1 00:00:07,007 --> 00:00:08,007 ΕΛΕΓΞΤΕ ΔΕΞΙΑ-ΑΡΙΣΤΕΡΑ 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,092 Γαμώτο. 3 00:00:14,515 --> 00:00:18,101 Εντάξει, περίμενε. Γαμώτο, είναι… 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,604 Γαμώτο. Δώσ' μου το χέρι σου. 5 00:00:22,648 --> 00:00:26,360 -Είναι ψηλότερο απ' όσο φαίνεται. Πρόσεχε. -Δεν είναι και τόσο ψηλό. 6 00:00:26,443 --> 00:00:29,029 -Καλά, πρόσεχε. -Εντάξει, μια χαρά. Δεν είναι δύσκολο. 7 00:00:29,112 --> 00:00:31,573 Απλώς είναι ψηλότερο απ' όσο φαίνεται. Έτοιμη; 8 00:00:33,408 --> 00:00:34,826 Μη με πιάνεις, Μιν. 9 00:00:36,703 --> 00:00:37,788 Σκατά. 10 00:00:40,123 --> 00:00:43,502 -Τι διάολο; -Γιατί σκούζεις τώρα; 11 00:00:44,086 --> 00:00:46,129 Σκίστηκε το παλτό μου. 12 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 Σκίστηκε τελείως το παλτό μου. 13 00:00:49,341 --> 00:00:51,969 -Είσαι καλά; -Ναι. Γιατί; Βλέπεις κανέναν; 14 00:00:52,052 --> 00:00:53,720 Όχι. Εσύ; Όχι. 15 00:00:53,804 --> 00:00:55,931 ΕΝΘΑΔΕ ΚΕΙΤΑΙ Ο ΠΟΙΗΤΗΣ-ΖΩΓΡΑΦΟΣ ΟΥΙΛΙΑΜ ΜΠΛΕΪΚ 16 00:01:06,149 --> 00:01:09,736 Το μήνυμα της Τάβερνερ. Μου είπες στο αμάξι ότι θα μου έλεγες. 17 00:01:09,820 --> 00:01:15,534 -Τι εννοούσε για τον θάνατο του Τσαρλς; -Κοίτα γύρω σου. Είναι ώρα για τέτοια; 18 00:01:26,170 --> 00:01:27,254 Ο Λαμπ είναι. 19 00:01:29,381 --> 00:01:30,716 Οι "Μινουίζα". 20 00:01:33,260 --> 00:01:34,261 Έχεις κλειδί; 21 00:01:34,928 --> 00:01:38,473 Πού διάολο είναι ο Στρούαν; Σας είπα να φέρετε τον Στρούαν. 22 00:01:38,557 --> 00:01:41,810 -Μας πρόλαβαν τα Σκυλιά. -Σας είδαν; 23 00:01:43,896 --> 00:01:47,316 -Ο Κάρτραϊτ; -Πήγε να ξυπνήσει την Ωραία Κοιμωμένη. 24 00:01:48,567 --> 00:01:51,653 Τη Σιντ. Είναι σε κώμα και είναι ωραία. 25 00:01:52,696 --> 00:01:55,115 -Μέχρι που την πυροβόλησαν. -Έλεος, Χο. 26 00:01:55,199 --> 00:01:58,911 -Πλάκωσαν τα Σκυλιά και λάκισα. -Πρέπει να φύγουμε. 27 00:02:00,120 --> 00:02:03,999 Η Τάβερνερ θα μας πιάσει έναν έναν. Θα βρει κάποιον να αυτομολήσει. 28 00:02:04,082 --> 00:02:05,918 Αυτή και ο Μπλακ είχαν ένα σχέδιο. 29 00:02:06,001 --> 00:02:10,047 Τώρα που τσάκισε, θα το εμφανίσει σαν να αυτονομήθηκε ο Λάκκος. 30 00:02:10,130 --> 00:02:12,966 Και το αγόρι; Τι θα απογίνει ο Χασάν; 31 00:02:13,926 --> 00:02:16,303 Αν δεν είναι νεκρός, θα είναι σύντομα. 32 00:02:21,058 --> 00:02:22,893 Είσαι μεγάλος καργιόλης, Ρόντι. 33 00:02:25,187 --> 00:02:26,813 Θυμήθηκα πού είδα τον Άλαν Μπλακ. 34 00:02:28,190 --> 00:02:29,983 Συναντήθηκε με την Τάβερνερ. 35 00:02:31,902 --> 00:02:36,657 -Ωραία, για θυμήσου. Τι έκαναν τότε; -Μιλούσαν. 36 00:02:36,740 --> 00:02:40,577 Στο καφέ του γυμναστηρίου της. Το θυμήθηκα όταν είδα τη Σιντ 37 00:02:40,661 --> 00:02:43,288 επειδή με δούλευε που παρακολουθούσα την Τάβερνερ. 38 00:02:44,122 --> 00:02:46,041 Συναντήθηκαν κρυφά. 39 00:02:46,124 --> 00:02:48,377 Ναι, αλλά είναι ο λόγος σου εναντίον εκείνης. 40 00:02:48,460 --> 00:02:50,629 Την παρακολουθούσα στο πλαίσιο της εκπαίδευσης. 41 00:02:52,214 --> 00:02:54,174 Και τράβηξα φωτογραφία. 42 00:02:56,134 --> 00:02:58,053 Την έχεις; 43 00:02:58,136 --> 00:03:01,640 Όχι ακόμα. Αλλά νομίζω πως ξέρω πού υπάρχει αντίγραφο. 44 00:03:01,723 --> 00:03:04,309 -Αντίγραφο; -Είναι μάταιο. 45 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 Ναι, σίγουρα έτσι φαίνεται. 46 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Κοιτάξτε. 47 00:03:12,901 --> 00:03:17,406 Συνήθως δεν βγάζω τέτοιους λόγους, αλλά αυτή φαίνεται σπουδαία στιγμή. 48 00:03:17,489 --> 00:03:20,576 Αν όλα πάνε κατά διαόλου, μπορεί να μη σας ξαναδώ ποτέ. 49 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 Είστε άχρηστοι. Όλοι σας. 50 00:03:28,917 --> 00:03:32,754 Η συνεργασία μας ήταν η χειρότερη στιγμή μιας απογοητευτικής καριέρας. 51 00:03:34,464 --> 00:03:37,176 Μάλιστα. Κάρτραϊτ, έλα μαζί μου. 52 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 Κάτσε, εμείς τι κάνουμε; 53 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 Προσπαθήστε να σας πιάσουν όσο γίνεται αργότερα. 54 00:03:44,516 --> 00:03:47,853 -Λέω ότι θα αντέξετε 30 λεπτά. -Να προσπαθήσουμε να σώσουμε τον Χασάν. 55 00:03:48,812 --> 00:03:51,023 Έτσι ώστε να σκοτωθεί στα σίγουρα. 56 00:03:51,106 --> 00:03:54,693 Τραβάτε να κλειδωθείτε σε καμιά τουαλέτα. 57 00:03:57,237 --> 00:03:58,447 Τι μαλάκας. 58 00:03:58,530 --> 00:04:01,867 -Πού πάμε; -Να βρούμε τη φωτογραφία, ηλίθιε. 59 00:04:01,950 --> 00:04:06,205 -Για να τους κινητοποιήσεις τα είπες αυτά; -Όχι βέβαια. Εννοούσα την κάθε λέξη. 60 00:04:06,288 --> 00:04:08,332 Μάλιστα. Ήθελα να βεβαιωθώ. 61 00:04:13,045 --> 00:04:14,713 Έλα Χριστέ… 62 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ 63 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 Αργά Άλογα 64 00:05:04,638 --> 00:05:09,268 Συνεχίζονται οι εντατικές έρευνες για τον εντοπισμό του ομήρου Χασάν Αχμέντ. 65 00:05:09,351 --> 00:05:11,895 Οι απαγωγείς του απειλούν να τον αποκεφαλίσουν 66 00:05:11,979 --> 00:05:14,898 -τα χαράματα περίπου στις 06:30… -Το άκουσες; 67 00:05:14,982 --> 00:05:20,070 Περιμένουν ακόμα να κάνουμε αυτό που εμείς δεν κάνουμε. 68 00:05:20,153 --> 00:05:24,074 -Λέξη για τον νεκρό πράκτορα. -Δεν θα έχουν βρει το πτώμα. 69 00:05:24,157 --> 00:05:27,327 Θα το έχουν βρει με εσάς τους δύο να ουρλιάζετε σαν κοριτσόπουλα. 70 00:05:27,411 --> 00:05:28,954 Κάποιος θα το κατήγγειλε. 71 00:05:30,414 --> 00:05:32,291 Ξέρετε γιατί δεν το λένε στις ειδήσεις; 72 00:05:33,292 --> 00:05:35,878 Γιατί θέλουν να θάψουν κι αυτό κι εμάς. 73 00:05:35,961 --> 00:05:40,257 Πράκτορας της ΜΙ5 εμπλεκόμενος σε απαγωγή. Δεν θέλουν να μαθευτεί. 74 00:05:40,340 --> 00:05:43,302 Όχι. Θα πεθάνουμε ενώ αντιστεκόμαστε στη σύλληψη, παιδιά. 75 00:05:43,385 --> 00:05:46,805 Άρα, εγώ λέω να περάσουμε καλά πρώτα. 76 00:05:47,514 --> 00:05:49,391 Σωστά; Τσάκα τσάκα. 77 00:05:50,225 --> 00:05:53,353 -Τι διάολο; -Σας την έκανα, μαλάκες. 78 00:05:53,437 --> 00:05:55,856 -Και λοιπόν; -Τώρα το είπα. 79 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 Και λοιπόν; 80 00:05:59,234 --> 00:06:03,030 -Βλέπεις φώτα; -Στον δεύτερο, ίσως. 81 00:06:03,113 --> 00:06:06,200 -Τα άφησες ανοιχτά; -Δεν θυμάμαι. 82 00:06:06,283 --> 00:06:07,826 -Σκέψου. -Δεν ξέρω. 83 00:06:08,535 --> 00:06:12,331 -Εκεί ήσουν. Γιατί δεν έλεγξες; -Γιατί κέρδισα το δικαίωμα να μην το κάνω. 84 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Λοιπόν, φαίνεται άδειο. 85 00:06:29,890 --> 00:06:32,976 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν είναι γεμάτο Σκυλιά. 86 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 Ή μια ομάδα καθαρισμού ή μια παγίδα. 87 00:06:37,231 --> 00:06:38,857 Δεν πας μέσα να δεις; 88 00:06:42,361 --> 00:06:46,573 -Μόνος μου θα πάω; -Όλοι για πάρτη μου, Κάρτραϊτ. 89 00:06:46,657 --> 00:06:50,577 Μην ανησυχείς. Θα είμαι εδώ να παραφυλάω στην είσοδο. 90 00:06:51,828 --> 00:06:52,913 Ευχαριστώ. 91 00:06:56,667 --> 00:06:59,127 ΣΜΙΘΦΙΛΝΤ 24ΩΡΟ ΚΑΦΕ, ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ - ΠΑΚΕΤΟ 92 00:06:59,211 --> 00:07:03,799 -Έχουμε νεότερα για τον Χασάν Αχμέντ; -Ο χρόνος εξαντλείται. 93 00:07:03,882 --> 00:07:07,803 Αλλά δεν έχουμε καμία ενημέρωση από αστυνομία ή υπηρεσίες ασφαλείας… 94 00:07:07,886 --> 00:07:10,013 -Τον καημένο. -Πώς μπορείς και τρως; 95 00:07:10,097 --> 00:07:12,015 για τη διάσωση του Χασάν Αχμέντ. 96 00:07:12,099 --> 00:07:15,978 -Ηρέμησε. Τα Σκυλιά είναι μακριά. -Χάκαρες τους ασυρμάτους τους; 97 00:07:16,061 --> 00:07:19,273 Τρύπωσα στο σκυλόσπιτο, φίμωσα τα βρομόσκυλα, τους πήρα τα κόκαλα. 98 00:07:19,356 --> 00:07:20,941 -Δεν πάμε καλά. -Ό,τι πεις. 99 00:07:21,024 --> 00:07:24,278 Παραμονεύουν έξω από τα σπίτια μας και περιμένουν. 100 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Περιμένουν να χρησιμοποιήσουμε κινητά, πιστωτικές ή διαβατήρια. 101 00:07:29,324 --> 00:07:31,368 Και τι κάνουμε; Κρυβόμαστε εδώ για πάντα; 102 00:07:31,451 --> 00:07:33,787 -Μάλιστα. Την πατήσαμε. -Εμένα δεν θα με βρουν. 103 00:07:33,871 --> 00:07:37,165 -Είμαι ένα ψηφιακό φάντασμα. -Ωραίο ομαδικό πνεύμα, Χο. 104 00:07:38,000 --> 00:07:41,128 -Ξεχνάς τον Λαμπ. -Ο Λαμπ δεν νοιάζεται για μας. 105 00:07:41,211 --> 00:07:43,922 Μόλις στραβώσει το σχέδιό του, θα μας ξεχάσει. 106 00:07:44,006 --> 00:07:47,718 Δεν ισχύει. Ο Τσαρλς πάντα έλεγε για τον Λαμπ… 107 00:07:48,635 --> 00:07:50,137 Ο Τσαρλς; 108 00:07:51,972 --> 00:07:54,558 Αν πειράξεις τους πράκτορές του, δεν θα γλιτώσεις ποτέ. 109 00:07:54,641 --> 00:07:58,270 Και ο Λαμπ δεν έχει χειρότερο από το να μην μπορεί να εκδικηθεί. 110 00:07:58,353 --> 00:08:00,606 -Δεν θα χάσει από την Τάβερνερ. -Ακριβώς. 111 00:08:00,689 --> 00:08:03,400 Νομίζω ότι την περιφρονεί περισσότερο από όσο εμάς. 112 00:08:03,483 --> 00:08:06,403 -Μιλάμε για περιφρόνηση-βουνό. -Και στο μεταξύ, τι; 113 00:08:06,486 --> 00:08:08,155 Να μιλήσουμε λίγο για ηθική; 114 00:08:08,238 --> 00:08:11,992 Γιατί αν αποκεφαλίσουν τον Χασάν 115 00:08:12,075 --> 00:08:14,119 στις 06:30, όπως έχουν πει, 116 00:08:14,203 --> 00:08:18,081 θα το παρακολουθήσει ο κόσμος; Κι αν ναι, δεν θα είναι συνένοχος; 117 00:08:18,165 --> 00:08:21,043 Ρόντι, τι ξέρουν τα κεντρικά για τον Χασάν; 118 00:08:21,126 --> 00:08:23,921 Έχουν ξεχωρίσει δέκα οχήματα που έφυγαν από την περιοχή. 119 00:08:24,004 --> 00:08:28,217 Αυτό που μπορούμε να συνεισφέρουμε είναι ότι ξέραμε τον Άλαν Μπλακ, άρα… 120 00:08:29,510 --> 00:08:31,345 τι θυμόμαστε από αυτόν; 121 00:08:31,428 --> 00:08:35,682 Τον έστειλαν στον Λάκκο επειδή κοιμόταν με τη γυναίκα του Βενεζουελανού πρέσβη. 122 00:08:35,765 --> 00:08:39,727 -Εκτός από αυτό. -Όλο γκρίνιαζε. Δεν αγόρασε ποτέ μπισκότα. 123 00:08:39,811 --> 00:08:41,813 -Έλεος. -Τι; Λέμε ό,τι μας έρθει. 124 00:08:41,897 --> 00:08:43,732 -Δεν υπάρχουν κακές ιδέες. -Ήταν τεμπέλαρος. 125 00:08:43,815 --> 00:08:47,653 -Είναι αυτό καλύτερο απ' αυτό που είπα; -Ήταν μαζί με τους Γιους της Αλβιώνας, 126 00:08:47,736 --> 00:08:52,324 Άρα θα είχε φτιάξει πιστοποιητικά, διαβατήριο, πιστωτικές, όλο το πακέτο. 127 00:08:52,407 --> 00:08:55,035 Ναι, ακριβές οι μυστικές αποστολές. Ήταν τσιγκούνης, 128 00:08:55,118 --> 00:08:57,746 Δεν θα πλήρωνε ποτέ για κάτι τέτοιο. 129 00:08:57,829 --> 00:09:00,457 Επιπλέον, η Τάβερνερ δεν θα ήθελε να καταγραφεί στα βιβλία. 130 00:09:00,541 --> 00:09:04,419 Άρα, θα χρησιμοποίησε παλιά ταυτότητα. Ρόντι; 131 00:09:06,171 --> 00:09:09,049 -Δώστε μου λίγα λεπτά, κυρίες. -Και κύριε. 132 00:09:10,551 --> 00:09:12,302 Κυρίες. 133 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 Και ο Χο τα κατάφερε πάλι. 134 00:09:57,055 --> 00:10:01,143 Από δω ο Ντέρμοντ Ράντκλιφ. Γνωστός και ως Άλαν Μπλακ. 135 00:10:01,226 --> 00:10:03,896 -Θρυλικός χουλιγκάνος. -Πρώην στρατιωτικός. 136 00:10:03,979 --> 00:10:08,150 -Όπως τους αγαπούν οι εθνικιστές. -Για να δούμε τι σκάρωνε ο Ντέρμοντ. 137 00:10:26,126 --> 00:10:28,253 Συγγνώμη, Τζεντ. Ιδέα του Λαμπ. 138 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 -Ο Λαμπ και η Στάντις… -Δεν συνελήφθησαν. 139 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 -Ναι, το βλέπω. -Ο Λαμπ τράβηξε όπλο. 140 00:10:41,850 --> 00:10:44,520 -Δεν τον ψάξατε; -Ήταν στην τσάντα της Στάντις. 141 00:10:46,897 --> 00:10:48,023 Αυτοί είναι; 142 00:10:48,106 --> 00:10:50,275 Τα αποτυπώματά τους βρέθηκαν στην οδό Ρούπελ. 143 00:10:50,359 --> 00:10:52,945 Όλοι σεσημασμένοι. Επίθεση, σωματικές βλάβες, διάρρηξη. 144 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 -Τα οχήματα; -Δεν έχουμε βρει οκτώ. 145 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 Αλλά μάλλον αποφεύγουν δρόμους με κάμερες. 146 00:10:57,783 --> 00:11:01,203 -Μπορεί να άλλαξαν όχημα. -Παρακολουθούμε όλα τα κλεμμένα οχήματα. 147 00:11:01,286 --> 00:11:02,496 -Κυρία. -Όχι τώρα. 148 00:11:05,749 --> 00:11:06,834 Τρελίτσα. 149 00:11:07,709 --> 00:11:10,254 -Μένουμε από βενζίνη. -Όχι. 150 00:11:11,672 --> 00:11:15,050 -Γαμώτο! -Και; Σταμάτα στο βενζινάδικο. 151 00:11:15,133 --> 00:11:17,553 -Είμαστε γεμάτοι αίματα. -Θα καρφωθούμε. 152 00:11:17,636 --> 00:11:20,681 -Θα φανούμε στην κάμερα. -Έπρεπε να πάρουμε τις κουκούλες. 153 00:11:20,764 --> 00:11:22,766 Δεν φτάνουμε στο σκάφος χωρίς βενζίνη. 154 00:11:22,850 --> 00:11:24,685 -Ηρέμησε. Έχω ένα σχέδιο. -Ναι; 155 00:11:24,768 --> 00:11:28,689 Οδηγούμε μέχρι να μείνουμε. Και μετά τον αποκεφαλίζουμε. 156 00:11:29,273 --> 00:11:31,233 Τι διάολο έχεις πάθει; 157 00:11:31,316 --> 00:11:33,151 -Ας το σκεφτούμε. -Δεν έχουμε επιλογές. 158 00:11:33,235 --> 00:11:37,531 -Έχουμε. Μπορούμε απλώς να μην το κάνουμε. -Και όλα αυτά έγιναν για το τίποτα; 159 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 Αφού μας παγίδευσαν και μας παρουσιάζουν σαν ηλίθιους, 160 00:11:40,117 --> 00:11:44,663 εμείς δεν κάνουμε καν αυτό που είπαμε. Όχι, δεν το ανέχομαι αυτό. 161 00:11:45,330 --> 00:11:48,917 Θα γίνουμε ρεντίκολο. Ο κόσμος πρέπει να μας σέβεται. 162 00:11:49,001 --> 00:11:52,129 Πρέπει να ξέρουν πως όταν λέμε κάτι το εννοούμε. 163 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 Δεν πάει άλλο. Εδώ είναι η χώρα μας και τη θέλουμε… 164 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 Σκάσε ρε μαλάκα! 165 00:11:59,553 --> 00:12:01,388 Σε βαρέθηκα. Εντάξει; 166 00:12:02,055 --> 00:12:05,017 -Πού το βρήκες αυτό; -Από αυτόν που αποκεφάλισε; 167 00:12:05,100 --> 00:12:07,769 Είπε πως ήταν κατάσκοπος, αλλά δεν τσέκαρες τις τσέπες του. 168 00:12:07,853 --> 00:12:09,229 Και μετά είμαι εγώ ο ηλίθιος; 169 00:12:09,313 --> 00:12:12,232 Αν χύσεις το δικό μου αίμα αντί για το δικό του, είσαι προδότης. 170 00:12:12,316 --> 00:12:13,609 Ναι. 171 00:12:14,651 --> 00:12:18,238 -Πήγαινε πίσω να δεις αν είναι καλά. -Είσαι εντελώς ξεφτίλας. 172 00:12:18,322 --> 00:12:20,032 Νομίζω πως ξερνάει. 173 00:12:20,115 --> 00:12:22,159 Ναι. Πνίγεται στα ξερατά του. 174 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 Μια χαρά. 175 00:12:24,119 --> 00:12:26,455 Σταμάτα το αμάξι. Αμέσως. 176 00:12:38,050 --> 00:12:39,051 Βγες έξω. 177 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 Έλα. 178 00:12:41,929 --> 00:12:43,347 Είπα βγες έξω αμέσως. 179 00:12:44,056 --> 00:12:45,682 Έλα, κουνήσου. 180 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 Προχώρα. Άνοιξε την πόρτα. 181 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 Ωραία. Σήκωσέ τον. 182 00:12:55,067 --> 00:12:58,153 Βγάλ' του την ταινία απ' το πρόσωπο. 183 00:12:59,321 --> 00:13:00,906 Γαμώτο. 184 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Εντάξει. 185 00:13:04,576 --> 00:13:06,286 Βάλε κάτι στο στόμα του. 186 00:13:06,370 --> 00:13:09,456 -Για να μη φωνάξει. -Γιατί δεν απειλείς αυτόν, ρε γαμημένε; 187 00:13:09,540 --> 00:13:14,878 -Του είπες ότι δεν θα τον σκοτώσεις; -Μη με ζορίζεις, εντάξει; Μη! 188 00:13:16,713 --> 00:13:21,051 Χωρίς βενζίνη δεν πάμε πουθενά. Για πες το σχέδιό σου, καπετάνιε. 189 00:13:24,513 --> 00:13:25,681 Θα βρούμε βενζίνη, έτσι; 190 00:13:27,224 --> 00:13:28,517 Θα πάμε στο σκάφος… 191 00:13:29,852 --> 00:13:32,521 -και θα τον αφήσουμε. -Ποιος θα φέρει βενζίνη; 192 00:13:34,481 --> 00:13:37,150 -Τι; -Έχεις κοιταχτεί στον καθρέφτη; 193 00:13:38,026 --> 00:13:39,570 Ποιος θα βγει από το βαν; 194 00:13:42,364 --> 00:13:44,449 Γαμώτο. Δεν γαμιέται; 195 00:13:48,579 --> 00:13:50,038 Αυτός. 196 00:13:52,291 --> 00:13:53,709 TRIPLE-D ΕΝΟΙΚΙΑΣΕΙΣ ΒΑΝ 197 00:13:53,792 --> 00:13:56,753 Να τος. Σαν ποντίκι στη φάκα που θα το λιώσει η βαριά. 198 00:13:57,546 --> 00:14:00,132 "Ενοικιάσεις αυτοκινήτων Triple-D". Στο Λιντς. 199 00:14:00,215 --> 00:14:01,466 Αριθμός πινακίδας; 200 00:14:03,010 --> 00:14:04,094 Θα πάρει λίγο χρόνο. 201 00:14:07,264 --> 00:14:09,266 Φέρτε μου έναν καφέ. 202 00:14:12,352 --> 00:14:16,565 Χρειάζομαι καύσιμο για να ψάξω. Η επίθεση στη βάση SQL παίρνει ώρες. 203 00:14:16,648 --> 00:14:19,359 Αφήνει έναν ιό και είναι η καλύτερη μέθοδος, 204 00:14:19,443 --> 00:14:22,070 αλλά πρέπει κάποιος να ανοίξει ένα μέιλ, άρα… 205 00:14:24,239 --> 00:14:26,825 Ευχαριστώ, Στάντις. Διπλό εσπρέσο. 206 00:14:37,920 --> 00:14:40,047 Νόμιζα ότι μπορείς να χακάρεις τα πάντα. 207 00:14:40,130 --> 00:14:44,343 Μπορώ. Δεν είπα ότι δεν μπορώ. Είπα ότι θα αργήσει. 208 00:14:44,426 --> 00:14:48,805 Πόσο χρόνο χρειάζεσαι; Γιατί ο μικρός θα αποκεφαλιστεί σε δυόμισι ώρες. 209 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 Θα σου πω τι μπορώ να κάνω αμέσως. 210 00:14:52,768 --> 00:14:56,104 Να ψάξω το ιστορικό σου και να πω σε όλους τι τσόντες βλέπεις. 211 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Μια χαρά. Δεν έχω κάτι να κρύψω. 212 00:15:02,361 --> 00:15:03,612 Μην τολμήσεις. 213 00:15:03,695 --> 00:15:06,281 -Σταμάτα. -Τι έχεις πάθει; 214 00:15:06,365 --> 00:15:08,242 Κάνεις σαν οκτάχρονο. 215 00:15:08,325 --> 00:15:10,202 -Ορίστε; -Πού είναι ο καφές μου; 216 00:15:10,285 --> 00:15:13,413 Δεν σου έφερα καφέ. Σου έφερα την πινακίδα. 217 00:15:13,497 --> 00:15:15,165 Είναι DE15 CGK. 218 00:15:15,249 --> 00:15:17,042 -Τι; Πώς; -Τους τηλεφώνησα. 219 00:15:17,125 --> 00:15:20,128 Και τι είπες; "Θέλετε να παραβείτε νόμους προστασίας δεδομένων;" 220 00:15:20,212 --> 00:15:23,298 Όχι. Είπα ότι τράκαρα με ένα από τα οχήματά τους, 221 00:15:23,382 --> 00:15:26,677 ότι είχα το όνομα του οδηγού, αλλά ήμουν τόσο ταραγμένη 222 00:15:26,760 --> 00:15:30,806 που δεν μπορούσα να διαβάσω τον αριθμό κυκλοφορίας που έγραψα. 223 00:15:30,889 --> 00:15:34,017 Νομίζω ότι οι λέξεις που ψάχνεις, και που θα πεις για πρώτη φορά, 224 00:15:34,101 --> 00:15:36,103 είναι "Μπράβο" και "Ευχαριστώ". 225 00:15:37,312 --> 00:15:39,690 Είναι στη λίστα των οχημάτων που ψάχνουν τα κεντρικά. 226 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 Πρέπει να τους κάνουμε να εστιάσουν σε αυτό. 227 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 Πώς θα γίνει αυτό χωρίς να μας καταλάβουν; 228 00:15:44,027 --> 00:15:46,280 Θεέ μου, Μιν. Κινδυνεύει η ζωή ενός παιδιού. 229 00:15:46,363 --> 00:15:49,241 Το ξέρω, αλλά ο Λαμπ είπε να μη μας πιάσουν. 230 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 Μπορούμε να το βρούμε μόνοι μας; 231 00:16:09,761 --> 00:16:11,305 -Σταμάτα! -Σταμάτα! 232 00:16:11,388 --> 00:16:12,681 Σταμάτα! 233 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Σταμάτα! 234 00:16:14,850 --> 00:16:17,019 Μείνε στο όχημα. 235 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Ξέρω ότι θα γίνω 236 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 Θα γίνω εκείνος Που θα δουλέψει σκληρά για σένα 237 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 Και όταν τα λεφτά 238 00:16:26,486 --> 00:16:27,321 Μείνε εκεί. 239 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Όταν θα πληρωθώ απ' τη δουλειά Θα σ' τα δώσω μέχρι δεκάρας 240 00:16:32,326 --> 00:16:34,912 -Προχώρα! -Έλα, πάμε! 241 00:16:34,995 --> 00:16:36,288 Προχώρα! 242 00:16:37,331 --> 00:16:39,458 Πάμε. Προχώρα. 243 00:16:41,043 --> 00:16:42,336 Ξέρω ότι θα γίνω 244 00:16:42,419 --> 00:16:45,756 Θα γίνω εκείνος Που θα γεράσει μαζί σου 245 00:16:46,673 --> 00:16:50,260 Αλλά θα περπατούσα 500 μίλια 246 00:16:50,344 --> 00:16:54,389 Και μετά άλλα 500 247 00:16:57,392 --> 00:16:59,561 Μπορείτε να βγείτε από το όχημα, κύριε Λαμπ; 248 00:17:00,270 --> 00:17:02,314 Όχι. Είμαι μια χαρά εδώ. 249 00:17:02,397 --> 00:17:05,858 Τα καθίσματα είναι υπέροχα. Και θερμαινόμενα. 250 00:17:05,943 --> 00:17:09,279 -Βγείτε από το όχημα τώρα. -Είμαι μια χαρά εδώ. 251 00:17:09,363 --> 00:17:12,950 Πες στο αφεντικό σου ότι έφερα πίσω το αυτοκίνητο, 252 00:17:13,032 --> 00:17:15,536 αλλά πρέπει να δούμε τη μεικτή ασφάλεια. 253 00:17:22,125 --> 00:17:25,628 Αν μας βοηθήσεις να βάλουμε βενζίνη και να φτάσουμε στο σκάφος, 254 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 θα σε αφήσουμε. Ορκίζομαι. 255 00:17:28,924 --> 00:17:31,093 Ναι; Εντάξει. 256 00:17:31,176 --> 00:17:33,804 Άκου, να είσαι ήρεμος. Εντάξει; 257 00:17:34,596 --> 00:17:36,807 Έχει δει τα πρόσωπά μας. Πρέπει να πεθάνει. 258 00:17:36,890 --> 00:17:40,185 Όχι! Άκου. Γιατί δεν με παίρνεις στα σοβαρά; 259 00:17:40,269 --> 00:17:43,105 -Ξέχασες ότι εγώ κρατάω το όπλο; -Έχει ένα δίκιο. 260 00:17:43,188 --> 00:17:47,442 -Ούτε σ' εμένα αρέσει, αλλά έχει δίκιο. -Σας παρακαλώ, θα πω ότι δεν είδα πρόσωπα, 261 00:17:47,526 --> 00:17:50,445 δεν άκουσα φωνές, ότι έπαθα αμνησία από τον φόβο μου. 262 00:17:50,529 --> 00:17:54,366 -Καλά, τώρα μπορεί να λέει ό,τι θέλει. -Ο θείος μου έχει λεφτά. 263 00:17:55,325 --> 00:17:58,287 -Ορίστε, απόδειξη. -Όχι, αλήθεια λέω. Είναι πλούσιος. 264 00:17:58,370 --> 00:18:01,874 Το σχέδιό σας μπορεί να μην πετύχει. Αλλά ο θείος μου μπορεί να το κανονίσει. 265 00:18:01,957 --> 00:18:05,544 -Θα σας βοηθήσει. Μπορεί να κάνει… -Ψεύτη σκατορουφιάνε! 266 00:18:06,461 --> 00:18:08,005 Σταμάτα! 267 00:18:11,383 --> 00:18:12,968 Ο θείος σου. 268 00:18:13,802 --> 00:18:15,012 Πού είναι; 269 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 Στο Ισλαμαμπάντ. 270 00:18:18,015 --> 00:18:19,850 -Πού; -Στο Πακιστάν. 271 00:18:20,809 --> 00:18:22,269 Και τι να τον κάνουμε εκεί; 272 00:18:22,352 --> 00:18:25,314 -Παίρνετε τα λεφτά και εξαφανίζεστε. -Μαλακίες. Σας δουλεύει. 273 00:18:25,397 --> 00:18:29,943 -Σκάστε. Σκέφτομαι, εντάξει; -Θα πάρει λίγο χρόνο. 274 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 Μη. Εντάξει; Μη. 275 00:18:40,329 --> 00:18:42,206 Αξίζει να προσπαθήσουμε. 276 00:18:43,498 --> 00:18:44,458 Ναι; 277 00:18:46,752 --> 00:18:50,631 Αλλά θα έρθεις μαζί μας στο σκάφος και θα μείνεις μέχρι να πάρουμε τα λεφτά. 278 00:19:13,445 --> 00:19:14,988 Βγες έξω. 279 00:19:15,072 --> 00:19:17,741 -Τι; -Βγες από το αμάξι. 280 00:19:19,910 --> 00:19:21,662 Αστείο είναι αυτό; 281 00:19:21,745 --> 00:19:23,539 Όχι, οι Proclaimers είναι. 282 00:19:23,622 --> 00:19:24,915 Βγες από… 283 00:19:28,961 --> 00:19:31,672 Ηρέμησε. Έφερα πίσω το αμάξι. 284 00:19:31,755 --> 00:19:34,967 -Με απείλησες με όπλο. -Όχι, το ανέθεσα σε άλλον. 285 00:19:35,050 --> 00:19:37,845 Κάθε δικαστήριο θα σου πει πως έχει διαφορά. 286 00:19:37,928 --> 00:19:41,557 Και δεν σημάδεψε εσένα. Σημάδεψε τον νεαρό σου. 287 00:19:41,640 --> 00:19:43,684 Βγες απ' τ' αμάξι. 288 00:19:45,602 --> 00:19:46,645 Θα με πυροβολήσεις; 289 00:19:46,728 --> 00:19:49,773 -Όχι τώρα. -Μήπως ένα από τα παλικάρια σου; 290 00:19:49,857 --> 00:19:54,862 Οι μαλακές σκανδάλες είναι ό,τι πρέπει για πρόθυμα δαχτυλάκια. 291 00:19:55,487 --> 00:19:59,533 Είσαι ασφαλής αν κάτσεις ήσυχα. Σου δίνω τον λόγο μου. Bγες απ' τ' αμάξι. 292 00:19:59,616 --> 00:20:00,784 Καλά. Εντάξει. 293 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 Επειδή θέλω να πω δυο λογάκια με τη Λαίδη Ντι. 294 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Εντάξει. 295 00:20:11,295 --> 00:20:16,341 Μισό να βρω το φυσοκάλαμό μου. Ορίστε. 296 00:20:20,179 --> 00:20:23,682 -Πάρκαρέ το κάτω. -Θα σκότωνα για έναν καφέ. 297 00:20:23,765 --> 00:20:26,643 -Έχετε καλή καφετέρια σ' αυτό το τσαρδί; -Σκυλιά καθ' οδόν. 298 00:20:45,996 --> 00:20:47,581 Τι σχεδιάζεις, λοιπόν, αρχηγέ; 299 00:20:50,709 --> 00:20:53,045 Βγες έξω. Γέμισέ το. 300 00:20:53,128 --> 00:20:54,671 Γνέφεις. 301 00:20:54,755 --> 00:20:59,384 Γεμίζεις το ντεπόζιτο και ξεκουμπιζόμαστε. Ναι; 302 00:21:04,973 --> 00:21:06,308 Δώσ' του λεφτά. 303 00:21:08,435 --> 00:21:10,354 Πώς ξέρουμε ότι δεν θα το σκάσει; 304 00:21:11,813 --> 00:21:14,566 Μικρέ, άκου. Πρέπει να γυρίσεις. 305 00:21:14,650 --> 00:21:18,320 Βλέπεις την κυρία που βάζει βενζίνη; Που έχει δύο παιδιά στο αμάξι; 306 00:21:21,240 --> 00:21:22,658 Βλέπεις τη γυναίκα; 307 00:21:26,912 --> 00:21:31,542 Αν πας να κάνεις κάτι, θα πάω πίσω και θα πάρω το τσεκούρι μου. 308 00:21:31,625 --> 00:21:34,211 Και θα αποκεφαλίσω τα παιδιά της μπροστά της. 309 00:21:34,294 --> 00:21:38,715 Μετά θα αποκεφαλίσω εκείνη και μετά εσένα. Και ξέρεις ότι θα το κάνω, έτσι; 310 00:21:39,842 --> 00:21:41,093 Ναι. 311 00:21:52,396 --> 00:21:54,606 Μικρέ. Μην τα σκατώσεις. 312 00:22:15,377 --> 00:22:16,962 Πετρέλαιο, έτσι; 313 00:22:18,505 --> 00:22:21,341 Ηλίθιε. Πρόσεχέ τον. 314 00:22:27,389 --> 00:22:30,267 Συγγνώμη. Γεια. 315 00:22:30,893 --> 00:22:33,353 -Όχι, γαμώτο. -Όχι. 316 00:22:33,437 --> 00:22:36,190 -Δίνε του. -Συγγνώμη, βοήθησέ με. 317 00:22:36,273 --> 00:22:39,109 Δεν μπορώ να κλείσω την τάπα. 318 00:22:41,570 --> 00:22:43,739 Μπορεί να βοηθήσει ο υπάλληλος. 319 00:22:44,615 --> 00:22:47,826 -Όχι. Είναι πίσω απ' το τζάμι και… -Τι του λέει; 320 00:22:47,910 --> 00:22:50,537 -ο μόνος τρόπος να πάρω… -Να γαμήσω. 321 00:22:50,621 --> 00:22:52,998 …βιάζομαι να φύγω. 322 00:22:55,584 --> 00:22:56,585 Αλλά… 323 00:23:00,005 --> 00:23:03,300 Αλλά εγώ… Όχι, κάτι θα καταφέρω. 324 00:23:04,009 --> 00:23:06,929 Μέρβιν, βοήθα την καημένη τη γυναίκα. 325 00:23:08,805 --> 00:23:10,307 Ζητάω συγγνώμη εκ μέρους του. 326 00:23:11,433 --> 00:23:14,645 Θα βρει τη χαρά σύντομα. Παντρεύεται σε επτά μέρες. 327 00:23:17,814 --> 00:23:20,025 Είναι Σαββατοκύριακο του μπάτσελορ. 328 00:23:22,069 --> 00:23:25,864 Θεέ μου. Συγγνώμη. Είναι επειδή εσύ… 329 00:23:26,490 --> 00:23:31,078 Μοιάζεις με εκείνο… Ξέρεις, μωρέ… 330 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 -Πες το, το παιδί… -Ναι, ξέρω. 331 00:23:34,498 --> 00:23:37,584 -Τον Πακιστανό που απήγαγαν. -Ναι. 332 00:23:37,668 --> 00:23:40,504 Ναι, κατάλαβα. Όλη μέρα μου το λένε. 333 00:23:41,171 --> 00:23:43,507 Αλλά εσείς μας βλέπετε όλους ίδιους. 334 00:23:44,716 --> 00:23:47,845 Όχι, εγώ δεν… Επειδή απλώς σκεφτόμουν… 335 00:23:49,388 --> 00:23:52,057 -Πλάκα έκανα. -Ναι. 336 00:23:52,641 --> 00:23:55,519 -Συγγνώμη. -Θες να σφίξω την τάπα; 337 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 Ναι, θα ήταν… Ναι, ευχαριστώ. 338 00:24:07,823 --> 00:24:10,367 -Κόφ' το! -Συγγνώμη, τα ξύπνησα. 339 00:24:10,450 --> 00:24:12,703 -Όχι! -Δεν πειράζει, δεν φταις εσύ. 340 00:24:12,786 --> 00:24:15,497 Έχει κολλήσει για τα καλά, έτσι; Έτοιμο. 341 00:24:16,456 --> 00:24:20,085 -Ευχαριστώ. Η ώρα η καλή. -Τι; Ναι. 342 00:24:20,169 --> 00:24:24,381 Ευχαριστώ. Πρέπει να αντέξω στο μεταξύ ένα Σαββατοκύριακο με τους κρετίνους. 343 00:24:43,150 --> 00:24:44,610 Πήγαινε να πληρώσεις. 344 00:24:51,909 --> 00:24:53,827 Και πάλι ευχαριστώ. 345 00:24:56,705 --> 00:24:57,706 Γεια. 346 00:25:00,417 --> 00:25:03,795 Φεύγει αυτή. Δεν τον εμποδίζει τίποτα να τρέξει. 347 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Σκατά. Δείτε την τηλεόραση. 348 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 ΑΠΑΓΩΓΗ ΧΑΣΑΝ ΑΧΜΕΝΤ ΕΚΚΛΗΣΗ ΤΩΝ ΓΟΝΙΩΝ 349 00:25:27,236 --> 00:25:28,529 Συγγνώμη. 350 00:25:30,656 --> 00:25:32,407 Γαμώ το σπίτι του. 351 00:25:34,826 --> 00:25:36,453 Αριθμός αντλίας; 352 00:25:43,877 --> 00:25:45,337 Αριθμός αντλίας; 353 00:25:52,511 --> 00:25:53,720 Αντλία ένα. 354 00:25:57,224 --> 00:25:59,226 Είναι 94,60. 355 00:26:07,818 --> 00:26:09,319 Κράτα τα ρέστα. 356 00:26:09,403 --> 00:26:11,864 Σίγουρα; Ευχαριστώ, φίλε. 357 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 Έλα, μπες μέσα. 358 00:26:26,003 --> 00:26:27,004 Κλείσε την πόρτα. 359 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 Μπράβο, μικρέ. 360 00:26:31,884 --> 00:26:33,844 -Μια χαρά τα πήγες. -Πήρες ρέστα; 361 00:26:35,262 --> 00:26:36,471 Του έδωσα φιλοδώρημα. 362 00:26:49,776 --> 00:26:51,778 Ευχαριστώ, Νικ. Μπορείς να πηγαίνεις. 363 00:26:56,658 --> 00:26:58,911 Τρεις ζάχαρες. Άντε, αγαπούλα. 364 00:27:02,372 --> 00:27:04,374 Βρέθηκε το πτώμα του Άλαν Μπλακ. 365 00:27:05,709 --> 00:27:06,960 Του Άλαν Μπλακ; 366 00:27:08,295 --> 00:27:09,922 Κάτι μου θυμίζει αυτό. 367 00:27:10,005 --> 00:27:12,674 Πρώην Αργό Άλογο. Δικός σου. 368 00:27:12,758 --> 00:27:15,302 Αναμεμειγμένος στην απαγωγή του Χασάν Αχμέντ. 369 00:27:16,428 --> 00:27:20,224 Ναι, αλλά θυμάμαι μια συζήτησή μας σε ένα παγκάκι νωρίτερα σήμερα, 370 00:27:20,307 --> 00:27:24,269 όπου μου είπες ότι είχες μέσα έναν δικό σου 371 00:27:24,353 --> 00:27:26,730 που έστησε όλο το κόλπο. Άρα, δεν είναι δικός μου. 372 00:27:26,813 --> 00:27:30,234 Έχω κατάθεση από κάποιον που είδε εσένα και τον Μπλακ 373 00:27:30,317 --> 00:27:32,653 να συναντιέστε αφού είχε φύγει από τον Λάκκο. 374 00:27:32,736 --> 00:27:35,531 Ο Στρούαν Λόι; Τον καημένο. 375 00:27:35,614 --> 00:27:38,242 Νομίζεις ότι θα πιστέψουν αυτόν και όχι εμένα; 376 00:27:38,325 --> 00:27:40,202 Θα μιλήσουν κι άλλοι. 377 00:27:40,285 --> 00:27:44,289 Θα εμφανιστεί η Στάντις. Θα έρθει μ' εμάς μόλις μάθει γιατί είσαι στον Λάκκο. 378 00:27:44,998 --> 00:27:49,336 Και ο Μούντι, νεκρός. Αφού είχε διαπράξει φόνο. 379 00:27:53,215 --> 00:27:55,008 Συγγνώμη. Νόμιζα ότι το ήξερες. 380 00:27:56,760 --> 00:27:58,345 Η Σιντ Μπέικερ πέθανε. 381 00:28:06,603 --> 00:28:09,106 Θα σου κάνω μια πρόταση, Τζάκσον. 382 00:28:09,189 --> 00:28:13,151 Σίγουρα. Προφανώς, θέλεις να τακτοποιήσεις τα πάντα 383 00:28:13,235 --> 00:28:15,821 προτού γυρίσει η Τίρνι και πω σε όλους τι έκανες. 384 00:28:15,904 --> 00:28:17,531 Δεν έχεις τι να πεις. 385 00:28:18,448 --> 00:28:20,993 Έχεις μόνο ένα βιογραφικό γεμάτο νεκρούς πράκτορες. 386 00:28:21,076 --> 00:28:24,997 Κι εγώ δεν νομίζω η καριέρα σου να αντέξει τον θάνατο του Χασάν Αχμέντ. 387 00:28:25,080 --> 00:28:26,707 Τέλος πάντων, ακούω την πρόταση. 388 00:28:26,790 --> 00:28:30,002 Να δω πώς θα με κάνεις να καταπιώ τις μαλακίες σου. 389 00:28:30,085 --> 00:28:33,922 Θα υπογράψεις μια κατάθεση που θα συμφωνεί με του Λόι και τέλος. 390 00:28:34,006 --> 00:28:37,551 -Εννοείς το δικό μου τέλος. -Θα απολυθείς χωρίς κατηγορίες. 391 00:28:37,634 --> 00:28:40,470 Και με μια καλή σύνταξη για να πίνεις ακριβό ουίσκι. 392 00:28:41,054 --> 00:28:44,349 Ένας απόρρητος φάκελος θα λέει ότι κρυφάκουσαν τις σκέψεις σου 393 00:28:44,433 --> 00:28:46,602 και ότι ο Μπλακ αυτονομήθηκε. 394 00:28:46,685 --> 00:28:50,898 Πότε έρχεται η Τίρνι; Θα ήθελα πολύ να το συζητήσω μαζί της. 395 00:28:50,981 --> 00:28:54,568 Ή μπορούμε να καθίσουμε, βλέποντας τα Αργά Άλογα να έρχονται ένας ένας 396 00:28:54,651 --> 00:28:57,029 και να προσλαμβάνονται στα κεντρικά, 397 00:28:57,112 --> 00:28:59,781 ενώ εσύ σαπίζεις στο υπόγειο 398 00:28:59,865 --> 00:29:03,994 μέχρι να ξεκαθαρίσουν όλα, κάτι που μπορώ να κάνω να διαρκέσει πολύ. 399 00:29:04,077 --> 00:29:06,872 Και αν σε πιάσουν μοναξιές, σου στέλνω τη Στάντις. 400 00:29:08,123 --> 00:29:11,960 Θα ενεργοποιηθεί η κατηγορία της για προδοσία και θα φροντίσω να τιμωρηθεί. 401 00:29:19,551 --> 00:29:21,803 Κάτι με δάγκωσε όσο ήμασταν στο κανάλι. 402 00:29:25,474 --> 00:29:27,851 Μου φαίνεται μια υπέροχη συμφωνία. 403 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 Σου βγάζω το καπέλο. 404 00:29:31,230 --> 00:29:32,898 Με στρίμωξες για τα καλά. 405 00:29:34,983 --> 00:29:37,319 Τύπωσε μια κατάθεση. Δώσε μου ένα στιλό. 406 00:29:38,278 --> 00:29:39,655 Γαμώτο, τώρα θυμήθηκα. 407 00:29:40,656 --> 00:29:44,618 Ναι, ήθελα κάτι να σου πω αμέσως μόλις μπήκα. 408 00:29:46,161 --> 00:29:50,874 Το αυτοκίνητο που επέστρεψα. Αυτό που έχετε παρκάρει στο υπόγειο. 409 00:29:51,792 --> 00:29:53,961 Έχει μια βόμβα στο πορτμπαγκάζ. 410 00:30:05,681 --> 00:30:09,393 -Αλλά θα περπατούσα 500 μίλια -Ντάφι. 411 00:30:38,505 --> 00:30:39,506 Γαμώτο. 412 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 Ο μαλάκας ο Λαμπ. 413 00:30:52,311 --> 00:30:53,562 Τι παιχνίδι παίζει; 414 00:30:58,192 --> 00:31:02,696 Σκατά. Ασφαλίστε το κτίριο! Ψάξτε όλους τους ορόφους! Έχουμε εισβολέα! 415 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 Πόρτα! 416 00:31:19,796 --> 00:31:21,048 ΤΖΕΪΜΣ ΟΥΕΜΠ 417 00:31:32,559 --> 00:31:35,562 -Πες μου πού είναι ο φάκελος, παρακαλώ. -Ποιος φάκελος; 418 00:31:35,646 --> 00:31:39,566 -Σκάσε. Ξέρεις τι εννοώ. -Ό,τι κι αν νομίζεις ότι έχω, δεν το έχω. 419 00:31:39,650 --> 00:31:41,026 Κατέβασε το όπλο για να… 420 00:31:43,362 --> 00:31:45,572 -Σε ποιο είναι η φωτογραφία; -Ποια φωτογραφία; 421 00:31:45,656 --> 00:31:48,992 Η Τάβερνερ με έδιωξε επειδή τη φωτογράφισα με τον Άλαν Μπλακ. 422 00:31:49,076 --> 00:31:52,412 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. Είχε πολλούς λόγους να σε διώξει. 423 00:31:52,496 --> 00:31:54,540 -Εννοείς το Στάνστεντ; -Ναι. Γι' αυτό έφυγες. 424 00:31:56,041 --> 00:31:58,836 Ξέρω τι έκανε. Σε έβαλε να με πηδήξεις στο Στάνστεντ 425 00:31:58,919 --> 00:32:02,005 -για να έχει λόγο να με διώξει. -Δικό σου ήταν το φιάσκο. 426 00:32:02,589 --> 00:32:06,218 Είμαι σίγουρος ότι σου ζήτησε να καταστρέψεις τη φωτογραφία. 427 00:32:06,301 --> 00:32:08,929 Αλλά είμαι πιο σίγουρος ότι κράτησες αντίγραφο. 428 00:32:09,012 --> 00:32:12,182 Πες μου πού είναι κι εγώ δεν θα σου ρίξω στα μούτρα. 429 00:32:13,267 --> 00:32:15,102 Συγγνώμη, φίλε. Σ' έχασα. 430 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Πες μου πού είναι. 431 00:32:27,155 --> 00:32:28,782 Έλα. 432 00:32:29,908 --> 00:32:31,159 Μπλακ. 433 00:32:39,126 --> 00:32:40,460 Έλα. 434 00:32:44,131 --> 00:32:45,007 Κάρτραϊτ. 435 00:32:58,270 --> 00:32:59,271 Όχι. 436 00:33:06,403 --> 00:33:09,323 Προς όλες τις ομάδες. Εκκενώστε τους χώρους εργασίας. 437 00:33:09,406 --> 00:33:14,286 Προσεγγίστε κάποια ασφαλή περιοχή με κάρτες και ταυτότητες. 438 00:33:14,369 --> 00:33:16,205 Έχουμε κατάσταση 1470… 439 00:33:16,288 --> 00:33:18,123 -Άκρη! -Έλα! Πάμε! 440 00:33:18,207 --> 00:33:20,250 Όλοι προς τα εδώ. 441 00:33:29,009 --> 00:33:30,219 Στάνστεντ. 442 00:33:34,848 --> 00:33:37,017 -Προχωρείτε! Έξω! -Προχωρείτε! Προς τα εκεί! 443 00:33:37,684 --> 00:33:38,560 Προχωρείτε! 444 00:33:38,644 --> 00:33:40,562 Στάνστεντ. 445 00:33:49,196 --> 00:33:50,531 Τον μαλάκα. 446 00:33:53,575 --> 00:33:55,202 Φιάσκο. 447 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 Ναι. 448 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 -Ελεύθερο. -Πάμε. 449 00:34:03,126 --> 00:34:05,629 -Εκκενώνουμε τον χώρο. -Προχωρείτε! 450 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 -Προχωρείτε. -Έξω! 451 00:34:12,719 --> 00:34:13,887 ΜΑΤΙΑ ΜΟΝΟ 452 00:34:13,971 --> 00:34:15,889 -Περνάμε! -Στην άκρη! 453 00:34:18,891 --> 00:34:19,893 Άκρη! 454 00:34:25,440 --> 00:34:27,525 Ελεύθερο! Έξω! 455 00:34:27,609 --> 00:34:29,069 -Προχωρείτε! -Προχωρείτε! 456 00:34:31,405 --> 00:34:33,532 Ουέμπ, έχουμε κωδικό 1470! 457 00:34:40,539 --> 00:34:43,458 -Κάτω! -Κάτω! Στο πάτωμα. 458 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 …άκρως ανησυχητικό, προστέθηκε στην έρευνα… 459 00:34:54,136 --> 00:34:55,762 Αυτό μάλλον είναι δικό σου. 460 00:34:58,765 --> 00:35:01,518 Ναι. Θα ξέχασα να συνδέσω τη βόμβα. 461 00:35:04,396 --> 00:35:06,857 Ο Ντάφι και οι άντρες του χτενίζουν όλο το κτίριο. 462 00:35:06,940 --> 00:35:09,151 Υποθέτω ότι έβαλες μέσα τον Κάρτραϊτ. 463 00:35:09,234 --> 00:35:12,487 Όχι, απλώς ήθελα να δοκιμάσω αν έχετε καλή φύλαξη. 464 00:35:12,571 --> 00:35:15,949 Σου έχω άσχημα νέα. Οι άνθρωποί σου δεν είναι καλοί. 465 00:35:21,079 --> 00:35:23,165 Βάλ' τον στο υπόγειο δίπλα στον Λόι. 466 00:35:25,876 --> 00:35:27,461 Κάτι έχεις καταλάβει. 467 00:35:27,544 --> 00:35:30,839 Αν οι δικοί μου ήταν τόσο καλοί όσο οι δικοί σου… 468 00:35:30,923 --> 00:35:32,799 θα ήταν δικοί σου. 469 00:35:32,883 --> 00:35:36,803 Τώρα που τελείωσε το διάλειμμα, ίσως θες να υπογράψεις αυτό. 470 00:35:42,434 --> 00:35:44,603 Πριν υπογράψω, έχω μόνο μία ερώτηση. 471 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 Ποιον διάολο είπες να στείλουν στο υπόγειο; 472 00:35:48,565 --> 00:35:49,566 Κυρία. 473 00:35:50,567 --> 00:35:52,194 -Εντάξει; -Ναι. 474 00:35:52,277 --> 00:35:54,571 Όχι. Δεν θα το έκανα στη θέση σας. 475 00:35:55,614 --> 00:35:56,615 Φιάσκο. 476 00:35:56,698 --> 00:35:58,242 ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΣΤΟ ΚΤΙΡΙΟ 477 00:36:06,208 --> 00:36:09,837 Σε τρία δευτερόλεπτα, μπορώ να έχω 12 όπλα να σας σημαδεύουν. 478 00:36:09,920 --> 00:36:11,922 Ναι, αλλά δεν θα το κάνεις. 479 00:36:12,005 --> 00:36:14,591 Γιατί δεν θες να δει κανείς αυτές. 480 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 Κοίτα εδώ. 481 00:36:19,555 --> 00:36:23,225 Αυτή είσαι εσύ κι αυτός ο Άλαν Μπλακ. 482 00:36:24,643 --> 00:36:28,313 Θυμάσαι πώς έστησες αυτό για το οποίο με κατηγορείς; 483 00:36:28,397 --> 00:36:32,568 Η απαγωγή του Χασάν Αχμέντ ήταν μια στημένη επιχείρηση 484 00:36:32,651 --> 00:36:36,989 ώστε να τον σώσεις, να φανείς καλή και να το εμφανίσεις ως επιτυχία. 485 00:36:37,698 --> 00:36:40,659 Μου το είπες η ίδια νωρίτερα, αλλά αυτό είναι πειστήριο. 486 00:36:42,202 --> 00:36:45,247 Έχω ήδη βάλει το όνομά σου. Βάλε μονογραφή στις αλλαγές. 487 00:36:45,998 --> 00:36:47,332 Υπόγραψε στο τέλος. 488 00:36:48,584 --> 00:36:51,086 Συναντήθηκα με έναν πρώην πράκτορα. Αυτό δεν λέει τίποτα. 489 00:36:51,170 --> 00:36:54,423 Άρα, δεν σε πειράζει να το στείλουμε στην Τίρνι; 490 00:36:54,506 --> 00:36:57,217 -Και σε όλους στα κεντρικά. -Και στον Χόμπντεν. 491 00:36:57,301 --> 00:37:00,137 Όχι. Ο Χόμπντεν είναι τρελάρας. Στείλ' το σε όλα τα ΜΜΕ. 492 00:37:00,220 --> 00:37:02,347 -Σε όλα τα ΜΜΕ. -Τι θέλεις; 493 00:37:02,431 --> 00:37:05,309 -Να βρεθεί το παιδί ζωντανό. -Λες εγώ να μην το θέλω; 494 00:37:05,392 --> 00:37:10,189 Νομίζω ότι η προσοχή σου διασπάστηκε μεταξύ του να τον βρεις και να με κάψεις. 495 00:37:14,318 --> 00:37:18,363 Υπάρχουν τρία πιθανά οχήματα. Χάσαμε επαφή με όλα. 496 00:37:18,447 --> 00:37:20,616 Κάνουμε ό,τι μπορούμε. 497 00:37:20,699 --> 00:37:23,911 Μπορείς να κάνεις κάτι παραπάνω. Έχουμε το κινητό του Χόμπντεν. 498 00:37:23,994 --> 00:37:27,539 Φαίνεται ότι κάλεσε κάποιον όταν όλα πήγαν κατά διαόλου. 499 00:37:28,457 --> 00:37:31,793 Ίσως πρέπει να επισκεφτείς αυτόν τον κάποιον. 500 00:37:41,470 --> 00:37:44,556 Αν συμφωνήσουμε με τον θείο σου, για πόσα λεφτά μιλάμε; 501 00:37:45,516 --> 00:37:49,186 -Πείτε μια τιμή. -Τι είναι, δισεκατομμυριούχος; 502 00:37:49,269 --> 00:37:53,148 Όχι, έχει επιχειρήσεις και πολλές επενδύσεις. Πολλές. 503 00:37:53,232 --> 00:37:56,109 Ναι; Και γιατί δεν σε έχει βοηθήσει ποτέ; 504 00:37:56,902 --> 00:37:59,279 Έμενες σε μια τρώγλη στο Λιντς. 505 00:38:01,114 --> 00:38:04,243 Είπε ότι ήθελε να τα καταφέρω μόνος μου, όπως εκείνος. 506 00:38:05,118 --> 00:38:08,121 Αλλά δεν θα ήθελε να πάθω κακό. Δεν θα ήθελε να πάθω κακό. 507 00:38:08,205 --> 00:38:10,123 Να σας πω. Γιατί να πει ψέματα; 508 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 Όπως είπες, καλά θα κάνει να μη λέει μαλακίες. 509 00:38:13,502 --> 00:38:16,547 Επειδή αν δεν υπάρχει θείος και δεν υπάρχουν λεφτά, 510 00:38:16,630 --> 00:38:19,132 -θα το ανακαλύψουμε. -Υπάρχουν τα λεφτά, ορκίζομαι. 511 00:38:19,216 --> 00:38:23,720 -Το υπόσχομαι. Ο θείος μου… -Ναι, εντάξει. Εντάξει! Χριστέ μου. 512 00:38:25,180 --> 00:38:28,267 Μια χαρά τα πήγες στο βενζινάδικο. Πραγματικά. 513 00:38:29,268 --> 00:38:31,436 Θα του δώσω μια ευκαιρία. 514 00:38:32,646 --> 00:38:34,064 Μπορεί να έρθει μαζί μας. 515 00:38:35,482 --> 00:38:39,236 Αλλά μόνο αν με κάνει να γελάσω. 516 00:38:43,699 --> 00:38:44,741 Τι πράγμα; 517 00:38:46,451 --> 00:38:48,579 Κωμικός δεν είναι; 518 00:38:49,621 --> 00:38:53,125 Δηλαδή, τι κωμικός; Δεν είχε τα αρχίδια να ανεβεί στη σκηνή. 519 00:38:55,335 --> 00:38:58,589 Έλα τώρα! Είναι η ευκαιρία σου. Θα έρθεις μαζί μας; 520 00:38:58,672 --> 00:39:01,133 -Πες αστεία, κορόιδεψέ μας. -Κάνε μας να γελάσουμε. 521 00:39:01,216 --> 00:39:02,217 Έλα! 522 00:39:03,135 --> 00:39:04,887 -Περιμένουμε. -Εντάξει. 523 00:39:10,475 --> 00:39:13,478 Είστε οι Γιοι της Αλβιώνας, έτσι; 524 00:39:15,272 --> 00:39:18,942 Είναι αλήθεια ότι όλοι έχετε παντρευτεί την ίδια πρώτη σας ξαδέλφη; 525 00:39:20,485 --> 00:39:23,906 -Μεγάλη αυθάδεια. -Αυτό είναι ο σκοπός. Οι προσβολές. 526 00:39:25,657 --> 00:39:26,575 Συνέχισε. 527 00:39:28,243 --> 00:39:29,620 "Γιοι της Αλβιώνας". 528 00:39:30,495 --> 00:39:34,541 Επειδή το "Αγάμητοι Κομπλεξικοί Λευκοί" είναι πολύ μεγάλο για τατουάζ. 529 00:39:36,627 --> 00:39:37,628 Για φαντάσου. 530 00:39:41,840 --> 00:39:45,552 Μάλλον πήρατε αυτό που ζητήσατε. Μια μουσουλμανική επίθεση. 531 00:39:51,850 --> 00:39:55,646 Όχι, καλό ήταν. Καλό ήταν. Πες κι άλλα. 532 00:39:57,689 --> 00:39:59,900 Γιοι της Αλβιώνας. 533 00:39:59,983 --> 00:40:03,529 Σώζουν τη Βρετανία από τους άπιστους Δευτέρα με Πέμπτη, 534 00:40:03,612 --> 00:40:05,864 αλλά Παρασκευή βράδυ τρώνε κάρι. 535 00:40:09,201 --> 00:40:10,702 Για μας λέει! 536 00:40:10,786 --> 00:40:13,997 Ξέρετε ότι υπάρχουν 1,8 δις μουσουλμάνοι στον κόσμο; 537 00:40:14,081 --> 00:40:15,457 -Ναι; -Έχει ρέντα! 538 00:40:15,541 --> 00:40:17,459 Δεν θα χωρέσουν στο βαν σου. 539 00:40:20,629 --> 00:40:23,465 -Πες κάτι γι' αυτόν. Πες γι' αυτόν. Έλα. -Κοίτα τον. 540 00:40:23,549 --> 00:40:25,217 Δεν βρίσκει τη σωστή πλευρά του τοστ. 541 00:40:26,677 --> 00:40:29,388 Κι άλλο! Αυτό το αρχίδι! Κι άλλο! 542 00:40:29,471 --> 00:40:32,808 Αυτός είναι τόσο βλάκας που έχει σημείωμα στο σώβρακό του: 543 00:40:32,891 --> 00:40:34,685 "Σκούπισε κώλο. Με χαρτί". 544 00:40:38,856 --> 00:40:40,357 Είσαι πολύ αστείος! 545 00:40:40,440 --> 00:40:43,569 -Γελάει τώρα. Γελάει… -Θεέ μου! 546 00:40:44,236 --> 00:40:47,155 Δεν γελάει; Γελάει! 547 00:40:51,577 --> 00:40:52,744 Γαμώτο! 548 00:41:07,301 --> 00:41:08,927 Αυτό κι αν ήταν αστείο. 549 00:42:03,690 --> 00:42:05,692 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης