1 00:00:07,007 --> 00:00:07,966 СМОТРИТЕ В ОБЕ СТОРОНЫ 2 00:00:08,050 --> 00:00:08,884 Чёрт. 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,308 Так. Сейчас. 4 00:00:16,725 --> 00:00:18,185 Как бы не… 5 00:00:19,311 --> 00:00:20,229 Чёрт. 6 00:00:20,312 --> 00:00:21,146 Руку давай. 7 00:00:22,814 --> 00:00:24,399 Она выше, чем кажется. Не упади. 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,985 - Нормально. - Осторожней. 9 00:00:27,069 --> 00:00:29,029 Мне - нормально, Мин. Не так и высоко. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,490 С виду-то легко. Ловлю. 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,826 Мин, руки. 12 00:00:36,870 --> 00:00:37,955 Чёрт. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,794 - Вот вечно так. - Что опять за стенания? 14 00:00:44,086 --> 00:00:46,129 Да пальто порвал. 15 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 Пальто порвал. Дырища. 16 00:00:49,341 --> 00:00:52,052 - Ты как? - Я? Нормально. Видишь кого-нибудь? 17 00:00:52,135 --> 00:00:53,512 Нет. А ты? Тоже. 18 00:00:53,595 --> 00:00:55,973 НЕПОДАЛЁКУ ЛЕЖАТ ОСТАНКИ ПОЭТА-ХУДОЖНИКАУИЛЬЯМА БЛЕЙКА 19 00:01:06,191 --> 00:01:07,609 Тавернер. Голосовое. 20 00:01:08,235 --> 00:01:09,903 Вы обещали рассказать. Так что… 21 00:01:10,237 --> 00:01:12,155 она имела в виду? Про Чарльза? 22 00:01:12,239 --> 00:01:15,409 Кто о чём, она о… Вот самое время! 23 00:01:26,378 --> 00:01:27,212 Это Лэм. 24 00:01:27,504 --> 00:01:28,338 Ха. 25 00:01:29,047 --> 00:01:30,549 A, «Минуиза». 26 00:01:33,385 --> 00:01:34,428 У вас ключ есть? 27 00:01:35,053 --> 00:01:36,722 Так, а я не понял, где Струан? 28 00:01:36,805 --> 00:01:38,473 Я послал вас за Струаном. 29 00:01:38,557 --> 00:01:40,392 «Псы» увели из-под носа. 30 00:01:40,726 --> 00:01:42,060 - Вас срисовали? - Йо. 31 00:01:43,979 --> 00:01:45,147 А Картрайт? 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,232 «Спящую принцессу» будит. 33 00:01:48,817 --> 00:01:51,945 Сид. Она ведь в коме и красотка. 34 00:01:52,738 --> 00:01:54,281 Ну, была до пули в голову. 35 00:01:54,364 --> 00:01:55,574 Господи, Хо… 36 00:01:55,657 --> 00:01:57,034 Смотрю - «пёс». Я слинял. 37 00:01:57,659 --> 00:01:59,161 A… Так, разбегаемся. 38 00:02:00,037 --> 00:02:02,414 Тавернер нужны козлы отпущения. 39 00:02:02,706 --> 00:02:03,874 Переловит по одному. 40 00:02:04,166 --> 00:02:05,918 У них с Блэком был план. 41 00:02:06,168 --> 00:02:09,795 Тот накрылся, и она свалит всё на «Слау» - мол, пошёл вразнос. 42 00:02:10,047 --> 00:02:12,716 А как же мальчишка? Что будет с Хасаном? 43 00:02:13,759 --> 00:02:15,844 Если он ещё жив, то ненадолго. 44 00:02:21,058 --> 00:02:22,684 Ну, ты и скотина, Родди. 45 00:02:25,270 --> 00:02:26,897 Я вспомнил, где видел Блэка. 46 00:02:28,398 --> 00:02:29,816 Он встречался с Тавернер. 47 00:02:31,860 --> 00:02:34,571 Так, всё по порядку. Что за встреча, где? 48 00:02:35,614 --> 00:02:38,075 Разговор. В кафе спортклуба. 49 00:02:38,909 --> 00:02:40,369 Вспомнил, когда увидел Сид. 50 00:02:40,661 --> 00:02:43,205 Подкалывала насчёт моей слежки за Тавернер. 51 00:02:44,122 --> 00:02:45,832 Встреча явно тайная. 52 00:02:46,291 --> 00:02:48,085 Твоё слово против её. 53 00:02:48,544 --> 00:02:50,629 Да, но я правда следил - оттачивал навыки. 54 00:02:52,256 --> 00:02:53,757 Ну, и фотографировал. 55 00:02:56,051 --> 00:02:57,010 И фотки есть? 56 00:02:58,345 --> 00:02:59,721 Нет, пока нет. 57 00:03:00,097 --> 00:03:01,640 Но знаю, где раздобыть копии. 58 00:03:01,723 --> 00:03:02,558 «Копии»? 59 00:03:02,933 --> 00:03:03,976 Дохлый номер. 60 00:03:04,685 --> 00:03:06,562 Не могу не согласиться. 61 00:03:11,567 --> 00:03:12,401 Вот что. 62 00:03:13,151 --> 00:03:15,696 Я, я, я не мастер толкать речи, 63 00:03:15,779 --> 00:03:17,406 но момент, вроде как, обязывает. 64 00:03:17,489 --> 00:03:21,034 И если всё накроется, то мы с вами уже не свидимся. 65 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 Вы скопище лохов. Неудачников. 66 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Работа с вами - самое дно моей угасшей карьеры. 67 00:03:34,423 --> 00:03:35,257 Так. 68 00:03:35,549 --> 00:03:37,009 Картрайт, ты со мной. 69 00:03:40,053 --> 00:03:41,555 А… А мы? Нам-то куда? 70 00:03:42,431 --> 00:03:44,433 Постарайтесь как можно дольше не попасться. 71 00:03:44,516 --> 00:03:45,976 Я бы поставил на полчаса. 72 00:03:46,059 --> 00:03:47,936 Можно попробовать спасти Хасана. 73 00:03:48,812 --> 00:03:51,190 Ну, да. Если очень хотите его угробить. 74 00:03:51,440 --> 00:03:54,401 Спрячьтесь, запритесь да хоть в туалете. 75 00:03:57,571 --> 00:03:58,447 Поганец. 76 00:03:58,822 --> 00:04:02,075 - Мы куда? - «Куда». За тем фото, тупица. 77 00:04:02,159 --> 00:04:03,869 А ваше напутствие - оно для мотивации? 78 00:04:03,952 --> 00:04:06,288 Вот ещё. Сказал, что думал. 79 00:04:06,705 --> 00:04:08,332 Я так, уточнил. 80 00:04:13,045 --> 00:04:14,713 Да боже ж ты мой. 81 00:04:53,126 --> 00:04:55,212 ПО МОТИВАМ РОМАНА МИКА ГЕРРОНА 82 00:05:01,176 --> 00:05:02,970 Медленные лошади 83 00:05:04,805 --> 00:05:06,890 Полиция принимает все меры 84 00:05:06,974 --> 00:05:09,685 к установлению местонахождения Хасана Ахмеда, 85 00:05:09,768 --> 00:05:11,895 которого похитители грозились обезглавить 86 00:05:11,979 --> 00:05:14,398 сегодня на рассвете около половины седьмого. 87 00:05:14,481 --> 00:05:15,440 Слыхали? 88 00:05:15,524 --> 00:05:18,569 Они так и ждут, что мы закончим то, 89 00:05:18,861 --> 00:05:20,112 что не собираемся заканчивать. 90 00:05:20,195 --> 00:05:21,864 О мёртвом шпионе ни слова. 91 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 Да, странно. Может, тело ещё не нашли. 92 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 Ну да, скажешь тоже. Вы же вопили 93 00:05:26,243 --> 00:05:28,787 как девки-малолетки. Кто-нибудь, да позвонил. 94 00:05:30,414 --> 00:05:32,291 Почему молчат - это понятно. 95 00:05:33,292 --> 00:05:35,377 «МИ-Пять» всё скроет. Нас - в расход. 96 00:05:35,878 --> 00:05:39,548 И своего агента, что замешан в похищении. Типа, чтобы народ не болтал. 97 00:05:40,340 --> 00:05:43,302 Не. Нас шлёпнут при задержании, отвечаю. 98 00:05:43,385 --> 00:05:46,597 По мне, так лучше поразвлечься напоследок. 99 00:05:47,514 --> 00:05:49,516 А? Оп, и в гроб. 100 00:05:50,350 --> 00:05:51,185 Зараза. 101 00:05:51,852 --> 00:05:53,353 Ты-то у нас «герой». 102 00:05:53,437 --> 00:05:55,355 - И что? - Да ничего. 103 00:05:55,939 --> 00:05:58,108 Ну, что? 104 00:05:59,234 --> 00:06:00,944 Свет где-то включён? 105 00:06:01,028 --> 00:06:04,281 - На втором. Кажется. - Уходя, выключал? 106 00:06:04,781 --> 00:06:06,200 Э… Вроде. Не помню. 107 00:06:06,408 --> 00:06:07,868 - Вспоминай. - Да не помню. 108 00:06:08,702 --> 00:06:10,078 Вы, уходя, проверяли? 109 00:06:10,162 --> 00:06:12,331 Мне «проверять» не по чину. 110 00:06:27,679 --> 00:06:29,473 Вроде, всё тихо. 111 00:06:29,890 --> 00:06:32,809 Но не факт, что там не сидит свора «псов». 112 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 Или бригада чистильщиков или ловушка? 113 00:06:37,272 --> 00:06:38,899 Не посмотришь - не узнаешь. 114 00:06:40,984 --> 00:06:41,818 А. 115 00:06:42,361 --> 00:06:43,737 Я в одиночку, да? 116 00:06:44,321 --> 00:06:46,281 Один за всех, все за меня. 117 00:06:46,823 --> 00:06:47,658 Не боись. 118 00:06:48,116 --> 00:06:50,577 Я… прикрою пути отхода. 119 00:06:51,828 --> 00:06:52,663 Спасибо. 120 00:06:56,667 --> 00:06:58,794 КАФЕ «СМИТФИЛД» 121 00:06:58,877 --> 00:07:01,004 Что на данный момент известно о Хасане Ахмеде? 122 00:07:01,088 --> 00:07:03,799 Сейчас всё решает время, это верно. 123 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 К сожалению, ни Управление полиции, 124 00:07:06,760 --> 00:07:08,804 - ни спецслужбы ничего конкретного… - Бедный мальчик. 125 00:07:08,887 --> 00:07:10,514 - по вопросу освобождения… - Как ты можешь есть? 126 00:07:10,597 --> 00:07:11,890 …Хасана Ахмеда не сообщают. 127 00:07:11,974 --> 00:07:14,643 Расслабьтесь. «Псов» в округе нет. 128 00:07:14,726 --> 00:07:15,936 Подключился к «псам»? 129 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 Вломился к ним в конуру, начистил морды, 130 00:07:18,313 --> 00:07:20,190 - потырил кости. - Ага. Смешно. 131 00:07:20,274 --> 00:07:23,861 Короче. Нас пасут. Засада у каждого дома. 132 00:07:25,904 --> 00:07:29,241 Ждут, когда используем телефоны, кредитки, паспорта. 133 00:07:29,449 --> 00:07:31,410 То есть, будем торчать здесь до конца своих дней. 134 00:07:31,660 --> 00:07:32,536 Нам кранты. 135 00:07:32,619 --> 00:07:33,495 Я «в домике». 136 00:07:33,954 --> 00:07:35,664 Цифровой призрак. Не отследить. 137 00:07:35,747 --> 00:07:37,249 Очень по-товарищески. 138 00:07:38,000 --> 00:07:39,293 Вы забыли про Лэма. 139 00:07:39,501 --> 00:07:40,836 Ему на нас наплевать. 140 00:07:41,336 --> 00:07:43,881 Как накроется его план, всех бросит не глядя. 141 00:07:43,964 --> 00:07:44,923 Вот неправда. 142 00:07:45,007 --> 00:07:47,467 Тот же Чарльз говорил про Лэма… 143 00:07:48,886 --> 00:07:49,761 «Чарльз»? 144 00:07:51,972 --> 00:07:54,349 «Тронешь его людей, он тебя со свету сживёт.» 145 00:07:54,641 --> 00:07:58,187 И ещё, для Лэма. нет ничего хуже невозможности поквитаться. 146 00:07:58,270 --> 00:08:00,063 Кому он точно не уступит - Тавернер. 147 00:08:00,147 --> 00:08:01,773 - Именно. - Её он презирает больше… 148 00:08:01,857 --> 00:08:03,192 всех нас вместе взятых. 149 00:08:03,275 --> 00:08:04,943 Ого, это ж бездна презрения. 150 00:08:05,027 --> 00:08:05,944 Так чем мы займёмся? 151 00:08:06,278 --> 00:08:09,031 Давайте обсудим этический аспект сложившейся ситуации. 152 00:08:09,114 --> 00:08:13,160 Если похитители обезглавят Хасана, на рассвете, 153 00:08:13,243 --> 00:08:16,121 как было заявлено, народ станет свидетелем казни? 154 00:08:16,205 --> 00:08:18,207 А если так, то и невольным соучастником? 155 00:08:18,290 --> 00:08:19,875 Родди, что есть у «Парка» по Хасану? 156 00:08:21,293 --> 00:08:24,129 Круг поисков сузился до десяти засветившихся машин. 157 00:08:24,338 --> 00:08:28,217 У нас преимущество: мы лично знали Алана Блэка. 158 00:08:29,510 --> 00:08:31,220 Так что, ройтесь в памяти, кто что помнит. 159 00:08:31,929 --> 00:08:32,971 Был сослан в «Слау-хаус» 160 00:08:33,054 --> 00:08:35,640 за то, что переспал с женой венесуэльского посла. Под прикрытием. 161 00:08:35,724 --> 00:08:36,850 А помимо этого? 162 00:08:37,683 --> 00:08:39,770 Вечно ныл. Не покупал печенье. 163 00:08:39,852 --> 00:08:41,730 - О, господи. - Свободный обмен мнений. 164 00:08:41,813 --> 00:08:43,815 - Тут каждая мелочь важна. - Помню, был лентяем. 165 00:08:43,899 --> 00:08:45,442 И чем это ценнее того, что сказал я? 166 00:08:45,526 --> 00:08:47,653 Слушайте, его внедрили к «Сынам Альбиона». 167 00:08:47,736 --> 00:08:49,279 Должно быть свидетельство о рождении, 168 00:08:49,363 --> 00:08:52,449 паспорт, кредитка, псевдо-легенда. 169 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 Да. Дорогое удовольствие. 170 00:08:54,493 --> 00:08:57,746 А он жмот. Уверена, на «запуск крота» деньги зажал. 171 00:08:57,829 --> 00:09:00,415 И наверняка, Тавернер провернула всё скрытно. 172 00:09:00,499 --> 00:09:02,626 Значит, мог использовать прежние «личины». 173 00:09:03,710 --> 00:09:04,545 Родди? 174 00:09:06,380 --> 00:09:07,923 Дайте пару минут, леди. 175 00:09:08,423 --> 00:09:09,258 И джентльмен. 176 00:09:10,801 --> 00:09:11,635 Леди. 177 00:09:53,844 --> 00:09:56,054 И я опять молодец. 178 00:09:57,014 --> 00:09:58,307 Прошу. Дермот Рэдклифф. 179 00:09:58,974 --> 00:10:01,101 И он же Алан Блэк. 180 00:10:01,185 --> 00:10:02,519 С «легендой» футбольного хулигана. 181 00:10:02,603 --> 00:10:03,770 И бывшего вояки. 182 00:10:03,854 --> 00:10:05,731 Лакомый кусок для националистов. 183 00:10:06,064 --> 00:10:08,025 Поглядим, что наш «Дермот» поделывал? 184 00:10:26,168 --> 00:10:28,420 Прости, Джед. Лэм придумал. 185 00:10:37,721 --> 00:10:39,681 - Лэм и Стэндиш… - Так и не задержаны. 186 00:10:39,765 --> 00:10:41,642 - Уже поняла. - У Лэма был ствол. 187 00:10:42,017 --> 00:10:43,018 Его не обыскали? 188 00:10:43,352 --> 00:10:44,811 Он был в сумочке Стэндиш. 189 00:10:46,939 --> 00:10:47,773 Это они? 190 00:10:48,232 --> 00:10:50,317 Пальчики те же, что на Рупелл-стрит. 191 00:10:50,400 --> 00:10:52,903 Все трое судимы. Побои, увечья, ограбления. 192 00:10:52,986 --> 00:10:55,489 - Что нового по машинам? - Не проверено восемь. 193 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 Возможно, избегают трасс с видеонаблюдением. 194 00:10:57,783 --> 00:10:58,992 И могли сменить машину. 195 00:10:59,076 --> 00:11:01,203 Мы отслеживаем сводки по недавним угонам. 196 00:11:01,286 --> 00:11:02,287 - Мэм. - Не сейчас. 197 00:11:05,832 --> 00:11:06,917 Поздравляю. 198 00:11:07,751 --> 00:11:09,044 Наш бак почти пуст. 199 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 О, господи. 200 00:11:11,255 --> 00:11:13,090 О. Ну всё! 201 00:11:13,173 --> 00:11:14,883 Что «всё»? Сейчас заправимся. 202 00:11:15,133 --> 00:11:17,553 - Мы в кровище с головы до ног! - Да, подозрительно. 203 00:11:17,636 --> 00:11:19,054 На камеры попадём. 204 00:11:19,137 --> 00:11:20,681 Нефиг было бросать балаклавы. 205 00:11:20,764 --> 00:11:22,182 Без бензина до катера, 206 00:11:22,266 --> 00:11:24,226 - по-любому, не добраться. - Спокойно. Я всё придумал. 207 00:11:24,309 --> 00:11:26,937 - Да? - Будем ехать до упора, 208 00:11:27,312 --> 00:11:29,022 выйдем и снесём ему голову. 209 00:11:30,274 --> 00:11:31,191 Нет, ты точно того. 210 00:11:31,275 --> 00:11:33,318 - Думайте, что делать. - Без вариантов. 211 00:11:33,402 --> 00:11:35,863 Почему? Как вариант - голов не срубать. 212 00:11:35,946 --> 00:11:36,947 Тогда всё зазря, да? 213 00:11:37,698 --> 00:11:40,033 Нас подставляют, выставляют идиотами, а мы… 214 00:11:40,117 --> 00:11:42,411 даже не сделаем то, чем грозились? 215 00:11:42,494 --> 00:11:44,538 Не, так не пойдёт! 216 00:11:45,330 --> 00:11:46,832 Это ж чёрт знает что! 217 00:11:47,249 --> 00:11:49,042 Надо, чтоб нас боялись, уважали. 218 00:11:49,293 --> 00:11:52,504 Чтобы знали: мы слов на ветер не бросаем. Сказали - сделали. 219 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 И только так! Это наша страна, и мы не хотим… 220 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 Да достал! 221 00:11:58,677 --> 00:11:59,469 Эй! Эй! Эй! 222 00:11:59,553 --> 00:12:01,388 Пасть закрой! Понял? 223 00:12:01,847 --> 00:12:05,017 - Где его взял? - У того, кому он снёс башку. 224 00:12:05,100 --> 00:12:07,769 Крот, не крот, но карманы-то можно было проверить? 225 00:12:07,853 --> 00:12:09,229 Это я тут «тупой», да? 226 00:12:09,313 --> 00:12:12,232 Пустишь кровь британцу, не ему - значит, предатель. 227 00:12:12,316 --> 00:12:13,150 Да. 228 00:12:14,651 --> 00:12:16,445 Давай назад. Глянь, что с ним. 229 00:12:16,528 --> 00:12:18,238 Позорище. Ещё нянчится. 230 00:12:18,322 --> 00:12:20,032 Наверно, укачало. 231 00:12:20,282 --> 00:12:22,159 Точно. Давится блевотой. 232 00:12:22,242 --> 00:12:23,327 - Хоть бы сдох! - Эй. 233 00:12:24,244 --> 00:12:26,205 Тормози. Живо. 234 00:12:38,091 --> 00:12:38,926 Выходи. 235 00:12:40,177 --> 00:12:41,011 Ну. 236 00:12:41,929 --> 00:12:43,180 Выходи, сказал. 237 00:12:44,056 --> 00:12:45,682 Давай. Пошёл. 238 00:12:48,727 --> 00:12:51,188 Вот так вот. Двигай. Открывай. 239 00:12:52,814 --> 00:12:54,024 Так. Поднимай. 240 00:12:55,067 --> 00:12:57,819 И чёртов скотч наконец убери! 241 00:12:59,947 --> 00:13:00,781 Вот чёрт! 242 00:13:01,615 --> 00:13:02,491 Да уж. 243 00:13:04,618 --> 00:13:05,994 Рот заткни чем-нибудь. 244 00:13:06,620 --> 00:13:07,412 Чтобы не вопил. 245 00:13:07,496 --> 00:13:09,331 А чего ты не в него тычешь, в меня? 246 00:13:09,540 --> 00:13:11,250 Ну да, ты ж ему пообещал, что не тронешь. 247 00:13:11,333 --> 00:13:14,294 Не подзуживай меня. Понял? 248 00:13:14,795 --> 00:13:15,629 Не надо. 249 00:13:16,839 --> 00:13:18,841 Без бензина далеко не уедем. 250 00:13:19,383 --> 00:13:21,093 Что у нас в планах, а, «капитан»? 251 00:13:21,885 --> 00:13:22,719 А? 252 00:13:24,638 --> 00:13:25,973 Надо заправиться. 253 00:13:27,224 --> 00:13:28,308 До катера доберёмся - 254 00:13:29,768 --> 00:13:31,979 - пацана отпустим. - Заправлять кто пойдёт? 255 00:13:34,648 --> 00:13:35,482 Что? 256 00:13:35,566 --> 00:13:36,900 В зеркало не смотрелся? 257 00:13:38,110 --> 00:13:39,403 Кто пойдёт заправляться? 258 00:13:42,364 --> 00:13:44,658 Вот чёрт, чёрт! Засада. 259 00:13:48,954 --> 00:13:49,788 Вот он. 260 00:13:52,207 --> 00:13:53,292 АВТОПРОКАТ "TRIPLE-D" 261 00:13:53,375 --> 00:13:56,420 Попался. Как крыса в капкан, а я её - молоточком. 262 00:13:57,546 --> 00:13:59,882 «Трипл-Ди», автопрокат. Лидский адрес. 263 00:14:00,591 --> 00:14:01,633 Регистрационный номер? 264 00:14:03,135 --> 00:14:04,094 Ну, не всё же сразу. 265 00:14:07,347 --> 00:14:08,390 Возьмите мне кофе. 266 00:14:12,352 --> 00:14:13,645 Надо «подзаправиться». 267 00:14:14,313 --> 00:14:16,565 Внедрение SQL кода - дело долгое. 268 00:14:16,648 --> 00:14:19,193 эффективней всего запустить вирус, 269 00:14:19,276 --> 00:14:22,070 но надо, чтоб кто-то открыл и-мэйл. Вот… 270 00:14:24,239 --> 00:14:26,700 Спасибо, Стэндиш. Двойной эспрессо. 271 00:14:37,878 --> 00:14:39,463 Я думала, ты всё можешь. 272 00:14:40,047 --> 00:14:40,923 Ну, да. 273 00:14:41,757 --> 00:14:44,384 Кто сказал, что нет? Но на всё нужно время. 274 00:14:44,676 --> 00:14:45,844 Сколько именно, Хо? 275 00:14:45,928 --> 00:14:48,680 Ты учти, пацана обезглавят примерно о, через два с половиной часа. 276 00:14:50,557 --> 00:14:52,184 Что я могу сделать быстро - 277 00:14:52,768 --> 00:14:55,812 прошерстить историю твоих запросов на порн-хабе. 278 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Валяй. Было бы что скрывать. 279 00:15:02,528 --> 00:15:03,779 Только попробуй! 280 00:15:03,862 --> 00:15:05,906 - Хватит. Всё, Мин. Хватит. - Совсем рехнулся? 281 00:15:06,573 --> 00:15:07,866 Ты как ребёнок. 282 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 - Что-что? - И где мой кофе? 283 00:15:10,285 --> 00:15:13,372 Я не ходила за кофе. Раздобыла регистрацион-ный номер. 284 00:15:13,455 --> 00:15:15,165 DE 15 СGK. 285 00:15:15,249 --> 00:15:17,084 - Что? Как? - Позвонила в прокат. 286 00:15:17,167 --> 00:15:20,170 Сказав что? «Вы не могли бы нарушить закон о защите данных»? 287 00:15:20,254 --> 00:15:23,298 Нет, я сказала, что нечаянно стукнула их машину. 288 00:15:23,382 --> 00:15:26,969 Имя водителя есть, но так переволновалась, 289 00:15:27,261 --> 00:15:29,638 что номер машины записала так, что не разобрать. 290 00:15:30,889 --> 00:15:33,934 Знаешь, Хо, в таких случаях говорят - когда-то ж надо начинать - 291 00:15:34,017 --> 00:15:36,103 «прекрасно» и «спасибо». 292 00:15:37,396 --> 00:15:39,273 Из числа тех, что в розыске у «Парка». 293 00:15:39,356 --> 00:15:42,025 Нужно, чтобы они сосредоточились на ней. 294 00:15:42,109 --> 00:15:43,819 Сказать бы им, но так, чтобы нас не повязали. 295 00:15:43,902 --> 00:15:46,071 Да боже мой. Мин, мальчишке грозит смерть. 296 00:15:46,446 --> 00:15:48,907 Я знаю, но Лэм сказал залечь на дно. 297 00:15:50,450 --> 00:15:51,869 Сами можем отследить? 298 00:16:09,178 --> 00:16:11,305 - Эй! Стоять! - Стой! 299 00:16:11,388 --> 00:16:12,681 Стоять! 300 00:16:14,224 --> 00:16:15,058 А ну, стоять! 301 00:16:15,142 --> 00:16:17,019 Оставаться в машине! 302 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Ради тебя 303 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 Ради тебя я буду пахать день и ночь. 304 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 Когда же 305 00:16:26,486 --> 00:16:27,321 Не двигаться! 306 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Когда же появятся деньги, все до пенни спущу на тебя. 307 00:16:32,326 --> 00:16:34,912 - Вперёд, вперёд! - Живо, живо, вперёд! 308 00:16:34,995 --> 00:16:36,288 Работаем! 309 00:16:37,331 --> 00:16:40,292 Вперёд, вперёд! Вперёд! 310 00:16:41,043 --> 00:16:42,336 Я знаю, что мне суждено 311 00:16:42,419 --> 00:16:45,756 Мне суждено скоротать век с тобой 312 00:16:46,673 --> 00:16:50,260 Но я бы прошел миль 500 313 00:16:50,344 --> 00:16:54,389 Прошел бы ещё миль 500 314 00:16:57,392 --> 00:16:59,937 Пожалуйста, выйдите из машины, мистер Лэм. 315 00:17:00,145 --> 00:17:02,147 Не-не-не, спасибо, мне и тут хорошо. 316 00:17:02,231 --> 00:17:05,651 Сиденья мягкие. И с подогревом. 317 00:17:06,026 --> 00:17:09,279 - Выходите, это приказ. - Да не, я, я пожалуй, останусь. 318 00:17:09,363 --> 00:17:13,032 Сгоняйте за боссом, скажите, я тачку пригнал. 319 00:17:13,116 --> 00:17:15,536 Но надо обсудить объём ущерба. 320 00:17:22,125 --> 00:17:25,337 Поможешь заправиться, доберёмся до побережья - 321 00:17:25,587 --> 00:17:27,256 и ты свободен. Клянусь. 322 00:17:28,924 --> 00:17:30,926 Да? Вот так. 323 00:17:31,468 --> 00:17:33,971 Слышь? Успокоился? Молодец. 324 00:17:34,596 --> 00:17:36,807 Он видел наши лица. Придётся убрать. 325 00:17:36,890 --> 00:17:40,185 Нет! Заткнись! Я что, зря сотрясаю воздух? 326 00:17:40,269 --> 00:17:41,937 Вообще-то, это я тут один со стволом. 327 00:17:42,020 --> 00:17:44,731 Дело говорит. Нет, я не то чтобы «за», но он прав. 328 00:17:44,815 --> 00:17:47,442 Послушайте. Я, я, я скажу, что ваших лиц не видел. 329 00:17:47,526 --> 00:17:50,445 Ничего не помню голоса не слышал. Отключился из-за стресса. 330 00:17:50,529 --> 00:17:52,739 Да, сейчас-то наобещает. 331 00:17:53,574 --> 00:17:54,783 Мой дядя заплатит. 332 00:17:55,325 --> 00:17:56,577 Вот. Я о чём! 333 00:17:56,660 --> 00:17:58,537 Нет, честно. Дядя богат. 334 00:17:58,620 --> 00:18:01,999 Ваш план отхода может не сработать, но дядя всё организует. 335 00:18:02,082 --> 00:18:05,544 - Может помочь. Он много что может… - Вот что ты гонишь? Ври больше! 336 00:18:05,919 --> 00:18:07,629 Эй! Всё, хватит! 337 00:18:11,758 --> 00:18:12,676 Твой дядя... 338 00:18:13,886 --> 00:18:14,845 он где живёт? 339 00:18:16,221 --> 00:18:17,347 В Исламабаде. 340 00:18:18,015 --> 00:18:18,849 Где? 341 00:18:19,266 --> 00:18:20,350 В Пакистане. 342 00:18:20,893 --> 00:18:22,269 Ну, и нам с него какой прок? 343 00:18:22,352 --> 00:18:24,813 - Слушайте, получите деньги и исчезнете. - Враньё это всё, голимое враньё! 344 00:18:24,897 --> 00:18:27,482 - Он мозги вам пудрит. - Да захлопнись! Дай сообразить. 345 00:18:27,733 --> 00:18:29,943 - А, это надолго. - Эй. 346 00:18:31,278 --> 00:18:33,155 Завязывай. Ты понял? 347 00:18:40,662 --> 00:18:42,164 В принципе, можно рискнуть. 348 00:18:43,790 --> 00:18:44,625 Так? 349 00:18:46,627 --> 00:18:50,339 Но ты с нами на катере будешь, пока не получим деньги. 350 00:19:04,311 --> 00:19:08,482 вокализ 351 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 вокализ 352 00:19:11,818 --> 00:19:13,362 вокализ 353 00:19:13,445 --> 00:19:14,613 Выходите из машины. 354 00:19:15,322 --> 00:19:16,156 Что? 355 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 Из машины, сейчас же. 356 00:19:20,118 --> 00:19:20,953 Это - шутка? 357 00:19:21,745 --> 00:19:23,539 Нет! Группа The Proclaimers! 358 00:19:23,622 --> 00:19:25,123 Сейчас же выхо… 359 00:19:29,211 --> 00:19:31,672 Ник, спокойно. Тачку я пригнал. 360 00:19:32,005 --> 00:19:33,173 Вы целились в меня. 361 00:19:33,257 --> 00:19:36,218 Э… Не сам. Опосредованно. И любой суд признает, 362 00:19:36,301 --> 00:19:37,845 что это не одно и то же. 363 00:19:37,928 --> 00:19:41,640 И Стэндиш тут ни при чём. Целилась не в тебя, во второго. 364 00:19:41,723 --> 00:19:43,684 Пожалуйста, на выход. 365 00:19:45,769 --> 00:19:46,812 А то пристрелишь? 366 00:19:46,895 --> 00:19:49,523 - Не сейчас. - А что насчёт твоих орлов? 367 00:19:49,898 --> 00:19:54,653 Когда палец на спусковом, так и тянет его почесать. 368 00:19:55,487 --> 00:19:56,989 Не спровоцируете - стрельбы не будет. 369 00:19:57,072 --> 00:19:59,491 За это ручаюсь. Выходите из машины. 370 00:19:59,575 --> 00:20:00,784 Ладно. Иду. 371 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 Очень уж хочется переговорить с Леди Ди. 372 00:20:09,251 --> 00:20:10,085 Хорошо. Так. 373 00:20:11,170 --> 00:20:15,132 Сейчас достану э… «пукалку». 374 00:20:15,340 --> 00:20:16,175 Вот, прошу. 375 00:20:20,179 --> 00:20:21,346 На парковку. 376 00:20:21,430 --> 00:20:23,056 Я бы убил за чашку кофе. 377 00:20:23,765 --> 00:20:25,601 Тут хоть столовка имеется? 378 00:20:25,684 --> 00:20:27,102 Возвращаемся. Отбой. 379 00:20:45,787 --> 00:20:47,247 Что дальше, а, «начальник»? 380 00:20:49,041 --> 00:20:53,045 Эй, выходишь, заправляешь бак. 381 00:20:53,295 --> 00:20:54,338 Понял - кивни. 382 00:20:55,297 --> 00:20:58,467 Полный бак. Возвращаешься, и мы сваливаем. 383 00:20:59,259 --> 00:21:00,093 Так? 384 00:21:02,387 --> 00:21:03,222 Так. 385 00:21:05,015 --> 00:21:06,141 Денег ему дай. 386 00:21:08,560 --> 00:21:10,187 А если он удерёт, что тогда? 387 00:21:11,813 --> 00:21:14,441 Слушай сюда. Ты должен вернуться. 388 00:21:14,650 --> 00:21:16,318 Видишь тётку у машины? 389 00:21:16,610 --> 00:21:18,028 Где пара детей? 390 00:21:19,780 --> 00:21:20,614 Эй! 391 00:21:21,365 --> 00:21:22,783 Тётка заправляется, видишь? 392 00:21:27,079 --> 00:21:28,288 Если вздумаешь взбрыкнуть, 393 00:21:28,872 --> 00:21:31,333 я выйду, обойду минивэн, достану топор. 394 00:21:31,667 --> 00:21:33,919 И на её глазах посрубаю деткам бошки. 395 00:21:34,294 --> 00:21:36,630 Потом её голову, потом твою. 396 00:21:37,381 --> 00:21:38,841 Так всё и будет, ты знаешь. 397 00:21:40,008 --> 00:21:40,843 Да. 398 00:21:52,396 --> 00:21:54,606 Смотри, чтобы без фокусов. 399 00:22:15,502 --> 00:22:16,503 Дизельное. 400 00:22:18,505 --> 00:22:21,341 Дебил. Глаз не спускаем. 401 00:22:27,639 --> 00:22:30,267 Извините. Простите. 402 00:22:30,350 --> 00:22:32,853 - Вот же блин. - Не-не-не. 403 00:22:32,936 --> 00:22:36,190 - Вали отсюда. - Я… Простите, вы не поможете? 404 00:22:36,273 --> 00:22:39,109 Никак э… не закручу крышку бензобака. 405 00:22:41,653 --> 00:22:42,988 М-может, работник поможет? 406 00:22:44,781 --> 00:22:47,242 Он там, за стеклом сидит. А мои только на ходу и засыпают… 407 00:22:47,326 --> 00:22:49,453 - Что говорит? - иначе не уложить. 408 00:22:49,536 --> 00:22:50,579 Чёрт бы её… 409 00:22:50,829 --> 00:22:52,247 Так что, закрываю бак - и поеду. 410 00:22:55,834 --> 00:22:56,835 Хотя э… 411 00:23:00,088 --> 00:23:03,300 Хотя Э… знаете, я как-нибудь сама. 412 00:23:04,092 --> 00:23:06,929 Эй, Мервин! Помоги женщине. 413 00:23:08,847 --> 00:23:10,349 Вы простите, он малость не в себе. 414 00:23:11,558 --> 00:23:14,436 Женится через неделю. 415 00:23:18,398 --> 00:23:19,441 У нас мальчишник. 416 00:23:20,859 --> 00:23:21,985 O. 417 00:23:22,861 --> 00:23:24,154 Господи. Простите. 418 00:23:24,238 --> 00:23:25,781 Просто вы, ну немного похожи на э… 419 00:23:26,573 --> 00:23:28,242 ну, знаете того самого э… 420 00:23:29,159 --> 00:23:30,661 ну, парня. 421 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Ну, этого… парня. - Ой, да. Я понял. 422 00:23:34,748 --> 00:23:37,167 - Вы про пакистанца, заложника. - Да. 423 00:23:37,543 --> 00:23:38,961 Понятно. 424 00:23:39,336 --> 00:23:40,921 На меня весь день косятся. 425 00:23:41,296 --> 00:23:43,799 Мы ведь для вас все на одно лицо, да? 426 00:23:44,716 --> 00:23:47,636 Нет! Нет, что вы. Я просто не потому что… Просто показалось… 427 00:23:47,719 --> 00:23:49,930 Спокойно, я пошутил. 428 00:23:50,305 --> 00:23:52,057 Да. 429 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 Простите. 430 00:23:53,851 --> 00:23:55,519 Я посмотрю, что там с крышкой. 431 00:23:55,602 --> 00:23:57,771 Да, было бы э… Да, спасибо. 432 00:24:07,197 --> 00:24:08,782 Так. Ну-ка, перестань. 433 00:24:09,324 --> 00:24:10,158 Разбудил, наверно. 434 00:24:10,242 --> 00:24:12,202 - Ня, ня. - Нет-нет, что вы. Ерунда. 435 00:24:12,286 --> 00:24:13,787 Упрямая. Пока закрутишь… 436 00:24:15,080 --> 00:24:15,914 Порядок. 437 00:24:16,790 --> 00:24:18,458 Спасибо. Хорошей свадьбы! 438 00:24:19,042 --> 00:24:20,627 O. Да, спасибо. 439 00:24:22,171 --> 00:24:24,506 Если переживу выходные с трио идиотов. 440 00:24:43,358 --> 00:24:44,484 Сходи расплатись. 441 00:24:52,159 --> 00:24:53,493 Спасибо ещё раз. 442 00:24:56,705 --> 00:24:58,165 Ну что, едем? 443 00:25:00,334 --> 00:25:01,376 Уезжает. 444 00:25:02,628 --> 00:25:04,171 И что ему мешает дать дёру? 445 00:25:16,266 --> 00:25:18,894 Чёрт. Он по телеку. 446 00:25:19,269 --> 00:25:22,064 ПОХИЩЕНИЕ ХАСАНА АХМЕДА РОДИТЕЛИ УМОЛЯЮТ ВЕРНУТЬ ИМ СЫНА 447 00:25:23,482 --> 00:25:24,316 Э… 448 00:25:27,319 --> 00:25:28,195 Простите. 449 00:25:28,946 --> 00:25:30,572 Э… Э… 450 00:25:31,198 --> 00:25:32,199 Вот чёрт. 451 00:25:35,077 --> 00:25:36,286 Номер колонки? 452 00:25:41,291 --> 00:25:42,292 Э… 453 00:25:43,877 --> 00:25:44,837 Колонка? 454 00:25:52,511 --> 00:25:53,720 Да, первая. 455 00:25:57,391 --> 00:25:59,142 С вас 94,60. 456 00:26:08,026 --> 00:26:08,944 Сдачи не надо. 457 00:26:09,403 --> 00:26:10,320 Правда? 458 00:26:11,113 --> 00:26:11,947 Ну, спасибо. 459 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 Давай, давай. Садись. 460 00:26:25,752 --> 00:26:27,004 Дверь закрой. 461 00:26:30,507 --> 00:26:31,341 Молодец. 462 00:26:32,134 --> 00:26:33,844 - Молодец. - Сдачу взял, нет? 463 00:26:35,345 --> 00:26:36,555 Дал чаевые. 464 00:26:49,860 --> 00:26:51,486 Спасибо, Ник. Оставьте нас. 465 00:26:56,658 --> 00:26:58,535 Мне с сахаром, будь так добр. 466 00:27:02,414 --> 00:27:04,208 Нашли тело Алана Блэка. 467 00:27:05,792 --> 00:27:06,752 «Алан Блэк»? 468 00:27:08,295 --> 00:27:09,922 Что-то знакомое. 469 00:27:10,214 --> 00:27:11,840 Бывший слау-хаусец. Твой агент. 470 00:27:12,966 --> 00:27:15,302 Явно замешанный в похищении Хасана Ахмеда. 471 00:27:16,512 --> 00:27:19,973 Видишь ли, я помню нашу сегодняшнюю беседу на скамейке, 472 00:27:20,057 --> 00:27:24,269 в которой прозвучало, что твой человек - инсайдер - 473 00:27:24,353 --> 00:27:26,730 заварил эту кашу. Это твой агент. 474 00:27:26,813 --> 00:27:30,234 Есть свидетель, который видел вас с Блэком, 475 00:27:30,317 --> 00:27:32,444 после его ухода из «Слау-хауса». 476 00:27:32,694 --> 00:27:35,531 Струан Лой? Боги. 477 00:27:35,614 --> 00:27:37,741 Думаешь, его слово весомей моего? 478 00:27:38,325 --> 00:27:39,159 Будут другие. 479 00:27:40,160 --> 00:27:41,620 Стэндиш, к примеру. 480 00:27:41,995 --> 00:27:44,289 Когда узнает, за что ты оказался в «Слау-Хаусе». 481 00:27:45,040 --> 00:27:46,667 И Муди, который убил 482 00:27:47,209 --> 00:27:48,877 и сам был убит. 483 00:27:53,257 --> 00:27:54,633 Ох, прости. Ты не в курсе? 484 00:27:56,593 --> 00:27:57,761 Сид Бейкер скончалась. 485 00:28:06,687 --> 00:28:09,064 У меня к тебе предложение, Джексон. 486 00:28:09,147 --> 00:28:09,982 Не сомневаюсь. 487 00:28:11,024 --> 00:28:13,151 Понятно, что тебе надо замести следы, 488 00:28:13,235 --> 00:28:15,821 пока Тирни не вернулась. И я на тебя не настучал. 489 00:28:15,904 --> 00:28:17,155 А есть чем стучать-то? 490 00:28:18,532 --> 00:28:20,659 В твоём личном деле куча трупов. 491 00:28:20,742 --> 00:28:24,663 Не уверен, что твоя карьера переживёт гибель Хасана Ахмеда. 492 00:28:25,080 --> 00:28:26,456 Но ты предлагай, предлагай. 493 00:28:26,790 --> 00:28:30,252 Наверняка ведь придумала, чем подсластить эту кучу дерьма. 494 00:28:30,586 --> 00:28:33,755 Рапорт в духе показаний Лоя. Конец истории. 495 00:28:33,839 --> 00:28:35,090 Конец, в смысле, карьеры. 496 00:28:35,424 --> 00:28:37,342 Уволят, но без суда. 497 00:28:37,843 --> 00:28:40,220 С приличной пенсией - на виски хватит точно. 498 00:28:41,054 --> 00:28:44,766 Личное дело подредактируем, мол, думал вслух, 499 00:28:44,975 --> 00:28:46,268 Блэк услышал, слетел с катушек. 500 00:28:46,351 --> 00:28:47,936 Когда Тирни вернётся? 501 00:28:48,020 --> 00:28:50,939 Хорошо бы обсудить с ней этот вопрос. 502 00:28:51,023 --> 00:28:53,025 Ну, или подождём, когда слау-хаусцы 503 00:28:53,233 --> 00:28:56,778 поочерёдно вернутся к работе в «Риджентс-Парке», 504 00:28:57,112 --> 00:28:59,656 ты будешь киснуть в подвале, 505 00:28:59,990 --> 00:29:03,243 пока всё не прояснится. А проясняться всё может очень долго. 506 00:29:03,827 --> 00:29:06,205 А если заскучаешь, могу прислать Стэндиш, к слову. 507 00:29:07,915 --> 00:29:09,875 Подниму дело о госизмене, пересмотрим 508 00:29:09,958 --> 00:29:11,627 и в этот раз посадим. 509 00:29:19,092 --> 00:29:21,220 Ох, кто-то цапнул там, у канала. 510 00:29:23,388 --> 00:29:24,223 Ох. 511 00:29:25,516 --> 00:29:27,559 По всему, отличная следка. 512 00:29:28,435 --> 00:29:29,520 Снимаю шляпу. 513 00:29:31,230 --> 00:29:32,731 Ты загнала меня в угол. 514 00:29:34,983 --> 00:29:37,027 Печатай заявление, давай ручку. 515 00:29:38,403 --> 00:29:39,780 Чёрт, из головы вон. 516 00:29:40,781 --> 00:29:43,116 Я ведь хотел поставить в известность, 517 00:29:43,200 --> 00:29:44,451 сразу как вошёл. 518 00:29:45,702 --> 00:29:48,580 Машина, что я вернул, 519 00:29:48,664 --> 00:29:50,624 ну, та, что в подземном паркинге. 520 00:29:51,792 --> 00:29:53,085 Там в багажнике бомба. 521 00:30:05,681 --> 00:30:09,017 - Но я бы прошел ещё миль 500… - Даффи… 522 00:30:38,589 --> 00:30:39,423 Вот же ж. 523 00:30:50,726 --> 00:30:51,560 Чёртов Лэм. 524 00:30:52,352 --> 00:30:53,604 Что за игры? 525 00:30:58,400 --> 00:31:00,068 Чёрт. Перекрыть выходы! 526 00:31:00,152 --> 00:31:02,696 Обыск, поэтажный! Ищем злоумышленника! 527 00:31:03,989 --> 00:31:04,823 Дверь! 528 00:31:20,130 --> 00:31:22,674 ДЖЕЙМС УЭББ 529 00:31:32,434 --> 00:31:35,896 - Так, быстро: где та папка? - Какая папка? Не понимаю, о чём ты? 530 00:31:35,979 --> 00:31:37,606 Не зли меня. Всё ты прекрасно понимаешь. 531 00:31:37,689 --> 00:31:39,566 Не знаю, что тебе надо, но я, я ни при чём. 532 00:31:39,650 --> 00:31:40,984 Можно убрать это? Давай по-… 533 00:31:43,445 --> 00:31:45,405 - В котором то фото? - Что? Какое фото? 534 00:31:45,739 --> 00:31:47,783 Тавернер убрала меня, потому что я заснял 535 00:31:47,866 --> 00:31:50,369 - её разговор с Аланом Блэком. - Я не понимаю. Но у неё была 536 00:31:50,452 --> 00:31:52,204 масса причин тебя выгнать. 537 00:31:52,287 --> 00:31:54,790 - А, ты про Станстед? - Да. Твой «звёздный» провал. 538 00:31:56,041 --> 00:31:58,794 Тут всё прозрачно. Ты по её указке меня подставил, 539 00:31:58,877 --> 00:32:00,504 и дал ей законный повод для увольнения. 540 00:32:00,587 --> 00:32:03,173 Это твоё фиаско. 541 00:32:03,257 --> 00:32:06,093 Я более чем уверен, она велела уничтожить фотографии. 542 00:32:06,301 --> 00:32:09,012 Ещё уверен, ты оставил дубликаты - как страховку. 543 00:32:09,096 --> 00:32:12,057 Говори, где их искать, и я не попорчу тебе фейс. 544 00:32:13,559 --> 00:32:14,643 Хоть убей, не понимаю. 545 00:32:18,355 --> 00:32:19,481 Где снимки? 546 00:32:21,108 --> 00:32:21,942 Эй! 547 00:32:27,197 --> 00:32:28,448 Давай, давай, давай. 548 00:32:30,117 --> 00:32:30,951 Блэк. 549 00:32:31,660 --> 00:32:35,706 Блэк, Блэк, Блэк, Блэк... 550 00:32:39,459 --> 00:32:40,502 Да где. 551 00:32:44,173 --> 00:32:45,090 Картрайт. 552 00:32:58,103 --> 00:32:58,937 Пусто. 553 00:33:06,612 --> 00:33:09,323 Всем подразделениям. Общая эвакуация. 554 00:33:09,406 --> 00:33:14,328 Вход в охраняемые зоны строго по пропускам и документам. 555 00:33:14,828 --> 00:33:16,079 Код 1470… 556 00:33:16,163 --> 00:33:18,123 - Дорогу! Дорогу! - Все на выход! 557 00:33:18,207 --> 00:33:20,375 Народ, не копаемся! Выходим! 558 00:33:29,092 --> 00:33:30,177 Станстед. 559 00:33:35,098 --> 00:33:37,017 - Вышли! Все на выход! - Живо, живо! Шевелитесь! 560 00:33:37,726 --> 00:33:38,560 С дороги! 561 00:33:38,644 --> 00:33:43,732 Станстед, Станстед, Станстед... 562 00:33:49,363 --> 00:33:50,197 Зараза. 563 00:33:54,159 --> 00:33:55,118 «Фиаско». 564 00:33:57,204 --> 00:33:58,038 Да. 565 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 - Чисто! - С дороги! 566 00:34:03,126 --> 00:34:04,336 Очиститить помещение. 567 00:34:04,419 --> 00:34:05,629 Живо! 568 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 - Вперёд, вперёд! - Все на выход! 569 00:34:09,632 --> 00:34:11,467 ФИАСКО 570 00:34:12,636 --> 00:34:13,762 ГРИФ СЕКРЕТНО 571 00:34:13,846 --> 00:34:15,347 - Захожу! - Всё чисто! 572 00:34:19,016 --> 00:34:19,893 Все на выход! 573 00:34:25,440 --> 00:34:27,525 Всё чисто! На выход! 574 00:34:27,609 --> 00:34:29,069 - Бегом! - Живо! 575 00:34:31,530 --> 00:34:33,574 Уэбб, код 1470! 576 00:34:40,664 --> 00:34:43,583 - На пол! - На пол! Мордой в пол! 577 00:34:45,878 --> 00:34:49,797 …Вызывает обоснованную тревогу, если учесть, что про-водимое … 578 00:34:54,219 --> 00:34:55,469 Полагаю, твоё. 579 00:34:57,931 --> 00:35:01,518 А, да. Надо же, забыл прикрутить взрывчатку. 580 00:35:04,313 --> 00:35:06,773 Даффи прямо сейчас прочёсывает все этажи. 581 00:35:06,857 --> 00:35:09,193 Кого провёз контрабандой? Картрайта? 582 00:35:09,276 --> 00:35:12,112 Да не. Помочь хотел - проверить, как тут с охраной. 583 00:35:12,738 --> 00:35:15,657 Обрадовать не могу. Плохо твои работают. 584 00:35:21,079 --> 00:35:23,332 Пусть посидит в подвале, вместе с Лоем. 585 00:35:25,834 --> 00:35:26,919 Ну да, ты понял. 586 00:35:28,003 --> 00:35:30,547 Будь мои ребятки вроде твоих ребят, 587 00:35:31,256 --> 00:35:32,633 были бы у тебя. 588 00:35:32,925 --> 00:35:36,512 Всё, с интерлюдиями закончил? Тогда подписывай. 589 00:35:42,434 --> 00:35:44,561 Перед тем как: всего один вопрос: 590 00:35:44,811 --> 00:35:47,105 кого ты велела отправить в подвал? 591 00:35:49,107 --> 00:35:49,942 Мэм. 592 00:35:50,567 --> 00:35:51,944 - Нашёл? - Да. 593 00:35:52,319 --> 00:35:54,238 Э, нет. Я бы не советовал, мэм. 594 00:35:55,697 --> 00:35:56,573 «Фиаско». 595 00:35:56,657 --> 00:35:58,325 СВЕРХСЕКРЕТНО ФИАСКО ВЫНОС ЗА ПРЕДЕЛЫ ЗДАНИЯ ЗАПРЕЩЕН 596 00:36:06,250 --> 00:36:09,962 Через три секунды на вас будет наставлен десяток стволов. 597 00:36:10,045 --> 00:36:11,213 Тебе это не надо. 598 00:36:12,381 --> 00:36:14,591 Неровен час, кто-нибудь увидит. 599 00:36:17,678 --> 00:36:18,595 Ты глянь. 600 00:36:19,596 --> 00:36:22,975 Вот ты, а вот Алан Блэк. 601 00:36:24,393 --> 00:36:27,312 А? Помнишь хитрую схему, якобы мою? 602 00:36:28,397 --> 00:36:32,192 Выкрасть Хасана Ахмеда под чужим флагом, 603 00:36:32,609 --> 00:36:36,280 ну а после как бы спасти и заработать на этом очки. 604 00:36:37,698 --> 00:36:41,159 Ну да, ты сама призналась, но это - улики. 605 00:36:42,202 --> 00:36:45,914 Я впишу твоё имя. Будь добра, завизируй. 606 00:36:46,206 --> 00:36:47,291 Вон там, внизу. 607 00:36:48,834 --> 00:36:50,919 Я встретилась с агентом. Только и всего. 608 00:36:51,170 --> 00:36:54,548 Тогда ничего, если мы… пошлём это Тирни, да? 609 00:36:54,631 --> 00:36:57,092 - И ей, и всем в «Риджентс-Парк». - Тому же Хобдену заодно. 610 00:36:57,176 --> 00:37:00,095 Не. Хобден придурок. Кому-нибудь из новостей. 611 00:37:00,179 --> 00:37:02,347 - Из новостей. - Чего ты хочешь? 612 00:37:02,681 --> 00:37:04,224 Чтобы спасли пацана. 613 00:37:04,308 --> 00:37:05,392 По-твоему, я не хочу? 614 00:37:05,475 --> 00:37:10,105 Ты решала две задачи разом «найти его» и «упечь меня». 615 00:37:14,359 --> 00:37:18,488 В разработке сейчас три машины. Пока не обнаружены. 616 00:37:18,572 --> 00:37:20,449 Мы делаем всё, что возможно. 617 00:37:20,532 --> 00:37:21,909 Наверняка недостаточно. 618 00:37:22,534 --> 00:37:23,827 Картрайт взял у Хобдена телефон. 619 00:37:23,911 --> 00:37:27,247 На нём звонок кому-то накануне похищения. 620 00:37:28,457 --> 00:37:31,460 Может, стоит нанести «кому-то» визит? 621 00:37:40,761 --> 00:37:44,431 Слушай, а этот твой дядя он сколько может отвалить? 622 00:37:44,765 --> 00:37:46,350 Ну да сколько скажете. 623 00:37:47,643 --> 00:37:48,894 Он что - миллиардер? 624 00:37:48,977 --> 00:37:52,689 Нет, но бизнесмен. И у него много акций. Много. 625 00:37:53,315 --> 00:37:55,943 Да ладно? Чего ж он тебя не спонсировал? 626 00:37:56,902 --> 00:37:59,279 Живёшь в натуральной халупе. Я про Лидс. 627 00:38:01,198 --> 00:38:04,159 Он считает, я должен всего добиться сам. Как он всего добился. 628 00:38:04,910 --> 00:38:06,328 Но я ему дорог. 629 00:38:06,870 --> 00:38:07,788 Если надо - поможет. 630 00:38:08,080 --> 00:38:10,290 Не, слушай. вот зачем ему врать? 631 00:38:11,041 --> 00:38:13,252 Сам говоришь, ему же боком выйдет. 632 00:38:13,669 --> 00:38:16,004 Если не будет дяди, не будет и бабок. 633 00:38:16,755 --> 00:38:19,216 - И тогда мы тебя на куски… - Будут, чем угодно клянусь. 634 00:38:19,299 --> 00:38:22,094 - Всё будет, отвечаю. Мой дядя… - Ну всё. Хорош. Хорош! 635 00:38:22,594 --> 00:38:23,428 Боже. 636 00:38:25,264 --> 00:38:26,974 Ну, на заправке не накосячил. 637 00:38:27,558 --> 00:38:28,392 Молодец. 638 00:38:29,434 --> 00:38:31,186 Так и быть, поверю на слово. 639 00:38:32,646 --> 00:38:33,814 Возьмём с собой. 640 00:38:35,482 --> 00:38:38,986 Только если рассмешит меня. 641 00:38:43,782 --> 00:38:44,908 Если он чего? 642 00:38:46,535 --> 00:38:48,620 Он у нас комик, разве нет? 643 00:38:49,788 --> 00:38:52,875 Тот ещё «комик». Не хватает духу выйти на сцену. 644 00:38:55,085 --> 00:38:56,378 Ну что, давай! 645 00:38:56,712 --> 00:38:58,755 Твой звёздный шанс. Хочешь с нами - отработай. 646 00:38:58,839 --> 00:39:01,133 - Отожги как на «Комеди Сентрал». - Порви зал. 647 00:39:01,216 --> 00:39:02,301 Давай! 648 00:39:03,135 --> 00:39:04,887 - Мы ждём. - Сейчас. Сейчас. Э… 649 00:39:06,763 --> 00:39:07,598 Э… 650 00:39:10,601 --> 00:39:13,353 Вы кто - группа «Сыны Альбиона»? Да? 651 00:39:15,355 --> 00:39:16,315 Наверно, 652 00:39:16,648 --> 00:39:18,525 ваш Альбион неразборчив в связях? 653 00:39:20,402 --> 00:39:21,820 Хамишь? Обидно. 654 00:39:22,112 --> 00:39:23,614 Так в том и смысл острот. 655 00:39:26,116 --> 00:39:27,034 Ещё. 656 00:39:28,285 --> 00:39:29,328 «Сына Альбиона». 657 00:39:30,495 --> 00:39:32,581 Потому что «белые закомплексованные уроды» 658 00:39:32,664 --> 00:39:34,708 слишком длинно для татухи на шее. 659 00:39:37,044 --> 00:39:38,045 Ну, такое. 660 00:39:39,880 --> 00:39:40,881 Ну… 661 00:39:41,840 --> 00:39:42,966 Всё как заказывали. 662 00:39:44,593 --> 00:39:45,761 А шутка - «бомба». 663 00:39:51,433 --> 00:39:53,393 Во, нормально. Да, сойдёт. 664 00:39:53,477 --> 00:39:55,270 Эта - сойдёт. Ещё. 665 00:39:57,773 --> 00:39:59,024 «Сыны Альбиона». 666 00:39:59,983 --> 00:40:02,986 Спасаем Британию от неверных строго по будням, 667 00:40:03,612 --> 00:40:05,864 но по пятницам у нас карри по-восточному. 668 00:40:09,535 --> 00:40:10,702 Эт он про нас! 669 00:40:10,786 --> 00:40:14,081 Вы в курсе, что в мире один и восемь миллиарда мусульман? 670 00:40:14,164 --> 00:40:15,457 - Да? - А он в ударе. 671 00:40:15,791 --> 00:40:20,254 В минивэн не поместятся. 672 00:40:20,462 --> 00:40:21,296 Про него? 673 00:40:21,380 --> 00:40:22,214 О, точно! 674 00:40:22,297 --> 00:40:23,549 - Давай, давай. - Ну, с этим всё ясно: 675 00:40:23,632 --> 00:40:25,384 жертва инцеста, сам себе невеста. 676 00:40:26,760 --> 00:40:29,304 Во даёт! Ещё, ещё! Давай! Вон про него! 677 00:40:29,388 --> 00:40:32,808 А этот такой тупой, что носит трусы с биркой. 678 00:40:32,891 --> 00:40:34,059 «Вытри зад. Бумагой.» 679 00:40:36,645 --> 00:40:37,479 Ага! 680 00:40:40,190 --> 00:40:41,525 Он тоже ржёт! 681 00:40:42,150 --> 00:40:43,110 Расколол! 682 00:40:44,194 --> 00:40:47,281 Он тоже ржёт! Ну, комик! 683 00:40:51,159 --> 00:40:52,744 Эй! Ты чего! 684 00:41:04,131 --> 00:41:05,132 Фу-х! 685 00:41:07,426 --> 00:41:08,802 Да, жуть как ржачно. 686 00:42:03,482 --> 00:42:05,776 Перевод Елены и Льва Вержбицких