1 00:00:07,007 --> 00:00:08,007 दोनों तरफ़ देखें 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,092 धत्। 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,308 ठीक है, रुको। 4 00:00:16,391 --> 00:00:17,518 धत्, यह… 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,727 कृपया बनहिल फ़ील्ड्स के इतिहास को संरक्षित करने में मदद करें 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,604 धत्। 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,816 यह जितना दिखता है उससे ज़्यादा ऊँचा है। संभलकर। 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,818 -यह उतना ऊँचा नहीं है। -बस संभलकर आना। 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,029 हाँ, ठीक है, मिन। कोई बात नहीं। उतना भी मुश्किल नहीं है। 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,573 बस जितना दिखता है, उससे ज़्यादा ऊँचा है। तैयार हो? 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,826 हाथ हटाओ, मिन। 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,788 धत्। 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,502 -धत् तेरे की। -अब किस चीज़ से परेशान हो? 14 00:00:44,086 --> 00:00:45,462 साला मेरा कोट फट गया। 15 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 मेरा कोट पूरा फट गया है। 16 00:00:49,341 --> 00:00:51,969 -तुम ठीक हो? -हाँ, मैं ठीक हूँ। क्यों? तुम्हें कोई दिख रहा है? 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,720 नहीं, तुम्हें? नहीं। 18 00:00:53,804 --> 00:00:55,931 कवि-चित्रकार विलियम ब्लेक के अवशेष यहाँ पास ही में हैं 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,526 टैवर्नर का वॉइस मेल। 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,736 तुमने गाड़ी में कहा था कि तुम मुझे बताओगे। 21 00:01:09,820 --> 00:01:12,364 तो, चार्ल्स की मौत से उसका क्या मतलब था? 22 00:01:12,447 --> 00:01:15,534 तुम मेरी स्थिति को समझोगी? क्या अभी सही वक़्त है? 23 00:01:26,170 --> 00:01:27,254 वह लैंब है। 24 00:01:29,381 --> 00:01:30,716 "मिनुईसा।" 25 00:01:33,260 --> 00:01:34,261 आपके पास चाबी है? 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,722 स्ट्रुअन कहाँ है? 27 00:01:36,805 --> 00:01:38,473 मैंने तुम्हें स्ट्रुअन को लाने को कहा था। 28 00:01:38,557 --> 00:01:40,392 हमारे पहुँचने से तुरंत पहले डॉग्स उस तक पहुँच गए। 29 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 -क्या उन लोगों ने तुम्हें देखा? -हैलो। 30 00:01:43,896 --> 00:01:45,314 कार्टव्राइट? 31 00:01:45,397 --> 00:01:47,316 वह सोती हुई राजकुमारी को जगाने के लिए चला गया था। 32 00:01:48,567 --> 00:01:51,653 सिड। वह कोमा में है और वह ख़ूबसूरत है। 33 00:01:52,696 --> 00:01:54,031 या थी, जब तक उसे सिर में गोली नहीं लगी थी। 34 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 हे, भगवान। हो। 35 00:01:55,199 --> 00:01:57,034 डॉग वहाँ आ पहुँचा, तो मैं तुरंत निकल आया। 36 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 हमें जाना होगा। 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 टैवर्नर एक-एक करके हमें उठवाती रहेगी। 38 00:02:02,581 --> 00:02:03,999 किसी को हमारे खिलाफ़ करने के लिए मनाएगी। 39 00:02:04,082 --> 00:02:05,918 उसने और ब्लैक ने एक योजना बनाई थी। 40 00:02:06,001 --> 00:02:10,047 अब उस योजना पर पानी फिर गया है, तो वह इसे स्लॉ हाउस की बेईमानी का रूप देने की कोशिश करेगी। 41 00:02:10,130 --> 00:02:12,966 और उस लड़के का क्या? हसन का क्या होगा? 42 00:02:13,926 --> 00:02:16,303 अगर वह अभी तक मरा नहीं है, तो जल्द ही मर जाएगा। 43 00:02:21,058 --> 00:02:22,893 तुम साले कमीने हो, रॉडी। 44 00:02:25,187 --> 00:02:26,813 मुझे याद आ गया कि मैंने ऐलन ब्लैक को कहाँ देखा था। 45 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 वह टैवर्नर से मुलाक़ात कर रहा था। 46 00:02:31,902 --> 00:02:34,821 ठीक है, याद करो। वे लोग क्या कर रहे थे? 47 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 उसके जिम कैफ़े में बातचीत कर रहे थे। 48 00:02:38,909 --> 00:02:40,577 मुझे सिड को देखकर याद आया 49 00:02:40,661 --> 00:02:43,288 क्योंकि टैवर्नर का पीछा करने के लिए उसने मेरा मज़ाक उड़ाया था। 50 00:02:44,122 --> 00:02:46,041 वे गुप्त रूप से मिल रहे थे। 51 00:02:46,124 --> 00:02:48,377 लेकिन इस मुलाक़ात का कोई सबूत नहीं है। 52 00:02:48,460 --> 00:02:50,629 हाँ, लेकिन मैं निगरानी के प्रशिक्षण के लिए टैवर्नर का पीछा कर रहा था। 53 00:02:52,214 --> 00:02:53,715 तो मैंने तस्वीर खींच ली थी। 54 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 तो, तुम्हारे पास तस्वीर है? 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,471 नहीं, अभी तक नहीं है। 56 00:02:59,555 --> 00:03:01,640 लेकिन शायद मैं जानता हूँ कि उसकी कॉपी कहाँ हो सकती है। 57 00:03:01,723 --> 00:03:02,850 कॉपी? 58 00:03:02,933 --> 00:03:04,309 यह निराशाजनक है। 59 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 ख़ैर, अभी तो ऐसा ही लग रहा होगा। 60 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 देखो। 61 00:03:12,901 --> 00:03:15,696 मैं अक्सर ऐसे भाषण नहीं देता हूँ, 62 00:03:15,779 --> 00:03:17,406 लेकिन यह महत्वपूर्ण पल लग रहा है। 63 00:03:17,489 --> 00:03:21,159 और अगर सब असफल रहा तो शायद मैं तुम लोगों से फिर कभी न मिलूँ। 64 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 तुम लोग साले निकम्मे हो। तुम सब के सब। 65 00:03:28,917 --> 00:03:32,421 मेरे निराशाजनक पेशे में तुम लोगों के साथ काम करना सबसे निचला स्तर रहा है। 66 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 ठीक है। 67 00:03:35,549 --> 00:03:37,176 कार्टव्राइट, तुम मेरे साथ आ रहे हो। 68 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 लेकिन रुकिए, हम क्या करें? 69 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 ख़ैर, कोशिश करो कि जब तक हो सके तब तक पकड़े न जाओ। 70 00:03:44,516 --> 00:03:45,976 शर्त लगाता हूँ कि 30 मिनट में पकड़ लिए जाओगे। 71 00:03:46,059 --> 00:03:47,853 ख़ैर, हम हसन को बचाने की कोशिश कर सकते हैं। 72 00:03:48,812 --> 00:03:51,023 उससे तो वह निश्चित ही मारा जाएगा। 73 00:03:51,106 --> 00:03:54,693 जाओ, जाकर ख़ुद को किसी शौचालय में बंद कर लो। 74 00:03:57,237 --> 00:03:58,447 कितना अजीब है। 75 00:03:58,530 --> 00:04:01,867 -हम कहाँ जा रहे हैं? -उस तस्वीर को लाने, गधे कहीं के। 76 00:04:01,950 --> 00:04:03,869 वहाँ पर, आप उन्हें प्रेरित कर रहे थे, है न? 77 00:04:03,952 --> 00:04:06,205 बिल्कुल नहीं। मेरा हर शब्द सच था। 78 00:04:06,288 --> 00:04:08,332 ठीक है। बस पूछ रहा था। 79 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 मेरे प्रभु। 80 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 मिक हेरन की पुस्तक पर आधारित 81 00:05:01,301 --> 00:05:03,095 स्लो हॉर्सेज़ 82 00:05:04,638 --> 00:05:06,890 पुलिस अब भी 83 00:05:06,974 --> 00:05:09,268 बंधक हसन अहमद को पागलों की तरह तलाश रही है, 84 00:05:09,351 --> 00:05:11,895 जिसके अपहरणकर्ताओं ने 85 00:05:11,979 --> 00:05:14,398 सुबह 6:30 बजे उसका सिर काटने की धमकी दी है… 86 00:05:14,481 --> 00:05:15,440 तुमने सुना? 87 00:05:15,524 --> 00:05:18,902 तो उन लोगों को हम से अब भी आशा है कि हम वह काम करेंगे जो हम… 88 00:05:18,986 --> 00:05:20,070 जो साला हम नहीं कर रहे हैं। 89 00:05:20,153 --> 00:05:21,822 मरे हुए गुप्त एजेंट के बारे में कोई ख़बर नहीं है। 90 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 शायद उन्हें अभी तक लाश मिली ही न हो। 91 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 उन्हें लाश मिल चुकी होगी। तुम दोनों 92 00:05:26,243 --> 00:05:28,954 बच्चों की तरह चिल्ला रहे थे, किसी ने पुलिस को ख़बर दे दी होगी। 93 00:05:30,414 --> 00:05:32,291 तुम जानते हो कि यह ख़बरों में क्यों नहीं है, है न? 94 00:05:33,292 --> 00:05:35,878 वे इस बात को दफ़ना देना चाहते हैं। और हमें भी। 95 00:05:35,961 --> 00:05:39,840 अपहरण की साज़िश में एमआई5 का एजेंट शामिल है। वे नहीं चाहते कि लोग उस बारे में बात करें। 96 00:05:40,340 --> 00:05:43,302 नहीं। हम गिरफ़्तारी से भागते हुए मरेंगे, लड़कों। 97 00:05:43,385 --> 00:05:46,805 तो मुझे लगता है कि क्यों न पहले थोड़ा मज़ा कर लिया जाए। 98 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 कटाई। 99 00:05:50,225 --> 00:05:51,226 धत् तेरे की। 100 00:05:51,852 --> 00:05:53,353 मैंने बहादुरी दिखाई है। 101 00:05:53,437 --> 00:05:55,355 -तो क्या? -बस कह रहा हूँ। 102 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 तो क्या? 103 00:05:59,234 --> 00:06:00,861 कोई बत्ती जली हुई दिख रही है? 104 00:06:00,944 --> 00:06:04,281 -शायद, दूसरे माले पर। -तुमने जली छोड़ी थी क्या? 105 00:06:05,199 --> 00:06:06,200 मुझे याद नहीं है। 106 00:06:06,283 --> 00:06:07,826 -तो, सोचो। -मुझे नहीं पता। 107 00:06:08,535 --> 00:06:10,037 आप भी तो वहाँ थे। आपने क्यों नहीं देखा? 108 00:06:10,120 --> 00:06:12,331 क्योंकि मैंने न देखने का अधिकार कमाया है। 109 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 ख़ैर, यहाँ कोई नहीं दिख रहा है। 110 00:06:29,890 --> 00:06:32,976 इसका मतलब यह नहीं कि इस जगह में बहुत सारे डॉग्स नहीं होंगे। 111 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 या लाश को हटाने वाली टीम नहीं होगी या कोई जाल नहीं होगा? 112 00:06:37,231 --> 00:06:38,857 ख़ैर, बेहतर होगा कि तुम अंदर जाकर पता लगाओ। 113 00:06:42,361 --> 00:06:43,737 मैं अंदर अकेला जा रहा हूँ, है न? 114 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 हर आदमी मेरा ध्यान रखेगा, कार्टव्राइट। 115 00:06:46,657 --> 00:06:48,033 चिंता मत करो। 116 00:06:48,116 --> 00:06:50,577 मैं यहाँ रहूँगा, निगरानी रखूँगा कि कोई आ न जाए। 117 00:06:51,828 --> 00:06:52,913 शुक्रिया। 118 00:06:56,667 --> 00:06:58,585 स्मिथफ़ील्ड 24घंटे कैफ़े यहाँ खाइए - डिलीवरी 119 00:06:58,669 --> 00:07:01,004 हसन अहमद के बारे में सबसे ताज़ा ख़बर क्या है? 120 00:07:01,088 --> 00:07:03,799 ख़ैर, अब समय सच में क़ीमती है। 121 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 लेकिन हमें मेट्रोपॉलिटन पुलिस या सुरक्षा सेवाओं से अभी तक और कोई जानकारी 122 00:07:06,760 --> 00:07:08,720 -नहीं मिली है… -बेचारा लड़का। 123 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 -…कि हसन अहमद की… -तुम खा कैसे सकते हो? 124 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 …रिहाई कब होगी। 125 00:07:12,099 --> 00:07:14,476 शांत हो जाओ। डॉग्स आस-पास कहीं नहीं हैं। 126 00:07:14,560 --> 00:07:15,936 तुमने डॉग्स के रेडियो हैक कर लिए? 127 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 उनके घर में चुपके से गया, उनका घला घोंट दिया, 128 00:07:18,313 --> 00:07:20,357 -उनकी हड्डियाँ चुरा ली। -वह बहुत ग़लत है। 129 00:07:20,440 --> 00:07:23,861 जो भी है। वे लोग हमारे घरों के बाहर हमारा इंतज़ार कर रहे हैं। 130 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 इंतज़ार में हैं कि हम कब अपना फ़ोन और क्रेडिट कार्ड या पासपोर्ट इस्तेमाल करेंगे। 131 00:07:29,324 --> 00:07:31,368 तो, हम अपनी बाक़ी की ज़िंदगी बस यहीं छुपकर रहेंगे, हाँ? 132 00:07:31,451 --> 00:07:32,536 हाँ। तब तो हमारी लग गई। 133 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 वे लोग मुझे ट्रैक नहीं कर सकते। 134 00:07:33,871 --> 00:07:35,664 मुझे ऑनलाइल ट्रैक नहीं कर सकते, तो मैं सुरक्षित हूँ। 135 00:07:35,747 --> 00:07:37,165 टीम का हौसला बढ़ाने के लिए धन्यवाद, हो। 136 00:07:38,000 --> 00:07:39,543 तुम लोग लैंब को भूल रहे हो। 137 00:07:39,626 --> 00:07:41,128 लैंब को हमारी परवाह नहीं है। 138 00:07:41,211 --> 00:07:43,922 उनकी बनाई जो भी योजना है, जैसे ही वह नाक़ाम हुई, वह हमें भूल जाएँगे। 139 00:07:44,006 --> 00:07:44,923 वह सच नहीं है। 140 00:07:45,007 --> 00:07:47,718 जो बात चार्ल्स, लैंब के बारे में हमेशा कहता था… 141 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 चार्ल्स? 142 00:07:51,972 --> 00:07:54,558 तुमने उसके एजेंटों को नुक़सान पहुँचाया, तो वह कभी तुम्हारा पीछा करना नहीं छोड़ेगा। 143 00:07:54,641 --> 00:07:58,270 और लैंब की यह ख़ासियत है कि उसके लिए सही ढंग से बदला न ले पाना सबसे बुरी चीज़ है। 144 00:07:58,353 --> 00:07:59,938 और वह टैवर्नर से हारना नहीं चाहेंगे। 145 00:08:00,022 --> 00:08:01,773 -बिल्कुल। -शायद वह हमसे ज़्यादा नफ़रत 146 00:08:01,857 --> 00:08:03,192 टैवर्नर से करते हैं। 147 00:08:03,275 --> 00:08:05,152 वाह, वह काफ़ी ज़्यादा नफ़रत है। 148 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 और तब तक हम क्या करें? 149 00:08:06,486 --> 00:08:08,655 क्या हम यहाँ एक पल के लिए नैतिकता की बात कर सकते हैं? 150 00:08:08,739 --> 00:08:13,035 क्योंकि अगर वे लोग सुबह 6:30 बजे हसन का सिर काटने वाले हैं, 151 00:08:13,118 --> 00:08:16,121 जैसे वे कह रहे हैं, तो क्या लोग वास्तव में देखेंगे? 152 00:08:16,205 --> 00:08:18,081 और अगर वे देखते हैं, तो क्या वे इस गुनाह के भागीदार नहीं हैं? 153 00:08:18,165 --> 00:08:20,209 रॉडी, पार्क के पास हसन की क्या ख़बर है? 154 00:08:21,126 --> 00:08:23,921 वे उस इलाके से निकली दस गाड़ियों को ढूँढ रहे हैं। 155 00:08:24,004 --> 00:08:28,217 हमारा इसमें एक योगदान हो सकता है कि हम ऐलन ब्लैक को जानते थे, तो… 156 00:08:29,510 --> 00:08:31,345 हमें उसके बारे में क्या याद है? 157 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 वह अंडरकवर होने के दौरान 158 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 वेनेज़ुएला के राजदूत की पत्नी के साथ सोया था इसीलिए उसे स्लॉ हाउस भेजा गया था। 159 00:08:35,765 --> 00:08:37,518 उसके अलावा। 160 00:08:37,601 --> 00:08:39,727 वह बहुत आहें भरता था। कभी बिस्कुट नहीं खरीदता था। 161 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 -हे, भगवान। -माफ़ करना, क्या हुआ? हम अपने विचार बता रहे हैं। 162 00:08:41,813 --> 00:08:43,732 -कोई विचार बुरा विचार नहीं होता। -वह बहुत आलसी था। 163 00:08:43,815 --> 00:08:45,609 और वह मेरी कही बात से बेहतर है, है न? 164 00:08:45,692 --> 00:08:47,653 सुनो, वह सन्स ऑफ़ ऐल्बियन के साथ अंडरकवर था, 165 00:08:47,736 --> 00:08:49,363 तो ज़रूर कोई जन्म प्रमाण पत्र होगा, 166 00:08:49,446 --> 00:08:52,324 पासपोर्ट, क्रेडिट कार्ड, स्थिति का ब्यौरा होगा। 167 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 हाँ। जासूसी करना महँगा होता है। 168 00:08:54,368 --> 00:08:57,746 वह इतना कंजूस था कि इस पर ख़र्च नहीं करना चाहेगा। 169 00:08:57,829 --> 00:09:00,457 उससे ज़्यादा। टैवर्नर नहीं चाहेगी कि यह आधिकारिक हो। 170 00:09:00,541 --> 00:09:02,960 तो शायद उसने कोई पुरानी पहचान इस्तेमाल की हो। 171 00:09:03,710 --> 00:09:04,711 रॉडी? 172 00:09:06,171 --> 00:09:07,923 मैं कुछ मिनटों में पता लगा लूँगा, देवियों। 173 00:09:08,006 --> 00:09:09,049 और सज्जनों। 174 00:09:10,551 --> 00:09:11,844 देवियों। 175 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 और यह हुआ एक और "हो-नहार" काम। 176 00:09:57,055 --> 00:09:58,891 डर्मट रैडक्लिफ़ से मिलिए। 177 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 जो ऐलन ब्लैक के नाम से भी जाना जाता है। 178 00:10:01,226 --> 00:10:02,519 एक जाना-माना फ़ुटबॉल गुंडा। 179 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 पहले सेना में भी रह चुका है। 180 00:10:03,979 --> 00:10:05,898 ब्रिटिश देशभक्त उससे प्यार करेंगे और उससे आकर्षित होंगे। 181 00:10:05,981 --> 00:10:08,150 चलो देखते हैं कि आजकल डर्मट क्या कर रहा है। 182 00:10:26,126 --> 00:10:28,253 माफ़ करना, जेड। लैंब का विचार था। 183 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 -लैंब और स्टैंडिश… -उन्हें गिरफ़्तार नहीं कर पाए। 184 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 -हाँ, मुझे दिख रहा है। -लैंब ने बंदूक तान दी। 185 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 तुमने उसके तलाशी नहीं ली थी? 186 00:10:43,393 --> 00:10:44,520 बंदूक स्टैंडिश के बैग में थी। 187 00:10:46,688 --> 00:10:48,023 ये वही हैं? 188 00:10:48,106 --> 00:10:50,275 उंगलियों के निशान रूपल स्ट्रीट वाले घर में मिले निशानों से मेल खाते हैं। 189 00:10:50,359 --> 00:10:52,945 ये सब पहले भी अपराध कर चुके हैं। शारीरिक नुक़सान, गंभीर शारीरिक नुक़सान, चोरी। 190 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 -गाड़ियाों का क्या? -अभी भी आठ का पता लगाना है, 191 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 लेकिन शायद वे लोग सीसीटीवी लगे सड़कों से बच कर जा रहे हों। 192 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 शायद उन्होंने गाड़ी बदल ली हो। 193 00:10:59,117 --> 00:11:01,203 हम चोरी की गाड़ियों की सभी शिकायतों पर काम कर रहे हैं। 194 00:11:01,286 --> 00:11:02,496 -मैडम। -अभी नहीं। 195 00:11:05,749 --> 00:11:06,834 काम शुरू करते हैं। 196 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 हमारा पेट्रोल ख़त्म हो रहा है। 197 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 नहीं। 198 00:11:11,672 --> 00:11:13,090 धत् तेरे की! 199 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 तो क्या? गैराज पर रुक जाओ। 200 00:11:15,133 --> 00:11:17,553 -हम खू़न से सने हुए हैं। -आसानी से पता चल जाएगा। 201 00:11:17,636 --> 00:11:19,012 हम सीसीटीवी पर नज़र आ जाएँगे। 202 00:11:19,096 --> 00:11:20,681 नक़ाब छोड़कर नहीं आने चाहिए थे। 203 00:11:20,764 --> 00:11:22,182 ख़ैर,बिना पेट्रोल के हम नाव तक 204 00:11:22,266 --> 00:11:24,184 -नहीं पहुँच सकते, है न? -शांत हो जाओ। मेरी एक योजना है। 205 00:11:24,268 --> 00:11:27,229 -अच्छा? -हम पेट्रोल ख़त्म होने तक गाड़ी चलाएँगे 206 00:11:27,312 --> 00:11:28,689 और फिर इसका सिर काट देंगे। 207 00:11:29,273 --> 00:11:31,233 साला तुम्हारी समस्या क्या है? 208 00:11:31,316 --> 00:11:33,151 -हाँ, चलो इस बारे में सोच लो। -हमारे पास विकल्प नहीं हैं। 209 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 हाँ, हमारे पास हैं। हमारे पास कमबख़्त इसे न मारने का विकल्प है। 210 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 और इतना कुछ बेक़ार में सहा? 211 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 उन्होंने हमें फँसाया और हमें मूर्ख बनाया, और हम वह भी न करें 212 00:11:40,117 --> 00:11:42,369 जो हमने करने का वादा किया था। 213 00:11:42,452 --> 00:11:44,663 नहीं, मैं ऐसा नहीं होने दे सकता। 214 00:11:45,330 --> 00:11:46,999 हम साले मज़ाक बन कर रह जाएँगे। 215 00:11:47,082 --> 00:11:48,917 लोगों को हमसे डरना चाहिए और हमारी इज़्ज़त करनी चाहिए। 216 00:11:49,001 --> 00:11:52,129 उन्हें पता होना चाहिए कि हम जो कहते हैं, वह करके दिखाते हैं। 217 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 बस बहुत हुआ, यार। यह हमारा देश है और हम चाहते हैं कि यह… 218 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 कमबख़्त चुप हो जाओ।! 219 00:11:59,553 --> 00:12:01,388 मैंने बहुत सुन ली। समझे? 220 00:12:02,055 --> 00:12:05,017 -तुम्हें वह कहाँ से मिली? -उसी से जिसका सिर इसने काटा था, एह? 221 00:12:05,100 --> 00:12:07,769 इसने कहा कि वह एक जासूस था, लेकिन तुमने उसकी जेब की तलाशी नहीं ली, है न? 222 00:12:07,853 --> 00:12:09,229 और बेवकूफ़ मैं हूँ, है न? 223 00:12:09,313 --> 00:12:12,232 अगर तुम उसके बजाय मेरा ब्रिटिश ख़ून बहा दोगे, तो तुम ग़द्दार हो। 224 00:12:12,316 --> 00:12:13,525 हाँ। 225 00:12:14,651 --> 00:12:16,361 पीछे जाओ। देखो वह ठीक है या नहीं। 226 00:12:16,445 --> 00:12:18,238 साला तुम शर्मिंदगी से भरे हो, यार। 227 00:12:18,322 --> 00:12:20,032 शायद उसे उल्टी आ रही है। 228 00:12:20,115 --> 00:12:22,159 हाँ। उसे उल्टी आ रही है। 229 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 -ख़ुश हूँ। -ऐ। 230 00:12:24,119 --> 00:12:26,455 गाड़ी रोको। जल्दी। 231 00:12:38,050 --> 00:12:39,051 बाहर निकलो। 232 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 चलो। 233 00:12:41,929 --> 00:12:43,347 मैंने कहा तुरंत बाहर निकलो। 234 00:12:44,056 --> 00:12:45,682 चलो। जल्दी करो। 235 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 चलो। दरवाज़ा खोलो। 236 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 ठीक है। इसे उठाओ। 237 00:12:55,067 --> 00:12:58,153 और साला इसके मुँह से टेप हटाओ। 238 00:12:59,321 --> 00:13:00,447 धत्। 239 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 व्हो। ठीक है। 240 00:13:04,576 --> 00:13:06,286 इसके मुँह में कुछ डालो। 241 00:13:06,370 --> 00:13:07,371 कहीं यह चिल्ला न दे। 242 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 तुम इसे क्यों नहीं धमका रहे, क़ायर कहीं के? 243 00:13:09,540 --> 00:13:11,333 तुमने इसे बता दिया तुम इसे मारने नहीं वाले हो, है न? 244 00:13:11,416 --> 00:13:14,294 मेरे सब्र का इम्तिहान मत लो। समझे? 245 00:13:14,378 --> 00:13:15,504 मत लो! 246 00:13:16,713 --> 00:13:19,216 पेट्रोल नहीं। तो कही नहीं जा सकते। 247 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 अब क्या योजना है, हाँ, कप्तान? 248 00:13:24,513 --> 00:13:25,681 हम पेट्रोल लेंगे, ठीक है? 249 00:13:27,224 --> 00:13:28,517 हम नाव तक पहुँचेंगे… 250 00:13:29,852 --> 00:13:32,145 -और इस बच्चे को जाने देंगे। -पेट्रोल कौन लेगा? 251 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 क्या? 252 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 तुमने ख़ुद को शीशे में देखा है? 253 00:13:38,026 --> 00:13:39,570 वैन से बाहर कौन निकलेगा? 254 00:13:42,364 --> 00:13:44,449 लानत है। धत् तेरे की। 255 00:13:48,579 --> 00:13:50,038 यह लेगा। 256 00:13:52,291 --> 00:13:53,709 ट्रिपल डी कार और वैन किराए पर मिलते हैं 257 00:13:53,792 --> 00:13:56,170 पकड़ लिया। जैसे चूहे को पिंजरे में जिसे मैं हथौड़े से मारूँगा। 258 00:13:57,546 --> 00:14:00,132 "ट्रिपल-डी किराए पर कार।" लीड्स का पता है। 259 00:14:00,215 --> 00:14:01,466 पंजीकरण संख्या? 260 00:14:03,010 --> 00:14:04,094 उसमें थोड़ा समय लगेगा। 261 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 मेरे लिए एक कॉफ़ी ले आओ। 262 00:14:12,352 --> 00:14:13,896 मुझे इसके लिए ऊर्जा चाहिए। 263 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 एसक्यूएल इंजेक्शन हमला करने में घंटों लगेंगे, 264 00:14:16,648 --> 00:14:19,276 जो वाइरस पहुँचाने का सबसे क़ारगर तरीका है, 265 00:14:19,359 --> 00:14:22,070 लेकिन उसके लिए किसी को ईमेल खोलना पड़ेगा, तो… 266 00:14:24,239 --> 00:14:26,825 बहुत अच्छे, स्टैंडिश। डबल एस्प्रेसो। 267 00:14:37,920 --> 00:14:40,047 मुझे लगा था कि तुम कुछ भी हैक कर सकते हो। 268 00:14:40,130 --> 00:14:41,548 मैं कर सकता हूँ। 269 00:14:41,632 --> 00:14:44,343 मैं यह नहीं कह रहा कि मैं नहीं कर सकता। बस यही कि इसमें समय लगेगा। 270 00:14:44,426 --> 00:14:45,844 तुम्हें कितना समय चाहिए, हो? 271 00:14:45,928 --> 00:14:48,805 क्योंकि उस बच्चे का सिर क़रीब ढाई घंटे में कट जाएगा। 272 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 मैं बताता हूँ कि मैं जल्दी से क्या कर सकता हूँ। 273 00:14:52,768 --> 00:14:56,104 तुम्हारी सर्च हिस्ट्री देखकर सबको बता दूँ कि तुम कौन सी अश्लील फ़िल्में देखते हो। 274 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 ठीक है, क्योंकि मेरे पास छिपाने को कुछ नहीं है। 275 00:15:02,361 --> 00:15:03,612 -हिम्मत भी मत करना। -ऐ। 276 00:15:03,695 --> 00:15:06,281 -बस करो। बस करो। बस करो। -तुम्हारी समस्या क्या है? 277 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 तुम बच्चे हो। 278 00:15:08,325 --> 00:15:10,202 -क्या कहा? -मेरी कॉफ़ी कहाँ है? 279 00:15:10,285 --> 00:15:13,413 मैं तुम्हारे लिए कॉफ़ी नहीं लाई। मैं पंजीकरण संख्या ले आई हूँ। 280 00:15:13,497 --> 00:15:15,165 डीई15 सीजीके। 281 00:15:15,249 --> 00:15:17,042 -क्या? कैसे? -ख़ैर, मैंने उन्हें फ़ोन किया। 282 00:15:17,125 --> 00:15:20,128 और क्या कहा? "क्या आपको कई डेटा सुरक्षा क़ानून तोड़ने में ऐतराज़ है?" 283 00:15:20,212 --> 00:15:23,298 नहीं, मैंने कहा कि उनकी एक गाड़ी से मेरी दुर्घटना हो गई है 284 00:15:23,382 --> 00:15:26,677 और मेरे पास चालक का नाम है, लेकिन चूँकि मैं बहुत घबरा गई थी, 285 00:15:26,760 --> 00:15:29,638 मैं लिखी हुई पंजीकरण संख्या पढ़ नहीं पा रही। 286 00:15:30,889 --> 00:15:34,017 हो, जिन शब्दों की तुम्हें तलाश है, और यह तुम्हारे लिए पहली बार होगा, 287 00:15:34,101 --> 00:15:36,103 वे शब्द हैं, "बहुत बढ़िया" और "धन्यवाद।" 288 00:15:37,312 --> 00:15:39,690 पार्क जिन गाड़ियों को जाँच रहा है, यह उस सूची में है। 289 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 तो हमें उनका ध्यान उस गाड़ी पर लगाना होगा। 290 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 उनके हमें ट्रैक किए बिना हम पार्क तक यह बात कैसे पहुँचाएँ? 291 00:15:44,027 --> 00:15:46,280 हे, भगवान। मिन, एक बच्चे की जान ख़तरे में है। 292 00:15:46,363 --> 00:15:49,241 जानता हूँ, लेकिन लैंब ने कहा था कि पकड़े मत जाना। 293 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 क्या हम ख़ुद ट्रैक नहीं कर सकते? 294 00:16:09,761 --> 00:16:11,305 -ओए! रुको! -रुको! 295 00:16:11,388 --> 00:16:12,681 रुक जाओ! 296 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 रुक जाओ! 297 00:16:14,850 --> 00:16:17,019 गाड़ी के अंदर रहो। 298 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 हाँ, मैं बनूँगा 299 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 मैं बनूँगा वह आदमी जो तुम्हारी लिए कड़ी मेहनत करता है 300 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 और जब पैसा 301 00:16:26,486 --> 00:16:27,321 वहीं रहो। 302 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 आएगा मेरे काम का तो मैं तुम्हें हर एक पाई दे दूँगा 303 00:16:32,326 --> 00:16:34,912 -चलो! चलो! -चलो, जल्दी करो! 304 00:16:34,995 --> 00:16:36,288 चलो! 305 00:16:37,331 --> 00:16:39,458 जाओ। जाओ। जाओ। चलो। 306 00:16:41,043 --> 00:16:42,336 ख़ैर, मुझे पता है मैं बनूँगा 307 00:16:42,419 --> 00:16:45,756 मैं बनूँगा वह आदमी जो तुम्हारे साथ बूढ़ा होगा 308 00:16:46,673 --> 00:16:50,260 लेकिन मैं 500 मील चलूँगा 309 00:16:50,344 --> 00:16:54,389 और 500 मील और चलूँगा 310 00:16:57,392 --> 00:16:59,561 श्री लैंब, क्या आप प्लीज़ गाड़ी से निकल सकते हैं? 311 00:17:00,270 --> 00:17:02,314 नहीं, नहीं, नहीं। मैं जहाँ हूँ वहाँ बहुत आराम में हूँ। 312 00:17:02,397 --> 00:17:05,858 ये सीटें शानदार हैं। और गर्म भी हैं। 313 00:17:05,943 --> 00:17:09,279 -अभी गाड़ी से निकलिए। -नहीं, मैं जहाँ हूँ वहीं ठीक हूँ। 314 00:17:09,363 --> 00:17:12,950 तुम जाकर अपने बॉस को लाओ और उसे बताओ कि मैं गाड़ी वापस ले आया हूँ 315 00:17:13,032 --> 00:17:15,536 लेकिन हमें नुक़सान की बात करनी होगी। 316 00:17:22,125 --> 00:17:25,628 तुम हमें पेट्रोल लेने में मदद करो, तुम हमें नाव तक पहुँचने में मदद करो 317 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 और हम तुम्हें छोड़ देंगे। कसम से। 318 00:17:28,924 --> 00:17:31,093 हाँ? ठीक है। 319 00:17:31,176 --> 00:17:33,804 सुनो, शांत रहना। ठीक है? 320 00:17:34,596 --> 00:17:36,807 इसने हम सब के चेहरे देख लिए हैं, यार। इसे मरना होगा। 321 00:17:36,890 --> 00:17:40,185 नहीं! सुनो। तुम मेरी बात को मज़ाक क्यों समझ रहे हो? 322 00:17:40,269 --> 00:17:42,020 क्योंकि साला बंदूक मेरे पास है, याद आया? 323 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 इसकी बात में दम है। देखो, मुझे भी मारना अच्छा नहीं लग रहा, लेकिन यह सही है। 324 00:17:44,815 --> 00:17:47,442 प्लीज़, प्लीज़। मैं कह दूँगा कि मैंने आप लोगों के चेहरे देखे ही नहीं 325 00:17:47,526 --> 00:17:50,445 या आपकी आवाज़ कभी सुनी ही नहीं या तनाव में सब भूल गया। 326 00:17:50,529 --> 00:17:52,865 हाँ, अब यह कुछ भी कहेगा। 327 00:17:53,615 --> 00:17:55,242 मेरे चाचा के पास पैसा है। 328 00:17:55,325 --> 00:17:56,451 मेरी बात को साबित कर रहा है। 329 00:17:56,535 --> 00:17:58,287 नहीं, सच में। मेरे चाचा अमीर हैं। 330 00:17:58,370 --> 00:18:01,874 देखिए, आपकी निकलने की योजना, वह शायद काम न करे, लेकिन मेरे चाचा, वह काम बना सकते हैं। 331 00:18:01,957 --> 00:18:05,544 -वह आपकी मदद कर सकते हैं। वह कुछ कर सकते हैं… -तुम साले झूठे कहीं के! 332 00:18:05,627 --> 00:18:08,005 ऐ! ऐ! साला चुप करो! 333 00:18:11,383 --> 00:18:12,968 तुम्हारे चाचा। 334 00:18:13,802 --> 00:18:15,012 वह कहाँ हैं? 335 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 इस्लामाबाद में। 336 00:18:18,015 --> 00:18:19,183 कहाँ पर? 337 00:18:19,266 --> 00:18:20,350 पाकिस्तान। 338 00:18:20,434 --> 00:18:22,269 वह हमारे किस काम का? 339 00:18:22,352 --> 00:18:24,813 -आप अपने पैसे लेकर ग़ायब हो जाना। -ये सब केवल कोरी बकवास है। 340 00:18:24,897 --> 00:18:27,649 -यह तुम लोगों को धोखा दे रहा है। -चुप करो। मैं सोच रहा हूँ, ठीक है? 341 00:18:27,733 --> 00:18:29,943 -उसमें समय लगेगा। -ऐ। 342 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 ज़्यादा मत उड़ो। ठीक है? हद में रहो। 343 00:18:40,329 --> 00:18:42,206 कोशिश करने के लायक़ है, हाँ। 344 00:18:43,498 --> 00:18:44,458 हाँ? 345 00:18:46,752 --> 00:18:50,631 लेकिन तुम भी हमारे साथ नाव पर चलोगे और पैसा मिलने तक हमारे साथ रहोगे। 346 00:19:04,311 --> 00:19:08,482 ला ला ला, ला ला ला ला ला ला, ला ला ला 347 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 डा डा डा डम 348 00:19:11,818 --> 00:19:13,362 ला ला ला, ला ला ला 349 00:19:13,445 --> 00:19:14,988 गाड़ी से निकलो। 350 00:19:15,072 --> 00:19:16,156 क्या? 351 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 गाड़ी से निकलो। 352 00:19:19,910 --> 00:19:21,662 यह कोई मज़ाक है क्या? 353 00:19:21,745 --> 00:19:23,539 नहीं, ये "प्रोक्लेमर्स" हैं। 354 00:19:23,622 --> 00:19:24,915 गाड़ी से निकलो… 355 00:19:28,961 --> 00:19:31,672 निक, शांत हो जाओ। मैं गाड़ी वापस ले आया। 356 00:19:31,755 --> 00:19:33,298 तुमने मुझ पर बंदूक तानी थी। 357 00:19:33,924 --> 00:19:37,845 नहीं, मैंने वह काम किसी और को सौंपा था। और कोई भी अदालत बता देगीकि ये दोनों बातें अलग-अलग हैं। 358 00:19:37,928 --> 00:19:41,557 और उसने तुम पर बंदूक नहीं तानी थी। उसने तुम्हारे लड़के पर बंदूक तानी थी। 359 00:19:41,640 --> 00:19:43,684 गाड़ी से निकलो। 360 00:19:45,602 --> 00:19:46,645 क्या तुम मुझे गोली मारने वाले हो? 361 00:19:46,728 --> 00:19:49,773 -अभी नहीं। -तो तुम्हारे लड़कों का क्या? 362 00:19:49,857 --> 00:19:54,862 लगता है कि तुम्हारे लड़के मुझे गोली मारने के लिए तैयार बैठे हैं। 363 00:19:55,487 --> 00:19:57,072 अगर तुम कुछ नहीं करोगे, तो ये भी नहीं करेंगे। 364 00:19:57,155 --> 00:19:59,533 मेरा वादा है। अब गाड़ी से बाहर निकलो। 365 00:19:59,616 --> 00:20:00,784 ठीक है। अच्छा है। 366 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 क्योंकि मैं लेडी डाय से बात करना चाह रहा था। 367 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 ठीक है। 368 00:20:11,295 --> 00:20:15,257 बस बंदूक निकाल रहा हूँ। 369 00:20:15,340 --> 00:20:16,341 यह लो। 370 00:20:20,179 --> 00:20:21,346 इसे नीचे पार्क कर दो। 371 00:20:21,430 --> 00:20:23,265 मुझे कॉफ़ी की सख़्त ज़रूरत है। 372 00:20:23,765 --> 00:20:25,601 इस जगह की कैंटीन कैसी है? 373 00:20:25,684 --> 00:20:27,269 डॉग्स आ रहे हैं। तैयार रहो। 374 00:20:45,996 --> 00:20:47,581 तो तुम्हारी योजना क्या है, बड़े भाई? 375 00:20:49,041 --> 00:20:53,045 ऐ, तुम बाहर निकलोगे। तुम वैन में पेट्रोल भरोगे। 376 00:20:53,128 --> 00:20:54,671 हाँ, हाँ, हाँ। 377 00:20:54,755 --> 00:20:58,884 तुम वैन में पेट्रोल भरोगे और हम सब यहाँ से निकल जाएँगे। 378 00:20:58,967 --> 00:21:00,093 हाँ? 379 00:21:04,973 --> 00:21:06,308 इसे कुछ पैसे दे दो। 380 00:21:08,435 --> 00:21:10,354 तुम्हें कैसे पता कि यह भागेगा नहीं? 381 00:21:11,813 --> 00:21:14,566 ऐ, सुनो, बच्चे। तुम्हें वापस आना होगा। 382 00:21:14,650 --> 00:21:16,485 वहाँ सामने वह औरत दिख रही है? 383 00:21:16,568 --> 00:21:18,320 जिसकी गाड़ी में दो बच्चे हैं? 384 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 ऐ! 385 00:21:21,240 --> 00:21:22,658 वह औरत दिख रही है? 386 00:21:26,912 --> 00:21:28,121 अगर तुमने कुछ भी गड़बड़ की, 387 00:21:28,789 --> 00:21:31,542 मैं वैन के पीछे जाऊँगा और अपनी कुल्हाड़ी निकालूँगा। 388 00:21:31,625 --> 00:21:34,211 और उसी के सामने उसके बच्चों के सिर काट दूँगा। 389 00:21:34,294 --> 00:21:36,797 और फिर उसका सिर काटूँगा, फिर तुम्हारा। 390 00:21:37,381 --> 00:21:38,715 और तुम जानते हो मैं काट दूँगा, है न? 391 00:21:39,842 --> 00:21:41,093 हाँ। 392 00:21:52,396 --> 00:21:54,606 ऐ, बच्चे। कोई गड़बड़ मत करना। 393 00:22:15,377 --> 00:22:16,545 डीज़ल, हाँ? 394 00:22:18,505 --> 00:22:21,341 गधे। उस पर नज़र रखो। 395 00:22:27,389 --> 00:22:30,267 माफ़ कीजिए। हैलो। 396 00:22:30,893 --> 00:22:33,353 -भगवान के लिए। -नहीं, नहीं, नहीं। 397 00:22:33,437 --> 00:22:36,190 -भाड़ में जाओ। -मैं माफ़ी चाहती हूँ, आपकी मदद चाहिए। 398 00:22:36,273 --> 00:22:39,109 मैं पेट्रोल की टंकी का ढक्कन वापस नहीं लगा पा रही हूँ। 399 00:22:41,570 --> 00:22:43,155 शायद अटेंडेंट आपकी मदद कर दे। 400 00:22:44,615 --> 00:22:47,242 अरे, नहीं। क्योंकि वह काँच के पीछे बैठा है और पता है… 401 00:22:47,326 --> 00:22:49,286 -वह क्या कहा रही है? -…और मैं यहाँ से तब ही निकल सकती… 402 00:22:49,369 --> 00:22:50,537 धत् तेरे की। 403 00:22:50,621 --> 00:22:52,539 …मुझे जल्दी निकलना होगा। 404 00:22:55,584 --> 00:22:56,585 लेकिन मैं… 405 00:23:00,005 --> 00:23:03,300 लेकिन मैं… नहीं, मैं कुछ कर लूँगी। 406 00:23:04,009 --> 00:23:06,929 ऐ, मर्विन। बेचारी औरत की मदद कर दो। 407 00:23:08,805 --> 00:23:10,307 अरे, सुनिए, इसकी तरफ़ से मैं माफ़ी माँगता हूँ। 408 00:23:11,433 --> 00:23:14,645 लगा था कि यह ज़्यादा ख़ुश होगा। सात दिन में इसकी शादी होने वाली है। 409 00:23:17,814 --> 00:23:19,441 यह कुँवारों का सप्ताहांत है। 410 00:23:22,069 --> 00:23:23,987 हे, भगवान। माफ़ करना। 411 00:23:24,071 --> 00:23:25,864 बस इतनी सी बात है कि तुम… 412 00:23:26,490 --> 00:23:28,575 पता है, तुम उस जैसे लगते हो… 413 00:23:29,159 --> 00:23:31,078 पता है, वह… वह… 414 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 -पता है, वह बंदा… -हाँ। हाँ, मुझे पता है। वह… 415 00:23:34,498 --> 00:23:37,584 -वह पाकिस्तानी लड़का जिसका अपहरण कर लिया गया है। -हाँ। 416 00:23:37,668 --> 00:23:39,211 हाँ, मैं समझता हूँ। 417 00:23:39,294 --> 00:23:40,504 पूरे दिन से सुनता आ रहा हूँ। 418 00:23:41,171 --> 00:23:43,507 लेकिन शायद आप लोगों को हम सब एक जैसे दिखते हैं, है न? 419 00:23:44,716 --> 00:23:47,845 नहीं। नहीं, मैं ऐसा नहीं… बस इसलिए क्योंकि मैं सोच रही थी… 420 00:23:47,928 --> 00:23:50,180 सुनिए, मैं बस मज़ाक कर रहा था। 421 00:23:51,056 --> 00:23:52,057 हाँ। 422 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 माफ़ करना। 423 00:23:53,851 --> 00:23:55,519 क्यों न मैं उस ढक्कन को लगा दूँ, हाँ? 424 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 हाँ, वह… हाँ, धन्यवाद। 425 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 ऐ। बस करो। 426 00:24:09,324 --> 00:24:10,367 माफ़ करना, ये लोग जाग गए हैं। 427 00:24:10,450 --> 00:24:12,619 -नाह, नाह! -कोई बात नहीं, आपकी ग़लती नहीं है। 428 00:24:12,703 --> 00:24:14,413 यह सच में फँस गया है, है न? 429 00:24:15,080 --> 00:24:16,373 यह लीजिए। 430 00:24:16,456 --> 00:24:18,292 सुनो, शुक्रिया। शादी अच्छी रहे। 431 00:24:19,668 --> 00:24:21,211 हाँ, धन्यवाद। 432 00:24:21,295 --> 00:24:24,381 पहले इन गधों के साथ इस सप्ताहांत को निकालना होगा। 433 00:24:43,150 --> 00:24:44,610 जाकर उस आदमी को पैसे दे दो। 434 00:24:51,909 --> 00:24:53,827 ऐ, फिर से धन्यवाद। 435 00:24:56,705 --> 00:24:57,706 हैलो। 436 00:25:00,417 --> 00:25:01,460 वह जा रही है। 437 00:25:02,085 --> 00:25:03,795 अब उसे भागने से कोई नहीं रोक सकता। 438 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 धत्। टीवी की तरफ़ देखो। 439 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 हसन अहमद का अपहरण माँ-बाप अगवा किए बेटे कि लिए गुहार लगा रहे हैं 440 00:25:27,236 --> 00:25:28,529 माफ़ कीजिए। 441 00:25:30,656 --> 00:25:32,407 हद हो गई। 442 00:25:34,826 --> 00:25:36,036 पंप नंबर? 443 00:25:43,877 --> 00:25:45,337 पंप नंबर? 444 00:25:52,511 --> 00:25:53,720 पंप नंबर एक। 445 00:25:57,224 --> 00:25:59,226 94.60 हुए। 446 00:26:07,818 --> 00:26:09,319 खुल्ले रख लो। 447 00:26:09,403 --> 00:26:10,654 सच में? 448 00:26:10,737 --> 00:26:11,864 शुक्रिया, दोस्त। 449 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 आओ। आओ, अंदर बैठो। 450 00:26:26,003 --> 00:26:27,004 दरवाज़ा बंद करो। 451 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 बढ़िया काम किया, बच्चे। 452 00:26:31,884 --> 00:26:33,844 -बढ़िया। -खुल्ले लाए हो? 453 00:26:35,262 --> 00:26:36,471 मैंने उसे टिप दे दी। 454 00:26:49,776 --> 00:26:51,778 धन्यवाद, निक। अब तुम जा सकते हो। 455 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 तीन चम्मच शक्कर। बहुत प्यारे हो। 456 00:27:02,372 --> 00:27:04,374 ऐलन ब्लैक की लाश मिली है। 457 00:27:05,709 --> 00:27:06,960 ऐलन ब्लैक? 458 00:27:08,295 --> 00:27:09,922 सुना-सुना लग रहा है। 459 00:27:10,005 --> 00:27:12,674 पहले धीमा घोड़ा था। तुम्हारी आदमी था। 460 00:27:12,758 --> 00:27:15,302 साफ़ है कि वह हसन अहमद के अपहरण में शामिल था। 461 00:27:16,428 --> 00:27:20,224 लेकिन देखो, एक बेंच पर आज शाम हुई हमारी बातचीत मुझे याद है, 462 00:27:20,307 --> 00:27:24,269 जहाँ तुमने मुझ से कहा था कि एक बंदा अंदर है 463 00:27:24,353 --> 00:27:26,730 जिसने ये सब स्थापित किया है। तो वह मेरा बंदा नहीं है। 464 00:27:26,813 --> 00:27:30,234 मेरे पास किसी का बयान है जिसने तुम्हें और ब्लैक को 465 00:27:30,317 --> 00:27:32,653 उसके स्लॉ हाउस छोड़ने के बाद मिलते हुए देखा था। 466 00:27:32,736 --> 00:27:35,531 स्ट्रुअन लॉय? भगवान भला करे। 467 00:27:35,614 --> 00:27:38,242 तुम्हें लगता है कि उसका बयान मेरे बयान से ज़्यादा मायने रखेगा? 468 00:27:38,325 --> 00:27:40,202 और भी होंगे। 469 00:27:40,285 --> 00:27:41,787 स्टैंडिश आएगी। 470 00:27:41,870 --> 00:27:44,289 और वह तुम्हारा साथ छोड़ देगी जब उसे पता चलेगा कि तुम स्लॉ हाउस में क्यों हो। 471 00:27:44,998 --> 00:27:49,336 और मूडी, क़त्ल करने के बाद मर गया। 472 00:27:53,215 --> 00:27:55,008 माफ़ करना। मुझे लगा तुम्हें पता था। 473 00:27:56,760 --> 00:27:57,928 सिड बेकर मर गई है। 474 00:28:06,603 --> 00:28:09,106 मैं तुम्हें एक प्रस्ताव देने वाली हूँ, जैकसन। 475 00:28:09,189 --> 00:28:10,190 मुझे यक़ीन है। 476 00:28:10,816 --> 00:28:13,151 मतलब, बेशक़, तुम्हें यह सारा मामला निपटाना होगा 477 00:28:13,235 --> 00:28:15,821 इससे पहले कि टियर्नी आ जाए और मैं तुम्हारी पोल खोल दूँ। 478 00:28:15,904 --> 00:28:17,531 तुम्हारे पास पोल खोलने के लिए कुछ नहीं है। 479 00:28:18,448 --> 00:28:20,993 केवल मरे हुए एजेंटों से भरा विवरण है। 480 00:28:21,076 --> 00:28:24,913 ख़ैर, मुझे नहीं लगता कि हसन अहमद की मौत के बाद तुम्हारी नौकरी बचेगी। 481 00:28:24,997 --> 00:28:26,707 पर फिर भी, अपना प्रस्ताव बताओ। 482 00:28:26,790 --> 00:28:30,002 मुझे यक़ीन है तुम्हारे पास कोई जादू की छड़ी होगी जिससे मैं इस बकवास को स्वीकार कर लूँगा। 483 00:28:30,085 --> 00:28:33,881 लॉय से मेल खाते बयान पर दस्तख़त कर दो और मामला निपट जाएगा। 484 00:28:33,964 --> 00:28:35,424 तुम्हारा मतलब है कि मैं निपट जाऊँगा। 485 00:28:35,507 --> 00:28:37,551 तुम्हें नौकरी से निकालेंगे, पर कोई आरोप नहीं लगाएँगे। 486 00:28:37,634 --> 00:28:40,470 और इतनी पेंशन कि तुम आराम से महंगी व्हिस्की पी सकोगे। 487 00:28:41,054 --> 00:28:44,349 एक भारी रूप से संपादित फ़ाइल बताएगी कि तुम बस अपने विचार व्यक्त कर रहे थे 488 00:28:44,433 --> 00:28:46,226 और ब्लैक ने सब कुछ ख़ुद-ब-ख़ुद किया। 489 00:28:46,310 --> 00:28:47,936 टियर्नी कब वापस आ रही है? 490 00:28:48,020 --> 00:28:50,898 मतलब, मैं इसके बारे में उसकी राय लेना चाहूँगा। 491 00:28:50,981 --> 00:28:53,275 या फिर हम यहाँ बैठकर एक-एक करके धीमे घोड़ों को 492 00:28:53,358 --> 00:28:57,029 आते हुए और यहाँ पार्क में फिर से नौकरी लेते हुए देख सकते हैं, 493 00:28:57,112 --> 00:28:59,781 उस दौरान तुम तहखाने में फँसे रहोगे 494 00:28:59,865 --> 00:29:03,493 जब तक कि ये सब निपट नहीं जाता, और निपटाने में मैं बहुत समय लगा सकती हूँ। 495 00:29:03,577 --> 00:29:06,496 और अगर तुम अकेले पड़ जाओ तो मैं स्टैंडिश को तुम्हारा साथ देने भेज सकती हूँ। 496 00:29:08,123 --> 00:29:10,083 उसके ख़िलाफ़ देशद्रोह का आरोप फिर से लगाया जाएगा 497 00:29:10,167 --> 00:29:11,960 और इस बार मैं उसे कारगर रख सकती हूँ। 498 00:29:19,551 --> 00:29:21,386 लगता है कि नहर पर मच्छरों ने काट लिया। 499 00:29:25,474 --> 00:29:27,851 ख़ैर, सुनने में तो कमाल का प्रस्ताव लग रहा है। 500 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 और तुम्हारी दाद देनी होगी। 501 00:29:31,230 --> 00:29:32,898 तुमने सच में मुझे फँसा लिया। 502 00:29:34,983 --> 00:29:36,902 तो बयान छापो। मुझे एक कलम दो। 503 00:29:38,278 --> 00:29:39,655 धत्, मुझे अभी याद आया। 504 00:29:40,656 --> 00:29:43,116 हाँ, एक चीज़ है जो मैं तुम्हें 505 00:29:43,200 --> 00:29:44,618 आते ही बताना चाहता था। 506 00:29:46,161 --> 00:29:48,580 वह गाड़ी जो मैंने लौटाई। 507 00:29:48,664 --> 00:29:50,874 वही जो इस समय बेसमेंट में खड़ी है। 508 00:29:51,792 --> 00:29:53,377 उसकी डिग्गी में बम है। 509 00:30:05,681 --> 00:30:09,393 -लेकिन मैं चलूँगा 500 मील -डफ़ी। 510 00:30:38,505 --> 00:30:39,506 लानत है। 511 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 कमबख़्त लैंब। 512 00:30:52,311 --> 00:30:53,562 वह क्या चाल चल रहा है? 513 00:30:58,192 --> 00:31:00,068 धत्। इमारत को महफ़ूज़ करो! 514 00:31:00,152 --> 00:31:02,696 हर माले की तलाशी लो! एक घुसपैठिया आ गया है! 515 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 दरवाज़ा! 516 00:31:19,796 --> 00:31:21,048 जेम्स वेब 517 00:31:32,559 --> 00:31:36,146 -अब, प्लीज़ मुझे बता दो कि फ़ाइल कहाँ है। -कौन सी फ़ाइल? तुम क्या कह रहे हो? 518 00:31:36,230 --> 00:31:37,606 बकवास बंद करो। तुम्हें पता है मैं क्या कह रहा हूँ। 519 00:31:37,689 --> 00:31:39,566 तुम्हें जो भी लग रहा है कि मेर पास है, मेरे पास नहीं है। 520 00:31:39,650 --> 00:31:41,652 क्या तुम उसे नीचे रख सकते हो, फिर हम… 521 00:31:43,362 --> 00:31:45,572 -वह तस्वीर किस में है? -कौन सी तस्वीर? 522 00:31:45,656 --> 00:31:47,783 टैवर्नर मुझे निकालना चाहती थी क्योंकि उसे पता था कि मैंने उसकी 523 00:31:47,866 --> 00:31:50,285 -और ऐलन ब्लैक की तस्वीर खींची थी। -मुझे नहीं पता तुम क्या बात कर रहे हो, 524 00:31:50,369 --> 00:31:52,412 लेकिन उसके पास तुम्हें निकालने के बहुत कारण थे, दोस्त। 525 00:31:52,496 --> 00:31:54,540 -तुम्हारा मतलब स्टैन्स्टेड से है? -बिल्कुल। इसीलिए तुम्हें निकाला। 526 00:31:56,041 --> 00:31:58,836 मुझे पता है कि उसने क्या किया था। उसने तुम्हें कहकर मुझे स्टैन्स्टेड में फँसाया 527 00:31:58,919 --> 00:32:00,462 क्योंकि उसे मुझे निकालने का बहाना मिल जाता। 528 00:32:00,546 --> 00:32:02,005 वह तुम्हारी नाक़ामयाबी थी। 529 00:32:02,589 --> 00:32:06,218 अब, मुझे पूरा यक़ीन है कि उसने तुमसे उस तस्वीर को नष्ट करने के लिए कहा होगा। 530 00:32:06,301 --> 00:32:08,929 और मुझे उससे भी ज़्यादा यक़ीन है कि तुमने बीमा के तौर पर उसकी एक कॉपी रखी होगी। 531 00:32:09,012 --> 00:32:12,182 तो मुझे बताओ कि तस्वीरें कहाँ हैं और फिर मैं सीधे तुम्हारे चेहरे पर गोली नहीं मारूँगा। 532 00:32:13,267 --> 00:32:14,434 माफ़ करना, दोस्त। मुझे कुछ समझ नहीं आ रहा। 533 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 मुझे बताओ कहाँ है। 534 00:32:21,108 --> 00:32:22,109 ऐ! 535 00:32:27,155 --> 00:32:28,782 सोचो, सोचो, सोचो। 536 00:32:29,908 --> 00:32:31,159 ब्लैक। 537 00:32:31,743 --> 00:32:35,789 ब्लैक, ब्लैक, ब्लैक, ब्लैक, ब्लैक, ब्लैक, ब्लैक, ब्लैक। 538 00:32:39,126 --> 00:32:40,460 सोचो। सोचो। 539 00:32:44,131 --> 00:32:45,007 कार्टव्राइट। 540 00:32:58,270 --> 00:32:59,271 नहीं। 541 00:33:06,403 --> 00:33:09,323 सभी टीमें। सभी टीमें। काम की जगह खाली करो। 542 00:33:09,406 --> 00:33:14,286 अपने पास और पहचान पत्र के साथ एक सुरक्षित जगह पर जाना शुरू करें। 543 00:33:14,369 --> 00:33:16,205 यह 1470 है… 544 00:33:16,288 --> 00:33:18,123 -चलो! चलो! -चलो! जल्दी करो! 545 00:33:18,207 --> 00:33:20,250 ठीक है, सब लोग यहाँ से बाहर निकलो! 546 00:33:29,009 --> 00:33:30,219 स्टैन्स्टेड। 547 00:33:34,848 --> 00:33:37,017 -चलो! बाहर निकलो! -चलो! चलो! चलो! इस तरफ़! 548 00:33:37,559 --> 00:33:38,560 चलो! 549 00:33:38,644 --> 00:33:43,732 स्टैन्स्टेड। स्टैन्स्टेड, स्टैन्स्टेड, स्टैन्स्टेड। 550 00:33:49,196 --> 00:33:55,202 लानत… नाक़ामयाबी। 551 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 हाँ। 552 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 -कोई नहीं है। -चलो। 553 00:34:03,126 --> 00:34:04,336 इस इलाके को खाली कर रहे हैं। 554 00:34:04,419 --> 00:34:05,629 चलो! 555 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 -चलो, चलो, चलो। -बाहर निकलो! 556 00:34:12,594 --> 00:34:13,762 केवल अधिकृत व्यक्ति के लिए 557 00:34:13,846 --> 00:34:15,889 -आ रहा हूँ! -बाहर निकलो! 558 00:34:18,891 --> 00:34:19,893 रास्ते से हटो! 559 00:34:25,440 --> 00:34:27,525 कोई नहीं है! बाहर निकलो! बाहर निकलो! 560 00:34:27,609 --> 00:34:29,069 -चलो! -चलो! 561 00:34:31,405 --> 00:34:33,532 वेब, कोड 1470 है! 562 00:34:40,539 --> 00:34:43,458 -झुक जाओ! -झुक जाओ! ज़मीन पर। 563 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 …बेहद चिंताजनक और तफ़तीश में… 564 00:34:54,136 --> 00:34:55,762 मेरा मानना है कि यह तुम्हारा है। 565 00:34:58,765 --> 00:35:01,518 हाँ। शायद बम वाला हिस्सा लगाना भूल गया था। 566 00:35:04,396 --> 00:35:06,857 डफ़ी और उसके आदमी इस समय इमारत की तलाशी ले रहे हैं। 567 00:35:06,940 --> 00:35:09,151 मेरा मानना है कि तुम्हारा घुसपैठिया कार्टव्राइट था। 568 00:35:09,234 --> 00:35:12,487 नहीं, मुझे लगा कि तुम्हारी सुरक्षा को जाँच लेना मददगार होगा। 569 00:35:12,571 --> 00:35:15,449 मेरे पास बुरी ख़बर है। तुम्हारे एजेंट ज़्यादा अच्छे नहीं हैं। 570 00:35:21,079 --> 00:35:23,165 उसे बेसमेंट में डाल दो, लॉय के पास। 571 00:35:25,876 --> 00:35:27,461 तुम समझ गए होगे। 572 00:35:27,544 --> 00:35:30,839 ख़ैर अगर मेरे एजेंट, तुम्हारे एजेंटों जितने अच्छे होते, 573 00:35:30,923 --> 00:35:32,799 तो वे तुम्हारे एजेंट होते। 574 00:35:32,883 --> 00:35:36,803 अब वह छोटा सा अंतराल समाप्त हो गया है, तो शायद तुम इस पर दस्तख़त करना चाहोगे। 575 00:35:42,434 --> 00:35:44,603 मैं दस्तख़त करूँ, उससे पहले मेरा एक सवाल है। 576 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 तुमने अभी-अभी बेसमेंट में किसको भेजा है? 577 00:35:48,565 --> 00:35:49,566 मैडम। 578 00:35:50,567 --> 00:35:52,194 -अच्छा है? -हाँ। 579 00:35:52,277 --> 00:35:54,571 अरे, नहीं। मैं वैसा नहीं करता, मैडम। 580 00:35:55,614 --> 00:35:56,615 नाक़ामयाबी। 581 00:35:56,698 --> 00:35:58,242 शीर्ष रहस्य - यह फ़ाइल परिसर से बाहर नहीं जानी चाहिए 582 00:36:06,208 --> 00:36:09,837 मैं तीन सेकंड में तुम्हारे सिरों पर दर्जन भर बंदूकें तनवा सकता हूँ। 583 00:36:09,920 --> 00:36:11,505 हाँ, पर तुम ऐसा नहीं करोगी। 584 00:36:12,005 --> 00:36:14,591 क्योंकि आप नहीं चाहेंगी कि कोई भी इन्हें देखे। 585 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 यहाँ, देखो। 586 00:36:19,555 --> 00:36:23,225 यह तुम हो और यह ऐलन ब्लैक है। 587 00:36:24,643 --> 00:36:27,563 हँ? वह चीज़ स्थापित करना याद आया जिसका इल्ज़ाम तुम मुझ पर लगा रही हो? 588 00:36:28,397 --> 00:36:32,568 हसन अहमद को झूठे मिशन में अगवा करवाना 589 00:36:32,651 --> 00:36:36,280 ताकि तुम उसे छुड़वा सको और अपनी तरक्की करवा सको। 590 00:36:37,698 --> 00:36:41,451 तुमने मुझे ये सब पहले बताया था, लेकिन यह सबूत है। 591 00:36:42,202 --> 00:36:45,914 हाँ, मैंने इसमें तुम्हारा नाम लिख दिया है। अब बस तुम्हें दस्तख़त करने हैं। 592 00:36:45,998 --> 00:36:47,332 नीचे दस्तख़त कर दो। 593 00:36:48,584 --> 00:36:51,086 मैं एक पूर्व एजेंट से मिली। इससे कुछ साबित नहीं होता। 594 00:36:51,170 --> 00:36:54,423 अगर हम यह टियर्नी को भेज दें तो तुम्हें ऐतराज़ नहीं होगा? 595 00:36:54,506 --> 00:36:57,217 -और पार्क में सभी को भेज दें। -और साथ ही हॉबडेन को। 596 00:36:57,301 --> 00:37:00,137 नहीं, नहीं। हॉबडेन मूर्ख है। इसे न्यूज़ चैनल वालों के पास भेज दो। 597 00:37:00,220 --> 00:37:02,347 -न्यूज़ चैनल। -तुम्हें क्या चाहिए? 598 00:37:02,431 --> 00:37:04,099 मैं चाहता हूँ वह बच्चा ज़िंदा मिले। 599 00:37:04,183 --> 00:37:05,309 और तुम्हें लगता है मैं नहीं चाहती? 600 00:37:05,392 --> 00:37:10,189 मुझे लगता है कि तुम्हारा ध्यान उसे ढूँढने और मुझे तबाह करने के बीच बँट गया है। 601 00:37:14,318 --> 00:37:18,363 तीन संभावित वाहन हैं। हम किसी को ट्रैक नहीं कर पा रहे हैं। 602 00:37:18,447 --> 00:37:20,616 हम हर मुमकिन कोशिश कर रहे हैं। 603 00:37:20,699 --> 00:37:22,367 तुम उससे ज़्यादा कर सकती हो। 604 00:37:22,451 --> 00:37:23,827 कार्टव्राइट के पास हॉबडेन का फ़ोन है। 605 00:37:23,911 --> 00:37:27,539 पता चला है कि जब यह सब गड़बड़ हो गया था तो उसने किसी ख़ास शख़्स को फ़ोन किया था। 606 00:37:28,457 --> 00:37:31,793 शायद तुम्हें जाकर उस ख़ास शख़्स से मिलना चाहिए। 607 00:37:40,761 --> 00:37:44,556 सुनो, तुम्हारे चाचा के साथ यह सौदा, कितने पैसे मिलेंगे? 608 00:37:45,140 --> 00:37:46,892 ख़ैर, आपको जितने चाहिए। 609 00:37:47,643 --> 00:37:49,186 वह कौन है? कोई अरबपति? 610 00:37:49,269 --> 00:37:53,148 नहीं, उनके कारोबार हैं और और कई सारे निवेश हैं। कई सारे। 611 00:37:53,232 --> 00:37:56,109 ओह, अच्छा? तो उन्होंने तुम्हारी मदद कैसे नहीं की? 612 00:37:56,902 --> 00:37:59,279 तुम लीड्स में बहुत घटिया जगह पर रह रहे थे। 613 00:38:01,114 --> 00:38:04,243 उन्होंने कहा कि वह मुझे अपने पैरों पर खड़ा होता देखना चाहते थे, जैसे वे हुए थे। 614 00:38:05,118 --> 00:38:06,870 लेकिन वह नहीं चाहेंगे कि मुझे चोट पहुँचे। 615 00:38:06,954 --> 00:38:08,121 वह नहीं चाहेंगे कि मुझे चोट पहुँचे। 616 00:38:08,205 --> 00:38:10,123 ऐ, सुनो। सुनो, यह झूठ क्यों बोलेगा? 617 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 जैसा तुमने कहा, बेहतर होगा कि यह बकवास न कर रहा हो। 618 00:38:13,502 --> 00:38:16,547 क्योंकि अगर चाचा और पैसा, दोनों चीज़ें झूठ निकलीं, 619 00:38:16,630 --> 00:38:19,132 -हमें पता चल जाएगा, समझे? -पैसा आ जाएगा, कसम से। 620 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 -ठीक है? मैं वादा करता हूँ। मेरे चाचा… -हाँ, ठीक है, ठीक है। ठीक है! 621 00:38:22,427 --> 00:38:23,720 भगवान। 622 00:38:25,180 --> 00:38:26,974 देखो, तुमने पेट्रोल लेने का काम ठीक से किया। 623 00:38:27,558 --> 00:38:29,184 तुमने किया। 624 00:38:29,268 --> 00:38:31,436 तो मैं इस पर विश्वास कर लेता हूँ। 625 00:38:32,646 --> 00:38:34,064 यह हमारे साथ आ सकता है। 626 00:38:35,482 --> 00:38:39,236 लेकिन तब ही जब यह मुझे हँसाएगा। 627 00:38:43,699 --> 00:38:44,741 यह क्या करेगा? 628 00:38:46,451 --> 00:38:48,579 यह कॉमेडियन है, है न? 629 00:38:49,621 --> 00:38:53,125 ख़ैर, मैं कहूँगा "कॉमेडियन।" इसमें कभी मंच पर जाने की हिम्मत नहीं थी। 630 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 चलो, अब! 631 00:38:56,712 --> 00:38:58,589 यह तुम्हारा बड़ा मौक़ा है। तुम हमारे साथ आना चाहते हो, है न? 632 00:38:58,672 --> 00:39:01,133 -कपिल शर्मा की तरह हमारी वाट लगाओ। -हमें हँसाओ। 633 00:39:01,216 --> 00:39:02,217 चलो! 634 00:39:03,135 --> 00:39:04,887 -इंतज़ार कर रहा हूँ। -ठीक है, ठीक है। 635 00:39:10,475 --> 00:39:13,478 तो आप द सन्स ऑफ़ ऐल्बियन हो, हँ? 636 00:39:15,272 --> 00:39:16,523 बस सोच रहा हूँ, 637 00:39:16,607 --> 00:39:18,942 क्या ऐल्बियन ने अपनी पहली कज़िन से शादी की थी? 638 00:39:20,485 --> 00:39:21,778 यह बहुत अशिष्ट है। 639 00:39:21,862 --> 00:39:23,906 वही तो इरादा है। बेइज़्ज़ती करनी होती है। 640 00:39:25,657 --> 00:39:26,575 बोलते रहो। 641 00:39:28,243 --> 00:39:29,620 "द सन्स ऑफ़ ऐल्बियन।" 642 00:39:30,495 --> 00:39:32,581 क्योंकि "घटिया श्वेत लोग जिन्हें पापा का प्यार नहीं मिला" 643 00:39:32,664 --> 00:39:34,541 गले के टैटू के लिए बहुत लंबा है, है न? 644 00:39:36,627 --> 00:39:37,628 अरे, यार। 645 00:39:41,840 --> 00:39:43,383 शायद आपको जो चाहिए था वह मिल गया। 646 00:39:44,384 --> 00:39:45,552 एक मुसलिम को उड़ाना। 647 00:39:51,850 --> 00:39:53,310 अब,यह अच्छा है। 648 00:39:53,393 --> 00:39:55,646 बहुत अच्छा है। और सुनाओ। 649 00:39:57,689 --> 00:39:59,900 द सन्स ऑफ़ ऐल्बियन: 650 00:39:59,983 --> 00:40:02,986 सोमवार से गुरुवार तक काफ़िरों से ग्रेट ब्रिटेन को बचाते हैं, 651 00:40:03,612 --> 00:40:05,864 लेकिन शुक्रवार को दाल खाना नहीं छोड़ सकते। 652 00:40:09,201 --> 00:40:10,702 यह हमारी बात कर रहा है! 653 00:40:10,786 --> 00:40:13,997 पता है दुनिया में 1.8 बिलियन मुस्लिम हैं? 654 00:40:14,081 --> 00:40:15,457 -अच्छा? -यह कमाल कर रहा है। 655 00:40:15,541 --> 00:40:17,459 आपको बड़ी वैन चाहिए होगा, दोस्त। 656 00:40:19,378 --> 00:40:21,296 ऐ, इसकी बेइज़्ज़ती करो। 657 00:40:21,380 --> 00:40:22,214 इसकी बेइज़्ज़ती करो। 658 00:40:22,297 --> 00:40:23,465 -चलो। बोलो। -इन्हें देखिए। 659 00:40:23,549 --> 00:40:25,217 अगर इससे ज़्यादा अंतर्प्रजातीय होते, तो यह सैंडविच होते। 660 00:40:26,677 --> 00:40:29,388 एक और! एक और! यह कमीना! एक और! 661 00:40:29,471 --> 00:40:32,808 और यह वाला, यह इतना बेवकूफ़ है कि इसकी जेब में संदेश है: 662 00:40:32,891 --> 00:40:34,059 "पिछवाड़ा पोंछो। काग़ज़ इस्तेमाल करो।" 663 00:40:36,270 --> 00:40:37,271 ऐ! 664 00:40:38,856 --> 00:40:40,357 तुम बहुत मज़ाकिया हो! 665 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 यह अब हँस रहा है! यह हँस रहा… 666 00:40:42,568 --> 00:40:43,569 भगवान! 667 00:40:44,236 --> 00:40:47,155 अब यह हँस रहा है? यह हँस रहा है! 668 00:40:51,577 --> 00:40:52,744 लानत है! 669 00:41:07,301 --> 00:41:08,927 यब साला यह मज़ाकिया है। 670 00:42:03,690 --> 00:42:05,692 उप-शीर्षक अनुवादक: पी. सौरभ बी.