1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 IN BEIDE RICHTUNGEN SCHAUEN 2 00:00:14,473 --> 00:00:16,265 Scheiße! Warte… 3 00:00:20,229 --> 00:00:21,480 Gib mir deine Hand. 4 00:00:22,648 --> 00:00:25,859 - Ist höher, als es aussieht. - So hoch ist es nicht. 5 00:00:26,360 --> 00:00:28,654 - Vorsicht! - So schwer ist das nicht. 6 00:00:28,820 --> 00:00:31,490 Ist nur höher, als es aussah. Fertig? 7 00:00:33,408 --> 00:00:34,868 Hände weg, Min! 8 00:00:36,912 --> 00:00:37,996 Scheiße! 9 00:00:40,290 --> 00:00:42,000 Das darf nicht wahr sein! 10 00:00:42,501 --> 00:00:44,378 Was ist jetzt schon wieder? 11 00:00:44,545 --> 00:00:45,963 Mein Mantel ist hin. 12 00:00:46,129 --> 00:00:48,298 Ich hab mir den Mantel zerrissen. 13 00:00:49,424 --> 00:00:51,969 - Alles okay? - Ja, wieso? Siehst du wen? 14 00:00:52,135 --> 00:00:53,262 Nein, und du? 15 00:00:53,428 --> 00:00:55,848 HIER RUHT DER DICHTER-MALER WILLIAM BLAKE 16 00:01:06,149 --> 00:01:07,442 Taverners Nachricht. 17 00:01:08,151 --> 00:01:09,653 Wollten Sie mir sagen. 18 00:01:09,820 --> 00:01:11,780 Was meinte sie wegen Charles' Tod? 19 00:01:12,447 --> 00:01:15,409 Später, das passt jetzt wirklich nicht. 20 00:01:26,295 --> 00:01:27,421 Es ist Lamb. 21 00:01:29,006 --> 00:01:30,632 Oh, Minouisa! 22 00:01:33,260 --> 00:01:34,970 Sie haben einen Schlüssel? 23 00:01:35,304 --> 00:01:38,390 Wo ist Struan? Den solltet ihr holen. 24 00:01:38,557 --> 00:01:40,309 Die Dogs waren vor uns da. 25 00:01:40,475 --> 00:01:41,727 Haben sie euch gesehen? 26 00:01:43,896 --> 00:01:45,063 Cartwright? 27 00:01:45,397 --> 00:01:47,232 Wollte das süße Dornröschen wecken. 28 00:01:48,567 --> 00:01:49,484 Sid. 29 00:01:49,902 --> 00:01:51,570 Sie liegt im Koma und ist süß. 30 00:01:52,821 --> 00:01:55,032 - Bis zum Kopfschuss. - Mann, Ho! 31 00:01:55,199 --> 00:01:56,950 Als der Dog kam, bin ich weg. 32 00:01:57,618 --> 00:01:58,827 Wir müssen los. 33 00:02:00,120 --> 00:02:03,916 Taverner wird euch einsammeln und gegen mich aufwiegeln. 34 00:02:04,082 --> 00:02:05,834 Sie und Black hatten einen Plan. 35 00:02:06,001 --> 00:02:09,963 Da der im Arsch ist, will sie's Slough House in die Schuhe schieben. 36 00:02:10,130 --> 00:02:13,008 Was ist mit dem Jungen? Was wird aus Hassan? 37 00:02:13,675 --> 00:02:16,220 Wenn er noch lebt, dann nicht mehr lang. 38 00:02:21,058 --> 00:02:22,809 Du blöder Wichser, Roddy! 39 00:02:25,187 --> 00:02:27,314 Ich weiß, wo ich Black gesehen hab. 40 00:02:28,315 --> 00:02:30,442 Er hat sich mit Taverner getroffen. 41 00:02:31,818 --> 00:02:34,780 Gut, von vorne. Was haben sie gemacht? 42 00:02:35,489 --> 00:02:36,573 Geredet. 43 00:02:36,740 --> 00:02:38,575 Im Café ihres Fitnessclubs. 44 00:02:38,742 --> 00:02:40,410 Fiel mir ein, als ich Sid sah. 45 00:02:40,577 --> 00:02:43,956 Sie hat mich aufgezogen, weil ich Taverner beschattet habe. 46 00:02:44,122 --> 00:02:45,958 Es war ein geheimes Treffen. 47 00:02:46,124 --> 00:02:48,293 Ihr Wort steht gegen Taverners. 48 00:02:48,460 --> 00:02:50,546 Es war Teil des Übungsprogramms. 49 00:02:52,214 --> 00:02:53,841 Ich hab ein Foto gemacht. 50 00:02:56,134 --> 00:02:56,969 Hast du's? 51 00:02:58,637 --> 00:03:00,138 Nein, noch nicht. 52 00:03:00,305 --> 00:03:02,766 Ich weiß, wo eine Kopie sein könnte. 53 00:03:02,933 --> 00:03:04,226 Das ist hoffnungslos. 54 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 So sieht es jedenfalls aus. 55 00:03:11,525 --> 00:03:12,693 Hört mal… 56 00:03:13,402 --> 00:03:17,239 Ich halte sonst keine Ansprachen, aber es scheint angemessen. 57 00:03:17,406 --> 00:03:21,618 Wenn alles in die Hose geht, sehen wir uns vielleicht nicht wieder. 58 00:03:25,664 --> 00:03:28,166 Ihr seid total nutzlos. Allesamt. 59 00:03:28,917 --> 00:03:32,588 Mit euch zu arbeiten war der Tiefpunkt einer enttäuschenden Karriere. 60 00:03:34,464 --> 00:03:35,382 Gut. 61 00:03:35,549 --> 00:03:37,134 Cartwright, mitkommen. 62 00:03:39,970 --> 00:03:41,972 Und was sollen wir machen? 63 00:03:42,389 --> 00:03:45,893 Lasst euch nicht erwischen. Ich geb euch 30 Minuten. 64 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 Versuchen wir, Hassan zu retten. 65 00:03:48,812 --> 00:03:50,939 Dann geht er bestimmt drauf. 66 00:03:51,565 --> 00:03:54,526 Schließt euch irgendwo auf dem Klo ein. 67 00:03:57,154 --> 00:03:58,363 So ein Arschloch! 68 00:03:58,780 --> 00:04:01,742 - Wo gehen wir hin? - Das Foto holen, Sie Depp! 69 00:04:01,909 --> 00:04:03,785 Das eben war zur Motivation, oder? 70 00:04:03,952 --> 00:04:06,121 Quatsch, das kam von Herzen. 71 00:04:06,622 --> 00:04:08,248 Gut, wollte nur sichergehen. 72 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 Nicht zu fassen! 73 00:04:52,960 --> 00:04:55,254 NACH DEM BUCH VON MICK HERRON 74 00:05:01,218 --> 00:05:03,303 Slow Horses – Ein Fall für Jackson Lamb 75 00:05:04,721 --> 00:05:09,184 Die Polizei sucht weiterhin intensiv nach der Geisel Hassan Ahmed, 76 00:05:09,768 --> 00:05:13,772 dessen Entführer gedroht haben, ihn heute um 6 Uhr 30 zu enthaupten. 77 00:05:13,939 --> 00:05:14,815 Hört ihr das? 78 00:05:14,982 --> 00:05:17,442 Die glauben also immer noch, dass wir das tun, 79 00:05:17,609 --> 00:05:19,987 was wir nicht tun werden. 80 00:05:20,153 --> 00:05:22,197 Nichts über den toten Agenten. 81 00:05:22,364 --> 00:05:23,991 Ob sie ihn gefunden haben? 82 00:05:24,157 --> 00:05:27,244 Klar, nach eurem Mädchengekreische. 83 00:05:27,411 --> 00:05:29,454 Irgendwer hat die Bullen gerufen. 84 00:05:30,372 --> 00:05:33,000 Ist klar, dass die nicht drüber berichten. 85 00:05:33,208 --> 00:05:35,794 Die wollen das untern Teppich kehren, und uns mit. 86 00:05:35,961 --> 00:05:40,174 Ein MI5-Agent bei einer Entführung, das soll niemand erfahren. 87 00:05:40,340 --> 00:05:43,218 Wir werden bei der Verhaftung aus "Notwehr" abgeknallt. 88 00:05:43,385 --> 00:05:46,722 Da können wir vorher ruhig noch etwas Spaß haben. 89 00:05:48,932 --> 00:05:50,058 Schnipp, schnapp! 90 00:05:50,225 --> 00:05:52,853 Mann, so ein Schwachsinn! 91 00:05:53,437 --> 00:05:55,689 - Willst du was sagen? - Hab ich grad. 92 00:05:55,856 --> 00:05:57,065 Was denn? 93 00:05:59,151 --> 00:06:00,569 Sehen Sie Licht? 94 00:06:00,861 --> 00:06:02,905 Im zweiten Stock, vielleicht. 95 00:06:03,614 --> 00:06:06,116 - Haben Sie's angelassen? - Weiß nicht mehr. 96 00:06:06,283 --> 00:06:08,452 - Denken Sie nach! - Weiß nicht. 97 00:06:08,619 --> 00:06:09,953 Sie waren auch da. 98 00:06:10,120 --> 00:06:12,247 Für so was hab ich meine Schergen. 99 00:06:28,305 --> 00:06:29,723 Sieht sauber aus. 100 00:06:29,890 --> 00:06:33,101 Aber es könnte hier trotzdem vor Dogs wimmeln. 101 00:06:33,936 --> 00:06:36,563 Entsorgen sie die Leiche, oder ist das 'ne Falle? 102 00:06:37,272 --> 00:06:39,024 Sehen Sie mal nach. 103 00:06:42,361 --> 00:06:43,654 Ich allein? 104 00:06:44,279 --> 00:06:46,281 Einer für alle, alle für mich. 105 00:06:46,698 --> 00:06:47,950 Keine Sorge. 106 00:06:48,116 --> 00:06:50,744 Ich bleib hier und bewache den Eingang. 107 00:06:51,828 --> 00:06:52,913 Danke. 108 00:06:59,211 --> 00:07:00,921 Was gibt es Neues? 109 00:07:01,755 --> 00:07:03,715 Die Zeit wird wirklich knapp. 110 00:07:03,882 --> 00:07:07,302 Wir haben keine neuen Informationen erhalten. 111 00:07:07,469 --> 00:07:08,637 Der arme Junge! 112 00:07:09,388 --> 00:07:10,931 Wie kannst du jetzt essen? 113 00:07:11,932 --> 00:07:14,393 Entspann dich. Hier sind keine Dogs. 114 00:07:14,560 --> 00:07:15,853 Hast du sie gehackt? 115 00:07:16,019 --> 00:07:19,189 Bin in die Zwinger und knabbere an ihren Knochen. 116 00:07:19,356 --> 00:07:20,858 - Erbärmlich! - Egal. 117 00:07:21,275 --> 00:07:23,902 Die warten vor unsern Häusern auf uns. 118 00:07:25,779 --> 00:07:29,157 Bis wir unsere Handys, Kreditkarten oder Pässe benutzen. 119 00:07:29,324 --> 00:07:31,285 Sollen wir hier vergammeln? 120 00:07:31,451 --> 00:07:32,452 Wir sind am Arsch. 121 00:07:32,619 --> 00:07:33,704 Mich orten die nie. 122 00:07:33,871 --> 00:07:35,581 Ich bin ein digitaler Geist. 123 00:07:35,747 --> 00:07:37,082 Toller Teamgeist! 124 00:07:38,000 --> 00:07:39,293 Ihr vergesst Lamb. 125 00:07:39,459 --> 00:07:41,044 Dem sind wir schnuppe. 126 00:07:41,211 --> 00:07:43,839 Sobald sein Plan schiefgeht, vergisst er uns. 127 00:07:44,006 --> 00:07:44,840 Aber nein! 128 00:07:45,007 --> 00:07:47,634 Charles sagte immer über Lamb… 129 00:07:51,430 --> 00:07:54,474 Rührst du einen seiner Leute an, lässt er nie locker. 130 00:07:54,641 --> 00:07:58,187 Das Schlimmste für ihn ist, wenn es keine Revanche gibt. 131 00:07:58,353 --> 00:08:00,272 Taverner ist seine Erzfeindin. 132 00:08:00,439 --> 00:08:02,566 Die verachtet er noch mehr als uns. 133 00:08:03,066 --> 00:08:05,068 Alle Achtung vor der Verachtung! 134 00:08:05,235 --> 00:08:06,320 Was machen wir jetzt? 135 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 Reden wir über die Ethik. 136 00:08:08,238 --> 00:08:10,157 Wenn sie Hassan wirklich 137 00:08:10,324 --> 00:08:14,036 morgen früh enthaupten werden, wie sie angekündigt haben, 138 00:08:14,203 --> 00:08:16,038 werden die Leute sich das ansehen? 139 00:08:16,205 --> 00:08:17,998 Sind sie dann nicht mitschuldig? 140 00:08:18,165 --> 00:08:20,417 Roddy, was hat der Park zu Hassan? 141 00:08:21,126 --> 00:08:23,837 Sie haben es auf zehn Fahrzeuge reduziert. 142 00:08:24,254 --> 00:08:28,258 Eines können wir dazu beitragen: Wir kannten Alan Black. 143 00:08:29,510 --> 00:08:31,220 Was wissen wir über ihn? 144 00:08:32,179 --> 00:08:35,599 Er vögelte mit der Frau vom venezolanischen Botschafter. 145 00:08:35,765 --> 00:08:37,226 Abgesehen davon. 146 00:08:37,601 --> 00:08:39,645 Er jammerte viel, kaufte nie Kekse. 147 00:08:39,811 --> 00:08:42,563 - Oh Gott! - Was denn? Alles kann nützlich sein. 148 00:08:42,731 --> 00:08:44,858 - Er war faul. - Toller Beitrag! 149 00:08:45,442 --> 00:08:48,278 Er war undercover bei den Söhnen Albions. 150 00:08:48,445 --> 00:08:52,699 Mit Geburtsurkunde, Reisepass, Kreditkarten, der ganzen Palette. 151 00:08:52,866 --> 00:08:54,201 Kostet alles Geld. 152 00:08:54,368 --> 00:08:57,663 Er war geizig, das hat der nicht vorgeschossen. 153 00:08:57,829 --> 00:09:00,374 Und Taverner wollte sicher keine Belege. 154 00:09:00,541 --> 00:09:03,377 Er hätte eine alte Identität benutzen können. 155 00:09:03,710 --> 00:09:04,711 Roddy? 156 00:09:06,171 --> 00:09:07,840 Dauert ein paar Minuten, Ladies. 157 00:09:08,006 --> 00:09:08,966 Und Gentleman. 158 00:09:10,801 --> 00:09:11,927 Ladies. 159 00:09:53,844 --> 00:09:55,637 Wieder ein Ho-me Run! 160 00:09:56,972 --> 00:09:58,807 Hier, Dermot Radcliffe. 161 00:09:58,974 --> 00:10:01,059 Alias Alan Black. 162 00:10:01,226 --> 00:10:03,812 - Vorgeschichte als Hooligan. - Ehemaliger Soldat. 163 00:10:03,979 --> 00:10:05,814 Super Köder für Nationalisten! 164 00:10:05,981 --> 00:10:08,066 Mal sehen, was er so getrieben hat. 165 00:10:26,126 --> 00:10:28,504 Tut mir leid, Jed. War Lambs Idee. 166 00:10:37,804 --> 00:10:40,599 - Lamb und Standish… - Laufen frei rum, danke! 167 00:10:40,766 --> 00:10:41,850 Er hatte 'ne Waffe. 168 00:10:42,017 --> 00:10:44,436 - Nicht gefilzt? - In ihrer Tasche. 169 00:10:46,897 --> 00:10:47,940 Sind sie das? 170 00:10:48,106 --> 00:10:50,192 Die Fingerabdrücke stimmen überein. 171 00:10:50,359 --> 00:10:52,861 Alle vorbestraft: Körperverletzung, Einbruch. 172 00:10:53,028 --> 00:10:55,405 - Fahrzeuge? - Wir suchen noch acht. 173 00:10:55,572 --> 00:10:58,951 - Sie könnten Nebenstraßen benutzen. - Und den Wagen wechseln. 174 00:10:59,117 --> 00:11:01,119 Alle Diebstähle werden überprüft. 175 00:11:01,286 --> 00:11:02,621 - Ma'am… - Später. 176 00:11:05,749 --> 00:11:06,750 Showtime! 177 00:11:07,709 --> 00:11:09,419 Uns geht der Sprit aus. 178 00:11:12,089 --> 00:11:14,341 - Scheiße! - Tanken wir halt. 179 00:11:14,925 --> 00:11:17,386 - Wir sind voller Blut! - Bisschen auffällig. 180 00:11:17,553 --> 00:11:20,597 - Da sind überall Kameras. - Ohne Sturmhauben! 181 00:11:20,764 --> 00:11:22,558 Wie sollen wir zum Boot kommen? 182 00:11:22,724 --> 00:11:24,601 Ruhig! Ich hab 'n Plan. 183 00:11:25,060 --> 00:11:28,605 Wir fahren, bis wir stehenbleiben und hacken ihm den Kopf ab. 184 00:11:29,147 --> 00:11:31,149 Tickst du noch ganz richtig? 185 00:11:31,316 --> 00:11:33,068 - Warte. - Wir haben keine Wahl. 186 00:11:33,235 --> 00:11:35,696 Doch. Wir müssen das nicht machen. 187 00:11:35,863 --> 00:11:37,447 Dann war alles umsonst? 188 00:11:37,614 --> 00:11:39,950 Und wir stehen wie Idioten da, 189 00:11:40,117 --> 00:11:42,202 die nicht zu ihrem Wort stehen. 190 00:11:42,369 --> 00:11:44,621 Das werde ich nicht zulassen. 191 00:11:45,247 --> 00:11:46,915 Wir wären lächerlich. 192 00:11:47,082 --> 00:11:48,834 Die Leute sollen uns fürchten. 193 00:11:49,251 --> 00:11:52,880 Sie müssen wissen, dass wir unsere Drohungen wahrmachen. 194 00:11:53,046 --> 00:11:55,799 Das Maß ist voll. Das ist unser Land, wir wollen… 195 00:11:55,966 --> 00:11:57,259 Halt die Fresse! 196 00:11:59,553 --> 00:12:01,305 Mir reicht's, klar? 197 00:12:02,055 --> 00:12:04,933 - Wo hast du die her? - Von dem, den er geköpft hat. 198 00:12:05,100 --> 00:12:07,686 Ein Spion, aber du filzt ihn nicht mal. 199 00:12:07,853 --> 00:12:09,021 Wer ist der Dumme? 200 00:12:09,229 --> 00:12:12,149 Du willst lieber mein Blut vergießen, du Verräter! 201 00:12:14,651 --> 00:12:16,486 Guck nach, ob er okay ist. 202 00:12:16,653 --> 00:12:18,155 Ich schäme mich für dich! 203 00:12:18,322 --> 00:12:19,948 Dem ist schlecht. 204 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 Er erstickt an seiner Kotze. 205 00:12:22,242 --> 00:12:23,285 Gut so! 206 00:12:24,119 --> 00:12:25,537 Halt an. Schnipp, schnapp! 207 00:12:38,050 --> 00:12:39,134 Steig aus! 208 00:12:40,093 --> 00:12:41,053 Na los. 209 00:12:41,845 --> 00:12:43,472 Du sollst aussteigen. 210 00:12:44,056 --> 00:12:45,599 Los, mach schon. 211 00:12:48,685 --> 00:12:49,937 Beweg dich. 212 00:12:50,103 --> 00:12:51,355 Mach die Tür auf. 213 00:12:52,731 --> 00:12:54,233 Hilf ihm hoch. 214 00:12:54,983 --> 00:12:57,986 Und mach ihm das beschissene Klebeband ab! 215 00:13:04,576 --> 00:13:07,162 Steck ihm was in den Mund. Falls er schreit. 216 00:13:07,371 --> 00:13:10,749 Warum bedrohst du mich? Ach ja, weil du ihn laufen lässt. 217 00:13:10,916 --> 00:13:12,835 Leg's nicht drauf an! 218 00:13:13,544 --> 00:13:14,795 Klar? 219 00:13:14,962 --> 00:13:16,046 Wehe! 220 00:13:16,630 --> 00:13:17,464 Kein Sprit. 221 00:13:17,881 --> 00:13:19,132 Keinen Ausweg. 222 00:13:19,299 --> 00:13:21,301 Was hast du jetzt vor, Kapitän? 223 00:13:24,513 --> 00:13:25,597 Wir besorgen Benzin. 224 00:13:27,224 --> 00:13:28,517 Wir fahren zum Boot. 225 00:13:29,852 --> 00:13:32,688 - Und lassen den Jungen laufen. - Wer besorgt Benzin? 226 00:13:34,773 --> 00:13:37,067 - Was? - Guck mal in den Spiegel! 227 00:13:38,026 --> 00:13:39,570 Wer soll aussteigen? 228 00:13:42,364 --> 00:13:43,699 Scheiß drauf! 229 00:13:48,871 --> 00:13:50,122 Er geht. 230 00:13:52,708 --> 00:13:53,625 Hab ihn! 231 00:13:53,792 --> 00:13:56,378 Die Ratte sitzt in der Falle, Hammer drauf. 232 00:13:57,504 --> 00:14:00,048 "Triple-D-Autovermietung". In Leeds. 233 00:14:00,465 --> 00:14:01,383 Kennzeichen? 234 00:14:03,010 --> 00:14:04,011 Dauert 'ne Weile. 235 00:14:07,264 --> 00:14:08,640 Hol mir 'n Kaffee. 236 00:14:12,352 --> 00:14:13,812 Ich brauch Sprit dafür. 237 00:14:13,979 --> 00:14:16,481 Ein SQL-Injection-Angriff dauert Stunden. 238 00:14:16,648 --> 00:14:18,692 Eine Malware-Bombe wär effektiver, 239 00:14:19,151 --> 00:14:21,862 aber dafür muss jemand 'ne E-Mail öffnen. 240 00:14:24,239 --> 00:14:26,825 Danke, Standish. Doppelten Espresso. 241 00:14:37,836 --> 00:14:39,880 Ich dachte, du kannst alles hacken. 242 00:14:40,047 --> 00:14:41,131 Kann ich auch. 243 00:14:41,673 --> 00:14:44,259 Hab nur gesagt, dass es etwas dauert. 244 00:14:44,426 --> 00:14:45,677 Und wie lange? 245 00:14:45,844 --> 00:14:48,597 Er wird nämlich in gut zwei Stunden geköpft. 246 00:14:50,432 --> 00:14:52,059 Eins geht ganz fix. 247 00:14:52,726 --> 00:14:56,021 Deinen Verlauf nach Pornos durchsuchen und es erzählen. 248 00:14:56,188 --> 00:14:57,606 Von mir aus gern. 249 00:15:02,361 --> 00:15:03,529 Wehe, du Arsch! 250 00:15:03,695 --> 00:15:06,031 - Schluss damit! - Spinnst du? 251 00:15:06,365 --> 00:15:07,950 Wie kleine Kinder. 252 00:15:08,659 --> 00:15:10,118 - Bitte? - Mein Kaffee? 253 00:15:10,285 --> 00:15:13,330 Hab ich nicht. Dafür hab ich das Kennzeichen. 254 00:15:13,497 --> 00:15:15,082 DE15 CGK. 255 00:15:15,249 --> 00:15:16,959 - Woher? - Ich hab angerufen. 256 00:15:17,125 --> 00:15:20,045 Und dann? "Könnten Sie die Datenschutzgesetze brechen?" 257 00:15:20,212 --> 00:15:23,215 Nein: "Ich hatte einen Unfall mit einem Ihrer Fahrzeuge. 258 00:15:23,382 --> 00:15:27,052 "Ich hab den Namen des Fahrers, aber ich war so nervös, 259 00:15:27,219 --> 00:15:29,721 "ich kann nicht lesen, was ich notiert habe." 260 00:15:30,889 --> 00:15:33,767 Die Worte, die dir fehlen, weil du sie nicht kennst, 261 00:15:33,934 --> 00:15:36,019 sind "Gut gemacht" und "Danke". 262 00:15:37,312 --> 00:15:39,606 Ist eins der Fahrzeuge, die der Park sucht. 263 00:15:39,773 --> 00:15:41,900 Sag ihnen, welches es ist. 264 00:15:42,067 --> 00:15:43,861 Dann können sie uns orten. 265 00:15:44,027 --> 00:15:46,196 Hassans Leben steht auf dem Spiel. 266 00:15:46,363 --> 00:15:49,157 Ja, aber Lamb sagte: "Lasst euch nicht erwischen." 267 00:15:50,450 --> 00:15:51,910 Können wir es nicht orten? 268 00:16:10,512 --> 00:16:12,097 Halt! 269 00:16:13,640 --> 00:16:14,683 Halt! 270 00:16:15,184 --> 00:16:16,935 Bleiben Sie im Fahrzeug! 271 00:16:26,236 --> 00:16:27,154 Sitzen bleiben! 272 00:16:32,326 --> 00:16:33,535 Los! 273 00:16:57,309 --> 00:16:59,478 Würden Sie bitte aussteigen, Mr. Lamb? 274 00:17:00,229 --> 00:17:02,231 Nein, ich sitze hier sehr bequem. 275 00:17:02,397 --> 00:17:05,776 Die Sitze sind herrlich. Und so schön warm! 276 00:17:05,943 --> 00:17:09,195 - Steigen Sie sofort aus. - Nein, ich hab's gemütlich. 277 00:17:09,363 --> 00:17:12,866 Sagen Sie Ihrem Chef, ich hab den Wagen zurückgebracht, 278 00:17:13,032 --> 00:17:15,911 aber wir müssen die Verzichtserklärung durchgehen. 279 00:17:22,000 --> 00:17:23,669 Hilf uns beim Tanken 280 00:17:24,044 --> 00:17:25,546 und aufs Boot zu kommen, 281 00:17:25,712 --> 00:17:28,089 dann lassen wir dich laufen, versprochen. 282 00:17:31,426 --> 00:17:33,929 Hör zu, bleib ruhig, ja? 283 00:17:34,513 --> 00:17:36,723 Er hat uns gesehen, er muss sterben. 284 00:17:36,890 --> 00:17:37,808 Nein. 285 00:17:37,975 --> 00:17:40,060 Warum nimmst du mich nicht ernst? 286 00:17:40,227 --> 00:17:41,770 Ich hab hier die Waffe. 287 00:17:41,937 --> 00:17:44,648 Er hat aber recht. Gefällt mir auch nicht. 288 00:17:44,815 --> 00:17:47,359 Bitte! Ich sage, ich hab kein Gesicht gesehen, 289 00:17:47,526 --> 00:17:50,362 keine Stimme gehört oder alles vergessen. 290 00:17:50,529 --> 00:17:52,865 Der würde uns jetzt alles erzählen! 291 00:17:53,574 --> 00:17:55,158 Mein Onkel hat Geld. 292 00:17:55,325 --> 00:17:56,368 Na bitte! 293 00:17:56,535 --> 00:17:58,203 Ehrlich, er ist reich. 294 00:17:58,370 --> 00:18:01,790 Euer Fluchtplan könnte scheitern, aber er kann das regeln. 295 00:18:02,207 --> 00:18:05,460 - Er kann euch helfen, er kann… - Du verlogene Ratte! 296 00:18:05,627 --> 00:18:07,921 Hör auf mit der Scheiße! 297 00:18:11,717 --> 00:18:12,885 Dein Onkel. 298 00:18:13,802 --> 00:18:15,012 Wo ist der? 299 00:18:15,929 --> 00:18:16,930 In Islamabad. 300 00:18:18,015 --> 00:18:19,099 Wo? 301 00:18:19,266 --> 00:18:20,350 In Pakistan. 302 00:18:20,684 --> 00:18:22,186 Wie soll uns das helfen? 303 00:18:22,352 --> 00:18:25,230 - Sie kriegen Geld… - Der verarscht euch! 304 00:18:25,647 --> 00:18:27,524 Halt's Maul, ich denke nach. 305 00:18:27,691 --> 00:18:29,401 Das kann 'ne Weile dauern. 306 00:18:31,153 --> 00:18:33,197 Lass die Scheiße, klar? 307 00:18:40,537 --> 00:18:42,497 Wär 'n Versuch wert, oder? 308 00:18:46,752 --> 00:18:50,881 Du kommst mit aufs Boot und bleibst da, bis wir das Geld haben. 309 00:19:13,445 --> 00:19:14,905 Steigen Sie aus. 310 00:19:16,240 --> 00:19:17,533 Aussteigen! 311 00:19:20,035 --> 00:19:21,578 Ist das ein Witz? 312 00:19:21,745 --> 00:19:23,455 Nee, das sind die Proclaimers. 313 00:19:23,622 --> 00:19:25,123 Raus aus dem… 314 00:19:29,169 --> 00:19:31,588 Nick, locker. Ich hab den Wagen zurückgebracht. 315 00:19:32,130 --> 00:19:33,757 Du hast mich bedroht. 316 00:19:33,924 --> 00:19:37,761 Nein, war nur meine Idee. Ist nicht dasselbe vor Gericht. 317 00:19:37,928 --> 00:19:41,306 Sie hat auch nicht dich bedroht, sondern deinen Handlanger. 318 00:19:41,473 --> 00:19:43,600 Du sollst aussteigen. 319 00:19:45,519 --> 00:19:46,562 Knallst du mich ab? 320 00:19:46,728 --> 00:19:49,690 - Nicht sofort. - Und deine Jungs da? 321 00:19:49,857 --> 00:19:52,693 Stecherabzüge sind wie ein Kratzbaum 322 00:19:52,860 --> 00:19:54,736 für juckende Zeigefinger. 323 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Die tun dir nichts. 324 00:19:57,155 --> 00:19:59,449 Ehrenwort, und jetzt raus da! 325 00:19:59,616 --> 00:20:00,784 Na gut. 326 00:20:01,994 --> 00:20:04,454 Ich wollte eh kurz mit Lady Di plaudern. 327 00:20:11,295 --> 00:20:12,880 Ich suche nur mein… 328 00:20:14,214 --> 00:20:15,174 Pusterohr. 329 00:20:15,340 --> 00:20:16,425 Bitte sehr. 330 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 Stell den Wagen nach unten. 331 00:20:21,430 --> 00:20:23,515 Ein Königreich für einen Kaffee! 332 00:20:23,682 --> 00:20:25,809 Wie ist die Kantine in dem Saftladen? 333 00:20:45,996 --> 00:20:47,581 Wie geht's weiter, Chef? 334 00:20:50,709 --> 00:20:52,961 Du steigst aus und tankst. 335 00:20:53,128 --> 00:20:54,588 Schön nicken! 336 00:20:55,255 --> 00:20:58,467 Du tankst, dann verpissen wir uns alle. 337 00:21:04,973 --> 00:21:06,225 Gib ihm Geld. 338 00:21:08,435 --> 00:21:09,645 Und wenn er abhaut? 339 00:21:11,730 --> 00:21:14,483 Hör zu, du musst zurückkommen. 340 00:21:14,650 --> 00:21:16,401 Siehst du die Frau, die da tankt? 341 00:21:16,568 --> 00:21:18,403 Die mit den zwei Kindern im Auto? 342 00:21:21,240 --> 00:21:22,658 Siehst du die Frau? 343 00:21:26,912 --> 00:21:28,038 Wenn du Mist baust, 344 00:21:28,789 --> 00:21:31,458 hol ich meine Axt aus dem Kofferraum 345 00:21:31,625 --> 00:21:34,044 und hack ihren Kindern den Kopf ab. 346 00:21:34,211 --> 00:21:36,797 Dann hack ich ihr den Kopf ab und dann dir. 347 00:21:37,381 --> 00:21:38,632 Glaubst du mir, oder? 348 00:21:52,354 --> 00:21:54,690 Wehe, du versaust das, Kleiner! 349 00:22:15,460 --> 00:22:16,545 Diesel, ja? 350 00:22:18,463 --> 00:22:19,548 Schwachkopf. 351 00:22:19,923 --> 00:22:21,550 Behalt ihn im Auge. 352 00:22:27,556 --> 00:22:28,974 Entschuldigung! 353 00:22:30,934 --> 00:22:32,436 Verdammte Scheiße! 354 00:22:33,437 --> 00:22:36,106 - Verpiss dich. - Tut mir leid, dass ich störe. 355 00:22:36,273 --> 00:22:39,151 Ich krieg den Tankdeckel nicht wieder drauf. 356 00:22:41,528 --> 00:22:43,405 Bitten Sie doch den Tankwart. 357 00:22:44,740 --> 00:22:46,325 Der hockt in seiner Kabine. 358 00:22:47,159 --> 00:22:48,410 Was sagt sie? 359 00:22:49,369 --> 00:22:50,454 Scheiße! 360 00:22:50,621 --> 00:22:51,788 Ich muss weiter. 361 00:22:55,667 --> 00:22:56,502 Aber ich… 362 00:23:00,005 --> 00:23:01,131 Aber ich… 363 00:23:01,924 --> 00:23:03,217 Ich schaff das schon. 364 00:23:04,009 --> 00:23:05,219 Mervin. 365 00:23:05,969 --> 00:23:07,262 Hilf der armen Frau. 366 00:23:08,805 --> 00:23:10,224 Tut mir leid wegen ihm. 367 00:23:11,517 --> 00:23:14,561 Er sollte sich freuen, er heiratet nächste Woche. 368 00:23:18,106 --> 00:23:19,942 Ist sein Junggesellenabschied. 369 00:23:22,194 --> 00:23:23,070 Oh Gott! 370 00:23:23,237 --> 00:23:25,572 Tut mir leid. Ist nur, weil Sie… 371 00:23:26,573 --> 00:23:28,408 Sie sehen aus wie der… 372 00:23:29,159 --> 00:23:30,827 Sie wissen schon, der… 373 00:23:31,745 --> 00:23:33,205 Der Junge, der… 374 00:23:33,580 --> 00:23:36,583 Ja, ich weiß, der Pakistaner, der entführt wurde. 375 00:23:37,751 --> 00:23:41,004 Verstehe. Das hör ich schon den ganzen Tag. 376 00:23:41,171 --> 00:23:43,423 Für euch sehen wir alle gleich aus. 377 00:23:44,716 --> 00:23:46,969 Nein, das wollte ich nicht… 378 00:23:49,179 --> 00:23:50,097 War 'n Witz. 379 00:23:52,599 --> 00:23:53,684 Tut mir leid. 380 00:23:53,851 --> 00:23:55,310 Soll ich mal gucken? 381 00:23:55,477 --> 00:23:57,771 Ja, das wär… Danke. 382 00:24:07,114 --> 00:24:08,240 Hör auf damit! 383 00:24:09,324 --> 00:24:12,035 - Tut mir leid… - Sie können ja nichts dafür. 384 00:24:12,202 --> 00:24:13,996 Steckt echt ziemlich fest. 385 00:24:15,080 --> 00:24:16,081 Das wär's. 386 00:24:16,748 --> 00:24:18,375 Danke. Schöne Hochzeit! 387 00:24:19,668 --> 00:24:20,878 Ja, danke. 388 00:24:21,295 --> 00:24:25,090 Ich muss nur erst das Wochenende mit den Deppen überleben. 389 00:24:43,275 --> 00:24:44,651 Geh bezahlen. 390 00:24:52,117 --> 00:24:53,744 Vielen Dank noch mal. 391 00:25:00,417 --> 00:25:01,752 Sie fährt weiter. 392 00:25:02,419 --> 00:25:03,712 Jetzt kann er abhauen. 393 00:25:16,391 --> 00:25:18,977 Scheiße! Da, im Fernsehen. 394 00:25:19,311 --> 00:25:21,939 ELTERN FLEHEN FÜR ENTFÜHRTEN SOHN 395 00:25:27,236 --> 00:25:28,529 Entschuldigung. 396 00:25:31,031 --> 00:25:32,407 Verdammte Scheiße! 397 00:25:35,327 --> 00:25:36,537 Zapfsäule? 398 00:25:43,877 --> 00:25:45,254 Welche Zapfsäule? 399 00:25:52,511 --> 00:25:53,720 Die Eins. 400 00:25:57,307 --> 00:25:59,226 Das macht 94,60. 401 00:26:07,901 --> 00:26:09,236 Stimmt so. 402 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 Echt? 403 00:26:10,779 --> 00:26:11,780 Danke. 404 00:26:19,705 --> 00:26:21,206 Los, steig ein. 405 00:26:25,794 --> 00:26:26,920 Mach die Tür zu! 406 00:26:30,465 --> 00:26:31,758 Gut gemacht. 407 00:26:32,551 --> 00:26:34,052 Und das Wechselgeld? 408 00:26:35,304 --> 00:26:36,805 Hab Trinkgeld gegeben. 409 00:26:49,776 --> 00:26:51,737 Danke, Nick, Sie können gehen. 410 00:26:56,658 --> 00:26:58,827 Drei Stück Zucker. Braver Junge. 411 00:27:02,372 --> 00:27:04,416 Alan Blacks Leiche wurde gefunden. 412 00:27:05,709 --> 00:27:06,960 Alan Black? 413 00:27:08,795 --> 00:27:09,838 Sagt mir was. 414 00:27:10,005 --> 00:27:12,216 Ex-Slow Horse. Einer von Ihnen. 415 00:27:12,758 --> 00:27:15,219 Beteiligt an der Entführung von Hassan Ahmed. 416 00:27:16,428 --> 00:27:20,140 Ich erinnere mich an ein Gespräch vor ein paar Stunden. 417 00:27:20,307 --> 00:27:24,186 Da sagten sie mir, Sie hätten jemanden eingeschleust, 418 00:27:24,353 --> 00:27:26,647 der die ganze Sache eingefädelt hat. 419 00:27:26,813 --> 00:27:30,150 Jemand hat ausgesagt, Sie mit Black gesehen zu haben, 420 00:27:30,317 --> 00:27:32,569 nachdem dieser Slough House verlassen hat. 421 00:27:32,736 --> 00:27:35,447 Struan Loy? Goldig! 422 00:27:35,614 --> 00:27:38,158 Denken Sie, dem glaubt man eher als mir? 423 00:27:38,325 --> 00:27:39,826 Ihm werden weitere folgen. 424 00:27:40,160 --> 00:27:41,703 Standish wird einknicken, 425 00:27:41,870 --> 00:27:44,831 wenn sie erfährt, warum Sie im Slough House sind. 426 00:27:44,998 --> 00:27:48,919 Moody ist tot, nachdem er selbst einen Mord begangen hat. 427 00:27:53,173 --> 00:27:55,008 Ich dachte, das wüssten Sie. 428 00:27:56,760 --> 00:27:58,262 Sid Baker ist tot. 429 00:28:06,603 --> 00:28:09,106 Ich mache Ihnen ein Angebot, Jackson. 430 00:28:09,273 --> 00:28:10,649 Dachte ich mir. 431 00:28:10,816 --> 00:28:12,943 Sie müssen das natürlich erledigen, 432 00:28:13,110 --> 00:28:15,737 bevor Tearney landet und ich auspacke. 433 00:28:15,904 --> 00:28:17,739 Sie haben nichts zum Auspacken. 434 00:28:18,365 --> 00:28:20,909 Sie können einpacken bei den vielen Toten. 435 00:28:21,076 --> 00:28:24,329 Ihre Karriere könnte mit dem Tod von Hassan Ahmed enden. 436 00:28:24,997 --> 00:28:26,623 Aber machen Sie Ihr Angebot. 437 00:28:26,790 --> 00:28:29,918 Sie werden mir Ihren Quark sicher versüßen. 438 00:28:30,085 --> 00:28:33,255 Unterschreiben Sie eine Aussage, die sich mit Loys deckt. 439 00:28:33,714 --> 00:28:35,257 Dann wäre ich am Ende. 440 00:28:35,424 --> 00:28:37,634 Beruflich ja, aber ohne Anklage. 441 00:28:37,801 --> 00:28:40,679 Ihre Pension würde für Single Malts reichen. 442 00:28:41,013 --> 00:28:44,266 In Ihrer Akte würde stehen, dass Sie laut gedacht haben 443 00:28:44,433 --> 00:28:46,393 und Black im Alleingang handelte. 444 00:28:46,560 --> 00:28:50,814 Wann kommt Tearney zurück? Ich würde gern ihre Meinung dazu hören. 445 00:28:50,981 --> 00:28:52,608 Oder wir sehen dabei zu, 446 00:28:52,774 --> 00:28:56,945 wie die Slow Horses darauf eingehen, wieder für den Park zu arbeiten, 447 00:28:57,112 --> 00:28:59,698 während Sie hier im Keller schmoren, 448 00:28:59,865 --> 00:29:03,619 bis alles geklärt ist, was ich sehr lange rauszögern kann. 449 00:29:04,077 --> 00:29:06,705 Zur Gesellschaft schick ich Standish runter. 450 00:29:08,123 --> 00:29:11,877 Diesmal setze ich die Hochverratsklage gegen sie durch. 451 00:29:19,468 --> 00:29:21,720 Am Kanal hat mich irgendwas gebissen. 452 00:29:25,474 --> 00:29:27,601 Ihr Deal klingt sehr verlockend. 453 00:29:28,477 --> 00:29:29,645 Hut ab! 454 00:29:31,230 --> 00:29:33,065 Ich sitze in der Klemme. 455 00:29:34,983 --> 00:29:37,319 Her mit dem Wisch und 'n Stift dazu. 456 00:29:38,278 --> 00:29:39,571 Da fällt mir was ein. 457 00:29:41,865 --> 00:29:44,743 Ich wollte Ihnen was sagen, als ich reinkam. 458 00:29:46,119 --> 00:29:48,497 In dem Auto, das ich zurückgebracht habe, 459 00:29:48,664 --> 00:29:50,791 das jetzt im Keller steht, 460 00:29:51,708 --> 00:29:53,377 da ist 'ne Bombe drin. 461 00:30:07,766 --> 00:30:08,934 Duffy! 462 00:30:38,505 --> 00:30:39,506 Scheiße! 463 00:30:50,559 --> 00:30:51,768 Dieser Wichser! 464 00:30:52,311 --> 00:30:53,687 Was bezweckt er damit? 465 00:30:58,692 --> 00:30:59,985 Das Gebäude sichern! 466 00:31:00,152 --> 00:31:03,030 Alles durchsuchen! Wir haben einen Eindringling! 467 00:31:04,072 --> 00:31:05,032 Tür auf! 468 00:31:32,559 --> 00:31:35,479 - Wo ist die Akte? - Welche? Wovon redest du? 469 00:31:35,646 --> 00:31:37,523 Verarsch mich nicht. 470 00:31:37,689 --> 00:31:39,483 Ich versteh kein Wort. 471 00:31:39,650 --> 00:31:40,943 Leg das Ding weg… 472 00:31:43,362 --> 00:31:45,489 - Wo ist das Foto drin? - Welches? 473 00:31:45,656 --> 00:31:49,034 Taverner wollte mich loswerden wegen dem Foto von ihr mit Black. 474 00:31:49,201 --> 00:31:52,120 Sie hatte viele Gründe, dich loswerden zu wollen. 475 00:31:52,287 --> 00:31:54,456 - Du meinst Stansted? - Klar. 476 00:31:55,958 --> 00:32:00,379 Stansted war eine Falle von euch beiden. Ein Vorwand, um mich loszuwerden. 477 00:32:00,546 --> 00:32:02,005 Es war dein Fiasko. 478 00:32:02,506 --> 00:32:06,134 Sie hat dir sicher gesagt, du sollst das Foto zerstören. 479 00:32:06,301 --> 00:32:08,846 Aber du hast sicher eine Kopie aufbewahrt. 480 00:32:09,012 --> 00:32:12,516 Sag mir, wo sie ist, dann schieße ich dir nicht ins Gesicht. 481 00:32:13,433 --> 00:32:15,018 Ich kann dir nicht folgen. 482 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Sag mir, wo es ist. 483 00:32:27,364 --> 00:32:28,657 Komm schon. 484 00:32:29,992 --> 00:32:31,076 Black. 485 00:32:39,418 --> 00:32:40,377 Komm schon. 486 00:33:07,529 --> 00:33:09,239 Arbeitsplätze evakuieren. 487 00:33:09,406 --> 00:33:14,203 Begeben Sie sich mit Badge und Ausweis in einen sicheren Bereich. 488 00:33:14,369 --> 00:33:16,121 Code 1470. 489 00:33:29,009 --> 00:33:30,219 Stansted. 490 00:33:35,599 --> 00:33:36,934 Weg da! 491 00:33:38,644 --> 00:33:40,437 Stansted… 492 00:33:49,196 --> 00:33:50,447 Verf… 493 00:33:53,784 --> 00:33:55,202 Fiasko. 494 00:34:02,042 --> 00:34:02,960 Los! 495 00:34:03,126 --> 00:34:04,253 Alle raus! 496 00:34:12,719 --> 00:34:13,679 STRENG GEHEIM 497 00:34:13,846 --> 00:34:15,597 - Vorsicht! - Alle raus! 498 00:34:18,976 --> 00:34:20,101 Weg da! 499 00:34:25,357 --> 00:34:26,190 Sauber! 500 00:34:26,608 --> 00:34:27,442 Raus! 501 00:34:31,405 --> 00:34:33,447 Webb, Code 1470! 502 00:34:40,539 --> 00:34:41,956 Runter! 503 00:34:42,373 --> 00:34:43,375 Auf den Boden! 504 00:34:54,136 --> 00:34:55,679 Das gehört wohl Ihnen? 505 00:34:58,724 --> 00:35:01,435 Hab wohl vergessen, die Bombe dranzumachen. 506 00:35:04,313 --> 00:35:06,607 Das Gebäude wird durchkämmt. 507 00:35:06,773 --> 00:35:09,067 Haben Sie Cartwright reingeschmuggelt? 508 00:35:09,234 --> 00:35:12,404 Ich wollte mal Ihre Sicherheitsvorkehrungen testen. 509 00:35:12,571 --> 00:35:13,822 Aber ich muss sagen, 510 00:35:13,989 --> 00:35:15,866 Ihre Jungs sind ziemlich mies. 511 00:35:21,079 --> 00:35:23,081 Bringen Sie ihn runter zu Loy. 512 00:35:25,876 --> 00:35:27,044 War das klar genug? 513 00:35:27,961 --> 00:35:30,756 Wenn meine Leute so gut wie Ihre wären, 514 00:35:31,173 --> 00:35:32,716 dann wären es Ihre Leute. 515 00:35:32,883 --> 00:35:36,762 Nach dem kleinen Intermezzo möchten Sie sicher unterschreiben. 516 00:35:42,434 --> 00:35:44,520 Ich hab nur noch eine Frage. 517 00:35:44,686 --> 00:35:47,606 Wen haben Sie gerade in den Keller befördert? 518 00:35:50,567 --> 00:35:52,152 - Alles klar? - Ja. 519 00:35:52,778 --> 00:35:54,488 Das würde ich nicht tun. 520 00:35:55,822 --> 00:35:56,740 Fiasko. 521 00:35:56,907 --> 00:35:58,158 MUSS IM GEBÄUDE BLEIBEN 522 00:36:06,208 --> 00:36:09,753 In drei Sekunden sind ein Dutzend Waffen auf Sie gerichtet. 523 00:36:09,920 --> 00:36:11,505 Das werden Sie nicht tun. 524 00:36:12,256 --> 00:36:14,967 Sie wollen nicht, dass irgendjemand die hier sieht. 525 00:36:17,678 --> 00:36:18,595 Schauen Sie. 526 00:36:19,555 --> 00:36:20,806 Das sind Sie. 527 00:36:21,557 --> 00:36:23,141 Und das ist Alan Black. 528 00:36:25,185 --> 00:36:28,230 Da fädeln Sie das ein, was Sie mir anhängen wollen. 529 00:36:28,397 --> 00:36:32,484 Die Entführung von Ahmed als Teil einer fingierten Operation, 530 00:36:32,651 --> 00:36:36,405 damit Sie ihn retten und die Lorbeeren einheimsen können. 531 00:36:37,614 --> 00:36:40,576 Haben Sie mir ja erzählt, aber das ist der Beweis. 532 00:36:42,119 --> 00:36:45,163 Ich hab Ihren Namen eingetragen. Die Änderungen paraphieren 533 00:36:45,998 --> 00:36:47,332 und unterschreiben. 534 00:36:48,584 --> 00:36:51,378 Ein Treffen mit einem Ex-Agenten heißt nichts. 535 00:36:51,712 --> 00:36:54,339 Dann können wir's ruhig Tearney schicken. 536 00:36:54,506 --> 00:36:57,217 - Und allen anderen im Park. - Und Hobden. 537 00:36:57,843 --> 00:37:00,679 Hobden ist ein Spinner. An alle Nachrichtenredaktionen. 538 00:37:01,180 --> 00:37:02,264 Was wollen Sie? 539 00:37:02,431 --> 00:37:04,016 Den Jungen retten. 540 00:37:04,183 --> 00:37:05,225 Und ich nicht? 541 00:37:05,392 --> 00:37:10,105 Sie wissen nicht recht, ob sie ihn finden oder mich absägen wollen. 542 00:37:14,318 --> 00:37:18,280 Es gibt drei mögliche Fluchtfahrzeuge. Wir haben alle verloren. 543 00:37:18,447 --> 00:37:20,532 Wir tun alles, was wir können. 544 00:37:20,699 --> 00:37:23,243 Nicht alles. Wir haben Hobdens Handy. 545 00:37:23,410 --> 00:37:27,414 Der hat jemanden angerufen, als die Kacke am Dampfen war. 546 00:37:28,457 --> 00:37:31,710 Vielleicht sollten Sie diesem Jemand einen Besuch abstatten. 547 00:37:41,428 --> 00:37:44,473 Das mit deinem Onkel… Wie viel springt dabei raus? 548 00:37:45,015 --> 00:37:46,642 Wie viel wollen Sie? 549 00:37:47,643 --> 00:37:49,102 Ist er Milliardär? 550 00:37:49,269 --> 00:37:53,065 Nein, er hat Unternehmen und sehr viele Kapitalanlagen. 551 00:37:54,066 --> 00:37:56,068 Warum hat er dir nie geholfen? 552 00:37:56,902 --> 00:37:59,196 Du hast in einer Bruchbude gehaust. 553 00:38:01,365 --> 00:38:04,493 Er will, dass ich es allein schaffe, so wie er. 554 00:38:05,035 --> 00:38:07,871 Aber er würde nicht wollen, dass mir was zustößt. 555 00:38:08,038 --> 00:38:10,040 Hör mal, warum sollte er lügen? 556 00:38:10,958 --> 00:38:13,335 Wie du gesagt hast, wär blöd von ihm. 557 00:38:13,627 --> 00:38:17,422 Denn wenn's keinen Onkel und kein Geld gibt, finden wir's raus. 558 00:38:17,589 --> 00:38:19,049 Das Geld wird da sein. 559 00:38:19,216 --> 00:38:21,969 - Das verspreche ich. - Ist ja gut! 560 00:38:22,427 --> 00:38:23,720 Mann! 561 00:38:25,180 --> 00:38:26,890 Das war gut an der Tankstelle. 562 00:38:27,349 --> 00:38:28,183 Stimmt. 563 00:38:29,393 --> 00:38:31,895 Er hat sich 'n Vertrauensbonus verdient. 564 00:38:32,646 --> 00:38:33,981 Er darf mitkommen. 565 00:38:35,440 --> 00:38:39,152 Aber nur, wenn er mich zum Lachen bringt. 566 00:38:43,699 --> 00:38:44,658 Wenn er was? 567 00:38:46,451 --> 00:38:48,495 Er ist doch ein Komiker, oder? 568 00:38:49,621 --> 00:38:52,374 Also, Möchtegern. Hat nicht die Eier aufzutreten. 569 00:38:55,335 --> 00:38:58,505 Das ist deine Chance. Du willst doch mitkommen, oder? 570 00:38:58,672 --> 00:39:02,217 - Roaste uns, wie auf Comedy Central. - Bring uns zum Lachen. 571 00:39:03,135 --> 00:39:04,803 - Wir warten. - Okay. 572 00:39:10,475 --> 00:39:13,478 Ihr seid also die Söhne Albions? 573 00:39:15,272 --> 00:39:18,025 Ich vermute mal, Albions Frau ist seine Cousine. 574 00:39:20,485 --> 00:39:21,695 Du spinnst wohl! 575 00:39:21,862 --> 00:39:23,780 Er soll dich ja beleidigen. 576 00:39:25,991 --> 00:39:27,034 Mach weiter. 577 00:39:28,243 --> 00:39:29,620 "Die Söhne Albions". 578 00:39:30,495 --> 00:39:34,458 "Weiße mit Sexfrust und Vatikomplex" war fürs Nackentatoo wohl zu lang? 579 00:39:37,127 --> 00:39:38,170 Au Mann! 580 00:39:41,757 --> 00:39:43,550 Jetzt habt ihr, was ihr wolltet. 581 00:39:44,510 --> 00:39:46,428 Einen Moslem mit Fehlzündung. 582 00:39:51,767 --> 00:39:53,227 Der war gut. 583 00:39:53,393 --> 00:39:54,603 Echt gut. 584 00:39:54,770 --> 00:39:55,896 Weiter! 585 00:39:57,689 --> 00:39:59,191 Die Söhne Albions. 586 00:39:59,983 --> 00:40:03,445 Retten montags bis donnerstags das Land vor den Ungläubigen, 587 00:40:03,612 --> 00:40:05,781 aber Curry am Freitagabend muss sein. 588 00:40:09,076 --> 00:40:10,744 Der redet über uns! 589 00:40:11,954 --> 00:40:14,414 Wisst ihr, dass es 1,8 Milliarden Muslime gibt. 590 00:40:14,581 --> 00:40:15,374 Er wird warm. 591 00:40:15,541 --> 00:40:17,543 Ihr braucht 'n größeren Van. 592 00:40:20,587 --> 00:40:22,798 - Sag was über ihn. - Ja, los! 593 00:40:22,965 --> 00:40:25,133 Dumm wie Brot, weiß wie Toastbrot. 594 00:40:26,677 --> 00:40:29,304 Noch einen! Über ihn! 595 00:40:29,471 --> 00:40:32,724 Der ist so blöd, am Slip hängt ein Merkzettel: 596 00:40:32,891 --> 00:40:34,601 "Arsch abwischen, mit Papier." 597 00:40:38,856 --> 00:40:40,274 Du bist echt witzig! 598 00:40:40,440 --> 00:40:42,401 Da lacht er sogar! 599 00:40:44,319 --> 00:40:45,821 Er muss auch lachen. 600 00:40:46,488 --> 00:40:47,698 Er lacht. 601 00:41:07,342 --> 00:41:08,969 Das war zum Totlachen. 602 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 Untertitel: Thomas Schröter 603 00:42:02,606 --> 00:42:05,526 Untertitelung: DUBBING BROTHERS