1 00:00:08,090 --> 00:00:09,092 Doriti. 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,308 Dobre, vydrž. 3 00:00:16,391 --> 00:00:18,227 Kurva... 4 00:00:19,311 --> 00:00:20,604 Kurva. Podaj mi ruku. 5 00:00:22,648 --> 00:00:24,816 Je to vyššie, než sa zdá. Opatrne. 6 00:00:24,900 --> 00:00:26,818 - Tak vysoko to nie je. - Opatrne. 7 00:00:26,902 --> 00:00:29,029 Dobre, Min. Je to v pohode. Nič zložité. 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,573 Je to vyššie než sa zdá. Pripravená? 9 00:00:33,408 --> 00:00:34,826 Ruky preč, Min. 10 00:00:36,703 --> 00:00:37,788 Doriti. 11 00:00:40,123 --> 00:00:43,502 - Došľaka. - Prečo zase vyplakávaš? 12 00:00:44,086 --> 00:00:45,462 Roztrhol som si kabát. 13 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 Roztrhol som si celý kabát. 14 00:00:49,341 --> 00:00:51,969 - V pohode? - Hej, fajn. Prečo? Vidíš niekoho? 15 00:00:52,052 --> 00:00:53,720 Nie, a ty? Nie. 16 00:00:53,804 --> 00:00:55,931 POZOSTATKY BÁSNIKA A MALIARA WILLIAMA BLAKEA 17 00:01:06,149 --> 00:01:07,526 Odkaz Tavernerovej. 18 00:01:07,609 --> 00:01:09,736 V aute si tvrdil, že mi to povieš. 19 00:01:09,820 --> 00:01:12,364 Takže, čo myslela tým o Charlesovej smrti? 20 00:01:12,447 --> 00:01:15,534 Prehodnoť situáciu, dobre? Naozaj je na to vhodný čas? 21 00:01:26,170 --> 00:01:27,254 To je Lamb. 22 00:01:29,381 --> 00:01:30,716 „Minuisa“. 23 00:01:33,260 --> 00:01:34,261 Vy máte kľúč? 24 00:01:34,928 --> 00:01:36,722 Kde je Struan, dopekla? 25 00:01:36,805 --> 00:01:38,473 Mali ste poňho zájsť. 26 00:01:38,557 --> 00:01:40,392 Tesne nás predbehli Psi. 27 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 - Videli vás? - Hej. 28 00:01:43,896 --> 00:01:45,314 Cartwright? 29 00:01:45,397 --> 00:01:47,316 Išiel zobudiť Šípkovú Ruženku. 30 00:01:48,567 --> 00:01:51,653 Sid. Je v kóme a je ako z rozprávky. 31 00:01:52,696 --> 00:01:54,031 Kým ju strelili do hlavy. 32 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 Och, kriste, Ho. 33 00:01:55,199 --> 00:01:57,034 Objavil sa Pes, tak som zdrhol. 34 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 Musíme ísť. 35 00:02:00,120 --> 00:02:03,999 Tavernerová nás chytí po jednom. Bude chcieť, aby sme sa zradili. 36 00:02:04,082 --> 00:02:05,918 Mala s Blackom plán. 37 00:02:06,001 --> 00:02:10,047 Keďže sa posral, zahrá to na vzburu Odpadliska. 38 00:02:10,130 --> 00:02:12,966 A čo ten chlapec? Čo sa stane Hassanovi? 39 00:02:13,926 --> 00:02:16,303 Ak ešte nie je mŕtvy, čoskoro bude. 40 00:02:21,058 --> 00:02:22,893 Si skurvený hajzel, Roddy. 41 00:02:25,187 --> 00:02:26,813 Viem, kde som videl Alana Blacka. 42 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 Mal stretnutie s Tavernerovou. 43 00:02:31,902 --> 00:02:34,821 Dobre, rozpamätaj sa. Čo robili? 44 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 Rozprávali sa pri káve v jej fitku. 45 00:02:38,909 --> 00:02:40,577 Spomenul som si na to pri Sid. 46 00:02:40,661 --> 00:02:43,288 Robila si zo mňa srandu, lebo som sledoval Tavernerovú. 47 00:02:44,122 --> 00:02:46,041 Mali tajné stretnutie. 48 00:02:46,124 --> 00:02:48,377 Je to tvoje slovo proti jej. 49 00:02:48,460 --> 00:02:50,629 Áno, ale sledoval som ju počas výcviku. 50 00:02:52,214 --> 00:02:53,715 Odfotil som ich. 51 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 Máš tú fotku? 52 00:02:58,136 --> 00:02:59,471 Nie, ešte nie. 53 00:02:59,555 --> 00:03:01,640 Ale asi viem, kde bude kópia. 54 00:03:01,723 --> 00:03:02,850 Kópia? 55 00:03:02,933 --> 00:03:04,309 Beznádejné. 56 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 No, rozhodne to tak vyzerá. 57 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 Pozrite. 58 00:03:12,901 --> 00:03:15,696 Väčšinou takéto príhovory nemávam, 59 00:03:15,779 --> 00:03:17,406 ale toto je dôležitý moment. 60 00:03:17,489 --> 00:03:21,159 A ak sa to celé poserie, možno vás už nikdy neuvidím. 61 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 Ste totálne na nič. Vy všetci. 62 00:03:28,917 --> 00:03:32,421 Práca s vami bola úplné dno mojej neúspešnej kariéry. 63 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 No dobre. 64 00:03:35,549 --> 00:03:37,176 Cartwright, ideš so mnou. 65 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 Ale čo urobíme? 66 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 Vydržte na slobode čo najdlhšie. 67 00:03:44,516 --> 00:03:45,976 Tipujem to na 30 minút. 68 00:03:46,059 --> 00:03:47,853 Môžeme skúsiť zachrániť Hassana. 69 00:03:48,812 --> 00:03:51,023 To by už určite zomrel. 70 00:03:51,106 --> 00:03:54,693 Choďte sa zamknúť niekde na záchod. 71 00:03:57,237 --> 00:03:58,447 To je ale čurák. 72 00:03:58,530 --> 00:04:01,867 - Kam ideme? - Po tú fotku, ty debil. 73 00:04:01,950 --> 00:04:03,869 Chceli ste ich vyprovokovať k akcii? 74 00:04:03,952 --> 00:04:06,205 Kurva, nie. Každé slovo som myslel vážne. 75 00:04:06,288 --> 00:04:08,332 Jasné. Iba sa pýtam. 76 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 Prekristapána. 77 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 PODĽA KNIHY MICKA HERRONA 78 00:05:04,638 --> 00:05:06,890 Polícia horúčkovito pátra 79 00:05:06,974 --> 00:05:09,268 po Hassanovi Ahmedovi, 80 00:05:09,351 --> 00:05:11,895 ktorému sa únoscovia vyhrážali zoťatím 81 00:05:11,979 --> 00:05:14,398 dnes, pri východe slnka, o 6.30. 82 00:05:14,481 --> 00:05:15,440 Počujete? 83 00:05:15,524 --> 00:05:18,902 Stále očakávajú, že urobíme to, čo... 84 00:05:18,986 --> 00:05:20,070 čo neurobíme. 85 00:05:20,153 --> 00:05:21,822 Nič o mŕtvom tajnom. 86 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 Možno ešte nenašli telo. 87 00:05:24,157 --> 00:05:28,954 Nájdu ho. Určite ich niekto zavolal, keď ste vykríkli ako malé dievčatká. 88 00:05:30,414 --> 00:05:32,291 Viete, prečo to nie je v správach, že? 89 00:05:33,292 --> 00:05:35,878 Chcú to zamiesť pod koberec. A nás pochovať. 90 00:05:35,961 --> 00:05:39,840 Agent MI5 zapletený do únosu. Nechcú, aby sa to roznieslo. 91 00:05:40,340 --> 00:05:43,302 Nie, chlapi. Zomrieme pri odpore pri zatýkaní. 92 00:05:43,385 --> 00:05:46,805 Najprv by sme sa mohli trochu zabaviť. 93 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 Sek, sek. 94 00:05:50,225 --> 00:05:51,226 Dopekla. 95 00:05:51,852 --> 00:05:53,353 Urobil som hovadinu. 96 00:05:53,437 --> 00:05:55,355 - A? - Povedal som to. 97 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 A? 98 00:05:59,234 --> 00:06:00,861 Vidíš svetlo? 99 00:06:00,944 --> 00:06:04,281 - Asi na druhom poschodí. - Nechal si zapálené? 100 00:06:05,199 --> 00:06:06,200 Nepamätám si. 101 00:06:06,283 --> 00:06:07,826 - Tak rozmýšľaj. - Neviem. 102 00:06:08,535 --> 00:06:10,037 Prečo ste to neskontrolovali? 103 00:06:10,120 --> 00:06:12,331 Zaslúžil som si právo nekontrolovať. 104 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Zdá sa, že vzduch je čistý. 105 00:06:29,890 --> 00:06:32,976 Neznamená to, že sa to tu nehemží Psami. 106 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 Alebo upratovacím tímom, či pascou. 107 00:06:37,231 --> 00:06:38,857 Choď radšej dnu a zisti to. 108 00:06:42,361 --> 00:06:43,737 Mám ísť sám, že? 109 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 Jeden za mňa, všetci za mňa, Cartwright. 110 00:06:46,657 --> 00:06:48,033 Neboj sa. 111 00:06:48,116 --> 00:06:50,577 Budem tu všetko strážiť. 112 00:06:51,828 --> 00:06:52,913 Vďaka. 113 00:06:56,667 --> 00:06:58,585 24-HODINOVÁ KAVIAREŇ 114 00:06:58,669 --> 00:07:01,004 Čo najnovšie vieme o Ahmedovi? 115 00:07:01,088 --> 00:07:03,799 Čas naozaj dochádza. 116 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 Nemáme ďalšie aktualizácie od Metropolitnej polície 117 00:07:06,760 --> 00:07:08,720 - ani služieb... - Chudáčik. 118 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 - ...o prepustení... - Ako môžeš jesť? 119 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 ...Ahmeda. 120 00:07:12,099 --> 00:07:14,476 Pokoj. Psi sú ďaleko. 121 00:07:14,560 --> 00:07:15,936 Hackol si ich komunikáciu? 122 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 Vkradol sa do ich búd, nasadil im náhubky 123 00:07:18,313 --> 00:07:20,357 - a ukradol kosti. - To je zlé. 124 00:07:20,440 --> 00:07:23,861 To je jedno. Čakajú nás pred našimi domami. 125 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 Čakajú, kým použijeme mobily, kreditky či pasy. 126 00:07:29,324 --> 00:07:31,368 Budeme sa tu skrývať do smrti, hej? 127 00:07:31,451 --> 00:07:32,536 Presne. Sme v riti. 128 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 Mňa nevystopujú. 129 00:07:33,871 --> 00:07:35,664 Som digitálny duch, takže som v poho. 130 00:07:35,747 --> 00:07:37,165 Vďaka za tímového ducha. 131 00:07:38,000 --> 00:07:39,543 Zabúdaš na Lamba. 132 00:07:39,626 --> 00:07:41,128 Tomu sme ukradnutí. 133 00:07:41,211 --> 00:07:43,922 Akonáhle jeho plán zlyhá, zabudne na nás. 134 00:07:44,006 --> 00:07:47,718 To nie je pravda. Charles o Lambovi vravieval... 135 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 Charles? 136 00:07:51,972 --> 00:07:54,558 Ak ublížiš jeho agentom, príde si po teba. 137 00:07:54,641 --> 00:07:58,270 Pre Lamba nie je nič horšie, ako nedosiahnuť pomstu. 138 00:07:58,353 --> 00:07:59,938 Tavernerovej nedovolí vyhrať. 139 00:08:00,022 --> 00:08:01,773 - Presne. - Opovrhuje ňou 140 00:08:01,857 --> 00:08:03,192 ešte viac než nami. 141 00:08:03,275 --> 00:08:05,152 Páni, to je poriadna dávka opovrhnutia. 142 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 Čo budeme zatiaľ robiť? 143 00:08:06,486 --> 00:08:08,655 Pohovorme si o etike. 144 00:08:08,739 --> 00:08:13,035 Ak Hassanovi zotnú hlavu o 6.30, 145 00:08:13,118 --> 00:08:16,121 ako tvrdia, budú sa na to ľudia naozaj pozerať? 146 00:08:16,205 --> 00:08:18,081 Pokiaľ áno, nie sú spoluvinníkmi? 147 00:08:18,165 --> 00:08:20,209 Roddy, čo vie Park o Hassanovi? 148 00:08:21,126 --> 00:08:23,921 Práve to zúžili na desať áut, ktoré odtiaľ odišli. 149 00:08:24,004 --> 00:08:28,217 Môžeme k tomu prispieť tým, že sme poznali Alana Blacka. 150 00:08:29,510 --> 00:08:31,345 Tak, čo o ňom vieme? 151 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 Poslali ho do Odpadliska, 152 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 lebo sa vyspal so ženou venezuelského veľvyslanca. 153 00:08:35,765 --> 00:08:37,518 Okrem toho. 154 00:08:37,601 --> 00:08:39,727 Veľa vyplakával. Nenosil sušienky. 155 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 - Bože. - Čo? Hovoríme, čo nám napadne. 156 00:08:41,813 --> 00:08:43,732 - Žiadne zlé nápady. - Bol lenivý. 157 00:08:43,815 --> 00:08:45,609 Toto je akože lepšie? 158 00:08:45,692 --> 00:08:47,653 Medzi Synmi Albiónu bol v utajení. 159 00:08:47,736 --> 00:08:49,363 Musel mať rodný list, 160 00:08:49,446 --> 00:08:52,324 pas, kreditky, všetky informácie. 161 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 Poriadne utajenie je drahé. 162 00:08:54,368 --> 00:08:57,746 Bol lakomý, takže to určite nechcel riešiť on sám. 163 00:08:57,829 --> 00:09:00,457 A Tavernerová by nechcela, aby to bolo v účtovníctve. 164 00:09:00,541 --> 00:09:02,960 Takže mohol použiť staré doklady. 165 00:09:03,710 --> 00:09:04,711 Roddy? 166 00:09:06,171 --> 00:09:07,923 Dajte mi pár minút, dámy. 167 00:09:08,006 --> 00:09:09,049 A pán. 168 00:09:10,551 --> 00:09:11,844 Dámy. 169 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 A máme tu ďalší „Ho-me-run“. 170 00:09:57,055 --> 00:09:58,891 Predstavujem vám Dermota Radcliffa. 171 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 Alias Alana Blacka. 172 00:10:01,226 --> 00:10:02,519 Futbalový chuligán. 173 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 Aj bývalý vojak. 174 00:10:03,979 --> 00:10:05,898 Výhra pre britských nacionalistov. 175 00:10:05,981 --> 00:10:08,150 Pozrime sa, čo nedávno robil. 176 00:10:26,126 --> 00:10:28,253 Prepáč, Jed. Bol to Lambov nápad. 177 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 - Lamb a Standishová... - Neboli zadržaní. 178 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 - Áno, vidím. - Lamb vytiahol zbraň. 179 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 Neprehľadali ste ho? 180 00:10:43,393 --> 00:10:44,520 Kabelka Standishovej. 181 00:10:46,688 --> 00:10:48,023 To sú oni? 182 00:10:48,106 --> 00:10:50,275 Odtlačky prstov sedia s tými na Roupellovej. 183 00:10:50,359 --> 00:10:52,945 Všetci majú záznamy. Ublíženia na zdraví, vlámanie. 184 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 - Čo vozidlá? - Lokalizujeme osem, 185 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 ale vyhýbajú sa cestám s kamerami. 186 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 Mohli si vymeniť autá. 187 00:10:59,117 --> 00:11:01,203 Sledujeme všetky hlásenia o krádeži. 188 00:11:01,286 --> 00:11:02,496 - Madam. - Teraz nie. 189 00:11:05,749 --> 00:11:06,834 Začíname. 190 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 Dochádza nám palivo. 191 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 Nie. 192 00:11:11,672 --> 00:11:13,090 Ale kurva! 193 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 A? Zastav na benzínke. 194 00:11:15,133 --> 00:11:17,553 - Sme od krvi. - Trochu to napovedá. 195 00:11:17,636 --> 00:11:19,012 Zachytí nás kamera. 196 00:11:19,096 --> 00:11:20,681 Mali sme si zobrať kukly. 197 00:11:20,764 --> 00:11:22,182 K lodi bez paliva 198 00:11:22,266 --> 00:11:24,184 - neprídeme. - Pokoj. Mám plán. 199 00:11:24,268 --> 00:11:27,229 - Áno? - Pôjdeme, kým nedôjde nafta 200 00:11:27,312 --> 00:11:28,689 a potom ho zotneme. 201 00:11:29,273 --> 00:11:31,233 Šibe ti? 202 00:11:31,316 --> 00:11:33,151 - Premýšľajme. - Nemáme na výber. 203 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 Ale máme. Môžeme si vybrať, že to neurobíme. 204 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 A všetko bude pre nič? 205 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 Narafičia to tak, že budeme vyzerať ako hajzli, 206 00:11:40,117 --> 00:11:42,369 ktorí ani neurobia, čo tvrdili. 207 00:11:42,452 --> 00:11:44,663 Nie, tak to nebude. 208 00:11:45,330 --> 00:11:46,999 Budeme na smiech, kurva. 209 00:11:47,082 --> 00:11:48,917 Ľudia sa nás musia báť a rešpektovať. 210 00:11:49,001 --> 00:11:52,129 Musia vedieť, že to, čo povieme, myslíme vážne. 211 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 Čo je veľa, to je veľa. Toto je naša krajina a chceme... 212 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 Drž hubu, kurva! 213 00:11:59,553 --> 00:12:01,388 Mám toho plné zuby. Jasné? 214 00:12:02,055 --> 00:12:05,017 - Odkiaľ to máš? - Od toho, ktorému zoťal hlavu. 215 00:12:05,100 --> 00:12:07,769 Povedal, že je špión, ale neskontroloval si mu vrecká. 216 00:12:07,853 --> 00:12:09,229 A vraj ja som tu ten sprostý. 217 00:12:09,313 --> 00:12:12,232 Si zradca, ak radšej preleješ moju britskú krv než jeho. 218 00:12:12,316 --> 00:12:13,525 Hej. 219 00:12:14,651 --> 00:12:16,361 Pozri sa, či je v poriadku. 220 00:12:16,445 --> 00:12:18,238 Si totálna hanba, chlape. 221 00:12:18,322 --> 00:12:20,032 Asi mu je zle. 222 00:12:20,115 --> 00:12:22,159 Hej. Dusí sa vývratkami. 223 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 - Výborne. - Hej. 224 00:12:24,119 --> 00:12:26,455 Zastav. Už aj. 225 00:12:38,050 --> 00:12:39,051 Vystúp. 226 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 Poď. 227 00:12:41,929 --> 00:12:43,347 Vravím vystúp. Hneď. 228 00:12:44,056 --> 00:12:45,682 No tak. Pohyb. 229 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 Hýb sa. Otvor dvere. 230 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 Dobre. Zdvihni ho. 231 00:12:55,067 --> 00:12:58,153 A odlep mu tú prekliatu pásku z úst. 232 00:12:59,321 --> 00:13:00,447 Kurva. 233 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Dobre. 234 00:13:04,576 --> 00:13:06,286 Daj mu niečo do úst. 235 00:13:06,370 --> 00:13:07,371 Ak by kričal. 236 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 Prečo sa oňho staráš, ty srab? 237 00:13:09,540 --> 00:13:11,333 Povedal si mu, že ho nezabiješ, že? 238 00:13:11,416 --> 00:13:14,294 Neskúšaj ma, dobre? 239 00:13:14,378 --> 00:13:15,504 Neskúšaj ma! 240 00:13:16,713 --> 00:13:19,216 Nemáme palivo a ani kam ísť. 241 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 Aký je plán, kapitán? 242 00:13:24,513 --> 00:13:25,681 Zoženieme palivo. 243 00:13:27,224 --> 00:13:28,517 Pôjdeme k lodi... 244 00:13:29,852 --> 00:13:32,145 - ...a chalana pustíme. - Kto pôjde po palivo? 245 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 Čo? 246 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 Videl si sa v zrkadle? 247 00:13:38,026 --> 00:13:39,570 Kto vystúpi z dodávky? 248 00:13:42,364 --> 00:13:44,449 Seriem na to. Srať na to. 249 00:13:48,579 --> 00:13:50,038 On. 250 00:13:52,291 --> 00:13:53,709 POŽIČOVŇA ÁUT, DODÁVOK 251 00:13:53,792 --> 00:13:56,170 Dostal som potkana do pasce. Zabijem ho kladivom. 252 00:13:57,546 --> 00:14:00,132 „Požičovňa Triple-D“. Adresa Leeds. 253 00:14:00,215 --> 00:14:01,466 Registračné číslo? 254 00:14:03,010 --> 00:14:04,094 To chvíľu potrvá. 255 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 Dones mi kávu. 256 00:14:12,352 --> 00:14:13,896 Na toto potrebujem palivo. 257 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 SQL útok na databázu bude trvať hodiny. 258 00:14:16,648 --> 00:14:19,276 Najúčinnejšie bude napadnúť ju škodlivým softvérom, 259 00:14:19,359 --> 00:14:22,070 ale na to si niekto musí otvoriť maily... 260 00:14:24,239 --> 00:14:26,825 Vďaka, Standishová. Dvojité espresso. 261 00:14:37,920 --> 00:14:40,047 Ja že vieš hacknúť všetko. 262 00:14:40,130 --> 00:14:41,548 Viem. 263 00:14:41,632 --> 00:14:44,343 Nehovorím, že neviem. Iba to chvíľu potrvá. 264 00:14:44,426 --> 00:14:45,844 Koľko času potrebuješ? 265 00:14:45,928 --> 00:14:48,805 Toho chlapca zotnú asi o dve a pol hodiny. 266 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 Poviem ti, čo viem urobiť rýchlo. 267 00:14:52,768 --> 00:14:56,104 Pozriem si tvoju históriu a všetkým poviem, aké porno pozeráš. 268 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 Dobre, nemám čo skrývať. 269 00:15:02,361 --> 00:15:03,612 - Neopováž sa. - Hej. 270 00:15:03,695 --> 00:15:06,281 - Prestaňte. - Čo je to s tebou? 271 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 Správaš sa ako osemročný. 272 00:15:08,325 --> 00:15:10,202 - Prosím? - Kde mám kávu? 273 00:15:10,285 --> 00:15:13,413 Nemám kávu, ale registračné číslo. 274 00:15:13,497 --> 00:15:15,165 DE15 CGK. 275 00:15:15,249 --> 00:15:17,042 - Čo? Ako? - Zavolala som tam. 276 00:15:17,125 --> 00:15:20,128 A čo si povedala? „Nevadí vám porušiť zákony?“ 277 00:15:20,212 --> 00:15:23,298 Povedala som, že som mala nehodu s jedným ich vozidlom 278 00:15:23,382 --> 00:15:26,677 a mám meno vodiča, ale bola som v takom šoku, 279 00:15:26,760 --> 00:15:29,638 že si po sebe neviem prečítať registračné číslo. 280 00:15:30,889 --> 00:15:34,017 Ho, myslím, že hľadáš slová, ktoré si ešte nepoužil. 281 00:15:34,101 --> 00:15:36,103 „Výborne“ a „ďakujem“. 282 00:15:37,312 --> 00:15:39,690 Je na zozname vozidiel, ktoré hľadá Park. 283 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 Musíme ich prinútiť, aby sa naň zamerali. 284 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 Ako to urobiť, aby nás nevystopovali? 285 00:15:44,027 --> 00:15:46,280 Bože, Min. V stávke je život dieťaťa. 286 00:15:46,363 --> 00:15:49,241 Viem, ale Lamb... Lamb povedal, nech nás nechytia. 287 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 Môžeme ho vystopovať my? 288 00:16:09,761 --> 00:16:11,305 - Stoj! - Stoj! 289 00:16:11,388 --> 00:16:12,681 Stoj! 290 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 Stoj! 291 00:16:14,850 --> 00:16:17,019 Nehýbte sa. 292 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 Áno, budem 293 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 Budem muž Ktorý pre teba bude drieť 294 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 A keď dostanem peniaze 295 00:16:26,486 --> 00:16:27,321 Nehýbať. 296 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Zo všetkých prác Takmer každý cent dám tebe 297 00:16:32,326 --> 00:16:34,912 - Pohyb! - No tak, poďme! 298 00:16:34,995 --> 00:16:36,288 Pohyb! 299 00:16:37,331 --> 00:16:39,458 Choďte. Pohyb. 300 00:16:41,043 --> 00:16:42,336 Budem 301 00:16:42,419 --> 00:16:45,756 Budem muž Ktorý s tebou zostarne 302 00:16:46,673 --> 00:16:50,260 Ale prešiel by som 800 kilometrov 303 00:16:50,344 --> 00:16:54,389 A ďalších 800 304 00:16:57,392 --> 00:16:59,561 Vystúpite, prosím, z auta, pán Lamb? 305 00:17:00,270 --> 00:17:02,314 Nie, nie. Je mi tu celkom pohodlne. 306 00:17:02,397 --> 00:17:05,858 Tieto sedačky sú skvelé. A sú aj vyhrievané. 307 00:17:05,943 --> 00:17:09,279 - Vystúpte z auta. - Nie. Je... Je mi tu dobre. 308 00:17:09,363 --> 00:17:12,950 Choď za svojím šéfom a povedz mu, že som priviezol auto, 309 00:17:13,032 --> 00:17:15,536 ale musíme si prejsť vyhlásenie o škode. 310 00:17:22,125 --> 00:17:25,628 Pomôžeš nám zohnať palivo, dostať sa k lodi 311 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 a pustíme ťa. Sľubujem. 312 00:17:28,924 --> 00:17:31,093 Dobre? Okej. 313 00:17:31,176 --> 00:17:33,804 Počúvaj, nevystrájaj. Dobre? 314 00:17:34,596 --> 00:17:36,807 Videl priveľa tvárí. Musí zomrieť. 315 00:17:36,890 --> 00:17:40,185 Nie! Počúvaj. Prečo ma neberieš vážne? 316 00:17:40,269 --> 00:17:42,020 To ja tu mám zbraň, spomínaš? 317 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 To je fakt. Pozri, ani mne sa to nepáči, ale má pravdu. 318 00:17:44,815 --> 00:17:47,442 Prosím. Poviem, že som vaše tváre nevidel, 319 00:17:47,526 --> 00:17:50,445 ani nepočul vaše hlasy, že som ich zo stresu zabudol. 320 00:17:50,529 --> 00:17:52,865 Teraz povie hocičo. 321 00:17:53,615 --> 00:17:55,242 Môj strýko má peniaze. 322 00:17:55,325 --> 00:17:56,451 Veď vravím. 323 00:17:56,535 --> 00:17:58,287 Nie, naozaj. Môj strýko je bohatý. 324 00:17:58,370 --> 00:18:01,874 Váš únikový plán by nemusel vyjsť, ale môj strýko to vyrieši. 325 00:18:01,957 --> 00:18:05,544 - Pomôže vám. On môže... - Ty skurvený klamársky potkan! 326 00:18:05,627 --> 00:18:08,005 Hej! Hej! Prestaň, kurva! 327 00:18:11,383 --> 00:18:12,968 Tvoj strýko. 328 00:18:13,802 --> 00:18:15,012 Kde je? 329 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 V Islamabáde. 330 00:18:18,015 --> 00:18:19,183 Kde? 331 00:18:19,266 --> 00:18:20,350 V Pakistane. 332 00:18:20,434 --> 00:18:22,269 Ako nám pomôže, kurva? 333 00:18:22,352 --> 00:18:24,813 - Zoberiete si peniaze a zmiznete. - Skurvená blbosť! 334 00:18:24,897 --> 00:18:27,649 - Klame vám. - Prestaň. Premýšľam, dobre? 335 00:18:27,733 --> 00:18:29,943 - To bude chvíľu trvať. - Hej. 336 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 Nerob, dobre? Nerob. 337 00:18:40,329 --> 00:18:42,206 Za pokus to stojí, že? 338 00:18:43,498 --> 00:18:44,458 Že? 339 00:18:46,752 --> 00:18:50,631 Ale na tú loď pôjdeš aj ty. Ostaneš s nami, kým nedostaneme peniaze. 340 00:19:04,311 --> 00:19:08,482 La, la, lá La, la, lá 341 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 Da, da, dá 342 00:19:11,818 --> 00:19:13,362 La, la, lá 343 00:19:13,445 --> 00:19:14,988 Vystúp. 344 00:19:15,072 --> 00:19:16,156 Čože? 345 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 Vystúp z auta. 346 00:19:19,910 --> 00:19:21,662 To má byť žart? 347 00:19:21,745 --> 00:19:23,539 Nie, to sú Proclaimers. 348 00:19:23,622 --> 00:19:24,915 Vystúp z... 349 00:19:28,961 --> 00:19:31,672 Pokoj, Nick. Auto som doviezol späť. 350 00:19:31,755 --> 00:19:33,298 Vytiahol si na mňa zbraň. 351 00:19:33,924 --> 00:19:37,845 Nie, delegoval som to. A každý súd ti povie, že v tom je rozdiel. 352 00:19:37,928 --> 00:19:41,557 A nevytiahla zbraň na teba, ale na tvojho chlapca. 353 00:19:41,640 --> 00:19:43,684 Vystúp z toho auta. 354 00:19:45,602 --> 00:19:46,645 Zastrelíš ma? 355 00:19:46,728 --> 00:19:49,773 - Teraz nie. - A čo tvoji kamoši? 356 00:19:49,857 --> 00:19:54,862 Citlivé spúšte sú prirodzene fajn na škrabanie svrbivých ukazovákov. 357 00:19:55,487 --> 00:19:57,072 Ak neurobíš nič ty, tak ani oni. 358 00:19:57,155 --> 00:19:59,533 Máš moje slovo. A teraz vystúp z toho auta. 359 00:19:59,616 --> 00:20:00,784 V pohode. Dobre. 360 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 Aj tak som chcel skočiť na slovíčko za slečnou Di. 361 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 Dobre. 362 00:20:11,295 --> 00:20:15,257 Iba si vytiahnem pištoľku. 363 00:20:15,340 --> 00:20:16,341 Tu máš. 364 00:20:20,179 --> 00:20:21,346 Zaparkujte ho dole. 365 00:20:21,430 --> 00:20:23,265 Za kávu by som aj vraždil. 366 00:20:23,765 --> 00:20:25,601 Akú tu máte jedáleň? 367 00:20:25,684 --> 00:20:27,269 Psi na ceste. Pripraviť. 368 00:20:45,996 --> 00:20:47,581 Aký máš plán, pán Veľký? 369 00:20:49,041 --> 00:20:53,045 Hej. Vystúpiš a natankuješ. 370 00:20:53,128 --> 00:20:54,671 Prikývni, prikývni. 371 00:20:54,755 --> 00:20:58,884 Natankuješ a zdrhneme odtiaľto. 372 00:20:58,967 --> 00:21:00,093 Áno? 373 00:21:04,973 --> 00:21:06,308 Daj mu prachy. 374 00:21:08,435 --> 00:21:10,354 Ako vieš, že neujde? 375 00:21:11,813 --> 00:21:14,566 Počúvaj, chlapče. Musíš sa vrátiť. 376 00:21:14,650 --> 00:21:18,320 Vidíš tú pani, ktorá tankuje? Tú s dvomi deťmi v aute? 377 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 Hej! 378 00:21:21,240 --> 00:21:22,658 Vidíš tú ženu? 379 00:21:26,912 --> 00:21:28,121 Ak niečo pokašleš, 380 00:21:28,789 --> 00:21:31,542 obídem dodávku a vyberiem svoju sekeru. 381 00:21:31,625 --> 00:21:34,211 Tým deckám odseknem hlavu pred ich mamou. 382 00:21:34,294 --> 00:21:36,797 Potom odseknem hlavu jej a následne tebe. 383 00:21:37,381 --> 00:21:38,715 Vieš, že to urobím, že? 384 00:21:39,842 --> 00:21:41,093 Áno. 385 00:21:52,396 --> 00:21:54,606 Hej, chlapče. Neposer to. 386 00:22:15,377 --> 00:22:16,545 Diesel, hej? 387 00:22:18,505 --> 00:22:21,341 Kretén. Sleduj ho. 388 00:22:27,389 --> 00:22:30,267 Prepáčte. Zdravím. 389 00:22:30,893 --> 00:22:33,353 - Kurva fix. - Nie, nie. 390 00:22:33,437 --> 00:22:36,190 - Zmizni. - Prepáčte, potrebujem vašu pomoc. 391 00:22:36,273 --> 00:22:39,109 Neviem dať naspäť kryt nádrže. 392 00:22:41,570 --> 00:22:43,155 Môže vám pomôcť obsluha. 393 00:22:44,615 --> 00:22:47,242 Och, nie. Musí byť za sklom a, viete... 394 00:22:47,326 --> 00:22:49,286 - Čo hovorí? - ...bude sa mi dať... 395 00:22:49,369 --> 00:22:50,537 Kurva. 396 00:22:50,621 --> 00:22:52,539 ...iba tak sa pohnem. 397 00:22:55,584 --> 00:22:56,585 Ale ja... 398 00:23:00,005 --> 00:23:03,300 Ale ja... Nie, nejako to spravím. 399 00:23:04,009 --> 00:23:06,929 Hej, Mervin. Pomôž tej chudinke. 400 00:23:08,805 --> 00:23:10,307 Pozrite, prepáčte mu. 401 00:23:11,433 --> 00:23:14,645 Mohol by byť veselší. O sedem dní sa žení. 402 00:23:17,814 --> 00:23:19,441 Máme chlapský víkend. 403 00:23:22,069 --> 00:23:23,987 Och, bože. Prepáčte. 404 00:23:24,071 --> 00:23:25,864 Iba to, že vy... 405 00:23:26,490 --> 00:23:28,575 Viete, vyzeráte ako ten... 406 00:23:29,159 --> 00:23:31,078 Viete, ten... Ten... 407 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 - Viete, ten... Ten chala... - Áno. Viem. 408 00:23:34,498 --> 00:23:37,584 - Ako ten Pakistanec, ktorého uniesli. - Áno. 409 00:23:37,668 --> 00:23:39,211 Hej, chápem. 410 00:23:39,294 --> 00:23:40,504 Počúvam to celý deň. 411 00:23:41,171 --> 00:23:43,507 Asi sme pre všetkých rovnakí, že? 412 00:23:44,716 --> 00:23:47,845 Nie. Nie, ja... Iba som si myslela... 413 00:23:47,928 --> 00:23:50,180 Iba som žartoval. 414 00:23:51,056 --> 00:23:52,057 Áno. 415 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 Prepáčte. 416 00:23:53,851 --> 00:23:55,519 Čo keby som sa pozrel na ten kryt? 417 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 Áno, to by bolo... Áno, vďaka. 418 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 Hej. Prestaň. 419 00:24:09,324 --> 00:24:10,367 Mrzí ma, že sú hore. 420 00:24:10,450 --> 00:24:12,619 - Ha, ha! - Nie je to vaša chyba. 421 00:24:12,703 --> 00:24:14,413 Je to riadne zaseknuté, že? 422 00:24:15,080 --> 00:24:16,373 A je to. 423 00:24:16,456 --> 00:24:18,292 Hej, ďakujem. Peknú svadbu. 424 00:24:19,668 --> 00:24:21,211 Áno. Vďaka. 425 00:24:21,295 --> 00:24:24,381 Musím nejako prežiť víkend s týmito hroznými idiotmi. 426 00:24:43,150 --> 00:24:44,610 Choď mu zaplatiť. 427 00:24:51,909 --> 00:24:53,827 Ešte raz vďaka, drahý. 428 00:24:56,705 --> 00:24:57,706 Ahojte. 429 00:25:00,417 --> 00:25:01,460 Odchádza. 430 00:25:02,085 --> 00:25:03,795 Už mu nič nebráni ujsť. 431 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 Doriti. Pozrite na TV. 432 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 RODIČIA PROSIA O POMOC PRE UNESENÉHO SYNA 433 00:25:27,236 --> 00:25:28,529 Prepáčte. 434 00:25:30,656 --> 00:25:32,407 Kurva fix. 435 00:25:34,826 --> 00:25:36,036 Číslo? 436 00:25:43,877 --> 00:25:45,337 Číslo? 437 00:25:52,511 --> 00:25:53,720 Jedna. 438 00:25:57,224 --> 00:25:59,226 Bude to 94,60. 439 00:26:07,818 --> 00:26:09,319 Drobné si nechajte. 440 00:26:09,403 --> 00:26:10,654 Naozaj? 441 00:26:10,737 --> 00:26:11,864 Vďaka, kamoš. 442 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 No tak. Poď, nastúp. 443 00:26:26,003 --> 00:26:27,004 Zavri. 444 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 Dobrá práca, chlapče. 445 00:26:31,884 --> 00:26:33,844 - Dobrá práca. - Výdavok? 446 00:26:35,262 --> 00:26:36,471 Dal som mu prepitné. 447 00:26:49,776 --> 00:26:51,778 Vďaka, Nick. Môžeš nás nechať. 448 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 Tri cukre. Vďaka, drahý. 449 00:27:02,372 --> 00:27:04,374 Našli telo Alana Blacka. 450 00:27:05,709 --> 00:27:06,960 Alana Blacka? 451 00:27:08,295 --> 00:27:09,922 To mi niečo hovorí. 452 00:27:10,005 --> 00:27:12,674 Bývalý Stratený prípad. Tvoj agent. 453 00:27:12,758 --> 00:27:15,302 Bol zapletený do únosu Hassana Ahmeda. 454 00:27:16,428 --> 00:27:20,224 Ale, vieš, pamätám si náš rozhovor na lavičke z dnešného večera, 455 00:27:20,307 --> 00:27:24,269 keď si mi povedala, že tam máš svojho chlapa, 456 00:27:24,353 --> 00:27:26,730 ktorý to všetok narafičil. Takže nebol môj. 457 00:27:26,813 --> 00:27:30,234 Máme výpoveď od niekoho, kto ťa videl s Blackom 458 00:27:30,317 --> 00:27:32,653 po tom, čo odišiel z Odpadliska. 459 00:27:32,736 --> 00:27:35,531 Struan Loy? Boh mu žehnaj. 460 00:27:35,614 --> 00:27:38,242 Myslíš, že jeho slovo bude mať väčšiu váhu ako moje? 461 00:27:38,325 --> 00:27:40,202 Pridajú sa ďalší. 462 00:27:40,285 --> 00:27:41,787 Ukáže sa Standishová. 463 00:27:41,870 --> 00:27:44,289 Otočí sa ti chrbtom, keď zistí, prečo si v Odpadlisku. 464 00:27:44,998 --> 00:27:49,336 A mŕtvy Moody po tom, čo sám spáchal vraždu. 465 00:27:53,215 --> 00:27:55,008 Prepáč. Ja že to vieš. 466 00:27:56,760 --> 00:27:57,928 Sid Bakerová zomrela. 467 00:28:06,603 --> 00:28:09,106 Dám ti ponuku, Jackson. 468 00:28:09,189 --> 00:28:10,190 To je jasné. 469 00:28:10,816 --> 00:28:13,151 Jasné, musíš to dokončiť skôr, 470 00:28:13,235 --> 00:28:15,821 než Tearneyová pristane, a ja ti to môžem odpískať. 471 00:28:15,904 --> 00:28:17,531 Nemáš píšťalku. 472 00:28:18,448 --> 00:28:20,993 Máš iba životopis preplnený menami mŕtvych agentov. 473 00:28:21,076 --> 00:28:24,913 Nie som si istý, či tvoja kariéra prežije smrť Hassana Ahmeda. 474 00:28:24,997 --> 00:28:26,707 Tak či tak, sem s tou ponukou. 475 00:28:26,790 --> 00:28:30,002 Určite mi to osladíš, aby som s touto kravinou súhlasil. 476 00:28:30,085 --> 00:28:33,881 Podpíš vyhlásenie, ktoré súhlasí s Loydovým a skončí sa to. 477 00:28:33,964 --> 00:28:35,424 Chceš povedať, že skončím ja. 478 00:28:35,507 --> 00:28:37,551 Vyhodia ťa, no neobvinia. 479 00:28:37,634 --> 00:28:40,470 Budeš mať dostatočný dôchodok, aby si sa topil vo whisky. 480 00:28:41,054 --> 00:28:44,349 Vo veľmi upravenom spise sa uvádza, že si premýšľal nahlas 481 00:28:44,433 --> 00:28:46,226 a Black zmizol. 482 00:28:46,310 --> 00:28:47,936 Kedy sa vráti Tearneyová? 483 00:28:48,020 --> 00:28:50,898 Rád by som na to počul jej názor. 484 00:28:50,981 --> 00:28:53,275 Môžeme tu sedieť a sledovať, ako sem po jednom 485 00:28:53,358 --> 00:28:57,029 prídu Stratené prípady a prijmú prácu v Parku. 486 00:28:57,112 --> 00:28:59,781 A ty zatiaľ budeš kvasiť v suteréne, 487 00:28:59,865 --> 00:29:03,493 kým sa to nedá do poriadku. A môžem to poriadne predĺžiť. 488 00:29:03,577 --> 00:29:06,496 Ak budeš osamelý, môžem sem poslať Standishovú. 489 00:29:08,123 --> 00:29:11,960 Jej obvinenie z vlastizrady obnovia a tentokrát sa ho nezbaví. 490 00:29:19,551 --> 00:29:21,386 Mám pocit, že ma uhryzli do kanála. 491 00:29:25,474 --> 00:29:27,851 No, znie to ako úžasná dohoda. 492 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 A klobúk dole. 493 00:29:31,230 --> 00:29:32,898 Fakt si ma pritlačila do kúta. 494 00:29:34,983 --> 00:29:36,902 Tak vytlač výpoveď. Dones mi pero. 495 00:29:38,278 --> 00:29:39,655 Doriti, práve som si spomenul. 496 00:29:40,656 --> 00:29:44,618 Áno, odkedy som sem prišiel, chcel som ti niečo povedať. 497 00:29:46,161 --> 00:29:48,580 Auto, ktoré som vrátil. 498 00:29:48,664 --> 00:29:50,874 To, ktoré je zaparkované v suteréne. 499 00:29:51,792 --> 00:29:53,377 Má v kufri bombu. 500 00:30:05,681 --> 00:30:09,393 - Ale prešiel by som 800 kilometrov - Duffy. 501 00:30:38,505 --> 00:30:39,506 Kurva fix. 502 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 Zasratý Lamb. 503 00:30:52,311 --> 00:30:53,562 O čo mu ide? 504 00:30:58,192 --> 00:31:00,068 Doriti! Zabezpečte budovu! 505 00:31:00,152 --> 00:31:02,696 Poschodie po poschodí! Máme tu narušiteľa! 506 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 Dvere! 507 00:31:32,559 --> 00:31:36,146 - Teraz mi povedz, kde je zložka. - Aká? O čom hovoríš? 508 00:31:36,230 --> 00:31:37,606 Neosieraj. Dobre to vieš. 509 00:31:37,689 --> 00:31:39,566 Nech mám podľa teba čokoľvek, nemám to. 510 00:31:39,650 --> 00:31:41,652 Môžeš tú vec zložiť, aby... 511 00:31:43,362 --> 00:31:45,572 - V ktorej je tá fotka? - Aká fotka? 512 00:31:45,656 --> 00:31:47,783 Tavernerová ma chcela odstrániť, lebo vedela, 513 00:31:47,866 --> 00:31:50,285 - že som ich s Blackom odfotil. - Neviem, 514 00:31:50,369 --> 00:31:52,412 o čom hovoríš, ale mala na to veľa dôvodov. 515 00:31:52,496 --> 00:31:54,540 - Myslíš letisko? - Presne. Preto si preč. 516 00:31:56,041 --> 00:31:58,836 Viem, čo urobila. Nechala ťa podjebať ma na letisku, 517 00:31:58,919 --> 00:32:00,462 aby mala výhovorku zbaviť sa ma. 518 00:32:00,546 --> 00:32:02,005 Bolo to tvoje fiasko. 519 00:32:02,589 --> 00:32:06,218 Je mi jasné, že ťa požiadala, aby si tú fotku zničil. 520 00:32:06,301 --> 00:32:08,929 A ešte jasnejšie je, že si si nechal kópiu ako poistku. 521 00:32:09,012 --> 00:32:12,182 Povedz mi, kde sú, a nestrelím ťa rovno do ksichtu. 522 00:32:13,267 --> 00:32:14,434 Prepáč. Nechytám sa. 523 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 Povedz mi, kde je. 524 00:32:21,108 --> 00:32:22,109 Hej! 525 00:32:27,155 --> 00:32:28,782 No tak, no tak. 526 00:32:29,908 --> 00:32:31,159 Black. 527 00:32:31,743 --> 00:32:35,789 Black, Black, Black. Black, Black, Black. 528 00:32:39,126 --> 00:32:40,460 No tak, no tak. 529 00:32:44,131 --> 00:32:45,007 Cartwright. 530 00:32:58,270 --> 00:32:59,271 Nie. 531 00:33:06,403 --> 00:33:09,323 Všetkým tímom. Evakuácia pracovísk. 532 00:33:09,406 --> 00:33:14,286 Prechádzajte k zabezpečenej oblasti s priepustkami a preukazmi totožnosti. 533 00:33:14,369 --> 00:33:16,205 Toto je 1470... 534 00:33:16,288 --> 00:33:18,123 - Pohyb! - Poďme! 535 00:33:18,207 --> 00:33:20,250 Dobre, všetci tadiaľto! 536 00:33:29,009 --> 00:33:30,219 Stansted. 537 00:33:34,848 --> 00:33:37,017 - Pohyb! Odchod! - Pohyb! Tadiaľto! 538 00:33:37,559 --> 00:33:38,560 Pohyb! 539 00:33:38,644 --> 00:33:43,732 Stansted. Stansted, Stansted. 540 00:33:49,196 --> 00:33:55,202 Kurv... Fiasko. 541 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 Áno. 542 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 - Čisté. - Pohyb. 543 00:34:03,126 --> 00:34:04,336 Evakuujeme to tu. 544 00:34:04,419 --> 00:34:05,629 Pohyb! 545 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 - Pohyb! - Von, von! 546 00:34:12,594 --> 00:34:13,762 IBA PRE POVOLANÉ OSOBY 547 00:34:13,846 --> 00:34:15,889 - Prechádzam! - Vypratať! 548 00:34:18,891 --> 00:34:19,893 Z cesty! 549 00:34:25,440 --> 00:34:27,525 Všetko čisté! Von! Von! 550 00:34:27,609 --> 00:34:29,069 - Pohyb! - Pohyb! 551 00:34:31,405 --> 00:34:33,532 Webb, máme kód 1470! 552 00:34:40,539 --> 00:34:43,458 - Dole! - Dole! Na zem! 553 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 ...znepokojujúce, a pridalo sa k vyšetrovaniu... 554 00:34:54,136 --> 00:34:55,762 Myslím, že toto je tvoje. 555 00:34:58,765 --> 00:35:01,518 Áno. Asi som zabudol pripojiť výbušnú časť. 556 00:35:04,396 --> 00:35:06,857 Duffy a jeho muži práve prehľadávajú budovu. 557 00:35:06,940 --> 00:35:09,151 Predpokladám, že si prepašoval Cartwrighta. 558 00:35:09,234 --> 00:35:12,487 Ale, podľa mňa bolo nápomocné otestovať vašu bezpečnosť. 559 00:35:12,571 --> 00:35:15,449 Mám zlé správy. Tvoji agenti nie sú veľmi dobrí. 560 00:35:21,079 --> 00:35:23,165 Dajte ho do suterénu k Loyovi. 561 00:35:25,876 --> 00:35:27,461 Pochopil si, o čo šlo. 562 00:35:27,544 --> 00:35:30,839 Keby moji agenti boli takí dobrí ako tvoji, 563 00:35:30,923 --> 00:35:32,799 boli by tvoji. 564 00:35:32,883 --> 00:35:36,803 Keď už máme po tejto prestávke, asi to budeš chcieť podpísať. 565 00:35:42,434 --> 00:35:44,603 Skôr než to urobím, mám otázku. 566 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 Koho si, doriti, práve poslala do suterénu? 567 00:35:48,565 --> 00:35:49,566 Madam. 568 00:35:50,567 --> 00:35:52,194 - Pohoda? - Hej. 569 00:35:52,277 --> 00:35:54,571 Nie. Nerobil by som to, madam. 570 00:35:55,614 --> 00:35:56,615 Fiasko. 571 00:35:56,698 --> 00:35:58,242 PRÍSNE TAJNÉ NESMIE OPUSTIŤ BUDOVU 572 00:36:06,208 --> 00:36:09,837 Do troch sekúnd môže na vaše hlavy mieriť tucet zbraní. 573 00:36:09,920 --> 00:36:11,505 Áno, ale nepožiadaš o to. 574 00:36:12,005 --> 00:36:14,591 Lebo nechcete, aby niekto videl toto. 575 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 Pozrime sa. 576 00:36:19,555 --> 00:36:23,225 Tu si ty a tu Alan Black. 577 00:36:24,643 --> 00:36:27,563 Pamätáš si, ako si nastražila to, z čoho obviňuješ mňa? 578 00:36:28,397 --> 00:36:32,568 Únos Hassan Ahmeda je operácia pod falošnou vlajkou. 579 00:36:32,651 --> 00:36:36,280 Išlo ti o to, aby si ho zachránila, vyzerala dobre a získala body. 580 00:36:37,698 --> 00:36:41,451 Všetko si mi už povedala, ale toto je dôkaz. 581 00:36:42,202 --> 00:36:45,914 No, prepísal som to na tvoje meno. Keby si len parafovala zmeny. 582 00:36:45,998 --> 00:36:47,332 Dole to podpíš. 583 00:36:48,584 --> 00:36:51,086 Stretla som sa bývalým agentom. Nič to neznamená. 584 00:36:51,170 --> 00:36:54,423 Nebude vám teda vadiť, ak to pošleme Tearneyovej? 585 00:36:54,506 --> 00:36:57,217 - A všetkým v Parku. - Rovno aj Hobdenovi. 586 00:36:57,301 --> 00:37:00,137 Nie. Hobden je cvok. Pošli to do všetkých správ. 587 00:37:00,220 --> 00:37:02,347 - Správy. - Čo chcete? 588 00:37:02,431 --> 00:37:04,099 Nájsť to decko živé. 589 00:37:04,183 --> 00:37:05,309 Myslíš, že ja nie? 590 00:37:05,392 --> 00:37:10,189 Podľa mňa sa rozhoduješ medzi jeho hľadaním a mojím zničením. 591 00:37:14,318 --> 00:37:18,363 Môže byť v troch autách. Všetky sme ich stratili. 592 00:37:18,447 --> 00:37:20,616 Robíme, čo je v našich silách. 593 00:37:20,699 --> 00:37:22,367 Mohli by ste urobiť viac. 594 00:37:22,451 --> 00:37:23,827 Cartwright má Hobdenov mobil. 595 00:37:23,911 --> 00:37:27,539 Ukázalo sa, že keď sa to všetko posralo, niekomu zavolal. 596 00:37:28,457 --> 00:37:31,793 Mala by si toho niekoho navštíviť. 597 00:37:40,761 --> 00:37:44,556 Hej, čo sa týka tvojho strýka, o akých peniazoch hovoríme? 598 00:37:45,140 --> 00:37:46,892 No, povedzte si sumu. 599 00:37:47,643 --> 00:37:49,186 Čo je? Miliardár? 600 00:37:49,269 --> 00:37:53,148 Nie, má podniky a veľa investícií. Veľa. 601 00:37:53,232 --> 00:37:56,109 Och, áno? A ako to, že tebe nikdy nepomohol? 602 00:37:56,902 --> 00:37:59,279 V Leeds si žil v poriadnej diere. 603 00:38:01,114 --> 00:38:04,243 Vraj chce, aby som sa vypracoval sám. Ako on. 604 00:38:05,118 --> 00:38:06,870 Nechcel by, aby sa mi niečo stalo. 605 00:38:06,954 --> 00:38:08,121 Nechcel by to. 606 00:38:08,205 --> 00:38:10,123 Hej, počuj. Prečo by klamal? 607 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 Ako si povedal, radšej nech nás neosiera. 608 00:38:13,502 --> 00:38:16,547 Ak nemáš žiadneho strýka ani peniaze, 609 00:38:16,630 --> 00:38:19,132 - prídeme na to, vieš? - Peniaze budú. Sľubujem. 610 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 - Dobre? Sľubujem. Strýko... - Hej, dobre. Dobre! 611 00:38:22,427 --> 00:38:23,720 Kriste. 612 00:38:25,180 --> 00:38:26,974 Na benzínke sa ti darilo. 613 00:38:27,558 --> 00:38:29,184 Áno. 614 00:38:29,268 --> 00:38:31,436 Takže mu budem veriť. 615 00:38:32,646 --> 00:38:34,064 Môže ísť s nami. 616 00:38:35,482 --> 00:38:39,236 Ale iba ak ma rozosmeje. 617 00:38:43,699 --> 00:38:44,741 Ak urobí čo, kurva? 618 00:38:46,451 --> 00:38:48,579 Je komik, nie? 619 00:38:49,621 --> 00:38:53,125 Teda, povedal som „komik“. Ale nemal gule vyjsť na pódium. 620 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 No tak! 621 00:38:56,712 --> 00:38:58,589 Máš príležitosť. Chceš ísť s nami, nie? 622 00:38:58,672 --> 00:39:01,133 - Nalož nám ako na stand-upe. - Rozosmej nás. 623 00:39:01,216 --> 00:39:02,217 No tak! 624 00:39:03,135 --> 00:39:04,887 - Čakám. - Dobre. 625 00:39:10,475 --> 00:39:13,478 Takže vy ste Synovia Albiónu, ha? 626 00:39:15,272 --> 00:39:16,523 Iba hádam, 627 00:39:16,607 --> 00:39:18,942 ale má Albión za ženu svoju sesternicu? 628 00:39:20,485 --> 00:39:21,778 To bolo riadne drzé. 629 00:39:21,862 --> 00:39:23,906 O to ide. O urážky. 630 00:39:25,657 --> 00:39:26,575 Pokračuj. 631 00:39:28,243 --> 00:39:29,620 „Synovia Albiónu“. 632 00:39:30,495 --> 00:39:32,581 Lebo „nejebateľní belosi s otcovským komplexom“ 633 00:39:32,664 --> 00:39:34,541 by nebolo dobrým tetovaním na krk. 634 00:39:36,627 --> 00:39:37,628 No teda. 635 00:39:41,840 --> 00:39:43,383 Asi máte, čo ste chceli. 636 00:39:44,384 --> 00:39:45,552 Moslima v troskách. 637 00:39:51,850 --> 00:39:53,310 To bolo dobré. 638 00:39:53,393 --> 00:39:55,646 Dobré. Ešte. 639 00:39:57,689 --> 00:39:59,900 Synovia Albiónu: 640 00:39:59,983 --> 00:40:02,986 od pondelku do štvrtku zachraňujú Britániu pred neveriacimi, 641 00:40:03,612 --> 00:40:05,864 ale v piatok neodmietnu chutné karí. 642 00:40:09,201 --> 00:40:10,702 To je o nás! 643 00:40:10,786 --> 00:40:13,997 Viete, že na svete žije 1,8 miliárd moslimov? 644 00:40:14,081 --> 00:40:15,457 - No? - Rozbehol sa. 645 00:40:15,541 --> 00:40:17,459 Budeš potrebovať väčšiu dodávku, kámo. 646 00:40:19,378 --> 00:40:21,296 Hej, teraz niečo o ňom. 647 00:40:21,380 --> 00:40:22,214 O ňom. 648 00:40:22,297 --> 00:40:23,465 - No tak. - Pozri naňho. 649 00:40:23,549 --> 00:40:25,217 Incest je preňho len ďalší piatok. 650 00:40:26,677 --> 00:40:29,388 Ešte! Ešte! Teraz tento hajzel! Ďalší! 651 00:40:29,471 --> 00:40:34,059 Tento je taký sprostý, že má v slipoch napísané: „Utrieť zadok. Použiť papier.“ 652 00:40:36,270 --> 00:40:37,271 Hej! 653 00:40:38,856 --> 00:40:40,357 Ty skurvený vtipkár. 654 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 Už sa smeje! Smeje sa... 655 00:40:42,568 --> 00:40:43,569 Bože! 656 00:40:44,236 --> 00:40:47,155 Smeje sa? Smeje sa! 657 00:40:51,577 --> 00:40:52,744 Kurva! 658 00:41:07,301 --> 00:41:08,927 Tak toto bolo skurvene smiešne. 659 00:42:03,690 --> 00:42:05,692 Preklad titulkov: Jessica Mona Youssefová