو بگیریم 446 00:32:51,014 --> 00:32:56,603 ولی نمی‌تونیم جلوی این، ادمارو .بگیریم که از کانال رد نشن کانال مانش 447 00:32:56,686 --> 00:32:58,271 .اونم توی اون قایق های پلاستیکیشون 448 00:32:58,355 --> 00:33:01,233 .برین سرغ نیروی‌دریایی، به نظرم .نیروی‌‌دریایی سلطنتی 449 00:33:01,316 --> 00:33:04,778 هرچی لازمه تا انگلستان رو .انگلیسی نگه داریم 450 00:33:07,197 --> 00:33:08,990 .لعنتی - چند وقته اینجا نشستی؟ - 451 00:33:09,074 --> 00:33:10,992 چی؟ - .قیافت شبیه کپک شده - 452 00:33:12,118 --> 00:33:13,203 خبرچین؟ [.این کلمه به هر دو معنی استفاده می‌شه] 453 00:33:13,828 --> 00:33:15,705 نگو که یه ملی‌گرای پنهان شدی یه دفعه؟ 454 00:33:15,789 --> 00:33:18,041 .اوه نه، بین آشغالای هابدن پیداش کردم - .ریور - 455 00:33:18,124 --> 00:33:20,752 .اره، اره، می‌دونم .همه اینارو جمع و جور می‌کنم 456 00:33:20,835 --> 00:33:24,256 ولی تهش از یه هزارتوی .تنگ و تاریک سردرآوردم 457 00:33:24,339 --> 00:33:26,424 همه هزارتو ها .تنگ و تاریکن 458 00:33:27,300 --> 00:33:30,053 .بامزه بود - این چیه؟ - 459 00:33:30,804 --> 00:33:32,347 گرگ سیموندز. می‌شناسیش؟ 460 00:33:32,430 --> 00:33:34,558 اره، یه تاجر بی‌وجدان که نمی‌تونه قبول کنه که 461 00:33:34,641 --> 00:33:36,017 .انگلیس 70 سال پیش یه جنگ رو برده 462 00:33:36,101 --> 00:33:39,354 جنگی که انگار ایشون فکر میکنه دربرابر اقلیت‌های قومی و 463 00:33:39,437 --> 00:33:43,191 و نزاکت سیاسی جنگیده‌شده .و نه، نازی‌ها 464 00:33:43,817 --> 00:33:45,110 .اره 465 00:33:45,193 --> 00:33:47,237 تاحالا به سخنرانی‌هاش گوش کردی؟ 466 00:33:49,656 --> 00:33:52,450 این مهاجرا میگن که از .دین ما خوششون نمیاد 467 00:33:52,534 --> 00:33:54,578 .از طریقه زندگی ما خوششون نمیاد 468 00:33:55,662 --> 00:33:58,790 ولی خوب این ماییم که به خاطر گفتن چیزای اشتباه 469 00:33:58,873 --> 00:34:01,710 توسط نیروی پلیس خودمون دستگیر .می‌شیم. به خاطر جوک گفتن 470 00:34:02,335 --> 00:34:03,420 ...دارم بهتون می‌گم، این یه جنگ‌ـه 471 00:34:03,503 --> 00:34:05,714 اره، دیگه نمی‌تونم .یه کلمه دیگه ازش رو بشنوم 472 00:34:05,797 --> 00:34:09,634 ام‌ای5 معتقده که اون به کلی .از این گروه‌های نفرت‌پراکنی، کمک مالی می‌رسونه 473 00:34:10,427 --> 00:34:12,804 خودش وقتش رو با ،خوش‌وبش با سیاستمدارها می‌گذرونه 474 00:34:12,887 --> 00:34:14,847 درحالی که مهاجرها، خونه‌هاشون .به آتیش کشیده‌میشه 475 00:34:14,931 --> 00:34:18,476 مطمئن نیستم که این بهترین راه .گذروندن اوقات فراغتت باشه 476 00:34:19,144 --> 00:34:20,896 .کار هام رو زمین رو که دیدی 477 00:34:20,979 --> 00:34:25,025 ،هی حالا گریه‌وزاری کن ،ولی خوب بی‌شوخی ریور، به عنوان یه دوست 478 00:34:25,108 --> 00:34:28,068 به عنوان یه دوست؟ دوست شدیم حالا؟ 479 00:34:28,153 --> 00:34:30,905 راستش رو بخوایف فکر نکنم .بتونم زیر بار این تعهد برم 480 00:34:30,989 --> 00:34:34,117 چیزی که دارم الان می‌بینم برای .روی وجه دوست‌یابی‌ـت خوب نیست 481 00:34:34,200 --> 00:34:35,619 چی شد؟ حالا مربی دوست‌یابی من شدی؟ 482 00:34:35,702 --> 00:34:38,038 .البته که نه. اون یه شغل تمام وقت میشه 483 00:34:38,121 --> 00:34:41,374 خیلی‌خوب، تو هم بعد تعطیلی اومدی اینجا. بهانه تو چیه؟ 484 00:34:41,458 --> 00:34:43,043 .شارژر گوشیم رو جا گذاشتم 485 00:34:43,751 --> 00:34:45,961 شارژر گوشی. این همه راه رو برای شارژر گوشی اومدی؟ 486 00:34:46,046 --> 00:34:48,423 .این اطراف بیرون بودم - .مرسی بابت دعوت - 487 00:34:49,465 --> 00:34:51,468 من قبلا هم دعوت‌ـت کرده بودم .و تو قبول نکردی 488 00:34:51,550 --> 00:34:52,552 ...چی نه - ...یه بار که - 489 00:34:52,635 --> 00:34:53,929 .نه، نکردی - .چرا کردم - 490 00:34:54,012 --> 00:34:55,222 ...نه، اون 491 00:34:57,182 --> 00:34:58,475 .یا خدا 492 00:34:58,558 --> 00:35:02,646 اگه ملت دوست دارن ساعت 5 بعد از ظهر ،وقتشون رو اینجا بگذرونن 493 00:35:03,563 --> 00:35:06,024 پس یعنی من کارم رو .درست انجام نمی‌دم 494 00:35:08,026 --> 00:35:09,444 .شارژر گوشیم رو جا گذاشته‌بودم 495 00:35:09,986 --> 00:35:12,030 می‌خواستم اشغالارو .مرتب کنم، ببخشید 496 00:35:14,115 --> 00:35:15,158 .برو گورتو گم کن 497 00:35:16,284 --> 00:35:19,621 ،گورتو گم کن یعنی برو خونه یا گورتو گم کن، باورتون نمی‌کنم؟ 498 00:35:20,121 --> 00:35:25,126 بعد از پایان روز کاری، وقت .بی‌ارزش و رقت انگیزتون، در اختیار خودتونه 499 00:35:26,169 --> 00:35:32,425 ولی اگه بفهمم که دارین کارهای فوق‌برنامه‌ای انجام میدین 500 00:35:32,509 --> 00:35:37,013 که تعادل رو توی این محراب مقدس ،بهم میزنه 501 00:35:38,181 --> 00:35:42,769 یه کاری می‌کنم که آرزو کنین .توی یه زندان وسط سیبری بودین 502 00:36:09,838 --> 00:36:11,214 .تو یه روز دوبار اومدی 503 00:36:11,798 --> 00:36:14,843 ،اون دختره چند ساعت پیش .همونی که قهوه‌ام رو ریخت 504 00:36:14,926 --> 00:36:17,345 ،یکم بعد از اینکه من رفتم اونم رفت؟ 505 00:36:17,429 --> 00:36:20,307 .یادم نمیاد، فکر کنم 506 00:36:21,349 --> 00:36:23,518 خوب، قبلا هم اینجا اومده؟ 507 00:36:23,602 --> 00:36:24,895 .تازگیا چند بار اومده 508 00:36:26,313 --> 00:36:30,567 ،اوه، خیلی‌خوب ...پس اگه دوباره اومد 509 00:36:33,612 --> 00:36:34,821 .یه زنگ بهم بزن 510 00:36:35,530 --> 00:36:36,615 باشه؟ - .حتما - 511 00:36:48,668 --> 00:36:49,794 .پیرمرد منحرف 512 00:37:23,245 --> 00:37:27,374 ،اره، حالا که فکر می‌کنم .احتمالا از قبلشم مشکل الکلی داشتم 513 00:37:27,457 --> 00:37:33,463 ،ولی وقتی پدرم فوت کرد .خیلی، خیلی بهم ریختم 514 00:37:33,547 --> 00:37:37,008 .اون 56 سالش بود، آنوریسم. مرد 515 00:37:38,218 --> 00:37:40,178 اره، منو کاملا از این رو .به اون رو کرد 516 00:37:41,846 --> 00:37:44,724 .بعدش فراموشی‌هام شروع شدن 517 00:37:44,808 --> 00:37:46,810 .چارلز 518 00:37:46,893 --> 00:37:48,645 صبح بخیر، چارلز 519 00:37:49,229 --> 00:37:52,566 نمی‌تونه با من باشه، مگر اینکه .من الکل رو کنار بزارم. پس همین کرو کردم 520 00:37:54,067 --> 00:37:55,902 ولی بیشتر این کارو برای .یاد و خاطره پدرم انجام دادم 521 00:37:55,986 --> 00:37:57,153 چارلز؟ 522 00:37:58,947 --> 00:37:59,948 چارلز؟ 523 00:38:09,040 --> 00:38:10,292 .چارلز 524 00:38:14,170 --> 00:38:15,171 .چارلز 525 00:38:17,007 --> 00:38:18,008 .چارلز 526 00:38:21,761 --> 00:38:22,846 .کاترین 527 00:38:22,929 --> 00:38:25,098 .کاترین، تو هنوز حرف نزدی 528 00:38:27,767 --> 00:38:30,395 .من کاترین هستم، یه الکلی 529 00:38:30,478 --> 00:38:31,980 .سلام، کاترین 530 00:38:32,564 --> 00:38:34,107 .امشب فقط می‌خوام گوش بدم 531 00:39:23,073 --> 00:39:24,741 می‌دونی در ورودی رو باز گذاشته‌بودی دیگه؟ 532 00:39:24,824 --> 00:39:25,951 .دیدم که داری میای 533 00:39:26,618 --> 00:39:28,578 مطمئنی اشتباها در رو باز نذاشته‌بودی؟ 534 00:39:32,874 --> 00:39:34,209 .یه دونه اضافه هم اماده کردم 535 00:39:39,589 --> 00:39:40,715 .تو آشپزی کن 536 00:39:42,551 --> 00:39:44,803 از مادرت تازگیا چیزی شنیدی؟ 537 00:39:46,721 --> 00:39:50,183 اره، یه کارت پستال .اونم تازه از استانبول 538 00:39:51,560 --> 00:39:54,771 با دوست‌پسز فعلیش دارن ،یه مهمان‌خانه باز می‌کنن 539 00:39:56,147 --> 00:39:57,857 .و لیموهای شما هم تموم شدن 540 00:39:57,941 --> 00:40:01,695 خوب، راستش این برنامشون تا وقتی .که اون کارت پستاله رسیده، عوض شده 541 00:40:01,778 --> 00:40:03,405 ،اره، دوست‌پسره هم عوض شده .با شناختی که ازش دارم 542 00:40:04,364 --> 00:40:07,367 میدونی، همیشه انتظار داشتم یه روز 543 00:40:07,450 --> 00:40:09,661 .با یه الدنگ از ک‌گ‌ب بیاد 544 00:40:11,329 --> 00:40:13,456 این دیگه میشد ته .طغیان‌گری 545 00:40:13,540 --> 00:40:15,041 ...نه، اینم .اینم مثل یه تخم مرغ، سفت شده 546 00:40:15,125 --> 00:40:16,543 می‌دونی که تو یخچال .بهتر می‌مونن 547 00:40:16,626 --> 00:40:19,129 من همیشه فکر می‌کردم که یه لیمو می‌تونه به اندازه 548 00:40:19,212 --> 00:40:20,964 .طول سفر یه کشتی قرن 18ـی دووم بیاره 549 00:40:21,047 --> 00:40:22,799 ،اره، ولی خوب الان قرن 21ـه 550 00:40:22,883 --> 00:40:26,219 پس ما می‌تونیم از تکنیک‌های .مدرن نگه‌داری از غذا استفاده کنیم 551 00:40:26,303 --> 00:40:28,763 ،باشه، باشه، باشه .مرغ‌ـه داره می‌سوزه 552 00:40:29,431 --> 00:40:30,599 .تف توش 553 00:40:30,682 --> 00:40:33,727 نه، نمی‌سوزه، داره مغز پخت .میشه. دقیقا همونطوری که می‌خواستم 554 00:40:39,441 --> 00:40:41,610 تاحالا رابرت هابدن رو دیدی؟ 555 00:40:43,653 --> 00:40:46,489 پس فقط نیومدی دیدنم تا برام درمورد ایمنی خونه 556 00:40:46,573 --> 00:40:49,200 .و بهداشت مواد غذایی سخنرانی کنی 557 00:40:49,284 --> 00:40:52,954 .نه، واقعا می‌خواستم ببینمت. جدی می‌گم - .تازگیا که زیاد نمی‌خوای منو ببینی - 558 00:40:53,038 --> 00:40:57,167 اره، خوب راستش چیز زیادی نبود که از داخل گندخونه، گزارش بدم، مگه نه؟ 559 00:40:57,250 --> 00:40:59,336 همیشه که قرار نیست .اونجا نگهت دارن 560 00:40:59,878 --> 00:41:02,172 جوری که من فهمیدم .انگار قراره نگه‌دارن 561 00:41:02,255 --> 00:41:03,798 .خوب هدف هم همینه دیگه 562 00:41:03,882 --> 00:41:06,718 اگه می‌دونستی که فقط 6 ماه .اونجایی که عذابی نداشت 563 00:41:06,801 --> 00:41:09,012 .اره. الان شده 8 ماه 564 00:41:09,095 --> 00:41:13,683 خوب، تو دوره‌ات رو بگذرون. هر .چی جکسون لم بهت گفت رو انجام بده 565 00:41:13,767 --> 00:41:17,562 بعدش برمیگردی به رجنت پارک .و اشتباهاتت هم فراموش میشن 566 00:41:17,646 --> 00:41:20,190 ،لم سه ساله که اونجاست .پس واضحه که هیچوقت اونو نبخشیدن 567 00:41:20,273 --> 00:41:21,775 .یارو عملا خونه‌اش شده اونجا 568 00:41:21,858 --> 00:41:24,945 یارو چیزی هم حالیش بود؟ .نمیتونم تصورش کنم 569 00:41:26,529 --> 00:41:27,530 .من میز رو می‌چینم 570 00:41:31,952 --> 00:41:36,039 .به چیزی که دارم میگم گوش نمیدی، جک .قراره یه حمله اتفاق بیوفته 571 00:41:36,122 --> 00:41:38,583 .مردم قراره صدمه ببینن 572 00:41:38,667 --> 00:41:41,378 ،نمی‌تونم بیشتر از این بهت بگم .چون خودم تو خطر میوفتم 573 00:41:42,462 --> 00:41:45,882 نه، نه. این وفاداری .لعنتیت به من رو فراموش کن 574 00:41:45,966 --> 00:41:47,801 .این کارو برای کشورت بکن 575 00:41:51,513 --> 00:41:57,102 .باشه، ولی اینو بدون .خون اینا میوفته گردن تو 576 00:42:12,742 --> 00:42:14,703 امشب میای، مگه نه؟ 577 00:42:14,786 --> 00:42:16,204 .البته که میام 578 00:42:16,288 --> 00:42:18,665 خوبه، چون واقعا شاید به .یه پشتیبان نیاز داشته‌باشم 579 00:42:18,748 --> 00:42:20,292 دوباره پیچیدن به پر و بال تو؟ 580 00:42:20,875 --> 00:42:25,171 مردم دارن به کلاب پیام میدن .که منو رزرو نکنن 581 00:42:25,255 --> 00:42:26,256 چی؟ 582 00:42:26,339 --> 00:42:28,925 انگار تو این دوره زمونه حتی کلمه دین رو هم نمی‌تونی به زبون بیاری 583 00:42:29,009 --> 00:42:30,719 .بدون اینکه یه نفر بهش بر بخوره 584 00:42:30,802 --> 00:42:33,263 .اره - .چیزایی که من میگم حتی اونقدر بحث‌برانگیز هم نیستن - 585 00:42:33,346 --> 00:42:35,473 چیزاییم که بحث‌برانگیزن .رو تو نوشتی 586 00:42:36,057 --> 00:42:37,058 .اره 587 00:42:38,059 --> 00:42:39,769 مطمئنی نمیخوای بری اون بالا اجرا کنی؟ 588 00:42:40,520 --> 00:42:44,900 ببین، من می‌شینم بین حضار و هر باری که تو به مسلمانا اشاره کردی 589 00:42:44,983 --> 00:42:48,278 .بلند می‌خندم تا ملت کیج بشن 590 00:42:58,371 --> 00:42:59,706 .بفرمایید 591 00:43:01,291 --> 00:43:02,417 .ممنونم 592 00:43:02,500 --> 00:43:04,044 خوب سر دستت چه بلایی اومده؟ 593 00:43:05,837 --> 00:43:07,172 .هیچی، روی تابه سوزوندمش 594 00:43:08,089 --> 00:43:09,925 .نکنه رو تابه یه فلش‌باکس بوده 595 00:43:13,511 --> 00:43:16,014 خیلی‌خوب، سعی کردم یه .فلش‌باکس رو بدون کد ورود باز کنم 596 00:43:16,097 --> 00:43:18,266 .کار ابلهانه‌ای بود پیش دکتر رفتی؟ 597 00:43:18,350 --> 00:43:20,477 .نه، نه. خوبه .چیزی نیست که باعث نگرانی باشه 598 00:43:23,355 --> 00:43:24,522 داخل جعبه چی بود؟ 599 00:43:27,150 --> 00:43:30,987 یه لپ‌تاپ با فایلای دزدی .از رابرت هابدن 600 00:43:31,947 --> 00:43:33,448 کسی می‌دونه اون کارو کردی؟ 601 00:43:33,531 --> 00:43:36,368 .نه، نه - .خوبه، همینطوری نگهش دار - 602 00:43:36,952 --> 00:43:37,994 .اره 603 00:43:40,121 --> 00:43:41,539 ...اخه خیلی عجیبه. مثل کارای 604 00:43:41,623 --> 00:43:44,751 مزخرف همیشگی نیست که توی .گندخونه بهت میگن انجام بده 605 00:43:44,834 --> 00:43:48,755 .یعنی خوب، آدمای توی پارک مسئول این کارن .رفتن سرغ هابدن 606 00:43:48,838 --> 00:43:50,340 چرا؟ - .نمیدونم - 607 00:43:50,423 --> 00:43:51,800 .داشتم سعی می‌کردم همینو بفهمم 608 00:43:54,052 --> 00:43:56,221 .و خوب امیدوار بودم تو بهم بگی 609 00:43:58,431 --> 00:43:59,599 ...اره، خوب 610 00:44:01,935 --> 00:44:05,063 هابدن قبلا هم به .پست ام‌ای5 خورده بود 611 00:44:06,189 --> 00:44:08,066 .توی جونیاش یه کمونیست بود 612 00:44:08,858 --> 00:44:14,030 .بعدش جبهش رو عوض کرد .رفت سمت محافظه‌کارا، مقاله‌نویس محبوب 613 00:44:14,656 --> 00:44:17,117 بعدش هم با یه تغییر منفور .به حزب کارگر پیوست 614 00:44:17,200 --> 00:44:19,661 دوران سیاسیش وقتی تموم شد که اسمش رفت تو یه لیست فاش شده از 615 00:44:19,744 --> 00:44:23,832 کسایی که به حزب میهن‌پرست‌ها .کمک مالی کردن 616 00:44:23,915 --> 00:44:27,294 هابدن همیشه می‌گفت که این .ام‌ای5 بود که اون لیست رو افشا کرد 617 00:44:28,211 --> 00:44:31,423 من‌نمیتونم درموردش نظری بدم، ولی اگه .ما این کارو نکرده‌باشیم، باید انجام می‌دادیمش 618 00:44:33,675 --> 00:44:36,094 نمی‌تونیم یه مشت فاشیست .جلو رومون داشته‌باشیم 619 00:44:36,845 --> 00:44:39,890 .ولی‌خوب، یارو هیچی نیست .همه چیش تموم شده 620 00:44:39,973 --> 00:44:41,808 نمی‌تونم بفهمم چرا به خودشون .زحمت دادن که درموردش تحقیق کنن 621 00:44:41,892 --> 00:44:45,270 من هرچی که می‌دونستم رو بهت گفتم .و تو هم نباید سرت رو بکنی تو این ماجرا 622 00:44:45,353 --> 00:44:48,106 ،و اگه پارک داره درموردش تحقیق می‌کنه .حتما یه دلیل وجود داره 623 00:44:48,899 --> 00:44:50,984 و اگه دارن از گندخونه ،برای این کار استفاده می‌کنن 624 00:44:51,067 --> 00:44:52,986 یعنی نمی‌خوان دودش .تو چشم خودشون بره 625 00:44:54,070 --> 00:44:56,114 .که این تو رو تو خطر می‌ندازه 626 00:44:59,159 --> 00:45:00,285 می‌فهمی؟ 627 00:45:02,495 --> 00:45:04,039 و یادت باشه 628 00:45:06,625 --> 00:45:09,961 .قوانین مسکو، حواست به خودت باشه .قوانین لندن، از خطر دور بمون 629 00:45:10,045 --> 00:45:11,546 .اره - .بسیار عالی - 630 00:45:13,131 --> 00:45:16,176 چرا توی همه عکسایی که از مسیح هست 631 00:45:16,259 --> 00:45:18,845 قیافش یه جوری که انگار یه سال پشت کنکور مونده؟ 632 00:45:20,096 --> 00:45:21,556 همه ویژگی‌هاشو داره... مگه نه؟ 633 00:45:21,640 --> 00:45:25,852 ،قیافه هیپی هارو داره، موهاش بلنده .ریش داره، دمپایی می‌پوشه 634 00:45:25,936 --> 00:45:27,687 شبیه یه مرد 35 ساله‌ای می‌مونه که 635 00:45:27,771 --> 00:45:29,898 .هنوز امید داره گروه موسیقی‌ـش معروف بشه 636 00:45:32,567 --> 00:45:36,404 ...خلاصه ،مسیحف بودا و الله وارد یه میخونه میشن 637 00:45:38,907 --> 00:45:41,534 و قیافه همه همینطوری .ترش میشه 638 00:45:42,494 --> 00:45:43,578 .دقیقا شبیه شما 639 00:45:45,205 --> 00:45:49,125 و اونا میرن سمت بار .تا نوشیدنی سفارش بدن 640 00:45:50,293 --> 00:45:54,297 اب خالی برای مسیحف .چون می‌دونین که می‌تونه اب رو به شراب تبدیل کنه 641 00:45:54,881 --> 00:45:57,968 نوشابه رژیمی برای بودا .چون می‌خواد وزنش رو کم کنه 642 00:45:58,051 --> 00:46:01,179 .برای الله هم که نوشیدنی غیرالکلی 643 00:46:01,930 --> 00:46:04,849 .نه، دیگه نمی‌تونم تحملش کنم - جدی؟ - 644 00:46:04,933 --> 00:46:08,562 نگران نباشین دوستان، مثل یه بیماری .مقاربتی باهاشون رفتار کنین 645 00:46:08,645 --> 00:46:10,647 اگه نادیده بگیرینشون، احتمالا .خودشون خود به خود از بین میرن 646 -00:46:11,000 --> -00:46:09,000 ،و خوب بزار بهتون بگم خیلی بهشون خوش‌گذشت 647 00:46:16,486 --> 00:46:19,030 .واقعا حال کردن ،جدی می‌گم، تمام شب رو اونجا موندن 648 00:46:19,114 --> 00:46:21,491 مسیح به صلیب کشیده‌شد .و برای سه روز خبری ازش نشد 649 00:46:23,868 --> 00:46:26,871 نمی‌دونم شماها چرا نگران بودین؟ چرا نگران بودین؟ 650 00:46:28,582 --> 00:46:31,835 .امشب ترکوندی .بهترین اجرایی بود که ازت دیدم 651 00:46:32,586 --> 00:46:33,587 .هی، کارت عالی بود 652 00:46:33,670 --> 00:46:34,713 .اوه، ممنونم 653 00:46:34,796 --> 00:46:36,840 .هی، کارت عالی بود 654 00:46:36,923 --> 00:46:38,341 .خیلی ریلکس هم اجرا می‌کردی 655 00:46:38,425 --> 00:46:42,095 بهترین جوکت ولی اون جوک .مسیح و بودا و الله میرن به یه میخونه، بود 656 00:46:42,178 --> 00:46:43,972 .تو هم باید بری اجرا کنی 657 00:46:45,307 --> 00:46:47,559 پس فردا ساعت 9 میای؟ 658 00:46:48,310 --> 00:46:49,561 میای؟ 659 00:46:49,644 --> 00:46:50,854 .ساعت 9. نه، نه 660 00:46:51,521 --> 00:46:53,106 .نمیشه - .خیلی‌خوب رفیق - 661 00:46:53,189 --> 00:46:54,482 در طول هفته می‌بینمت. باشه؟ 662 00:46:54,566 --> 00:46:56,484 .باشه، مواظب خودت باش .خیلی ممنون 663 00:46:57,193 --> 00:46:58,987 .ترکوندی - .عالی بود - 664 00:47:16,630 --> 00:47:19,174 !صبرکن، صبرکن !هی 665 00:47:20,133 --> 00:47:22,719 !نه، نه، نه، نه 666 00:47:22,802 --> 00:47:25,764 !کمک! کمک !کمک 667 00:48:09,140 --> 00:48:12,727 ...رودی می‌تونی یه چیزی رو برام چک کنی؟ 668 00:48:12,811 --> 00:48:16,064 .الان ساعت کاریم نیست، رفیق .باید نرخ خصوصیم رو بدی 669 00:48:16,147 --> 00:48:17,148 .باشه 670 00:48:27,117 --> 00:48:29,244 .فقط بهم بگو این تو چیه 671 00:48:32,414 --> 00:48:34,124 !به این دست نزن - .باشه - 672 00:48:42,424 --> 00:48:43,425 .عدد پی هستش 673 00:48:44,926 --> 00:48:46,636 یه کده؟ - .نه، عدد پی هستی - 674 00:48:46,720 --> 00:48:48,722 .که تا ببی‌نهایت ادامه داره 675 00:48:48,805 --> 00:48:51,516 چیز دیگه‌ای کنارش نیست؟ فایل دیگه‌ای تو فلش؟ هیچی؟ 676 00:48:51,600 --> 00:48:52,767 نه، از کجا گرفتیش؟ 677 00:48:52,851 --> 00:48:53,852 .هابدن 678 00:48:56,104 --> 00:48:57,522 .تو از فایل‌ها کپی گرفتی 679 00:48:58,023 --> 00:48:59,774 فقط درصورتی ممکنه این رو بدونی .که خودت هم داخلش رو دیده‌باشی 680 00:48:59,858 --> 00:49:01,693 خوبف حداقل هو لازم نبود .بهم بگو که عدد پی هستش 681 00:49:01,776 --> 00:49:04,529 .همه به من نیاز دارن .فقط خودشون نمی‌دونن 682 00:49:05,071 --> 00:49:06,615 انگار به عنوان یه فریب .ازش استفاده می‌کرده 683 00:49:06,698 --> 00:49:09,576 .انتظار یه دزدی رو داشته. کارت خوب بود 684 00:49:10,327 --> 00:49:12,579 .ممنون، رودی. خیلی کمک کردی 685 00:49:14,915 --> 00:49:16,875 چرا باید انتظار یه دزدی رو می‌داشته؟ 686 00:49:16,958 --> 00:49:17,876 .نمی‌دونم 687 00:49:17,959 --> 00:49:20,712 فکر می‌کنی پارک چیکار میکنه اگه بفهمن که تو یه فلش‌باکس رو باز کردی؟ 688 00:49:20,795 --> 00:49:22,923 اره، ولی قرار نیست بفهمن، مگه نه؟ 689 00:49:26,468 --> 00:49:27,510 درد داشت؟ 690 00:49:27,594 --> 00:49:30,138 .نه. خوب راستش، یکم 691 00:49:31,848 --> 00:49:33,683 لعنتی! چه غلطی می‌کنی، سید؟ 692 00:49:33,767 --> 00:49:35,477 ...ببین، می‌دونم اینجا شروع خوبی نداشتی 693 00:49:35,560 --> 00:49:38,230 .اره هنوز تاثیرش رومه - ،ولی اگه می‌خوای یه کار مفید بکنی - 694 00:49:38,313 --> 00:49:40,357 می‌تونه اون آت‌وآشغال‌های .توی دفترمون رو جمع‌وجور کنی 695 00:49:40,440 --> 00:49:43,235 اره، ولی من می‌خوام واقعا مفید باشم، سید. تو نمی‌خوای؟ 696 00:49:43,318 --> 00:49:48,114 ...یه کاری بکنم. منظورم اینه که .حوصلم اگه می‌خواستم هم نمی‌تونست بیشتر از این سر بره 697 00:49:48,198 --> 00:49:49,950 .و واقعا هم سعی کردم 698 00:49:50,033 --> 00:49:51,576 و اگه پارک داره درمورد ،هابدن تحقیق می‌کنه 699 00:49:51,660 --> 00:49:54,955 پس یعنی یه چیزی بالاخره .داره اینجا اتفاق می‌افته 700 00:49:55,038 --> 00:49:57,123 .دقیقا، این به پارک مربوطه، نه ما 701 00:49:57,540 --> 00:49:59,542 !کارترایت، بیا اینو ببین 702 00:50:07,968 --> 00:50:09,594 ...در ادامه اخبار فوری - .گروگان‌گیری - 703 00:50:14,015 --> 00:50:15,058 این زنده است؟ 704 00:50:15,141 --> 00:50:17,477 چند ساعت پیش توی یه .چت روم خاورمیانه‌ای سروکلش پیدا شد 705 00:50:17,561 --> 00:50:19,312 .رسانه‌ها تازه متوجهش شدن 706 00:50:19,396 --> 00:50:21,022 .روزنامه اکسپرس امروز دستشه 707 00:50:22,357 --> 00:50:23,942 .لعنتی! اینجا نگهش داشتن 708 00:50:24,025 --> 00:50:27,320 چیزی که به نظر .از اینجا در قلب بریتانیا میاد 709 00:50:27,404 --> 00:50:30,991 این فیلم اولین امروز صبح .در شبکه‌های اجتماعی پدیدار شد 710 00:50:31,074 --> 00:50:33,577 چیزی که ما الان واقعا .بهش نیاز داریم، رهبری‌ـه 711 00:50:33,660 --> 00:50:36,371 که لیست گروه‌های فعال داره تطبیق میده؟ 712 00:50:36,454 --> 00:50:37,581 .من، سرکار خانم 713 00:50:37,664 --> 00:50:39,207 من نیم ساعت پیش .نتیجش رو می‌خواستم 714 00:50:39,291 --> 00:50:41,084 .بله، سرکار خانم - .وزارت کشور، سرکار خانم - 715 00:50:41,167 --> 00:50:43,712 و این وسواسی که ما داریم برای چندفرهنگی ... 716 00:50:43,795 --> 00:50:46,464 ما از ارزش‌های خودمون .حمایت نمی‌کنیم 717 00:50:46,548 --> 00:50:49,217 که خودش به این شرایط وحشتناک ختم میشه که درش 718 00:50:49,301 --> 00:50:53,555 افراط‌گرایان مسلمان دارن ترس و وحشت رو به خیابون‌هامون میارن 719 00:50:53,638 --> 00:50:56,141 .و تهدید می‌کنن که شهروندان ما رو بکشن 720 00:50:56,224 --> 00:50:57,893 .به نظرم لازم نیست اینو نگاه کنیم 721 00:50:58,476 --> 00:50:59,936 .چی؟ کل کشور داره اینو میبینه 722 00:51:00,020 --> 00:51:02,063 کسی تاحالا مسئولیتش رو قبول کرده؟ 723 00:51:02,147 --> 00:51:03,982 .نه، هیچکس - حتما کار داعش باید باشه، مگه نه؟ - 724 00:51:04,065 --> 00:51:05,692 .یا یکی از گروه‌های وابسته بهشون 725 00:51:06,192 --> 00:51:08,862 خوب، اینا به شما چه ربطی دارن؟ 726 00:51:08,945 --> 00:51:13,658 قضیه هرچی که هست، به مامورهای واقعی .ربط داره. نه شما بی‌خاصیت‌ها 727 00:51:13,742 --> 00:51:15,285 هی، این چیه؟ 728 00:51:15,368 --> 00:51:17,829 .شبیه یه عصا می‌مونه - شاید اونو انجمن ولگردا - 729 00:51:17,913 --> 00:51:19,873 .دزدیدن 730 00:51:19,956 --> 00:51:21,750 .نه، یه تبرـه 731 00:51:21,833 --> 00:51:24,169 .سفید پوست نیست - .به همین خاطر دستکش دستشه - 732 00:51:24,252 --> 00:51:26,087 .لعنتی- پس کی دزدیدتش؟ - 733 00:51:26,171 --> 00:51:28,089 .هنوزم ممکنه اسلام‌گراها باشن .شاید طرف اعتقادات نداره 734 00:51:28,173 --> 00:51:30,175 .شاید یه نظامی باشه - .شبیه به نظامی‌ها نیست - 735 00:51:30,258 --> 00:51:33,261 نه، قیافش پاکستانی می‌زنه .که برای اونا یعنی مسلمان 736 00:51:33,345 --> 00:51:35,722 برای کیا؟ - .ای‌بابا، چقدر شما دیرفهم تشریف دارین - 737 00:51:36,389 --> 00:51:40,602 توضیح دادن به شما عین .اینه که بخوای به یه سگ بگی نروژ کجاست 738 00:51:40,685 --> 00:51:44,439 .برای ملی‌گراهای حزب راست .اونا گرفتنش 739 00:51:44,522 --> 00:51:46,566 پسران آلبیون مسئولیتش .رو به عهده گرفتن 740 00:51:46,650 --> 00:51:49,861 .لعنتی، از اینکه حق باهام باشه، متنفرم - خیلی‌خوب، ما چیکار قراره بکنیم؟ - 741 00:51:49,945 --> 00:51:52,614 .کاری که همیشه اینجا می‌کنیم .هیچ‌کاری 742 00:51:52,697 --> 00:51:56,201 .زودباشین. برگردین به میزهاتون !زودباشین، همتون. بیرون 743 00:51:59,162 --> 00:52:01,122 .هابدن - چی؟ - 744 00:52:01,790 --> 00:52:04,084 رفیقای قدیمیش حزب .وطن‌پرست‌ها بریتانیایی بودن 745 00:52:04,167 --> 00:52:06,545 .اره ولی اونا به چندین حزب تقسیم شدن 746 00:52:06,628 --> 00:52:09,631 اره، ولی یکیشون ممکنه یه ربطی .به این داستان داشته‌باشه. خودشم همینطور 747 00:52:10,382 --> 00:52:12,384 .بیخیالش شو - .اخبار فوری - 748 00:52:12,968 --> 00:52:14,386 .اینو دلتون می‌خواد ببینین 749 00:52:14,469 --> 00:52:16,304 .ما داریم یه اخبار فوری رو دنبال می‌کنیم 750 00:52:16,388 --> 00:52:19,432 گفتن که طلوع خورشید فردا .قراره سرش رو ببرن 751 00:52:20,100 --> 00:52:22,060 .می‌خوان به بریتانیا یه ضربه بزنن 752 00:52:23,019 --> 00:52:26,398 !این چیزیو عوض نمی‌کنه. زودباشین، بیرون 753 00:52:27,107 --> 00:52:30,443 همتون هنوز کلی کاغذبازی دارین که باید بهشون برسین. پس چرا هنوز تو این اتاقین؟ 754 00:52:35,115 --> 00:52:38,326 .حالا، صبرکنین. از همتون عذرمیخوام .جواب سوالم رو بدین 755 00:52:38,994 --> 00:52:41,496 ریور کارترایت کدوم گوری رفته؟ 756 00:52:45,807 --> 00:52:50,719 Mr.Lightborn11 & M_619 :مترجمین 757 00:52:50,766 --> 00:52:52,980 به یاد مرحوم «کل بیگینز» دوست و همکاری دوست‌داشتنی 758 00:52:53,005 --> 00:53:04,163 دانلود فیلم‌‌و‌سریال‌های روز دنیا، بدون‌سانسور و حذفیات، بهمراه زیرنویس‌چسبیده اختصاصی، تنها در رسانه اینترنتی نایت مووی [ WwW.NightMovie.Top ]