1 00:00:07,007 --> 00:00:08,007 இருபுறமும் பார்க்கவும் 2 00:00:08,090 --> 00:00:09,092 அடச்சை. 3 00:00:14,515 --> 00:00:16,308 சரி, இரு. 4 00:00:16,391 --> 00:00:17,518 அடச்சை, அது... 5 00:00:17,601 --> 00:00:18,727 பன்ஹில் ஃபீல்ட்ஸின் வரலாற்றைப் பராமரிக்க உதவுங்கள் 6 00:00:19,311 --> 00:00:20,604 அடச்சை. 7 00:00:22,648 --> 00:00:24,816 இது பார்ப்பதைவிட உயரமாக உள்ளது. ஜாக்கிரதை. 8 00:00:24,900 --> 00:00:26,818 -இது அவ்வளவு உயரம் இல்லை. -ஜாக்கிரதையாக வா. 9 00:00:26,902 --> 00:00:29,029 சரி, மின். பரவாயில்லை. இது அவ்வளவு கஷ்டமாக இல்லை. 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,573 இது பார்ப்பதைவிட உயரமாக உள்ளது. தயாரா? 11 00:00:33,408 --> 00:00:34,826 கையை எடு, மின். 12 00:00:36,703 --> 00:00:37,788 அடச்சை. 13 00:00:40,123 --> 00:00:43,502 -கடவுளே. -எதற்காக புலம்புகிறாய்? 14 00:00:44,086 --> 00:00:45,462 என் கோட் கிழிந்துவிட்டது. 15 00:00:46,213 --> 00:00:48,048 என் கோட் முழுமையாக கிழிந்துவிட்டது. 16 00:00:49,341 --> 00:00:51,969 -நன்றாக இருக்கிறாயா? -ஆம். ஏன்? யாரும் வருகிறார்களா? 17 00:00:52,052 --> 00:00:53,720 இல்லை, நீ நன்றாக இருக்கிறாயா? இல்லை. 18 00:00:53,804 --> 00:00:55,931 இங்கே கவிஞர்-ஓவியர் வில்லியம் பிளேக் உறங்குகிறார் 19 00:01:06,149 --> 00:01:07,526 டேவர்னரின் வாய்ஸ் மெயில். 20 00:01:07,609 --> 00:01:09,736 என்னிடம் சொல்வதாக காரில் கூறினீர்களே. 21 00:01:09,820 --> 00:01:12,364 அவர் சார்லஸின் மரணம் குறித்து கூறியதன் அர்த்தம் என்ன? 22 00:01:12,447 --> 00:01:15,534 சூழலைப் புரிந்துகொள்கிறாயா? இதுதான் நேரமா? 23 00:01:26,170 --> 00:01:27,254 லேம்ப் தான். 24 00:01:29,381 --> 00:01:30,716 “மினூஸா.” 25 00:01:33,260 --> 00:01:34,261 உங்களிடம் சாவி உள்ளதா? 26 00:01:34,928 --> 00:01:36,722 ஸ்ட்ருவன் எங்கே? 27 00:01:36,805 --> 00:01:38,473 ஸ்ட்ருவனை அழைத்து வரும்படி கூறினேனே. 28 00:01:38,557 --> 00:01:40,392 எங்களுக்கு முன்னால் ஏஜென்ட்களை அவனைப் பிடித்துவிட்டனர். 29 00:01:40,475 --> 00:01:41,810 -அவர்கள் உங்களைப் பார்த்தனரா? -இல்லை. 30 00:01:43,896 --> 00:01:45,314 கார்ட்ரைட் எங்கே? 31 00:01:45,397 --> 00:01:47,316 தூங்கும் அழகியை எழுப்பச் சென்றான். 32 00:01:48,567 --> 00:01:51,653 சித். அவள் கோமாவில் இருக்கிறாள், அவள் அழகாக இருக்கிறாள். 33 00:01:52,696 --> 00:01:54,031 அல்லது இருந்தாள், தலையில் குண்டு படும் வரை. 34 00:01:54,114 --> 00:01:55,115 ஓ, கடவுளே. ஜோ. 35 00:01:55,199 --> 00:01:57,034 ஏஜென்ட் வந்ததால், தனியாக தப்பித்துவிட்டேன். 36 00:01:57,910 --> 00:01:58,911 நாம் போக வேண்டும். 37 00:02:00,120 --> 00:02:02,497 டேவர்னர் நம்மை ஒவ்வொருவராக பிடித்துவிடுவார். 38 00:02:02,581 --> 00:02:03,999 மற்றவர்களைக் காட்டிக்கொடுக்க ஒருவரைக் கண்டுபிடித்துவிடுவார். 39 00:02:04,082 --> 00:02:05,918 அவளும் பிளாக்கும் திட்டமிட்டுள்ளனர். 40 00:02:06,001 --> 00:02:10,047 அது சொதப்பியதால், அவர் ஸ்லௌ ஹவுஸ் மீது பழியைப் போட முயற்சி செய்வாள். 41 00:02:10,130 --> 00:02:12,966 அந்த இளைஞனுக்கு என்ன ஆனது? அவனுக்கு என்ன ஆகும்? 42 00:02:13,926 --> 00:02:16,303 அவன் ஏற்கனவே சாகவில்லை எனில், சீக்கிரம் செத்துவிடுவான். 43 00:02:21,058 --> 00:02:22,893 நீ ஒரு கோழை, ரோடி. 44 00:02:25,187 --> 00:02:26,813 நான் ஆலன் பிளாக்கை எங்கே பார்த்தேன் எனத் தெரியும். 45 00:02:28,190 --> 00:02:29,733 அவன் டேவர்னரைச் சந்தித்திருக்கிறான். 46 00:02:31,902 --> 00:02:34,821 சரி, ஞாபகப்படுத்திப் பார். அவர்கள் என்ன செய்தனர்? 47 00:02:35,489 --> 00:02:38,367 அவரது ஜிம் கஃபேயில் பேசிக் கொண்டிருந்தனர். 48 00:02:38,909 --> 00:02:40,577 நான் சித்தை பார்த்தபோது எனக்கு நினைவுக்கு வந்தது, 49 00:02:40,661 --> 00:02:43,288 ஏனெனில் நான் டேவர்னரை பின்தொடர்ந்ததற்கு என்னைக் கலாய்த்தாள். 50 00:02:44,122 --> 00:02:46,041 அவர்கள் ரகசியமாகச் சந்தித்தனர். 51 00:02:46,124 --> 00:02:48,377 ஆனால் நீ சொல்வதற்கு ஆதாரம் இல்லை. 52 00:02:48,460 --> 00:02:50,629 ஆனால், நான் ரோந்துப் பயிற்சிக்காக அவரைப் பின்தொடர்ந்தேன். 53 00:02:52,214 --> 00:02:53,715 அதனால் நான் ஃபோட்டோ எடுத்தேன். 54 00:02:56,134 --> 00:02:57,594 அது உன்னிடம் உள்ளதா? 55 00:02:58,136 --> 00:02:59,471 இப்போதைக்கு இல்லை. 56 00:02:59,555 --> 00:03:01,640 ஆனால் அதன் நகல் இருக்கக்கூடிய இடம் எனக்குத் தெரியும் என நினைக்கிறேன். 57 00:03:01,723 --> 00:03:02,850 நகலா? 58 00:03:02,933 --> 00:03:04,309 இது நம்பிக்கையற்றது. 59 00:03:04,393 --> 00:03:06,728 இது அப்படித்தான் தெரிகிறது. 60 00:03:11,608 --> 00:03:12,818 பார். 61 00:03:12,901 --> 00:03:15,696 நான் பொதுவாக இதுபோல பேச மாட்டேன், 62 00:03:15,779 --> 00:03:17,406 ஆனால் முக்கியமான தருணமாகத் தெரிகிறது, 63 00:03:17,489 --> 00:03:21,159 இது சொதப்பினால், உங்கள் யாரையும் மீண்டும் பார்க்க முடியாமல் போகலாம். 64 00:03:25,664 --> 00:03:28,250 நீங்கள் அனைவரும் உருப்படாதவர்கள். 65 00:03:28,917 --> 00:03:32,421 உங்களுடன் வேலை செய்ததுதான் என் ஏமாற்றமான வாழ்க்கையின் மோசமான விஷயம். 66 00:03:34,464 --> 00:03:35,465 சரி. 67 00:03:35,549 --> 00:03:37,176 கார்ட்ரைட், என்னுடன் வா. 68 00:03:40,220 --> 00:03:42,055 இருங்கள், நாங்கள் என்ன செய்வது? 69 00:03:42,139 --> 00:03:44,433 முடிந்தவரை மாட்டிக்கொள்ளாமல் இருக்க முயற்சி செய்யுங்கள். 70 00:03:44,516 --> 00:03:45,976 எனக்குத் தெரிந்து அதிகபட்சம் 30 நிமிடங்கள்தான். 71 00:03:46,059 --> 00:03:47,853 நாம் ஹஸானைக் காப்பாற்ற முயற்சி செய்யலாம். 72 00:03:48,812 --> 00:03:51,023 அதைச் செய்தால் அவன் கண்டிப்பாக இறந்துவிடுவான். 73 00:03:51,106 --> 00:03:54,693 போய் கழிவறையில் அமர்ந்து பூட்டிக்கொள்ளுங்கள். 74 00:03:57,237 --> 00:03:58,447 என்னவொரு எரிச்சலான ஆள். 75 00:03:58,530 --> 00:04:01,867 -நாம் எங்கே போகிறோம்? -போய் அந்த ஃபோட்டோவை எடுக்க, முட்டாளே. 76 00:04:01,950 --> 00:04:03,869 அங்கே பேசியது, அவர்களை வேலையில் இறக்குவதற்கான பேச்சுத்தானே? 77 00:04:03,952 --> 00:04:06,205 இல்லை. நான் கூறியது அனைத்தும் உண்மை. 78 00:04:06,288 --> 00:04:08,332 சரி. எதற்கும் கேட்டுக்கொண்டேன். 79 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 கடவுளே. 80 00:04:53,210 --> 00:04:55,128 மிக் ஹெர்ரானின் புத்தகத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டது 81 00:05:04,638 --> 00:05:06,890 கடத்தியவர்கள் காலை 6:30 மணிக்கு 82 00:05:06,974 --> 00:05:09,268 தலையை வெட்டப் போவதாகக் கூறிய 83 00:05:09,351 --> 00:05:11,895 ஹஸான் அஹமதை கைதியாக வைத்திருக்கும் 84 00:05:11,979 --> 00:05:14,398 இடத்தை போலீஸார் இன்னும் தீவிரமாக தேடுகின்றனர்... 85 00:05:14,481 --> 00:05:15,440 கேட்டாயா? 86 00:05:15,524 --> 00:05:18,902 அவர்கள் இன்னும் நாம் அதைச் செய்யப் போகிறோம் என எதிர்பார்க்கின்றனர்... 87 00:05:18,986 --> 00:05:20,070 நாம் அதைச் செய்யப் போவதில்லை. 88 00:05:20,153 --> 00:05:21,822 இறந்தவன் பற்றி எதுவுமே வரவில்லை. 89 00:05:22,364 --> 00:05:24,074 அவர்களுக்கு இன்னும் உடல் கிடைக்காமல் இருந்திருக்கலாம். 90 00:05:24,157 --> 00:05:26,159 அவர்களுக்கு உடல் கிடைத்துவிடும். நீங்கள் இருவரும் சிறுமிகள் போல 91 00:05:26,243 --> 00:05:28,954 கத்தியதை யாராவது கேட்டு, புகாரளித்திருப்பார்கள். 92 00:05:30,414 --> 00:05:32,291 அது ஏன் செய்திகளில் வரவில்லை தெரியுமா? 93 00:05:33,292 --> 00:05:35,878 அவர்கள் அதையும் நம்மையும் மறைக்க நினைக்கின்றனர். 94 00:05:35,961 --> 00:05:39,840 ஒரு எம்ஐ5 ஏஜென்ட் கடத்தல் சதியில் ஈடுபட்டுள்ளான். மக்கள் அதைப் பற்றிப் பேச அவர்கள் விரும்ப மாட்டார்கள். 95 00:05:40,340 --> 00:05:43,302 இல்லை. நாம் கைதாவதை எதிர்த்து சாகப் போகிறோம், நண்பர்களே. 96 00:05:43,385 --> 00:05:46,805 அதனால் முதலில் நாம் கொஞ்சம் விளையாடலாம் என நினைக்கிறேன். 97 00:05:48,390 --> 00:05:49,391 சீக்கிரம். 98 00:05:50,225 --> 00:05:51,226 கடவுளே. 99 00:05:51,852 --> 00:05:53,353 நான் பெரிய உதவி செய்துள்ளேன். 100 00:05:53,437 --> 00:05:55,355 -அதனால் என்ன? -சொன்னேன். 101 00:05:55,939 --> 00:05:56,940 அதனால் என்ன? 102 00:05:59,234 --> 00:06:00,861 லைட்கள் தெரிகிறதா? 103 00:06:00,944 --> 00:06:04,281 -இரண்டாம் தளமாக இருக்கலாம். -நீ ஆனில் வைத்திருந்தாயா? 104 00:06:05,199 --> 00:06:06,200 எனக்கு நினைவில்லை. 105 00:06:06,283 --> 00:06:07,826 -யோசித்துப் பார். -எனக்குத் தெரியவில்லை. 106 00:06:08,535 --> 00:06:10,037 நீங்களும்தானே இருந்தீர்கள். நீங்கள் ஏன் பார்க்கவில்லை? 107 00:06:10,120 --> 00:06:12,331 ஏனெனில் எனக்கு அந்த உரிமை உண்டு. 108 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 யாரும் இல்லாதது போல உள்ளது. 109 00:06:29,890 --> 00:06:32,976 அதனால் அங்கே ஏஜென்ட்கள் இல்லை என்று அர்த்தம் இல்லை. 110 00:06:34,019 --> 00:06:36,021 அல்லது பிணத்தையோ பொறியையோ அகற்றும் குழு இருக்கலாம். 111 00:06:37,231 --> 00:06:38,857 நீ உள்ளே போய் பார்த்துவிட்டு வா. 112 00:06:42,361 --> 00:06:43,737 நான் தனியாகப் போக வேண்டுமா? 113 00:06:43,820 --> 00:06:46,573 அனைவரும் என்னைக் காப்பாற்ற வேண்டும், கார்ட்ரைட். 114 00:06:46,657 --> 00:06:48,033 கவலைப்படாதே. 115 00:06:48,116 --> 00:06:50,577 நான் இங்கேயே இருந்து பார்த்துக்கொள்கிறேன். 116 00:06:51,828 --> 00:06:52,913 நன்றி. 117 00:06:56,667 --> 00:06:58,585 ஸ்மித்ஃபீல்ட் 24 மணி நேர கஃபே உள்ளே சாப்பிடலாம் - பார்சல் 118 00:06:58,669 --> 00:07:01,004 ஹஸான் அஹமது பற்றி நமக்கு தெரிந்த சமீபத்திய விஷயம் என்ன? 119 00:07:01,088 --> 00:07:03,799 இப்போது நேரம் குறைவாக உள்ளது. 120 00:07:03,882 --> 00:07:06,677 மெட்ரோபாலிடன் போலீஸிடமிருந்தோ பாதுகாப்புச் சேவையிடமிருந்தோ 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,720 -ஹஸான் அஹமதை விடுவிப்பது... -பாவம் அந்தப் பையன். 122 00:07:08,804 --> 00:07:10,514 -...பற்றிய செய்தி... -எப்படி உன்னால் சாப்பிட முடிகிறது? 123 00:07:10,597 --> 00:07:12,015 ...எதுவும் இல்லை. 124 00:07:12,099 --> 00:07:14,476 ரிலாக்ஸ். ஏஜென்ட்கள் யாரும் அருகில் இல்லை. 125 00:07:14,560 --> 00:07:15,936 ஏஜென்ட்களின் காம்ஸை ஹேக் செய்துவிட்டாயா? 126 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 அவர்களது இடத்திற்கே சென்று, அவர்களைக் கட்டிப்போட்டு, 127 00:07:18,313 --> 00:07:20,357 -அவர்களது தகவலைத் திருடுவேன். -அது தவறான விஷயம். 128 00:07:20,440 --> 00:07:23,861 என்னவோ. அவர்கள் நம் வீட்டிற்கு வெளியே நமக்காக காத்திருக்கின்றனர். 129 00:07:25,779 --> 00:07:29,241 நம் ஃபோன்களையும் கிரெடிட் கார்ட்களையும் அல்லது பாஸ்போர்ட்களைப் பயன்படுத்த காத்திருக்கின்றனர். 130 00:07:29,324 --> 00:07:31,368 எனில் நம் வாழ்க்கை முழுக்க இங்கேயே பதுங்கியிருக்க வேண்டுமா? 131 00:07:31,451 --> 00:07:32,536 சரி. எனில் நம் கதை முடிந்தது. 132 00:07:32,619 --> 00:07:33,787 என்னை டிராக் செய்ய முடியாது. 133 00:07:33,871 --> 00:07:35,664 நான் ஒரு டிஜிட்டல் கிங், எனக்குப் பிரச்சினை இல்லை. 134 00:07:35,747 --> 00:07:37,165 குழுவுக்காக பேசியதற்கு நன்றி, ஹோ. 135 00:07:38,000 --> 00:07:39,543 நீங்கள் லேம்பை மறந்துவிட்டீர்கள். 136 00:07:39,626 --> 00:07:41,128 லேம்ப் நம்மைப் பற்றி கவலைப்படவில்லை. 137 00:07:41,211 --> 00:07:43,922 அவர் திட்டமிட்டுள்ள விஷயம் சொதப்பியதும், அவர் நம்மை மறந்துவிடுவார். 138 00:07:44,006 --> 00:07:44,923 அது உண்மை இல்லை. 139 00:07:45,007 --> 00:07:47,718 சார்லஸ் எப்போதும் லேம்ப் பற்றி சொல்வது... 140 00:07:48,635 --> 00:07:49,678 சார்லஸ்? 141 00:07:51,972 --> 00:07:54,558 அவரது ஏஜென்ட்களைத் தாக்கினால், அவர் கண்டிப்பாக துரத்தி வருவார். 142 00:07:54,641 --> 00:07:58,270 லேம்பைப் பொறுத்தவரை பழிவாங்காமல் இருப்பதுதான் மோசமான விஷயம். 143 00:07:58,353 --> 00:07:59,938 அதுவும் அவர் டேவர்னரிடம் தோற்க விரும்ப மாட்டார். 144 00:08:00,022 --> 00:08:01,773 -அதேதான். -அவர் நம்மை கேவலமாக நினைப்பதைவிட 145 00:08:01,857 --> 00:08:03,192 அதிகமாக அவரை நினைக்கிறார். 146 00:08:03,275 --> 00:08:05,152 அருமை, அது மிகவும் அதிகம்தான். 147 00:08:05,235 --> 00:08:06,403 அதேநேரம், நாம் என்ன செய்வது? 148 00:08:06,486 --> 00:08:08,655 கொஞ்சம் இதன் தர்மத்தைப் பற்றி பேசலாமா? 149 00:08:08,739 --> 00:08:13,035 ஏனெனில் அவர்கள் ஹஸானின் தலையை காலை 6:30 மணிக்கு வெட்டப் போகிறார்கள் எனில், 150 00:08:13,118 --> 00:08:16,121 அதை மக்கள் பார்க்கப் போகிறார்களா? 151 00:08:16,205 --> 00:08:18,081 அவர்கள் பார்த்தால், அவர்களும் உடந்தையாக மாட்டார்களா? 152 00:08:18,165 --> 00:08:20,209 ரோடி, ஹஸானைப் பற்றி பார்க்கிடம் என்ன விஷயம் உள்ளது? 153 00:08:21,126 --> 00:08:23,921 அந்தப் பகுதியிலிருந்து சென்ற எட்டு வண்டிகளுக்கு தேடலைச் சுருக்கியுள்ளனர். 154 00:08:24,004 --> 00:08:28,217 நம்மால் இங்கே செய்ய முடிந்தது என்னவெனில், நமக்கு ஆலன் பிளாக்கைத் தெரியும், அதனால்... 155 00:08:29,510 --> 00:08:31,345 அவனைப் பற்றி நமக்கு என்ன நினைவுள்ளது? 156 00:08:31,428 --> 00:08:32,971 அவன் அண்டர்கவரில் இருக்கும்போது 157 00:08:33,054 --> 00:08:35,682 வெனிசுலா தூதரின் மனைவியுடன் செக்ஸ் வைத்ததால் ஸ்லௌ ஹவுஸுக்கு அனுப்பப்பட்டான். 158 00:08:35,765 --> 00:08:37,518 அதைத் தவிர. 159 00:08:37,601 --> 00:08:39,727 அவன் நிறைய சத்தம் கொடுத்துள்ளான். பிஸ்கட்கள் வாங்கியதில்லை. 160 00:08:39,811 --> 00:08:41,730 -அடக் கடவுளே. -என்ன? முடிந்தவற்றைக் கூறுகிறேன். 161 00:08:41,813 --> 00:08:43,732 -இங்கே மோசமான விஷயம் என்று இல்லை. -அவன் மிகவும் சோம்பேறி. 162 00:08:43,815 --> 00:08:45,609 நான் கூறியதை விட இது பரவாயில்லையா? 163 00:08:45,692 --> 00:08:47,653 அவன் ஆல்பியனின் மகன்களுடன் அண்டர்கவரில் இருந்துள்ளான், 164 00:08:47,736 --> 00:08:49,363 அதனால் அவனிடம் பிறப்புச் சான்றிதழ், 165 00:08:49,446 --> 00:08:52,324 பாஸ்போர்ட், கிரெடிட் கார்ட் என முழு ரெக்கார்டும் இருக்கும். 166 00:08:52,866 --> 00:08:54,284 ஆம். முழுமையான அண்டர்கவருக்கு செலவு அதிகமாகும். 167 00:08:54,368 --> 00:08:57,746 அவன் சிக்கனமானவன், அதனால் அவன் அதைப் போலியானதாக வைத்திருக்க மாட்டான். 168 00:08:57,829 --> 00:09:00,457 இன்னும் உள்ளது. இது எதுவும் ரெக்கார்டில் வருவதற்கு டேவர்னர் விரும்ப மாட்டார். 169 00:09:00,541 --> 00:09:02,960 அதனால் அவன் பழைய ஐடியைப் பயன்படுத்தியிருக்கலாம். 170 00:09:03,710 --> 00:09:04,711 ரோடி? 171 00:09:06,171 --> 00:09:07,923 சில நிமிடங்கள் கொடுங்கள் தாய்மார்களே. 172 00:09:08,006 --> 00:09:09,049 பெரியோர்களே. 173 00:09:10,551 --> 00:09:11,844 தாய்மார்களே. 174 00:09:53,844 --> 00:09:56,013 அது மற்றுமொரு வெற்றி. 175 00:09:57,055 --> 00:09:58,891 டெர்மாட் ராட்கிளிஃபை சந்தியுங்கள். 176 00:09:58,974 --> 00:10:01,143 அதாவது ஆலன் பிளாக். 177 00:10:01,226 --> 00:10:02,519 கால்பந்து ரசிகராக இருந்துள்ளான். 178 00:10:02,603 --> 00:10:03,896 ராணுவத்திலும் இருந்துள்ளான். 179 00:10:03,979 --> 00:10:05,898 இது பிரிட்டிஷ் தேசியவாதிகளுக்கு மிகவும் பிடிக்குமே. 180 00:10:05,981 --> 00:10:08,150 டெர்மாட் சமீபத்தில் என்ன செய்துள்ளான் எனப் பார்ப்போம். 181 00:10:26,126 --> 00:10:28,253 மன்னிக்கவும், ஜெட். லேம்பின் யோசனை. 182 00:10:37,596 --> 00:10:39,681 -லேம்பும் ஸ்டாண்டிஷும்... -இன்னும் கைதுசெய்யப்படவில்லை. 183 00:10:39,765 --> 00:10:41,767 -எனக்குத் தெரிகிறது. -லேம்ப் துப்பாக்கியால் மிரட்டினார். 184 00:10:41,850 --> 00:10:43,310 நீங்கள் அவரை சோதனை செய்யவில்லையா? 185 00:10:43,393 --> 00:10:44,520 அது ஸ்டாண்டிஷின் பையில் இருந்தது. 186 00:10:46,688 --> 00:10:48,023 இது அவர்களா? 187 00:10:48,106 --> 00:10:50,275 ரோபெல் தெரு வீட்டில் உள்ள கைரேகைகளுடன் பொருந்துகிறது. 188 00:10:50,359 --> 00:10:52,945 இவர்கள் அனைவர் மீதும் குற்றங்கள் உள்ளன. ஏபிஹெச், ஜிபிஹெச், கொள்ளை. 189 00:10:53,028 --> 00:10:55,489 -வாகனங்களைக் கண்டுபிடித்தீர்களா? -இன்னும் எட்டு வாகனங்களைக் கண்டுபிடிக்க வேண்டும், 190 00:10:55,572 --> 00:10:57,699 ஆனால் அவர்கள் சிசிடிவி இருக்கும் சாலைகளைத் தவிர்த்திருக்கலாம். 191 00:10:57,783 --> 00:10:59,034 அவர்கள் வாகனங்களை மாற்றியிருக்கலாம். 192 00:10:59,117 --> 00:11:01,203 நாங்கள் வாகனம் திருடப்பட்ட புகார்களை விசாரிக்கிறோம். 193 00:11:01,286 --> 00:11:02,496 -மேடம். -இப்போது வேண்டாம். 194 00:11:05,749 --> 00:11:06,834 நேரம் நெருங்கிவிட்டது. 195 00:11:07,709 --> 00:11:09,169 பெட்ரோல் காலியாகப் போகிறது. 196 00:11:09,670 --> 00:11:10,671 இல்லை. 197 00:11:11,672 --> 00:11:13,090 கடவுளே! 198 00:11:13,173 --> 00:11:15,050 அதனால் என்ன? பெட்ரோல் நிலையத்தில் நிறுத்து. 199 00:11:15,133 --> 00:11:17,553 -நம் மீது ரத்தமாக உள்ளது. -பார்த்தால் அவ்வளவுதான். 200 00:11:17,636 --> 00:11:19,012 நாம் சிசிடிவியில் வந்துவிடுவோம். 201 00:11:19,096 --> 00:11:20,681 அந்தத் தொப்பியை விட்டுவிட்டு வந்திருக்கக்கூடாது. 202 00:11:20,764 --> 00:11:22,182 பெட்ரோல் இல்லாமல் நம்மால் 203 00:11:22,266 --> 00:11:24,184 -படகுக்குச் செல்ல முடியாது, இல்லையா? -அமைதியாக இரு. என்னிடம் திட்டமுள்ளது. 204 00:11:24,268 --> 00:11:27,229 -என்ன? -பெட்ரோல் இருக்கும் வரை ஓட்டுவோம், 205 00:11:27,312 --> 00:11:28,689 பிறகு இவனது தலையை வெட்டிவிடுவோம். 206 00:11:29,273 --> 00:11:31,233 உனக்கு என்ன பிரச்சினை? 207 00:11:31,316 --> 00:11:33,151 -ஆம், இதைப் பற்றி சிந்தித்துப் பார். -நமக்கு வேறு வழி இல்லை. 208 00:11:33,235 --> 00:11:35,779 இருக்கிறது. அதைச் செய்யாமல் இருக்கும் வழி உள்ளது. 209 00:11:35,863 --> 00:11:37,531 இது எல்லாம் எதற்காக? 210 00:11:37,614 --> 00:11:40,033 அவர்கள் நம்மை ஏமாற்றி முட்டாள்களாக்கி விட்டனர், நாம் செய்வதாகக் கூறியதைக் 211 00:11:40,117 --> 00:11:42,369 கூட நாம் செய்யப் போவதில்லை. 212 00:11:42,452 --> 00:11:44,663 இல்லை, என்னால் அப்படி விட முடியாது. 213 00:11:45,330 --> 00:11:46,999 நாம் கோமாளிகளாகிவிடுவோம். 214 00:11:47,082 --> 00:11:48,917 மக்கள் நம்மைக் கண்டு பயப்பட வேண்டும், மரியாதை கொடுக்க வேண்டும். 215 00:11:49,001 --> 00:11:52,129 நாம் சொல்லும்போது அதைச் செய்வோம் என்பது அவர்களுக்குத் தெரிய வேண்டும். 216 00:11:53,130 --> 00:11:55,883 இனி இதைப் பொறுத்துக்கொள்ளமுடியாது. இது நமது நாடு, நாம்... 217 00:11:55,966 --> 00:11:57,176 வாயை மூடு! 218 00:11:59,553 --> 00:12:01,388 எனக்கு பொறுமை இல்லை. சரியா? 219 00:12:02,055 --> 00:12:05,017 -இது எங்கிருந்து கிடைத்தது? -இவன் தலையை வெட்டியவனிடமிருந்து, என்ன? 220 00:12:05,100 --> 00:12:07,769 அவன் உளவாளி என்றான், ஆனால் அவனது பாக்கெட்டை செக் செய்யவில்லை, இல்லையா? 221 00:12:07,853 --> 00:12:09,229 ஆனால் நான் தான் முட்டாள், இல்லையா? 222 00:12:09,313 --> 00:12:12,232 அவனுக்கு பதிலாக பிரிட்டிஷான என்னைக் கொன்றால், நீ ஒரு துரோகி. 223 00:12:12,316 --> 00:12:13,525 ஆம். 224 00:12:14,651 --> 00:12:16,361 பின்னால் சென்று அவனைப் பார். 225 00:12:16,445 --> 00:12:18,238 நீ இந்த நாட்டிற்கே அவமானம், நண்பா. 226 00:12:18,322 --> 00:12:20,032 அவனுக்கு வாந்தி வருகிறது என நினைக்கிறேன். 227 00:12:20,115 --> 00:12:22,159 ஆம். அவனது வாந்தி தொண்டையை அடைக்கிறது. 228 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 -நல்லது. -ஹேய். 229 00:12:24,119 --> 00:12:26,455 நிறுத்து. சீக்கிரம். 230 00:12:38,050 --> 00:12:39,051 வெளியே வா. 231 00:12:40,177 --> 00:12:41,178 வா. 232 00:12:41,929 --> 00:12:43,347 வெளியே வா என்றேன். 233 00:12:44,056 --> 00:12:45,682 சீக்கிரம். 234 00:12:48,685 --> 00:12:51,188 வெளியே வா. கதவைத் திற. 235 00:12:52,814 --> 00:12:54,316 சரி. அவனைத் தூக்கு. 236 00:12:55,067 --> 00:12:58,153 அவன் முகத்திலிருந்து டேப்பை எடு. 237 00:12:59,321 --> 00:13:00,447 கருமமே. 238 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 சரி. 239 00:13:04,576 --> 00:13:06,286 அவனது வாயில் ஏதாவது வை. 240 00:13:06,370 --> 00:13:07,371 கத்திவிடப் போகிறான். 241 00:13:07,454 --> 00:13:09,456 நீ ஏன் அவனை மிரட்டவில்லை, கோழையே? 242 00:13:09,540 --> 00:13:11,333 நீ அவனைக் கொல்லப் போவதில்லை என்று கூறினாயே, இல்லையா? 243 00:13:11,416 --> 00:13:14,294 என்னை சோதித்துப் பார்க்காதே. சரியா? 244 00:13:14,378 --> 00:13:15,504 வேண்டாம்! 245 00:13:16,713 --> 00:13:19,216 பெட்ரோல் இல்லை. எங்கும் போக முடியாது. 246 00:13:19,299 --> 00:13:21,051 இப்போது என்ன திட்டம், கேப்டன்? 247 00:13:24,513 --> 00:13:25,681 நாம் பெட்ரோல் போடுவோம், சரியா? 248 00:13:27,224 --> 00:13:28,517 படகுக்குச் செல்வோம்... 249 00:13:29,852 --> 00:13:32,145 -...பிறகு இவனை விட்டுவிடுவோம். -யார் பெட்ரோல் போடுவது? 250 00:13:34,481 --> 00:13:35,482 என்ன? 251 00:13:35,566 --> 00:13:37,150 நீ கண்ணாடியை பார்த்தாயா? 252 00:13:38,026 --> 00:13:39,570 யார் வேனை விட்டு வெளியே வருவது? 253 00:13:42,364 --> 00:13:44,449 அடச்சை. 254 00:13:48,579 --> 00:13:50,038 இவன் தான். 255 00:13:52,291 --> 00:13:53,709 ட்ரிபிள்-டி கார் மற்றும் வேன் ஹயர் 256 00:13:53,792 --> 00:13:56,170 கிடைத்துவிட்டான். பொறியில் எலி போல சிக்கிவிட்டான். 257 00:13:57,546 --> 00:14:00,132 ”ட்ரிபிள்-டி கார் ஹயர்”. லீட்ஸின் முகவரி. 258 00:14:00,215 --> 00:14:01,466 கார் எண்? 259 00:14:03,010 --> 00:14:04,094 அதற்கு நேரம் ஆகும். 260 00:14:07,264 --> 00:14:08,891 எனக்கு காஃபி வாங்கி வா. 261 00:14:12,352 --> 00:14:13,896 இதற்கு எனக்கு ஆற்றல் தேவை. 262 00:14:13,979 --> 00:14:16,565 எஸ்கியூஎல் இன்ஜெக்ஷன் தாக்குதலுக்கு பல மணிநேரம் ஆகும், 263 00:14:16,648 --> 00:14:19,276 அது மால்வேரி குண்டை மிகவும் திறனுள்ள முறையில் போடும், 264 00:14:19,359 --> 00:14:22,070 ஆனால் அதற்கு யாராவது மெயிலைத் திறக்க வேண்டும், அதனால்... 265 00:14:24,239 --> 00:14:26,825 சீயர்ஸ், ஸ்டாண்டிஷ். டபுள் எஸ்பிரஸ்ஸோ. 266 00:14:37,920 --> 00:14:40,047 நீ எதையும் ஹேக் செய்வாய் என நினைத்தேன். 267 00:14:40,130 --> 00:14:41,548 செய்வேன். 268 00:14:41,632 --> 00:14:44,343 என்னால் முடியாது என்று சொல்லவில்லை. நேரம் ஆகும் என்றுதான் சொன்னேன். 269 00:14:44,426 --> 00:14:45,844 உனக்கு எவ்வளவு நேரம் வேண்டும், ஹோ? 270 00:14:45,928 --> 00:14:48,805 ஏனெனில் இன்னும் இரண்டரை மணிநேரத்தில் அவனது தலையை வெட்டிவிடுவார்கள். 271 00:14:50,432 --> 00:14:52,684 என்னால் எது சீக்கிரம் முடியும் என சொல்கிறேன். 272 00:14:52,768 --> 00:14:56,104 உன் செர்ச் ஹிஸ்டரியைப் பார்த்து, நீ என்ன மாதிரியான ஆபாசப் படங்களைப் பார்த்தாய் என சொல்ல முடியும். 273 00:14:56,188 --> 00:14:57,689 சரி, ஏனெனில் என்னிடம் மறைப்பதற்கு எதுவும் இல்லை. 274 00:15:02,361 --> 00:15:03,612 -அதைச் செய்தால் அவ்வளவுதான். -ஹேய். 275 00:15:03,695 --> 00:15:06,281 -நிறுத்துங்கள். -உனக்கு என்ன பிரச்சினை? 276 00:15:06,365 --> 00:15:07,658 நீ குழந்தை போல நடந்துகொள்கிறாய். 277 00:15:08,325 --> 00:15:10,202 -என்ன? -என் காஃபி எங்கே? 278 00:15:10,285 --> 00:15:13,413 நான் காஃபி எடுத்து வரவில்லை. அந்த காரின் எண்ணுடன் வந்திருக்கிறேன். 279 00:15:13,497 --> 00:15:15,165 டீஈ15 சிஜிகே. 280 00:15:15,249 --> 00:15:17,042 -என்ன? எப்படி? -ஃபோன் செய்து கேட்டேன். 281 00:15:17,125 --> 00:15:20,128 என்ன சொன்னீர்கள்? “பல தரவுப் பாதுகாப்புச் சட்டத்தை மீற விரும்புகிறீர்களா?” என்றா கேட்டீர்கள்? 282 00:15:20,212 --> 00:15:23,298 இல்லை, அவர்களது ஒரு வண்டியுடன் எனக்கு விபத்து ஏற்பட்டது, 283 00:15:23,382 --> 00:15:26,677 அதிர்ச்சியில் இருந்ததால் காரின் எண்ணைப் பார்க்கவில்லை, ஆனால் ஓட்டுநரின் 284 00:15:26,760 --> 00:15:29,638 பெயர் தெரியும் என்றேன், எண்ணை கொண்டு வந்துவிட்டேன். 285 00:15:30,889 --> 00:15:34,017 நீ சொல்ல வேண்டியது, உனக்கு இது முதல் முறையாக இருக்கலாம், ஹோ, 286 00:15:34,101 --> 00:15:36,103 ”அருமை” மற்றும் “நன்றி.” 287 00:15:37,312 --> 00:15:39,690 பார்க் தேடிக்கொண்டிருக்கும் வண்டிகளின் பட்டியலில் அது உள்ளது. 288 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 எனில் நாம் அந்த வண்டியில் கவனத்தைச் செலுத்த வேண்டும். 289 00:15:42,067 --> 00:15:43,944 நம்மை டிராக் செய்யாமல் பார்க்கிற்கு இதை எப்படி தெரியப்படுத்துவது? 290 00:15:44,027 --> 00:15:46,280 ஓ, கடவுளே. மின், ஒரு இளைஞனின் உயிர் ஆபத்தில் உள்ளது. 291 00:15:46,363 --> 00:15:49,241 தெரியும், ஆனால் லேம்ப்... நம்மிடம் மாட்டிக்கொள்ளக்கூடாது என்றார். 292 00:15:50,450 --> 00:15:51,994 நாமே அதை டிராக் செய்ய முடியாதா? 293 00:16:09,761 --> 00:16:11,305 -நிறுத்து! -நிறுத்து! 294 00:16:11,388 --> 00:16:12,681 நிறுத்து! 295 00:16:13,765 --> 00:16:14,766 நிறுத்துங்கள்! 296 00:16:14,850 --> 00:16:17,019 வண்டியிலேயே இருங்கள். 297 00:16:19,104 --> 00:16:20,564 ஆம், எனக்குத் தெரியும் 298 00:16:20,647 --> 00:16:23,275 உனக்காக கடினமாக உழைக்கும் ஆளாகப் போகிறேன் எனத் தெரியும். 299 00:16:24,693 --> 00:16:26,403 மேலும் நான் 300 00:16:26,486 --> 00:16:27,321 அங்கேயே இருங்கள். 301 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 பார்த்த வேலைக்கான பணம் வரும்போது அதை அப்படியே உன்னிடம் கொடுத்துவிடுவேன் 302 00:16:32,326 --> 00:16:34,912 -நகருங்கள்! -வாருங்கள்! 303 00:16:34,995 --> 00:16:36,288 நகருங்கள்! 304 00:16:37,331 --> 00:16:39,458 செல்லுங்கள். 305 00:16:41,043 --> 00:16:42,336 எனக்குத் தெரியும் 306 00:16:42,419 --> 00:16:45,756 உன்னுடன் வயதாகும் வரை வாழப் போகிறேன் எனத் தெரியும் 307 00:16:46,673 --> 00:16:50,260 ஆனால் நான் 500 மைல்கள் நடப்பேன் 308 00:16:50,344 --> 00:16:54,389 இன்னும் 500 மைல்களும் நடப்பேன் 309 00:16:57,392 --> 00:16:59,561 வண்டியிலிருந்து வெளியே வருகிறீர்களா, திரு. லேம்ப்? 310 00:17:00,270 --> 00:17:02,314 இல்லை. இங்கேயே எனக்கு சௌகரியமாக உள்ளது. 311 00:17:02,397 --> 00:17:05,858 இந்த சீட்கள் அருமையாக உள்ளது. மேலும் ஹீட் செய்யும் வசதியும் உள்ளது. 312 00:17:05,943 --> 00:17:09,279 -வண்டியை விட்டு வெளியே வாருங்கள். -இல்லை, இங்கேயே இருக்கிறேன். 313 00:17:09,363 --> 00:17:12,950 நீ உன் பாஸிடம் போய் நான் வண்டியை எடுத்து வந்துள்ளேன் என்று சொல், 314 00:17:13,032 --> 00:17:15,536 ஆனால் சேதத்திற்கு பணம் கேட்கக்கூடாது. 315 00:17:22,125 --> 00:17:25,628 நீ எங்களுக்கு பெட்ரோல் வாங்க, படகுக்குச் செல்ல உதவினால், 316 00:17:25,712 --> 00:17:27,214 உன்னை உறுதியாக விட்டுவிடுவோம். 317 00:17:28,924 --> 00:17:31,093 சரியா? சரி. 318 00:17:31,176 --> 00:17:33,804 இயல்பாக இரு. சரியா? 319 00:17:34,596 --> 00:17:36,807 அவன் நம் முகங்களைப் பார்த்துவிட்டான். அவனைக் கொல்ல வேண்டும். 320 00:17:36,890 --> 00:17:40,185 இல்லை! கேள். ஏன் நான் சொல்வதை தீவிரமாக எடுத்துக்கொள்ள மறுக்கிறாய்? 321 00:17:40,269 --> 00:17:42,020 ஏனெனில் என்னிடம்தான் துப்பாக்கி உள்ளது, தெரியவில்லையா? 322 00:17:42,104 --> 00:17:44,731 அவன் சொல்வது சரிதான். இது எனக்கும் பிடிக்கவில்லை, ஆனால் அவன் சொல்வதுதான் சரி. 323 00:17:44,815 --> 00:17:47,442 நான் உங்கள் முகங்களைப் பார்க்கவில்லை 324 00:17:47,526 --> 00:17:50,445 அல்லது உங்கள் குரல்களைக் கேட்கவில்லை அல்லது பயத்தில் மறந்துவிட்டேன் எனக் கூறுகிறேன். 325 00:17:50,529 --> 00:17:52,865 இப்போது அவன் எது வேண்டுமானாலும் கூறுவான். 326 00:17:53,615 --> 00:17:55,242 என் மாமாவிடம் பணம் உள்ளது. 327 00:17:55,325 --> 00:17:56,451 இதைத்தான் நான் சொல்கிறேன். 328 00:17:56,535 --> 00:17:58,287 இல்லை, உண்மையாக. என் மாமா பணக்காரர். 329 00:17:58,370 --> 00:18:01,874 நீங்கள் தப்பிக்கும் திட்டமானது வேலை செய்யாமல் போகலாம், ஆனால் என் மாமாவால் உதவ முடியும். 330 00:18:01,957 --> 00:18:05,544 -அவர் உதவுவார். அவர் ஏதாவது... -பொய் சொல்லும் பொடியனே! 331 00:18:05,627 --> 00:18:08,005 ஹேய்! ஹேய்! நிறுத்து! 332 00:18:11,383 --> 00:18:12,968 உன் மாமா. 333 00:18:13,802 --> 00:18:15,012 அவர் எங்கே இருக்கிறார்? 334 00:18:16,013 --> 00:18:17,014 இஸ்லாமாபாத். 335 00:18:18,015 --> 00:18:19,183 எங்கே? 336 00:18:19,266 --> 00:18:20,350 பாகிஸ்தான். 337 00:18:20,434 --> 00:18:22,269 அதில் நமக்கு என்ன பயன் உள்ளது? 338 00:18:22,352 --> 00:18:24,813 -நீங்கள் பணத்துடன் தப்பித்துச் செல்லலாம். -இது பெரிய பொய். 339 00:18:24,897 --> 00:18:27,649 -அவன் ஏமாற்றுகிறான். -நிறுத்துங்கள். நான் யோசிக்கிறேன், சரியா? 340 00:18:27,733 --> 00:18:29,943 -அதற்கு நேரம் ஆகும். -ஹேய். 341 00:18:31,111 --> 00:18:33,488 வேண்டாம். சரியா? 342 00:18:40,329 --> 00:18:42,206 அதை முயன்று பார்க்கலாம். 343 00:18:43,498 --> 00:18:44,458 அப்படியா? 344 00:18:46,752 --> 00:18:50,631 ஆனால் நீயும் படகில் வர வேண்டும், பணம் கிடைக்கும் வரை எங்களுடன் இருக்க வேண்டும். 345 00:19:04,311 --> 00:19:08,482 லா லா லா, லா லா லா லா லா லா, லா லா லா 346 00:19:09,191 --> 00:19:10,150 டா டா டா டம் 347 00:19:11,818 --> 00:19:13,362 லா லா லா, லா லா லா 348 00:19:13,445 --> 00:19:14,988 காரை விட்டு இறங்குங்கள். 349 00:19:15,072 --> 00:19:16,156 என்ன? 350 00:19:16,240 --> 00:19:17,741 காரை விட்டு இறங்குங்கள். 351 00:19:19,910 --> 00:19:21,662 இது என்ன வேடிக்கையா? 352 00:19:21,745 --> 00:19:23,539 இல்லை, ப்ரோக்ளைமர்ஸ். 353 00:19:23,622 --> 00:19:24,915 கீழே இறங்குங்கள்... 354 00:19:28,961 --> 00:19:31,672 நிக், அமைதி. நான் காரை திரும்ப கொண்டு வந்துள்ளேன். 355 00:19:31,755 --> 00:19:33,298 நீங்கள் என்னை துப்பாக்கியால் மிரட்டினீர்கள். 356 00:19:33,924 --> 00:19:37,845 இல்லை, அதை மறுக்கிறேன். எந்தவொரு நீதிமன்றமும் அது தவறு எனக் கூறும். 357 00:19:37,928 --> 00:19:41,557 அவள் உன்னை துப்பாக்கியால் மிரட்டவில்லை. உன் ஏஜென்டை மிரட்டினாள். 358 00:19:41,640 --> 00:19:43,684 காரை விட்டு இறங்குங்கள். 359 00:19:45,602 --> 00:19:46,645 என்னைச் சுடப் போகிறாயா? 360 00:19:46,728 --> 00:19:49,773 -இப்போதைக்கு இல்லை. -உன் ஆட்கள் சுடுவார்களா? 361 00:19:49,857 --> 00:19:54,862 அவர்கள் எப்போது வேண்டுமானாலும் சுடுவதற்குத் தயாராக உள்ளது போல் நிற்கின்றனர். 362 00:19:55,487 --> 00:19:57,072 நீங்கள் எதுவும் செய்யாதவரை எதுவும் செய்ய மாட்டார்கள். 363 00:19:57,155 --> 00:19:59,533 அதற்கு நான் உறுதியளிக்கிறேன். இப்போது கீழே இறங்குங்கள். 364 00:19:59,616 --> 00:20:00,784 சரி. நல்லது. 365 00:20:01,994 --> 00:20:04,538 ஏனெனில் டை மேடத்துடன் கொஞ்சம் பேச வேண்டும். 366 00:20:09,251 --> 00:20:10,252 சரி. 367 00:20:11,295 --> 00:20:15,257 என் துப்பாக்கியை எடுக்கிறேன். 368 00:20:15,340 --> 00:20:16,341 இந்தாருங்கள். 369 00:20:20,179 --> 00:20:21,346 இதை கீழே பார்க் செய்யுங்கள். 370 00:20:21,430 --> 00:20:23,265 எனக்கு காஃபி தேவை. 371 00:20:23,765 --> 00:20:25,601 இந்த இடத்தில் கேன்டீன் எப்படி உள்ளது? 372 00:20:25,684 --> 00:20:27,269 ஏஜென்ட்கள் வருகிறோம். தயார். 373 00:20:45,996 --> 00:20:47,581 உங்கள் திட்டம் என்ன, பாஸ்? 374 00:20:49,041 --> 00:20:53,045 ஹேய், நீ வெளியே போய் பெட்ரோல் போடு. 375 00:20:53,128 --> 00:20:54,671 தலையை ஆட்டு. 376 00:20:54,755 --> 00:20:58,884 பெட்ரோல் போட்டதும் நாம் இங்கிருந்து கிளம்புகிறோம். 377 00:20:58,967 --> 00:21:00,093 சரியா? 378 00:21:04,973 --> 00:21:06,308 அவனுக்கு பணம் கொடு. 379 00:21:08,435 --> 00:21:10,354 அவன் ஓட மாட்டான் என எப்படித் தெரியும்? 380 00:21:11,813 --> 00:21:14,566 கேள், தம்பி. நீ திரும்ப வர வேண்டும். 381 00:21:14,650 --> 00:21:16,485 அங்கே பெட்ரோல் போடும் பெண்ணைப் பார்த்தாயா? 382 00:21:16,568 --> 00:21:18,320 காரில் இரண்டு குழந்தைகளுடன் இருக்கிறாரே? 383 00:21:19,404 --> 00:21:20,405 ஹேய்! 384 00:21:21,240 --> 00:21:22,658 அந்தப் பெண் தெரிகிறாளா? 385 00:21:26,912 --> 00:21:28,121 நீ எதாவது ஏடாகூடம் செய்தால், 386 00:21:28,789 --> 00:21:31,542 வேனின் பின்னால் சென்று, எனது கோடரியை எடுப்பேன். 387 00:21:31,625 --> 00:21:34,211 பிறகு அவள் கண்ணுக்கு முன்னால் அவளது குழந்தைகளின் தலையை வெட்டுவேன். 388 00:21:34,294 --> 00:21:36,797 பிறகு அவளது தலையை வெட்டுவேன், பிறகு உன் தலையை வெட்டுவேம். 389 00:21:37,381 --> 00:21:38,715 நான் அதைச் செய்வேன் என உனக்குத் தெரியும் இல்லையா? 390 00:21:39,842 --> 00:21:41,093 ஆம். 391 00:21:52,396 --> 00:21:54,606 ஹேய், தம்பி. சொதப்பிவிடாதே. 392 00:22:15,377 --> 00:22:16,545 டீசல், சரியா? 393 00:22:18,505 --> 00:22:21,341 முட்டாளே. அவனைப் பார்த்துக்கொள். 394 00:22:27,389 --> 00:22:30,267 மன்னிக்கவும். ஹலோ. 395 00:22:30,893 --> 00:22:33,353 -அடக் கடவுளே. -இல்லை, இல்லை. 396 00:22:33,437 --> 00:22:36,190 -போய்த் தொலை. -மன்னிக்கவும், எனக்கு உதவி தேவை. 397 00:22:36,273 --> 00:22:39,109 என் பெட்ரோல் டேங்க் மூடியை மூட முடியவில்லை. 398 00:22:41,570 --> 00:22:43,155 அட்டெண்டண்ட் உதவுவார் என நினைக்கிறேன். 399 00:22:44,615 --> 00:22:47,242 ஓ, இல்லை. அவர் கவுன்டரில் இருக்கிறார்... 400 00:22:47,326 --> 00:22:49,286 -என்ன சொல்கிறாள்? -...எனக்கு உதவி... 401 00:22:49,369 --> 00:22:50,537 அடச்சை. 402 00:22:50,621 --> 00:22:52,539 ...நான் சீக்கிரம் செல்ல வேண்டும். 403 00:22:55,584 --> 00:22:56,585 ஆனால் நான்... 404 00:23:00,005 --> 00:23:03,300 ஆனால் நான்... இல்லை, நான் பார்த்துக்கொள்கிறேன். 405 00:23:04,009 --> 00:23:06,929 ஹேய், மெர்வின். அந்தப் பெண்ணுக்கு உதவி செய். 406 00:23:08,805 --> 00:23:10,307 ஹேய், அவனுக்காக நான் மன்னிப்பு கேட்கிறேன். 407 00:23:11,433 --> 00:23:14,645 அவன் மகிழ்ச்சியாக இருப்பான் என நினைக்கிறேன். இவனுக்கு இன்னும் ஏழு நாட்களில் திருமணம். 408 00:23:17,814 --> 00:23:19,441 இன்று பேச்சுலர் பார்ட்டி. 409 00:23:22,069 --> 00:23:23,987 கடவுளே. மன்னித்துவிடுங்கள். 410 00:23:24,071 --> 00:23:25,864 ஏனெனில் நீங்கள்... 411 00:23:26,490 --> 00:23:28,575 நீங்கள் அந்த... 412 00:23:29,159 --> 00:23:31,078 அது... அந்த... 413 00:23:31,745 --> 00:23:34,414 -அந்த... -ஆம். எனக்குத் தெரியும். அந்த... 414 00:23:34,498 --> 00:23:37,584 -கடத்தப்பட்ட பாகிஸ்தான் பையனைப் போல. -ஆம். 415 00:23:37,668 --> 00:23:39,211 புரிகிறது. 416 00:23:39,294 --> 00:23:40,504 இன்று முழுக்க இதைத்தான் கேட்கிறேன். 417 00:23:41,171 --> 00:23:43,507 ஆனால் நாங்கள் அனைவரும் உங்களுக்கு ஒரே மாதிரியாகத் தெரிவோம், இல்லையா? 418 00:23:44,716 --> 00:23:47,845 இல்லை. நான்... அது ஏனெனில் நான்... 419 00:23:47,928 --> 00:23:50,180 ஹேய், வேடிக்கைக்காகச் சொன்னேன். 420 00:23:51,056 --> 00:23:52,057 ஆம். 421 00:23:52,641 --> 00:23:53,767 மன்னிக்கவும். 422 00:23:53,851 --> 00:23:55,519 நான் அதை மூட உதவவா? 423 00:23:55,602 --> 00:23:57,980 ஆம், அது... மிகவும் நன்றி. 424 00:24:07,114 --> 00:24:08,323 ஹேய். நிறுத்து. 425 00:24:09,324 --> 00:24:10,367 அவர்கள் விழித்திருப்பதற்கு மன்னியுஙக்ள். 426 00:24:10,450 --> 00:24:12,619 -நா, நா! -பரவாயில்லை. அது உங்கள் தவறு இல்லை. 427 00:24:12,703 --> 00:24:14,413 அது சிக்கிக் கொண்டுள்ளது இல்லையா? 428 00:24:15,080 --> 00:24:16,373 முடிந்தது. 429 00:24:16,456 --> 00:24:18,292 ஹேய், நன்றி. திருமணம் சிறப்பாக நடக்கட்டும். 430 00:24:19,668 --> 00:24:21,211 சரி, நன்றி. 431 00:24:21,295 --> 00:24:24,381 முதலில் இந்த வாரயிறுதியை இந்த முட்டாள்களுடன் கடத்த வேண்டும். 432 00:24:43,150 --> 00:24:44,610 போய் பணம் கொடு. 433 00:24:51,909 --> 00:24:53,827 ஹேய், மீண்டும் நன்றி, கண்ணே. 434 00:24:56,705 --> 00:24:57,706 ஹாய். 435 00:25:00,417 --> 00:25:01,460 அவள் போகிறாள். 436 00:25:02,085 --> 00:25:03,795 இப்போது அவன் ஓடாமல் இருக்க எதுவுமில்லை. 437 00:25:16,391 --> 00:25:19,228 அடச்சை. டிவியைப் பார். 438 00:25:19,311 --> 00:25:22,022 ஹஸான் அஹமது கடத்தல் கடத்தப்பட்ட மகனுக்காக பெற்றோர் கெஞ்சுகின்றனர் 439 00:25:27,236 --> 00:25:28,529 மன்னிக்கவும். 440 00:25:30,656 --> 00:25:32,407 கடவுளே. 441 00:25:34,826 --> 00:25:36,036 எந்த பம்ப்? 442 00:25:43,877 --> 00:25:45,337 எந்த பம்ப்? 443 00:25:52,511 --> 00:25:53,720 முதல் பம்ப். 444 00:25:57,224 --> 00:25:59,226 94.60 யூரோ. 445 00:26:07,818 --> 00:26:09,319 மீதியை வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 446 00:26:09,403 --> 00:26:10,654 உண்மையாகவா? 447 00:26:10,737 --> 00:26:11,864 நன்றி, நண்பா. 448 00:26:19,705 --> 00:26:21,415 வா. வா, உள்ளே ஏறு. 449 00:26:26,003 --> 00:26:27,004 கதவை மூடு. 450 00:26:30,007 --> 00:26:31,008 அருமை, தம்பி. 451 00:26:31,884 --> 00:26:33,844 -அருமையான வேலை. -மீதி பணம் வந்ததா? 452 00:26:35,262 --> 00:26:36,471 அவனுக்கு டிப்ஸ் கொடுத்துவிட்டேன். 453 00:26:49,776 --> 00:26:51,778 நன்றி, நிக். நீ இப்போது போகலாம். 454 00:26:56,658 --> 00:26:58,452 மூன்று சர்க்கரை போடு. 455 00:27:02,372 --> 00:27:04,374 ஆலன் பிளாக்கின் உடல் கிடைத்துள்ளது. 456 00:27:05,709 --> 00:27:06,960 ஆலன் பிளாக்கா? 457 00:27:08,295 --> 00:27:09,922 அது கேள்விப்பட்டது போல உள்ளது. 458 00:27:10,005 --> 00:27:12,674 முன்னாள் ஸ்லோ ஹார்ஸ். உங்கள் ஆள். 459 00:27:12,758 --> 00:27:15,302 ஹஸான் அஹமது கடத்தலில் கண்டிப்பாக ஈடுபட்டவன். 460 00:27:16,428 --> 00:27:20,224 ஆனால், இன்று மாலை பென்ச்சில் நாம் பேசியது எனக்கு நினைவுள்ளது, 461 00:27:20,307 --> 00:27:24,269 அதில் இந்தத் திட்டத்தை போட்ட உங்கள் ஆள் உள்ளே இருப்பதாக 462 00:27:24,353 --> 00:27:26,730 என்னிடம் சொன்னீர்கள். அதனால் அவன் என் ஆள் இல்லை. 463 00:27:26,813 --> 00:27:30,234 பிளாக் ஸ்லௌ ஹவுஸிலிருந்து வெளியேறிய பின் நீங்களும் அவனும் சந்தித்ததைப் 464 00:27:30,317 --> 00:27:32,653 பார்த்த ஒருவரின் அறிக்கை உள்ளது. 465 00:27:32,736 --> 00:27:35,531 ஸ்ட்ருவன் லாய்? பாவம். 466 00:27:35,614 --> 00:27:38,242 அவனது ஆதாரம் எனக்கு எதிராக இருக்கும் என நினைக்கிறீர்களா? 467 00:27:38,325 --> 00:27:40,202 இன்னும் வருவார்கள். 468 00:27:40,285 --> 00:27:41,787 ஸ்டாண்டிஷ் வருவார். 469 00:27:41,870 --> 00:27:44,289 நீங்கள் ஏன் ஸ்லௌ ஹவுஸில் இருக்கிறீர்கள் எனத் தெரிந்ததும் உங்களுக்கு எதிராக திரும்புவார். 470 00:27:44,998 --> 00:27:49,336 பிறகு மூடி, கொலை செய்தபிறகு இறந்துவிட்டான். 471 00:27:53,215 --> 00:27:55,008 மன்னிக்கவும். உங்களுக்குத் தெரியும் என நினைத்தேன். 472 00:27:56,760 --> 00:27:57,928 சித் பேக்கர் இறந்துவிட்டாள். 473 00:28:06,603 --> 00:28:09,106 உங்களுக்கு ஒரு ஆஃபர் தருகிறேன், ஜாக்சன். 474 00:28:09,189 --> 00:28:10,190 நிச்சயமாக. 475 00:28:10,816 --> 00:28:13,151 அதாவது, டியர்னி வருவதற்குள் நீங்கள் இது அனைத்தையும் முடித்தாக வேண்டும், 476 00:28:13,235 --> 00:28:15,821 நான் உங்கள் திட்டத்தை வெளியே கூற முடியும். 477 00:28:15,904 --> 00:28:17,531 உங்களிடம் கூறுவதற்கு எதுவுமில்லை. 478 00:28:18,448 --> 00:28:20,993 உங்களுக்கு கீழ் இறந்த ஏஜெண்ட்களின் பட்டியல்தான் உள்ளது. 479 00:28:21,076 --> 00:28:24,913 ஹஸான் அஹமது இறந்தால் உங்கள் தொழில் வாழ்க்கையும் பிழைக்காது என நினைக்கிறேன். 480 00:28:24,997 --> 00:28:26,707 இருந்தாலும் உங்கள் ஆஃபரைச் சொல்லுங்கள். 481 00:28:26,790 --> 00:28:30,002 இதை நான் ஏற்றுக்கொள்ளும் வகையில் உங்களிடம் கண்டிப்பாக ஏதாவது இருக்கும். 482 00:28:30,085 --> 00:28:33,881 லாயின் அறிக்கையுடன் ஒத்துப்போகும் ஒரு அறிக்கையை எழுதிக்கொடுத்தால் போதும். 483 00:28:33,964 --> 00:28:35,424 என் கதை முடிந்துவிடும். 484 00:28:35,507 --> 00:28:37,551 உங்கள் வேலை போகும், ஆனால் குற்றச்சாட்டு எதுவும் இருக்காது. 485 00:28:37,634 --> 00:28:40,470 தினமும் குடிக்கப் போதுமான பென்ஷன் கிடைக்கும். 486 00:28:41,054 --> 00:28:44,349 பலமுறை திருத்தப்பட்ட ஃபைலில் நீங்கள் மனதில் பட்டதைப் பேசியதால் 487 00:28:44,433 --> 00:28:46,226 பிளாக் கோபத்தில் கட்டுப்பாடின்றி செயல்பட்டான் என்று இருக்கும். 488 00:28:46,310 --> 00:28:47,936 டியர்னி எப்போது வருகிறார்? 489 00:28:48,020 --> 00:28:50,898 இதில் அவரது கருத்து என்ன என்று தெரிந்துகொள்ள விரும்புகிறேன். 490 00:28:50,981 --> 00:28:53,275 அல்லது நாம் இங்கே அமர்ந்துகொண்டு ஒவ்வொரு ஸ்லோ ஹார்ஸாக உள்ளே வந்து 491 00:28:53,358 --> 00:28:57,029 பார்க்கில் மீண்டும் வேலைக்குச் சேர்வதைப் பார்க்கலாம், 492 00:28:57,112 --> 00:28:59,781 இதை நான் முடிக்கும் வரை நீங்கள் 493 00:28:59,865 --> 00:29:03,493 பேஸ்மெண்ட்டில் இருப்பீர்கள், அதை என்னால் மிக நீண்ட காலத்திற்கு இழுக்க முடியும். 494 00:29:03,577 --> 00:29:06,496 நீங்கள் தனிமையாக உணர்ந்தால், எப்போது வேண்டுமானாலும் ஸ்டாண்டிஷை அனுப்ப முடியும். 495 00:29:08,123 --> 00:29:10,083 அவருக்கு எதிரான தேசத்துரோக வழக்கை மீண்டும் எடுப்பேன், 496 00:29:10,167 --> 00:29:11,960 இந்த முறை அதை நிரந்தரமாக்க என்னால் முடியும். 497 00:29:19,551 --> 00:29:21,386 என் பின்னால் ஏதோ கடிக்கிறது என நினைக்கிறேன். 498 00:29:25,474 --> 00:29:27,851 இது அற்புதமான டீலாக உள்ளது. 499 00:29:28,477 --> 00:29:29,770 உங்களுக்கு மரியாதை செலுத்துகிறேன். 500 00:29:31,230 --> 00:29:32,898 என்னை முழுமையாக மாட்ட வைத்துள்ளீர்கள். 501 00:29:34,983 --> 00:29:36,902 அறிக்கையைத் தயார் செய்யுங்கள். பேனா கொடுங்கள். 502 00:29:38,278 --> 00:29:39,655 அடச்சை, இப்போதுதான் ஞாபகம் வருகிறது. 503 00:29:40,656 --> 00:29:43,116 ஆம், உள்ளே வந்ததும் உங்களிடம் ஒன்று சொல்ல வேண்டும் 504 00:29:43,200 --> 00:29:44,618 என நினைத்தேன். 505 00:29:46,161 --> 00:29:48,580 நான் கொண்டு வந்த கார். 506 00:29:48,664 --> 00:29:50,874 இப்போது பேஸ்மென்டில் பார்க் செய்யப்பட்டுள்ள கார். 507 00:29:51,792 --> 00:29:53,377 அதன் பின்னால் வெடிகுண்டு உள்ளது. 508 00:30:05,681 --> 00:30:09,393 -ஆனால் நான் 500 மைல்கள் நடப்பேன் -டஃபி. 509 00:30:38,505 --> 00:30:39,506 அடச்சை. 510 00:30:50,017 --> 00:30:51,185 அந்த லேம்ப். 511 00:30:52,311 --> 00:30:53,562 அவர் என்ன செய்ய முயல்கிறார்? 512 00:30:58,192 --> 00:31:00,068 அடச்சை. கட்டடத்தை சுற்றி வளையுங்கள்! 513 00:31:00,152 --> 00:31:02,696 ஒவ்வொரு தளமாக தேடுங்கள்! உள்ளே யாரோ ஊடுருவி விட்டனர்! 514 00:31:04,072 --> 00:31:05,407 கதவு! 515 00:31:19,796 --> 00:31:21,048 ஜேம்ஸ் வெப் 516 00:31:32,559 --> 00:31:36,146 -அந்த ஃபைல் எங்கே உள்ளது என்று சொல். -என்ன ஃபைல்? என்ன சொல்கிறாய்? 517 00:31:36,230 --> 00:31:37,606 விளையாடாதே. நான் என்ன சொல்கிறேன் என உனக்குத் தெரியும். 518 00:31:37,689 --> 00:31:39,566 என்னிடம் உள்ளதாக நீ எதை நினைத்தாலும் அது என்னிடம் இல்லை. 519 00:31:39,650 --> 00:31:41,652 அதை கீழே போடுகிறாயா, நாம்... 520 00:31:43,362 --> 00:31:45,572 -அந்த ஃபோட்டோ இருக்கும் ஃபைல்? -என்ன ஃபோட்டோ? 521 00:31:45,656 --> 00:31:47,783 டேவர்னரையும் ஆலன் பிளாக்கையும் நான் ஃபோட்டோ எடுத்ததால் அவர் என்னை 522 00:31:47,866 --> 00:31:50,285 -வெளியேற்ற நினைத்தார். -நீ என்ன சொல்கிறாய் எனத் தெரியவில்லை, 523 00:31:50,369 --> 00:31:52,412 ஆனால் உன்னை வெளியேற்ற அவரிடம் பல காரணங்கள் இருந்தன. 524 00:31:52,496 --> 00:31:54,540 -ஸ்டான்ஸ்டெடைச் சொல்கிறாயா? -அதனால்தான் உன்னை வெளியேற்றினார். 525 00:31:56,041 --> 00:31:58,836 அவர் என்ன செய்தார் என எனக்குத் தெரியும். ஸ்டான்ஸ்டெடில் உன்னை வைத்து எனக்கு துரோகம் செய்தார், 526 00:31:58,919 --> 00:32:00,462 ஏனெனில் என்னை வெளியேற்ற அவருக்கு ஒரு காரணம் தேவைப்பட்டது. 527 00:32:00,546 --> 00:32:02,005 அது உன் பெருந்தோல்வி. 528 00:32:02,589 --> 00:32:06,218 அவர் உன்னை அந்த ஃபோட்டோவை அழிக்கச் சொல்லியிருப்பார் எனத் தெரியும். 529 00:32:06,301 --> 00:32:08,929 பாதுகாப்புக்காக உன்னிடம் ஒரு நகல் இருக்கும் என உறுதியாகத் தெரியும். 530 00:32:09,012 --> 00:32:12,182 அது எங்கே உள்ளது என்று சொன்னால், உன் முகத்தில் சுடமாட்டேன். 531 00:32:13,267 --> 00:32:14,434 மன்னித்துவிடு. நீ சொல்வது புரியவில்லை. 532 00:32:18,313 --> 00:32:19,606 அது எங்கே உள்ளது என்று சொல். 533 00:32:21,108 --> 00:32:22,109 ஹேய்! 534 00:32:27,155 --> 00:32:28,782 கிடைத்துவிடு. 535 00:32:29,908 --> 00:32:31,159 பிளாக். 536 00:32:31,743 --> 00:32:35,789 பிளாக், பிளாக், பிளாக், பிளாக், பிளாக், பிளாக், பிளாக். 537 00:32:39,126 --> 00:32:40,460 கிடைத்துவிடு. 538 00:32:44,131 --> 00:32:45,007 கார்ட்ரைட். 539 00:32:58,270 --> 00:32:59,271 இல்லை. 540 00:33:06,403 --> 00:33:09,323 அனைத்துக் குழுவினரும் பணியிடங்களை காலி செய்யுங்கள். 541 00:33:09,406 --> 00:33:14,286 பாதுகாப்பான இடத்திற்கு பாஸ் மற்றும் ஐடியுடன் செல்லத் தொடங்குங்கள். 542 00:33:14,369 --> 00:33:16,205 இது ஒரு 1470... 543 00:33:16,288 --> 00:33:18,123 -நகருங்கள்! -வாருங்கள்! 544 00:33:18,207 --> 00:33:20,250 அனைவரும் வழிவிடுங்கள்! 545 00:33:29,009 --> 00:33:30,219 ஸ்டான்ஸ்டெட். 546 00:33:34,848 --> 00:33:37,017 -வழிவிடுங்கள்! -நகருங்கள்! இந்தப் பக்கம்! 547 00:33:37,559 --> 00:33:38,560 நகருங்கள்! 548 00:33:38,644 --> 00:33:43,732 ஸ்டான்ஸ்டெட். ஸ்டான்ஸ்டெட், ஸ்டான்ஸ்டெட், ஸ்டான்ஸ்டெட். 549 00:33:49,196 --> 00:33:55,202 அடச்சை... பெருந்தோல்வி. 550 00:33:57,204 --> 00:33:58,205 ஆம். 551 00:34:02,042 --> 00:34:03,043 -யாருமில்லை. -செல்லுங்கள். 552 00:34:03,126 --> 00:34:04,336 இந்தப் பகுதியை காலி செய்யுங்கள். 553 00:34:04,419 --> 00:34:05,629 நகருங்கள்! 554 00:34:05,712 --> 00:34:07,714 -நகருங்கள். -வெளியே செல்லுங்கள்! 555 00:34:12,594 --> 00:34:13,762 ரகசியமானது 556 00:34:13,846 --> 00:34:15,889 -உள்ளே வருகிறோம்! -வழி விடுங்கள்! 557 00:34:18,891 --> 00:34:19,893 வழி விடுங்கள்! 558 00:34:25,440 --> 00:34:27,525 யாருமில்லை! வெளியே! 559 00:34:27,609 --> 00:34:29,069 -நகருங்கள்! -நகருஙக்ள்! 560 00:34:31,405 --> 00:34:33,532 வெப், கோட் 1470 ஏற்பட்டுள்ளது. 561 00:34:40,539 --> 00:34:43,458 -கீழே! -கீழே! தரையில். 562 00:34:46,920 --> 00:34:49,840 ...மிகவும் கவலையாக உள்ளது, விசாரணையின் பகுதியாக... 563 00:34:54,136 --> 00:34:55,762 இது உங்களுடையது என நினைக்கிறேன். 564 00:34:58,765 --> 00:35:01,518 ஆமாம். வெடிகுண்டை வைக்க மறந்துவிட்டேன் என நினைக்கிறேன். 565 00:35:04,396 --> 00:35:06,857 டஃபியும் அவரது ஆட்களும் இந்தக் கட்டடம் முழுவதும் தேடிக்கொண்டிருக்கின்றனர். 566 00:35:06,940 --> 00:35:09,151 நீங்கள் உள்ளே கூட்டி வந்தது கார்ட்ரைட் என நினைக்கிறேன். 567 00:35:09,234 --> 00:35:12,487 இல்லை, உங்கள் செக்யூரிட்டியைச் சோதித்துப் பார்க்கலாம் என நினைத்தேன். 568 00:35:12,571 --> 00:35:15,449 ஒரு கெட்ட செய்தி. உங்கள் ஏஜென்ட்கள் திறமையானவர்கள் இல்லை. 569 00:35:21,079 --> 00:35:23,165 அவனை லாயுடன் பேஸ்மெண்ட்டில் போடுங்கள். 570 00:35:25,876 --> 00:35:27,461 அதன் அர்த்தம் புரிந்திருக்கும். 571 00:35:27,544 --> 00:35:30,839 என் ஆட்கள் உங்கள் ஆட்கள் போல திறமையாக இருந்திருந்தால், 572 00:35:30,923 --> 00:35:32,799 அவர்கள் உங்கள் ஆட்களாக இருந்திருப்பார்கள். 573 00:35:32,883 --> 00:35:36,803 இப்போது அந்த முயற்சி தோல்வியடைந்ததால், இதில் கையொப்பமிடுங்கள். 574 00:35:42,434 --> 00:35:44,603 அதைச் செய்வதற்கு முன், ஒரு கேள்வி. 575 00:35:44,686 --> 00:35:47,231 நீங்கள் யாரை பேஸ்மெண்ட்டுக்கு அனுப்பினீர்கள்? 576 00:35:48,565 --> 00:35:49,566 மேடம். 577 00:35:50,567 --> 00:35:52,194 -கிடைத்ததா? -ஆம். 578 00:35:52,277 --> 00:35:54,571 ஓ, இல்லை. நான் அதைச் செய்ய மாட்டேன், மேடம். 579 00:35:55,614 --> 00:35:56,615 பெருந்தோல்வி. 580 00:35:56,698 --> 00:35:58,242 ரகசியமானது - இந்தக் கோப்பு இந்த இடத்தை விட்டு வெளியே செல்லக்கூடாது. 581 00:36:06,208 --> 00:36:09,837 மூன்று நொடிகளில், உங்கள் தலைக்கு நேராக பல துப்பாக்கிகளை நீட்ட வைக்க முடியும். 582 00:36:09,920 --> 00:36:11,505 ஆம், ஆனால் நீங்கள் அப்படிச் செய்ய மாட்டீர்கள். 583 00:36:12,005 --> 00:36:14,591 ஏனெனில் வேறு யாரும் இதைப் பார்க்க விரும்ப மாட்டீர்கள். 584 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 இதோ, பாருங்கள். 585 00:36:19,555 --> 00:36:23,225 நீங்களும் ஆலன் பிளாக்கும். 586 00:36:24,643 --> 00:36:27,563 என்ன? என் மீது குற்றம் சாட்டிய விஷயத்தை திட்டம் போட்டது நினைவுள்ளதா? 587 00:36:28,397 --> 00:36:32,568 ஹஸான் அஹமதை ஒரு போலியான மிஷனில் கடத்தி, 588 00:36:32,651 --> 00:36:36,280 அவனைக் காப்பாற்றி நல்ல பெயர் வாங்க நினைத்தீர்கள். 589 00:36:37,698 --> 00:36:41,451 அதை முன்பு என்னிடம் சொன்னீர்கள், ஆனால் இதுதான் ஆதாரம். 590 00:36:42,202 --> 00:36:45,914 ஆம், உங்கள் பெயரை எழுதியுள்ளேன். நீங்கள் இதை அங்கீகரித்தால் போதும். 591 00:36:45,998 --> 00:36:47,332 கீழே கையெழுத்திடுங்கள். 592 00:36:48,584 --> 00:36:51,086 நான் முன்னாள் ஏஜென்டைச் சந்தித்தேன். அதில் ஒன்றும் இல்லையே. 593 00:36:51,170 --> 00:36:54,423 எனில் இதை டியர்னிக்கு அனுப்பினால் பிரச்சினை இல்லையா? 594 00:36:54,506 --> 00:36:57,217 -மேலும் பார்க்கில் உள்ள அனைவருக்கும். -ஹாப்டனுக்கும் கூட. 595 00:36:57,301 --> 00:37:00,137 இல்லை. ஹாப்டன் ஒரு பைத்தியம். எல்லா செய்தி நிறுவனத்திற்கும் அனுப்பு. 596 00:37:00,220 --> 00:37:02,347 -செய்தி நிறுவனம். -உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்? 597 00:37:02,431 --> 00:37:04,099 அந்தப் பையனை உயிருடன் மீட்க வேண்டும். 598 00:37:04,183 --> 00:37:05,309 நான் அதை விரும்பவில்லை என நினைக்கிறீர்களா? 599 00:37:05,392 --> 00:37:10,189 உங்கள் கவனம் அவனைக் கண்டுபிடிப்பதிலும் என்னைப் பிடிப்பதிலும் பிரிந்துவிட்டது. 600 00:37:14,318 --> 00:37:18,363 சாத்தியமான மூன்று வண்டிகள் உள்ளன. மூன்றையும் டிராக் செய்ய முடியவில்லை. 601 00:37:18,447 --> 00:37:20,616 முடிந்த அனைத்தையும் செய்துவருகிறோம். 602 00:37:20,699 --> 00:37:22,367 உங்களால் இன்னும் அதிகமாகச் செய்ய முடியும். 603 00:37:22,451 --> 00:37:23,827 கார்ட்ரைட்டிடம் ஹாப்டனின் ஃபோன் உள்ளது. 604 00:37:23,911 --> 00:37:27,539 எல்லாம் சொதப்பியபோது அவன் ஒரு குறிப்பிட்ட நபருக்கு கால் செய்துள்ளான். 605 00:37:28,457 --> 00:37:31,793 நீங்கள் அவரைச் சென்று பார்க்க வேண்டும். 606 00:37:40,761 --> 00:37:44,556 ஹேய், உன் மாமாவைப் பற்றி சொன்னாயே, எவ்வளவு பணம் கிடைக்கும்? 607 00:37:45,140 --> 00:37:46,892 உங்களுக்கு தேவையானதைக் கேளுங்கள். 608 00:37:47,643 --> 00:37:49,186 அவர் என்ன கோடீஸ்வரரா? 609 00:37:49,269 --> 00:37:53,148 இல்லை, அவர் தொழிலதிபர், நிறைய முதலீடு செய்துள்ளார். நிறைய. 610 00:37:53,232 --> 00:37:56,109 ஓ, அப்படியா? ஏன் இதுவரை உனக்கு அவர் உதவவில்லை? 611 00:37:56,902 --> 00:37:59,279 நீ லீட்ஸில் மிகவும் மோசமான இடத்தில் வசித்தாய். 612 00:38:01,114 --> 00:38:04,243 அவரைப் போலவே நானும் சொந்தமாக முன்னேற வேண்டும் எனக் கூறினார். 613 00:38:05,118 --> 00:38:06,870 ஆனால் அவர் எனக்கு எதுவும் ஆக விரும்ப மாட்டார். 614 00:38:06,954 --> 00:38:08,121 எனக்கு எதுவும் ஆக விரும்ப மாட்டார். 615 00:38:08,205 --> 00:38:10,123 கேள். அவன் ஏன் பொய் சொல்ல வேண்டும்? 616 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 அவன் பொய் சொல்லாமல் இருப்பது நல்லது. 617 00:38:13,502 --> 00:38:16,547 ஏனெனில் மாமா இல்லையெனில் பணம் இல்லை, 618 00:38:16,630 --> 00:38:19,132 -எங்களுக்குத் தெரிந்துவிடும், புரிகிறதா? -பணம் கண்டிப்பாக கிடைக்கும். 619 00:38:19,216 --> 00:38:22,344 -சரியா? அது கண்டிப்பாக கிடைக்கும். என் மாமா... -சரி, சரி! 620 00:38:22,427 --> 00:38:23,720 கடவுளே. 621 00:38:25,180 --> 00:38:26,974 நீ பெட்ரோல் ஸ்டேஷனில் நன்றாக நடந்துகொண்டாய். 622 00:38:27,558 --> 00:38:29,184 ஆம். 623 00:38:29,268 --> 00:38:31,436 அதனால் அவன் நேர்மையாக இருப்பான் என நம்புகிறேன். 624 00:38:32,646 --> 00:38:34,064 அவன் நம்முடன் வரலாம். 625 00:38:35,482 --> 00:38:39,236 ஆனால் அவன் என்னைச் சிரிக்க வைத்தால்தான். 626 00:38:43,699 --> 00:38:44,741 என்ன செய்ய வேண்டும்? 627 00:38:46,451 --> 00:38:48,579 அவன் காமெடியன் தானே? 628 00:38:49,621 --> 00:38:53,125 ”காமெடியன்” என்றாலும், மேடையில் ஏற தைரியம் வந்ததில்லை. 629 00:38:55,335 --> 00:38:56,628 சிரிக்க வை! 630 00:38:56,712 --> 00:38:58,589 இது உனக்கான பெரிய வாய்ப்பு, எங்களுடன் வர வேண்டாமா? 631 00:38:58,672 --> 00:39:01,133 -காமெடி சென்ட்ரலில் வருவதுபோல அவமதிப்பாக பேசு. -எங்களைச் சிரிக்க வை. 632 00:39:01,216 --> 00:39:02,217 தொடங்கு! 633 00:39:03,135 --> 00:39:04,887 -காத்திருக்கிறோம். -சரி. 634 00:39:10,475 --> 00:39:13,478 நீங்கள் ஆல்பியனின் மகன்கள், இல்லையா? 635 00:39:15,272 --> 00:39:16,523 ஒரு யூகம் தான், 636 00:39:16,607 --> 00:39:18,942 ஆல்பியன் தனது முதல் கசினைத்தானே மணந்துகொண்டார்? 637 00:39:20,485 --> 00:39:21,778 அது அவமரியாதையாக உள்ளது. 638 00:39:21,862 --> 00:39:23,906 அதுதான் நகைச்சுவையே. அவமதிப்புதான். 639 00:39:25,657 --> 00:39:26,575 மேலே சொல். 640 00:39:28,243 --> 00:39:29,620 ”ஆல்பியனின் மகன்கள்.” 641 00:39:30,495 --> 00:39:32,581 ஏனெனில், “செக்ஸுக்கு வழியில்லாத, அப்பாவுடன் பிரச்சினை இருக்கும் 642 00:39:32,664 --> 00:39:34,541 வெள்ளையினத்தவர்களுக்கு” கழுத்தில் டேட்டு சரியாக இருக்காது அல்லவா? 643 00:39:36,627 --> 00:39:37,628 கடவுளே. 644 00:39:41,840 --> 00:39:43,383 நீங்கள் கேட்டது கிடைத்தது என நினைக்கிறேன். 645 00:39:44,384 --> 00:39:45,552 இஸ்லாமியத் தாக்குதல். 646 00:39:51,850 --> 00:39:53,310 இது நன்றாக உள்ளது. 647 00:39:53,393 --> 00:39:55,646 இது நன்றாக உள்ளது. இன்னும். 648 00:39:57,689 --> 00:39:59,900 ஆல்பியனின் மகன்கள்: 649 00:39:59,983 --> 00:40:02,986 திங்கள் முதல் வியாழன் வரை காஃபிர்களிடம் இருந்து பிரிட்டனைக் காப்பாற்றுகின்றனர், 650 00:40:03,612 --> 00:40:05,864 ஆனால் வெள்ளி அன்று அருமையான கறி சாப்பாடு இல்லாமல் இருக்க முடியாது. 651 00:40:09,201 --> 00:40:10,702 அவன் நம்மைப் பற்றி பேசுகிறான்! 652 00:40:10,786 --> 00:40:13,997 உலகில் 1.8 பில்லியன் இஸ்லாமியர்கள் உள்ளனர் தெரியுமா? 653 00:40:14,081 --> 00:40:15,457 -அப்படியா? -இவன் கலக்குகிறான். 654 00:40:15,541 --> 00:40:17,459 உங்களுக்கு பெரிய வேன் தேவைப்படும், நண்பா. 655 00:40:19,378 --> 00:40:21,296 ஹேய், இவனைப் பற்றி பேசு. 656 00:40:21,380 --> 00:40:22,214 இவனைப் பற்றி பேசு. 657 00:40:22,297 --> 00:40:23,465 -பேசு. -அவரைப் பாருங்கள். 658 00:40:23,549 --> 00:40:25,217 அவர் இன்னும் பிறந்திருந்தால், சாண்ட்விச்சாக இருந்திருப்பார். 659 00:40:26,677 --> 00:40:29,388 இன்னொன்று! இன்னொன்று! இவனை! 660 00:40:29,471 --> 00:40:32,808 இவர் எவ்வளவு முட்டாள் என்றால், உள்ளாடையில் குறிப்பு எழுதி வைத்திருக்கிறார்: 661 00:40:32,891 --> 00:40:34,059 ”பேப்பரால் சுத்தம் செய்யவும்.” 662 00:40:36,270 --> 00:40:37,271 ஹேய்! 663 00:40:38,856 --> 00:40:40,357 நீ வேடிக்கையாகப் பேசுகிறாய்! 664 00:40:40,440 --> 00:40:42,484 இவன் இப்போது சிரிக்கிறான்! அவன் சிரிக்கிறான்... 665 00:40:42,568 --> 00:40:43,569 கடவுளே! 666 00:40:44,236 --> 00:40:47,155 இவன் இப்போது சிரிக்கிறானா? இவன் சிரிக்கிறான்! 667 00:40:51,577 --> 00:40:52,744 அடச்சை! 668 00:41:07,301 --> 00:41:08,927 அது மிகவும் வேடிக்கையாக இருந்தது. 669 00:42:03,690 --> 00:42:05,692 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்