1 00:00:15,015 --> 00:00:16,517 Mis on? 2 00:00:16,517 --> 00:00:18,477 Diana Taverner on all. 3 00:00:20,854 --> 00:00:25,651 Ütle talle, et viie minuti pärast tulen. - Ta käskis kohe alla tulla. 4 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 Mis toimub? - Ei midagi, kallis. 5 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Huvitav, mida teised teevad. 6 00:01:04,397 --> 00:01:07,192 Helistaksin, aga sa viskasid Mini ja Louisa moblad ära. 7 00:01:09,194 --> 00:01:11,238 Neile tuleks öelda, et neid ei jahita enam, 8 00:01:11,238 --> 00:01:16,201 juhuks kui neil on kuskil põiktänavas mõni kahtlane iluoperatsioon pooleli. 9 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 10 00:02:10,255 --> 00:02:14,426 24 H KOHVIK SÖÖGE SIIN - OSTKE KAASA 11 00:02:14,510 --> 00:02:16,094 Satelliitnavigatsiooni ei häki. 12 00:02:16,178 --> 00:02:19,139 Sest? - Ihnuskoid ei tellinud seda. 13 00:02:19,223 --> 00:02:21,308 Või rikkuritel on oma. 14 00:02:21,308 --> 00:02:25,771 Mina tegin midagi, mida te, lihtsurelikud, ei suuda. 15 00:02:26,396 --> 00:02:29,858 Häkkisin auto vargusevastase lokaatori. - Siiski saame jälitada? 16 00:02:30,484 --> 00:02:34,071 Signaal on katkendlik, seega asukoha saab iga 10 minuti tagant. 17 00:02:34,821 --> 00:02:39,618 Aga nad sõidavad A12-l itta. Viimane ping oli Chelmsfordi lähistelt tanklast. 18 00:02:40,244 --> 00:02:42,829 Mida me siis sellega teeme? - Teavitame neid. 19 00:02:42,913 --> 00:02:45,749 Parki? Kes üritavad inimröövi meie kaela ajada? 20 00:02:46,583 --> 00:02:48,085 Siis edastame info mujale. 21 00:02:59,263 --> 00:03:01,682 Diana, kahjuks meie teenija magab, 22 00:03:01,682 --> 00:03:04,142 seega pean ise teenindama. Mida soovid? 23 00:03:04,226 --> 00:03:06,895 Teed. Assami, kui on, muidu tavalist kanget. 24 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 Piimaga, suhkruta. 25 00:03:08,981 --> 00:03:11,733 Sa siis tead, miks ma tulin? - Mul pole aimugi. 26 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 On küll, muidu oleksid küsinud. 27 00:03:13,819 --> 00:03:17,489 Mu köögis on naine, kellega olen paar korda kokteiliõhtutel kohtunud. 28 00:03:17,573 --> 00:03:20,742 Muretsen pigem, kuidas su siinolekut oma prouale selgitada. 29 00:03:20,826 --> 00:03:22,703 Võin talle kokkuvõtte teha. 30 00:03:22,703 --> 00:03:25,539 Teame kõnelogi abil, et Robert Hobden helistas sulle 31 00:03:25,539 --> 00:03:27,291 eile pärastlõunal, korduvalt. 32 00:03:27,791 --> 00:03:30,043 Ükski kõne ei kestnud üle 15 sekundi, 33 00:03:30,127 --> 00:03:32,296 seega ta ei saanud ühendust. 34 00:03:32,296 --> 00:03:35,048 Ma võin ümbruse turvakaamerate abil 35 00:03:35,132 --> 00:03:37,968 kinnitada, mida juba tean, aga tõestada ei jõua, 36 00:03:37,968 --> 00:03:42,389 et Hobden tuli lõpuks siia, tahtes meeleheitlikult sinuga rääkida. 37 00:03:44,349 --> 00:03:47,394 Suudad uskuda? Assami siiski pole. Tavaline kange. 38 00:03:47,978 --> 00:03:50,939 Muide, mis tema nimi ongi, Hobden? 39 00:03:51,481 --> 00:03:54,359 Ma pole teda aastaid näinud. Vaevalt ta ära tunneksin. 40 00:03:54,443 --> 00:03:58,155 Veel üks asi, mida ma tean, aga ei jõua hetkel tõestada, 41 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 on see, et pärast Hobdeni visiiti helistati siit 42 00:04:00,866 --> 00:04:02,868 sinu või kellegi su lähedase poolt 43 00:04:02,868 --> 00:04:07,956 teatud isikutele, kes on seotud Hassan Ahmedi röövijatega. 44 00:04:08,957 --> 00:04:12,920 Jällegi, võiksin hankida kõigi siin hoones olijate kõnelogid, 45 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 alustades mehest, kes ukse taga kuulab. 46 00:04:17,341 --> 00:04:19,134 Ja muidugi ka sinu kõnelogi. 47 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Küllap on selles numbreid, mida sa proua eest varjata tahad. 48 00:04:23,347 --> 00:04:27,017 Ehk emade omad, kelle lastest ta teadlik pole? 49 00:04:28,352 --> 00:04:31,355 Mul on väga avatud abielu. - Mind see ei koti! 50 00:04:31,355 --> 00:04:34,983 Mul on surnud agent inimröövi sündmuspaigal ja poiss jumal teab kus, 51 00:04:35,067 --> 00:04:37,861 kes sureb järgmisena, kõik sinu telefonikõne tõttu. 52 00:04:37,945 --> 00:04:40,948 Tahaksin aidata, Diana, aga ma ei teinud sellist kõnet. 53 00:04:43,492 --> 00:04:46,411 Panen vee keema selle tee jaoks, mis sul tegemata jäi. 54 00:04:46,495 --> 00:04:50,582 Kui sa keemise ajaks ausat juttu ei räägi, kutsun Koerad kohale 55 00:04:50,666 --> 00:04:53,085 ja hakkan su elu pahupidi pöörama. 56 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Olgu, tänan. 57 00:05:10,644 --> 00:05:13,105 Kõnele vastanud naise hääletooni järgi 58 00:05:13,105 --> 00:05:15,816 oli see vist tuhandes vihje, mille nad täna said. 59 00:05:15,816 --> 00:05:17,818 Küllap kõne sinult on kaalukam. 60 00:05:17,818 --> 00:05:21,029 Kellena pidanuksin end esitlema? „Tere, Scotland Yard? 61 00:05:21,113 --> 00:05:24,157 Ma olen MI5 karistusosakonnast, kuigi hetkel 62 00:05:24,241 --> 00:05:27,870 jahitakse mind inimröövi pärast, mida üritan teil lahendada aidata.“ 63 00:05:37,004 --> 00:05:38,130 Ma lähen. 64 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 Kuhu? - A12-le. 65 00:05:40,257 --> 00:05:42,926 Sa ei jõua neile järele. - Kihutades võin jõuda. 66 00:05:43,010 --> 00:05:44,469 Sead peataksid su. 67 00:05:44,553 --> 00:05:45,721 Meie oleme ju sead. 68 00:05:45,721 --> 00:05:47,347 Juhatan nad röövijateni. 69 00:05:47,431 --> 00:05:49,057 Oota! Ma tulen kaasa. 70 00:05:49,850 --> 00:05:52,769 Läheme Roddyga Lambi korterisse. Ta võib sinna tulla. 71 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Lamb pole oma korteris. 72 00:05:54,188 --> 00:05:55,522 Kust sa seda tead? 73 00:05:55,606 --> 00:05:59,151 Panin aasta tagasi jälitusseadme tema autole. Teie kõigi autodele. 74 00:06:01,778 --> 00:06:05,324 Mis on? Täpselt sellise olukorra puhuks tegingi seda. 75 00:06:16,543 --> 00:06:20,172 Asi pole selles, kas Hobden käis siin või ma kõne tegin. 76 00:06:20,172 --> 00:06:23,926 Sul on kiire ja vajad minult midagi, seega lihtsalt palu otse. 77 00:06:23,926 --> 00:06:28,180 Kasuta oma paremäärmuslaste kontakte, et Albioni Poegade juhiga suhelda. 78 00:06:28,180 --> 00:06:31,141 Uuri, kuidas tema poisid riigist lahkuda üritaksid. 79 00:06:31,225 --> 00:06:32,559 Ma ei tunne Simmondsit. 80 00:06:32,643 --> 00:06:36,230 Käisid mullu temaga linnujahil. - Seal oli palju inimesi. 81 00:06:36,230 --> 00:06:38,815 Aga Sunningdale'is mängisite golfi kahekesi. 82 00:06:38,899 --> 00:06:42,486 Mu allikate sõnul kaotasid talle, mistõttu sa ehk ei mäletagi. 83 00:06:42,986 --> 00:06:44,363 Miks ta mind aitaks? 84 00:06:44,363 --> 00:06:48,283 Ütle talle, et mul aega pole, aga vajaduse korral löön ta ukse sisse. 85 00:06:48,367 --> 00:06:52,496 Ta andku röövijad viie minutiga üles, muidu sööte mõlemad hommikust kongis. 86 00:06:53,539 --> 00:06:55,916 Ma tean Frontline Clubi kohta, Diana. 87 00:06:55,916 --> 00:06:59,878 Ja selle kohta, mida sa Hobdeni kuuldes vist oma vennale ütlesid. 88 00:06:59,962 --> 00:07:03,590 Su ainus trump. Kindel, et tahad seda praegu kasutada? 89 00:07:03,674 --> 00:07:06,176 Praegu on ainus aeg. Mäng saab peagi läbi. 90 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 Pane siis riidesse. 91 00:07:08,887 --> 00:07:11,598 Ma kannatan matsu ära, sina lähed aga Parki. 92 00:07:11,682 --> 00:07:15,185 Numbrita keldrikorrusele. Soovitan mugavaid riideid, 93 00:07:15,269 --> 00:07:18,063 mida oled valmis kuse, sita ja verega määrima. 94 00:07:18,063 --> 00:07:21,316 Diana, ma ei panegi ette vastastikust tagatud hävingut. 95 00:07:21,400 --> 00:07:22,651 Mida siis? 96 00:07:23,318 --> 00:07:24,778 Meil on ühine probleem. 97 00:07:26,154 --> 00:07:28,657 Meid seob vastumeelsetega üks mees. 98 00:07:29,283 --> 00:07:30,325 Robert Hobden. 99 00:07:33,996 --> 00:07:36,707 Ehk pole sa vastu, kui ma su kõnesid pealt kuulan. 100 00:08:00,063 --> 00:08:02,024 Mis kuradi moel te meid leidsite? 101 00:08:06,278 --> 00:08:09,031 Pane tagasi. Kulub marjaks, kui ära varastatakse. 102 00:08:09,031 --> 00:08:12,743 Meil ei pandud käsi raudu. Saite vist fotod kätte. 103 00:08:12,743 --> 00:08:16,079 Jah, tegime Tavernerile pähe. - Meile kavatsesite öelda? 104 00:08:16,163 --> 00:08:18,290 Ei, tore oli teid mitte näha. 105 00:08:18,290 --> 00:08:19,541 Kus Min ja Louisa on? 106 00:08:19,625 --> 00:08:22,169 Ho leidis viisi inimröövijate jälitamiseks. 107 00:08:22,169 --> 00:08:24,046 Min ja Louisa ajavad neid taga. 108 00:08:24,046 --> 00:08:27,799 Ma andsin ju selge käsu mitte sittagi teha! 109 00:08:27,883 --> 00:08:32,304 Lasite kahel äraaetud hobusel lootusetult üritada asju mitte halvemaks teha. 110 00:08:32,386 --> 00:08:35,015 Ma ei lasknud midagi. Nad on autonoomsed. 111 00:08:35,097 --> 00:08:38,559 Loodetavasti saavad surma vaid nemad, ilma orbudekodu süütamata. 112 00:08:39,645 --> 00:08:43,065 Jälita kaubikut edasi. Anna teada, kui see isegi rada vahetab. 113 00:08:45,192 --> 00:08:46,693 Nad vist lähevad siia. 114 00:08:48,237 --> 00:08:50,989 Räägib Duffy. Taktikaline tiim tõusku kohe õhku. 115 00:08:53,784 --> 00:08:55,202 Nad lähevad Harwichi. 116 00:08:55,202 --> 00:08:56,537 Kust sina tead? 117 00:08:56,537 --> 00:09:01,750 Black rentis kaubiku vana legendiga. Ho pääses auto lokaatori kallale. 118 00:09:01,834 --> 00:09:05,212 Nad on A12 peal. Lähim sadam on Harwich. 119 00:09:05,212 --> 00:09:09,216 Standish ja Ho räägivad üksikasjadest. Ma lähen pikutama. 120 00:09:14,471 --> 00:09:16,682 Sa ei kavatse ju päriselt magama minna? 121 00:09:17,891 --> 00:09:19,226 Teil on meile midagi? 122 00:09:20,352 --> 00:09:23,021 Kaubiku numbrimärk ja vargusevastase lokaatori ID. 123 00:09:23,105 --> 00:09:25,065 Nad läksid röövijatele järele, eks? 124 00:09:25,065 --> 00:09:26,984 Issand, mehed on poisikesed. 125 00:09:26,984 --> 00:09:32,489 Proua, väga kena küll teist mind oma õeskonda arvata, aga pean keelduma. 126 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 Kui te just ei täida oma lubadust 127 00:09:35,117 --> 00:09:37,411 ja räägi mulle, mida Partneri surmast teate. 128 00:09:37,411 --> 00:09:41,206 See võimalus kadus, Standish, kui ühte mu koera püstoliga sihtisid. 129 00:09:41,290 --> 00:09:45,919 Mõtle, kui vastanuksid mu kõnele, oleksid homme Parki naasnud. 130 00:09:46,003 --> 00:09:48,005 Ja miks ma küll seda tahaksin? 131 00:09:49,882 --> 00:09:51,049 Roddy. - Mis on? 132 00:09:51,633 --> 00:09:53,510 Ole vait ja kõnni edasi. - Kuhu? 133 00:09:53,594 --> 00:09:55,095 Soomajja. - Aga see on... 134 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 Ma tean, et vastassuunas on, aga pidin dramaatiliselt lahkuma. 135 00:09:59,016 --> 00:10:01,351 Ära vaata tagasi. Seda ta tahabki. 136 00:10:19,536 --> 00:10:21,622 Tankisid ja sõitsid itta 20 minuti eest. 137 00:10:21,622 --> 00:10:23,540 Kindlalt nemad? - Hassan maksis. 138 00:10:23,624 --> 00:10:26,919 Hassan? Aga miks... - Müüjale jäi jootraha tõttu meelde. 139 00:10:26,919 --> 00:10:30,088 Sa süüa ei ostnud? - Näed ju, et ei ostnud. Läki, Min! 140 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 Kas võin siis kähku osta? 141 00:10:31,882 --> 00:10:36,386 Jah, kui oled valmis pärast möönma, et jäime hiljaks, sest sa vajasid krõpse. 142 00:10:36,470 --> 00:10:37,471 Olgu. 143 00:10:39,681 --> 00:10:41,099 Issand halasta, kiiremini! 144 00:10:41,183 --> 00:10:45,145 Hea küll! Ma lihtsalt toimin paremini, kui olen veidi süüa saanud. 145 00:10:45,229 --> 00:10:46,396 Jumal küll... 146 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 Ma olin 7- või 8-aastane. 147 00:10:59,368 --> 00:11:02,663 Esimene linnus, mida lähedalt nägin. Üleni varemetes. 148 00:11:02,663 --> 00:11:07,918 Seal sai mängida, ringi ronida. Mu vanaisa sõnul oli see normannide oma. 149 00:11:09,002 --> 00:11:10,337 Väga vana. 150 00:11:11,839 --> 00:11:13,257 Nii inglaslik, kui olla saab. 151 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 Selle jaoks hea koht. 152 00:11:17,386 --> 00:11:20,889 Lähme lihtsalt paadi juurde. - Kuidas su mälu on? 153 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Korras. Mis siis? 154 00:11:22,391 --> 00:11:24,935 Sul paistab ununevat, mis juhtus viimasega, 155 00:11:24,935 --> 00:11:27,354 kes aina paadini minekust rääkis. 156 00:11:27,354 --> 00:11:29,815 Ei, tähendab, küll tapame ta! Eks? 157 00:11:29,815 --> 00:11:33,110 Olgu? Aga sadamas või paadi peal või midagi... 158 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Oled kindel? 159 00:11:34,278 --> 00:11:37,656 Paadis on raske kirvega vehkida. Võin mööda lüüa, sind tabada. 160 00:11:37,656 --> 00:11:40,617 Semu, aeg on otsakorral... - Minu kuradi kannatus on ka! 161 00:11:40,701 --> 00:11:41,994 Põrgu päralt! 162 00:11:41,994 --> 00:11:44,913 Ta ei tulistaks sind roolis. Avariiga võime kõik surra. 163 00:11:47,040 --> 00:11:50,043 Sina pole ju roolis või mis? Miks ma sind ei tulistaks? 164 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 Sest sa tahad mul pea maha võtta. 165 00:11:53,881 --> 00:11:55,632 Tahad ju mind põlvili. Mäletad? 166 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Enam ei lähe kaua. 167 00:12:04,558 --> 00:12:05,976 Kaubik on teist 30 km ees. 168 00:12:06,727 --> 00:12:07,936 Min ja Louisa? 169 00:12:08,562 --> 00:12:09,605 15 km kaugusel. 170 00:12:09,605 --> 00:12:11,481 Kas pääsesid Parki sidesse? 171 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Olin pääsemas, kui helistasid. 172 00:12:13,734 --> 00:12:16,570 Siis ära lobise! - Oot, Roddy. 173 00:12:16,570 --> 00:12:19,114 Kui aega leiad, uuri haigla süsteemist, 174 00:12:19,198 --> 00:12:20,657 kuidas Sidil läheb. Ning... 175 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Mida perset? 176 00:12:25,329 --> 00:12:29,499 Sa pead kuulma seda minu, mitte temasuguse tundetu tropi käest. 177 00:12:32,294 --> 00:12:33,337 Sid on surnud? 178 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 Jah. 179 00:12:47,601 --> 00:12:48,852 Sul vedas. 180 00:12:50,145 --> 00:12:51,271 Issand halasta... 181 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Jah, oh mind õnneseent. 182 00:12:54,775 --> 00:12:58,195 Minu vaatenurgast saavad ellujääjad lühikese liisu. 183 00:13:02,157 --> 00:13:07,037 Sinuvanusena olin ma juba kuraditosina jagu inimesi kaotanud. 184 00:13:10,332 --> 00:13:15,087 Berliini müüriga oli niigi hull, aga selle lagunedes läks kõik persse. 185 00:13:16,213 --> 00:13:19,716 Tervete võrgustike jagu agente paljastati. 186 00:13:21,301 --> 00:13:22,803 Ma pole ühtegi unustanud. 187 00:13:26,139 --> 00:13:27,558 Ning ma ei unusta Sidi. 188 00:13:32,521 --> 00:13:36,984 Pealegi oli ta ainus teist... - Kes polnud täielik soss-sepp. 189 00:13:36,984 --> 00:13:38,777 Jah, sa juba ütlesid seda. 190 00:13:43,866 --> 00:13:47,244 Igal juhul on loo moraal see, et harju surmaga. 191 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 Sest sa näed seda veel palju. 192 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 Ning kui see sind hirmutab, ava uks ja hüppa kohe välja. 193 00:14:20,027 --> 00:14:22,112 Välja. Kao kuradi... 194 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 Võta me sõber välja. 195 00:14:32,039 --> 00:14:33,457 Vabane temast. 196 00:14:33,457 --> 00:14:35,292 Sinna. Ja sina aitad ka. 197 00:14:35,876 --> 00:14:37,044 Tõsta jalgadest. 198 00:14:58,398 --> 00:15:01,527 Pärast mu tapmist tahab ta suurejoonelisel moel surra. 199 00:15:03,111 --> 00:15:05,989 Sa jääksid temaga risttule alla. - Ole vait! 200 00:15:06,073 --> 00:15:09,243 Olgu. Seo tal käed-jalad kinni, et ta põgeneda ei saaks. 201 00:15:13,664 --> 00:15:16,667 Palun aita mul põgeneda. - Pea oma kuradi suu! 202 00:15:16,667 --> 00:15:18,210 Mis seal toimub, kurat? 203 00:15:20,629 --> 00:15:22,631 Sa ei teadnud. 204 00:15:30,138 --> 00:15:32,140 Olgu, püsti! Võta. 205 00:15:33,267 --> 00:15:35,811 Kuradi... Mine aga. 206 00:15:59,459 --> 00:16:00,961 Mida kuradit, Min? 207 00:16:00,961 --> 00:16:02,546 Kütus sai otsa. 208 00:16:03,297 --> 00:16:04,798 Nalja teed, kurat? 209 00:16:05,465 --> 00:16:08,177 Kuidas kütus otsa sai? Me alles olime tanklas. 210 00:16:08,177 --> 00:16:10,470 Noh, me ei peatunud tankimiseks. 211 00:16:10,554 --> 00:16:13,640 Ma tean, muidu oleksid tankinud! - Info jaoks peatusime. 212 00:16:13,724 --> 00:16:16,602 Ma hankisin info! Mida sina samal ajal tegid? 213 00:16:17,477 --> 00:16:20,689 Mu mõtted olid mujal. Ma mõtlesin. - Millest? 214 00:16:20,689 --> 00:16:22,274 Ma ei tea. Eimillestki. 215 00:16:22,274 --> 00:16:26,028 Keegi ei mõtle eimillestki, kui ta pole just zen-meister. Oled või? 216 00:16:26,028 --> 00:16:29,823 Ei, ma olen väsinud. Ma mõtlesin magamisest. Toidust, tead. 217 00:16:30,324 --> 00:16:32,117 Persse. - Issand. 218 00:16:32,826 --> 00:16:35,245 Mis on? - Sa mõtlesid seksist. 219 00:16:37,206 --> 00:16:40,292 Ei. - Mõtlesid küll, nimelt minuga magamisest. 220 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 Ei. 221 00:16:43,128 --> 00:16:44,922 Issand halasta, kurat! 222 00:16:50,469 --> 00:16:52,054 Ei! Seisa seal, kurat! 223 00:16:55,182 --> 00:16:56,141 Seal! 224 00:16:57,142 --> 00:16:58,352 Minust kaugel, kurat. 225 00:16:59,228 --> 00:17:00,395 Siin? - Jah. 226 00:17:09,530 --> 00:17:10,531 Sul on kirves. 227 00:17:11,656 --> 00:17:13,116 Ning tal on püstol. 228 00:17:13,200 --> 00:17:15,993 Palun. - Tasa. 229 00:17:16,828 --> 00:17:18,997 Sa tead, et sureme mõlemad. - Püsige rajal! 230 00:17:18,997 --> 00:17:20,624 Sa tead, et sureme mõlemad. 231 00:17:21,541 --> 00:17:23,961 Püsige rajal! Püsige sellel! 232 00:17:31,635 --> 00:17:33,303 Maha! 233 00:17:39,226 --> 00:17:40,352 Püsi paigal. 234 00:17:49,945 --> 00:17:51,446 Anna oma käed. 235 00:18:07,754 --> 00:18:09,006 Raisad! 236 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Tagasi autosse? 237 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Mina lähen autosse, sina teises suunas. 238 00:18:15,429 --> 00:18:17,139 Kus te olete? - Jookse. 239 00:18:17,139 --> 00:18:19,433 Jookse! - Kus te olete? 240 00:18:19,433 --> 00:18:20,517 Persse! 241 00:18:21,894 --> 00:18:22,978 Persse! 242 00:18:25,856 --> 00:18:27,482 Persse keerasin! Ta põgenes! 243 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 Mida? Kus, kurat? - Ma ei tea! 244 00:19:38,178 --> 00:19:39,596 Kus ma olen? 245 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 Tooge poisi vanemad eduka tulemuse eel Londonisse. 246 00:19:57,865 --> 00:19:59,825 Press ei tohi haisu ninna saada. 247 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Diana. 248 00:20:00,993 --> 00:20:02,870 Diana. Sinu kabinetti. 249 00:20:03,495 --> 00:20:04,496 Proua... 250 00:20:10,752 --> 00:20:13,672 Inimröövijad lähevad Harwichi ja Koerad on sinna teel. 251 00:20:14,673 --> 00:20:17,676 Noh... Nüüd siis ootame. 252 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 Äraaetud hobused on siin? - Süüst priid. 253 00:20:22,598 --> 00:20:24,766 Paistab, et Alan Black tegutses üksi. 254 00:20:25,976 --> 00:20:29,188 Kas üritas kangelast mängida või hakkas paremäärmuslaseks. 255 00:20:29,188 --> 00:20:31,732 Raske öelda. - Mõlemaga jääb meist jube mulje. 256 00:20:33,650 --> 00:20:35,360 Ta lugu võiks temaga surra. 257 00:20:35,903 --> 00:20:37,696 Seda juba kirjutatakse välja. 258 00:20:37,696 --> 00:20:41,992 Kas tema saaks välja jätta? Ei ühtegi tunnistajat... 259 00:20:43,076 --> 00:20:45,704 Nad on ohtlikud mehed, kellega kasutatakse jõudu. 260 00:21:01,428 --> 00:21:04,556 Kuule, ma pole seda tükk aega teinud. Olgu? 261 00:21:04,640 --> 00:21:05,641 Seksinud? 262 00:21:05,641 --> 00:21:09,895 Ei, olnud kellegagi, kes mind südamest ei põlga. 263 00:21:11,063 --> 00:21:17,694 Ja... tead, see, et me trepikojas suudlesime, oli hea. 264 00:21:18,612 --> 00:21:22,950 See oli tore. Aga paberivajutise ja klammerdajaga ülesminek oli vapustav. 265 00:21:22,950 --> 00:21:25,869 Tähendab, me olime hea tiim. 266 00:21:27,162 --> 00:21:30,958 Tead küll. Me kaitsesime teineteise seljatagust. 267 00:21:31,917 --> 00:21:32,960 Veidi imal. 268 00:21:34,837 --> 00:21:39,174 Ja nüüd pole meil kütust ega võimalust kaabakatele järele jõuda, seega... 269 00:21:39,258 --> 00:21:41,969 Me poleks neid iial kätte saanud, eks? 270 00:21:41,969 --> 00:21:44,972 Lihtsalt oli tore millestki osa võtta, tead? 271 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Kaks aastat. 272 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Pole seksinud? 273 00:21:53,897 --> 00:21:57,818 Issand, ei. Pole mu seljatagust kaitstud. 274 00:22:02,823 --> 00:22:04,449 Hei! Lamb! - Lamb! 275 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Lamb! 276 00:22:06,535 --> 00:22:09,454 Hei! - Hei! Persse küll! 277 00:22:10,163 --> 00:22:13,041 Sa ei peatugi? - Harwich on 10 minuti kaugusel. 278 00:22:13,125 --> 00:22:17,880 Koerad, kurikaelad, püssid. Tahad vaatemängu maha magada? 279 00:23:26,990 --> 00:23:30,327 Näeme kahtlusalust. - Nad on relvastatud. Surmav jõud lubatud. 280 00:23:42,381 --> 00:23:46,009 Kuula mind! Lasku põlvili! 281 00:23:48,178 --> 00:23:49,388 Lasku põlvili. 282 00:23:49,388 --> 00:23:50,514 Üksused, oodake. 283 00:23:56,061 --> 00:23:57,187 Käed nähtaval! 284 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 Hoia käed nähtaval! 285 00:24:04,862 --> 00:24:06,321 Relva haarab. Niitke maha. 286 00:24:15,789 --> 00:24:18,417 Kõik üksused keskusele. Sihtmärk maas. 287 00:24:24,256 --> 00:24:25,340 Kaubik on tühi. 288 00:24:43,609 --> 00:24:44,776 Tal oli relv, proua. 289 00:24:47,905 --> 00:24:49,740 Käige ta tee meeterhaaval läbi. 290 00:24:51,491 --> 00:24:52,993 Kaubik jõudis Harwichi. 291 00:24:52,993 --> 00:24:57,414 Koerad lasid inimröövija sõelapõhjaks. Üsna metsik. Mul on peakaamera video. 292 00:24:57,915 --> 00:25:00,000 Taverner vange ei võta. 293 00:25:00,000 --> 00:25:01,543 Roddy. Hassan? 294 00:25:04,129 --> 00:25:06,757 Temast ega teistest röövijatest pole jälgegi. 295 00:25:06,757 --> 00:25:08,509 Millal kaubik viimati peatus? 296 00:25:08,509 --> 00:25:11,261 Teist 8 km tagapool peatuskohas. - Kurat. 297 00:25:20,103 --> 00:25:23,190 Muide, ma teadsin, et sa üritad teda ümber veenda. 298 00:25:23,690 --> 00:25:27,152 Ning ma teadsin, et ta pole päris sõdur. Nii et pole hullu. 299 00:25:28,403 --> 00:25:29,613 Kui su skalpi eirata. 300 00:25:30,239 --> 00:25:33,033 Peahaavad veritsevadki. Kõik lahenes lõpuks. 301 00:25:33,742 --> 00:25:36,662 Ta pääses. Kuidas sedasi „kõik lahenes“? 302 00:25:36,662 --> 00:25:39,164 Ma lasin tal minna. - Kindlasti. 303 00:25:39,248 --> 00:25:43,752 Ta ei pääsenud, sest sa pole täpne, vaid sest lasid tal minna. 304 00:25:43,836 --> 00:25:46,171 Kuule, ma saaksin su praegu maha lasta. 305 00:25:46,255 --> 00:25:50,259 Aga teeme asju keskaja moel, mis on sinu usku arvestades kohane. 306 00:25:51,927 --> 00:25:54,179 Sa ei tea mu usust midagi. 307 00:26:08,026 --> 00:26:10,028 Mida perset? Nad tulid tagasi. 308 00:26:14,908 --> 00:26:16,285 Tulge siis peale! 309 00:26:20,581 --> 00:26:21,832 Persse. 310 00:26:23,166 --> 00:26:25,627 Me unustasime tankida. - Me? 311 00:26:29,965 --> 00:26:31,008 Seal. 312 00:26:32,509 --> 00:26:35,012 Mida perset sa naerad? Sa sured seal. 313 00:26:35,012 --> 00:26:37,514 See pole normannide linnus. - On küll! 314 00:26:37,598 --> 00:26:39,349 See on folly. - Mis asi? 315 00:26:39,433 --> 00:26:43,061 Folly. Võlts. - Mil moel võlts? Ikka linnus. 316 00:26:43,145 --> 00:26:46,648 See ehitati umbes 150 aastat tagasi, aga vanema välimusega. 317 00:26:46,732 --> 00:26:49,109 Miks varemeid ehitataks? Pole loogiline. 318 00:26:49,610 --> 00:26:51,862 Sest inimestele taheti muljet avaldada. 319 00:26:51,862 --> 00:26:54,114 Sest seda peeti romantiliseks. 320 00:26:54,198 --> 00:26:56,116 Seda peeti inglaslikuks. - Ongi. 321 00:26:56,200 --> 00:26:57,367 See on võlts. 322 00:26:57,451 --> 00:27:00,787 Ma olin vist oma medreses tähelepanelikum kui sina koolis. 323 00:27:03,165 --> 00:27:05,417 Tõuse püsti, raisk! Liiguta end. 324 00:27:06,001 --> 00:27:07,002 Liiguta end! 325 00:27:09,880 --> 00:27:10,923 Mine edasi. 326 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Sinna. 327 00:27:36,573 --> 00:27:37,783 On see kindlalt õige? 328 00:27:38,450 --> 00:27:42,079 Te olete õiges kohas. Mina tegin oma osa. Teie kord. 329 00:27:42,079 --> 00:27:45,123 Ho, tiimis oleme kõik, aga persse võid käia vaid sina. 330 00:27:45,207 --> 00:27:47,584 Roddy, siin pole midagi. Vaata uuesti. 331 00:27:47,668 --> 00:27:49,253 Nad peatusid seal. 332 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 See on õige koht. 333 00:27:50,963 --> 00:27:53,590 Kolm meest läksid metsa, välja tuli vaid üks. 334 00:27:53,674 --> 00:27:56,093 Eeldatavasti sõitis tema Harwichi. 335 00:27:56,093 --> 00:27:57,177 Kust sa tead? 336 00:27:57,719 --> 00:27:59,555 Lugesin maas olevaid märke. 337 00:27:59,555 --> 00:28:01,473 Murdunud oksad ja tallatud rohi? 338 00:28:02,182 --> 00:28:04,685 Ei, sa tuhajuhan. Seal on surnukeha. 339 00:28:08,814 --> 00:28:10,065 Persse küll. 340 00:28:44,683 --> 00:28:46,560 Nähes võid tulistada. 341 00:28:47,102 --> 00:28:48,395 Selge. 342 00:29:12,252 --> 00:29:13,378 Mida nüüd siis? 343 00:29:14,588 --> 00:29:17,883 Tapad mu. Paned video YouTube'i. Põgened paadi juurde. 344 00:29:23,805 --> 00:29:24,806 Põlvita. 345 00:29:25,641 --> 00:29:27,226 Põlvita, raisk! 346 00:29:28,769 --> 00:29:31,980 Paat on paljastunud. Kui video jõuab netti, tulevad nad siia 347 00:29:32,064 --> 00:29:35,150 ja kõrvaldavad mu, muidu kasutan viimast kuuli enda peal. 348 00:29:39,988 --> 00:29:43,408 Sinust saab siis märter. Nagu kõik enesetapupommitajad. 349 00:29:43,492 --> 00:29:46,286 Mõte on olla endast millegi suurema osa. 350 00:29:47,037 --> 00:29:50,624 Mitte et sina mõistaksid. Mu jaoks on riik tähtsaim. 351 00:29:51,834 --> 00:29:53,043 Nii võitsime sõja. 352 00:29:53,794 --> 00:29:55,879 Sa oled nii kuradi rumal... 353 00:30:00,217 --> 00:30:04,137 Ma ütlesin, et olen täpne. Järgmise saad munadesse. 354 00:30:25,784 --> 00:30:28,412 Hassan! Lõpeta. 355 00:30:28,412 --> 00:30:29,830 Kust sa oled? - MI5-st. 356 00:30:29,830 --> 00:30:32,541 Sa oled nüüd väljaspool ohtu. Anna kirves siia. 357 00:30:32,541 --> 00:30:34,459 Peatad mu? - Sa ei taha teda tappa. 358 00:30:34,543 --> 00:30:36,003 Temaga on lõpp. - Tahan küll! 359 00:30:36,003 --> 00:30:37,462 Vaata mind, Hassan. Ei. 360 00:30:37,546 --> 00:30:39,673 Ei! Hassan! 361 00:30:42,050 --> 00:30:45,429 Su tõttu on mul häbi britt olla. - Olgu. Astume eemale. 362 00:30:45,429 --> 00:30:47,264 Tagasi. Tubli mees. 363 00:31:03,030 --> 00:31:04,573 20 sekundit sihtmärgini. 364 00:31:08,327 --> 00:31:09,786 Olgu. 365 00:31:09,870 --> 00:31:13,624 Olgu. Istume maha. Sedasi. 366 00:31:13,624 --> 00:31:16,168 Hassan? Ma pean käe verejooksu peatama. 367 00:31:17,044 --> 00:31:18,337 Just nii. 368 00:31:18,337 --> 00:31:19,838 Sedasi. Tubli mees. 369 00:31:19,922 --> 00:31:21,965 Kas saad mu vanematele helistada? 370 00:31:22,633 --> 00:31:24,801 Kahjuks pole mul hetkel mobiili. 371 00:31:24,885 --> 00:31:28,180 Milline spioon sa veel oled? - Raske öelda päriselt. 372 00:31:40,317 --> 00:31:42,528 Kes need on? - Cartwright ja äraaetud hobused. 373 00:31:45,447 --> 00:31:47,491 Hindan sihtmärki. Jääge ootele. 374 00:31:54,206 --> 00:31:56,124 Info kinnitab pommiohtu. 375 00:31:56,208 --> 00:31:57,251 Kagupoolne sein. 376 00:32:00,295 --> 00:32:01,547 Tapmiskäsk kinnitatud. 377 00:32:02,673 --> 00:32:04,216 Sedasi. Korras nüüd. 378 00:32:05,008 --> 00:32:07,886 Kas nad tapavad ta ära? Ta tuleks kohtu alla anda. 379 00:32:10,556 --> 00:32:12,766 Min! Mida sa teed? 380 00:32:12,850 --> 00:32:14,726 Üks omadest läheneb sihtmärgile. 381 00:32:18,146 --> 00:32:19,314 Ta on relvitu! 382 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Issand. 383 00:32:22,734 --> 00:32:24,152 Tule lasu eest ära! 384 00:32:25,404 --> 00:32:28,407 Tõmmake uttu! Lõpetage! - Min, mida kuradit sa teed? 385 00:32:28,407 --> 00:32:30,492 Sa saad sedasi veel surma, pagan! 386 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 Kahtlusalune on relvastatud! Eest ära! 387 00:32:33,245 --> 00:32:36,290 Te takistate ametlikku operatsiooni! 388 00:32:36,290 --> 00:32:37,916 Eemale kohemaid! 389 00:33:00,522 --> 00:33:01,648 Lasta ei saa, söör. 390 00:33:02,357 --> 00:33:03,775 Tõmmake uttu! 391 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 Proua? 392 00:33:07,070 --> 00:33:08,322 Proua? 393 00:33:09,740 --> 00:33:10,824 Loobuge. 394 00:33:12,868 --> 00:33:14,161 Kaome siit. 395 00:33:43,315 --> 00:33:44,316 Diana. 396 00:33:51,782 --> 00:33:54,284 Su totakad äraaetud hobused keerasid kogu MI5-le. 397 00:33:55,369 --> 00:33:56,537 Poiss päästeti. 398 00:33:56,537 --> 00:33:59,873 Poiss ja inimröövija teavad, et meil oli agent mängus. 399 00:33:59,957 --> 00:34:02,000 Ajan korda. - Nagu ülejäänu ajasid? 400 00:34:04,545 --> 00:34:08,549 Alan Black kustutati meie andmetest ja ma tagan, et Hassan ei ütle midagi. 401 00:34:08,549 --> 00:34:11,467 Parem oleks, kurat! See on sinu sitt, Diana. 402 00:34:11,552 --> 00:34:12,553 Korista ära! 403 00:34:25,732 --> 00:34:30,737 LONDONI KIIRABI 404 00:34:38,078 --> 00:34:40,914 PARAMEEDIK 405 00:35:06,899 --> 00:35:08,525 POLITSEI 406 00:35:10,527 --> 00:35:12,779 UUDISED 407 00:35:14,573 --> 00:35:16,241 POLITSEI 408 00:35:41,683 --> 00:35:45,646 Meiega liitub nüüd sisejulgeolekukorrespondent Derek Rothery. 409 00:35:45,646 --> 00:35:49,650 Derek, mida saad sa senise juurdluse kohta rääkida? 410 00:35:49,650 --> 00:35:52,402 Meie arusaama järgi MI5 direktor Ingrid Tearney 411 00:35:52,486 --> 00:35:55,030 räägib täna hiljem siseministrile 412 00:35:55,614 --> 00:36:00,494 röövitud tudengi Hassan Ahmedi edukast päästeoperatsioonist. 413 00:36:00,494 --> 00:36:07,543 Ma tahan vaid tänada politseid ja julgeolekuteenistust 414 00:36:07,543 --> 00:36:10,504 nende tõeliselt vapustava töö eest. 415 00:36:11,004 --> 00:36:13,841 Hassan vabastati täna vahetult pärast kella 7-t 416 00:36:13,841 --> 00:36:18,095 MI5 operatsiooniga, milles kaks inimröövijat hukkusid 417 00:36:18,095 --> 00:36:20,597 ja kolmas mees võeti vahi alla. 418 00:36:24,560 --> 00:36:27,229 Noh, tubli töö meie poolt vist. 419 00:36:27,938 --> 00:36:30,691 Mul on lauasahtlis veinipudel, kui keegi tähistada tahab. 420 00:36:31,567 --> 00:36:33,360 Tähistada? Mida? 421 00:36:34,528 --> 00:36:35,529 Me päästsime ta. 422 00:36:35,529 --> 00:36:38,115 Kuidas? Te olite kasutud. 423 00:36:38,115 --> 00:36:39,449 Ma jälitasin kaubikut. 424 00:36:39,533 --> 00:36:43,704 Harwichi, kus Koerad teda ootasid. Tänu sellele, et ma Leedi Di'd pigistasin. 425 00:36:43,704 --> 00:36:47,749 Ma päästsin ta päriselt. Kui teda tulistati ja kirvega ähvardati. 426 00:36:47,833 --> 00:36:50,794 Poiss päästis end ise, kiviga. 427 00:36:50,878 --> 00:36:52,838 Jumaldan neid tiimivestlusi. 428 00:36:54,423 --> 00:36:56,341 Kõik tagasi tööle nüüd! 429 00:36:56,425 --> 00:36:57,551 Laupäev on. 430 00:36:57,551 --> 00:36:59,386 Siis tõmmake kõik uttu! 431 00:36:59,386 --> 00:37:00,470 Klaasikest? 432 00:37:03,724 --> 00:37:05,100 Mul on Sidi kohta infot. 433 00:37:13,942 --> 00:37:15,777 Olgu. Vein. 434 00:37:20,157 --> 00:37:23,202 Loodetavasti sobib sulle vin de Tesco. 435 00:37:24,244 --> 00:37:26,121 Jah. Ma toon klaasid. 436 00:37:27,122 --> 00:37:28,957 Vabandust. - Tegelikult tead mida? 437 00:37:29,041 --> 00:37:34,880 Ma olen kurnatud. Lähen magan. Vabandust. 438 00:37:35,839 --> 00:37:36,965 Jah, muidugi. 439 00:37:37,049 --> 00:37:39,885 Pikk päev oli. - Jah, ma olen ka väsinud. 440 00:37:44,181 --> 00:37:48,435 Aga ma olen täna õhtul vaba drinkide jaoks või... 441 00:37:49,311 --> 00:37:50,729 ehk söögi või muu jaoks. 442 00:37:50,729 --> 00:37:51,813 Jah. - Jah? 443 00:37:51,897 --> 00:37:53,106 Tore. Kõlab hästi. 444 00:37:54,274 --> 00:37:56,068 Ma lihtsalt mõtlen, et äkki... 445 00:37:56,068 --> 00:37:59,112 Noh, äkki ma jään vait, enne kui kõik ära rikun? 446 00:37:59,196 --> 00:38:00,197 Tark tegu. 447 00:38:19,466 --> 00:38:21,760 Näed? - Mida? Ma ei näe midagi. 448 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 Täpselt. 449 00:38:22,845 --> 00:38:25,389 Tema haiglasoleku kohta andmed puuduvad. 450 00:38:25,389 --> 00:38:27,724 Ning kui ma sisenen oma tagaukse kaudu 451 00:38:27,808 --> 00:38:30,310 MI5 andmebaasi, pole tema kohta mitte midagi. 452 00:38:30,394 --> 00:38:31,728 SIDONIE BAKER FAILE EI LEITUD 453 00:38:31,812 --> 00:38:32,729 Mida see tähendab? 454 00:38:34,273 --> 00:38:38,694 Et nii palju, kui sina tead, ning isegi nii palju, kui Roddy Ho teab, 455 00:38:38,694 --> 00:38:41,655 mis on palju rohkem, kui keegi eales teadnud on, 456 00:38:42,239 --> 00:38:44,324 ei tule matust ega mälestusteenistust 457 00:38:44,408 --> 00:38:46,660 ega isegi drinke pubis Sidonie Bakeri auks. 458 00:38:48,537 --> 00:38:51,373 Sest Sidonie Bakeri nimega isikut pole olemas olnud. 459 00:38:58,547 --> 00:39:01,133 Niisiis, vastutasu? 460 00:39:03,594 --> 00:39:04,595 Miks vastutasu? 461 00:39:04,595 --> 00:39:07,848 Sest andsin sulle teada, et ta võib veel kuskil elus olla. 462 00:39:10,184 --> 00:39:11,185 Tahad teada saada? 463 00:39:15,397 --> 00:39:16,398 Hea küll. 464 00:39:18,192 --> 00:39:19,193 Noh... 465 00:39:21,862 --> 00:39:25,240 asi on sedasi, Roddy, et sina oled Soomajas... 466 00:39:33,999 --> 00:39:35,167 sest oled liiga osav. 467 00:39:37,169 --> 00:39:39,171 Sa jätsid kõik teised enda varju. 468 00:39:39,171 --> 00:39:41,798 Neist jäi halb mulje, seega sind pisteti siia. 469 00:39:46,637 --> 00:39:47,638 Loogiline. 470 00:39:50,933 --> 00:39:52,142 Üritasid mu puuri panna... 471 00:39:53,936 --> 00:39:55,771 aga lohega seda teha ei saa. 472 00:40:06,949 --> 00:40:07,950 Olgu. 473 00:41:20,814 --> 00:41:24,526 Natasha. Sa pead mu kohale tooma ja eetrisse panema. 474 00:41:26,236 --> 00:41:28,739 Aga see on jura, mida sa uudistes näed! 475 00:41:28,739 --> 00:41:31,491 Riigiaparaadi kinnimätsimisjura. 476 00:41:33,035 --> 00:41:34,036 No saada auto. 477 00:41:35,329 --> 00:41:39,082 Ma tulen ise kiiremini. Jõuaksin sinna... 478 00:41:42,252 --> 00:41:43,253 Issand. 479 00:41:45,088 --> 00:41:46,840 Oot-oot. 480 00:41:57,559 --> 00:41:58,560 Diana. 481 00:41:59,061 --> 00:42:00,062 Jackson. 482 00:42:01,772 --> 00:42:02,814 Tubli töö. 483 00:42:02,898 --> 00:42:06,276 Suutsid hoida Alan Blacki nime uudistest väljas. 484 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 Teda polnud iial olemas. 485 00:42:08,737 --> 00:42:11,073 Sa mõtled Albioni Poega Dermot Radcliffe'i. 486 00:42:15,160 --> 00:42:20,249 Hassan ei kuulnud midagi, mis selle loo põhja laseks? 487 00:42:20,249 --> 00:42:21,333 Võis kuulda. 488 00:42:21,834 --> 00:42:23,460 Aga tema õppelaen maksti ära 489 00:42:23,544 --> 00:42:26,922 ning tema komöödiaklubi saab kohe suure anonüümse annetuse. 490 00:42:29,758 --> 00:42:31,593 Tead, mis mul kuse keema ajab? 491 00:42:33,011 --> 00:42:34,012 Sinu võit. 492 00:42:35,055 --> 00:42:38,559 Poiss sai päästetud, sinust jäi kangelase mulje. 493 00:42:38,559 --> 00:42:40,811 Sinu ülemusest jäi veelgi parem mulje. 494 00:42:42,479 --> 00:42:44,731 Mida sa Standishile toimiku sisust räägid? 495 00:42:48,110 --> 00:42:50,195 Ja fotod Cartwrighti telefonis? 496 00:42:51,154 --> 00:42:52,155 Kustutatud. 497 00:42:52,698 --> 00:42:54,116 Saan sind sellega usaldada? 498 00:42:56,118 --> 00:42:58,662 Sind saan usaldada, et sa seda ei kopeerinud? 499 00:43:00,122 --> 00:43:02,833 Struan Loyd sa vist tagasi ei taha? 500 00:43:03,917 --> 00:43:06,753 Noh, sa panid ta väga keerulisse olukorda, Diana. 501 00:43:06,837 --> 00:43:10,507 Reetku mind ja naasku Parki, vastasel juhul aetakse ta metsa. 502 00:43:10,591 --> 00:43:12,551 Ta reetis su, nii et metsa siis. 503 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Jaa, kurat. 504 00:43:14,761 --> 00:43:16,096 Ning River Cartwright? 505 00:43:39,244 --> 00:43:41,622 Vabandust, aga mida sa siis ootasid? 506 00:43:41,622 --> 00:43:45,626 Noh, Stansted polnud minu süü. Ja me päästsime Hassani. 507 00:43:45,626 --> 00:43:50,881 Seega... uus algus Parkis ei tundunud liiga ebatõenäolisena. 508 00:43:50,881 --> 00:43:54,259 Sa arvasid siis mida? Et Diana Taverner tunnistab patud üles, 509 00:43:54,343 --> 00:43:58,639 et sinu karjääri taastada ja samal ajal enda oma hävitada? 510 00:43:58,639 --> 00:44:00,390 Veidi naiivne ju või mis? 511 00:44:00,933 --> 00:44:04,102 Moskva reeglid, valva seljatagust. Londoni reeglid, kata perset. 512 00:44:04,186 --> 00:44:05,187 Jah. 513 00:44:07,064 --> 00:44:11,652 Mina katsin Taverneri perset, sellal kui ta mulle noa selga lõi. 514 00:44:12,361 --> 00:44:15,822 Ma luban sul ennast süüdistada ühe õhtu, 515 00:44:15,906 --> 00:44:20,035 mis lõpeb siis, kui ma umbes 20 minuti pärast uinun. 516 00:44:22,120 --> 00:44:23,872 Sa pead tähelepanu vältima. 517 00:44:23,956 --> 00:44:28,877 Käitu korralikult, siis võib-olla tõesti on olemas tee tagasi. 518 00:44:32,214 --> 00:44:33,549 Ole nüüd. 519 00:44:33,549 --> 00:44:36,343 Isegi parimad spioonid on külma käes olnud. 520 00:44:37,511 --> 00:44:40,514 Smiley tuli alati koondamise järel tagasi. 521 00:44:53,652 --> 00:44:56,071 EI TÖÖTA 522 00:45:14,381 --> 00:45:16,216 ÜLISALAJANE 523 00:45:16,300 --> 00:45:18,177 SISERAPORT 524 00:45:57,966 --> 00:45:59,176 Charles. 525 00:46:01,178 --> 00:46:04,973 Charles Partneri surma juures on asju, mida Lamb sulle ei öelnud. 526 00:46:22,199 --> 00:46:27,329 Mida tahtis Taverner öelda? - Persse küll. Laupäev on. 527 00:46:27,329 --> 00:46:29,748 Kas sa ei peaks võõraid kasse varastama? 528 00:46:29,748 --> 00:46:32,417 Mida sa mu eest Charlesi surma kohta varjad? 529 00:46:32,501 --> 00:46:33,502 Mitte midagi. 530 00:46:34,545 --> 00:46:38,757 Ma ei usu sind. Oleksin pidanud märke nägema. Või mis? 531 00:46:45,931 --> 00:46:48,767 Ütle mulle. Mida sa... - Mina andsin talle püstoli. 532 00:46:54,523 --> 00:46:55,524 Miks? 533 00:47:01,113 --> 00:47:02,614 Sest ta palus püstolit. 534 00:47:05,492 --> 00:47:06,577 Ja ta oli mu sõber. 535 00:47:13,542 --> 00:47:15,627 See oli pärast Berliini müüri langust. 536 00:47:19,464 --> 00:47:22,259 Külma sõja arveid klaariti. 537 00:47:23,010 --> 00:47:26,513 Ning ta ütles mulle, et oli vanu ebasõbralikke nägusid näinud. 538 00:47:26,597 --> 00:47:28,098 Pidasin seda paranoiaks, 539 00:47:28,182 --> 00:47:31,310 aga... kui oleksin eksinud ja teda oleks... 540 00:47:37,107 --> 00:47:38,775 Noh, see lõi mu rivist välja. 541 00:47:41,820 --> 00:47:43,572 Muutis mu haavatavaks. 542 00:47:49,161 --> 00:47:54,833 Ma ei tahtnud olla väliagent. Tsiviilisik veel vähem. 543 00:47:58,587 --> 00:48:02,841 Seega... sellepärast palusin seda kohta siin. 544 00:48:06,970 --> 00:48:10,933 Kuskil, kus saan aega parajaks teha. 545 00:48:13,268 --> 00:48:15,521 Miski pole tähtis ja keegi ei saa viga. 546 00:48:27,157 --> 00:48:29,618 Lase käia. Üks meist peab nüüd toast lahkuma. 547 00:48:32,621 --> 00:48:34,206 Ja mina olen liiga väsinud. 548 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 Tehtud? 549 00:50:39,831 --> 00:50:40,832 Jah. 550 00:50:44,253 --> 00:50:45,879 Ja mulle aitab ka. 551 00:50:46,922 --> 00:50:48,131 Kui nad teada saavad... 552 00:50:51,593 --> 00:50:54,847 Kuidas nad teada saavad, David? Siin autos oleme vaid meie. 553 00:50:54,847 --> 00:50:57,057 Nad oskavad oma tööd üsna hästi teha. 554 00:50:59,601 --> 00:51:02,980 No sinu pärast loodan, et ei oska. 555 00:51:58,535 --> 00:52:00,704 JÄRGMISES HOOAJAS 556 00:52:01,371 --> 00:52:04,041 Agendi surma korral tuleb kõike kaaluda. 557 00:52:04,041 --> 00:52:07,211 Ta jättis oma telefonisse sõnumi. „Tsikaad“. 558 00:52:07,794 --> 00:52:10,339 Briti ühiskonda imbunud uinuvad agendid. 559 00:52:10,339 --> 00:52:12,424 Nimetame neid surnud lõvideks. 560 00:52:12,508 --> 00:52:14,968 Lamb, mul pole vaja, et sa minevikus tuhniksid. 561 00:52:15,677 --> 00:52:19,473 Tsikaadid võidi reaktiveerida ja rohkem inimesi võib surma saada. 562 00:52:19,473 --> 00:52:21,225 Ma panen su välitööd tegema. 563 00:52:21,934 --> 00:52:23,769 Mis on? - Põnev. 564 00:52:26,021 --> 00:52:27,523 Ole ettevaatlik, River. 565 00:52:27,523 --> 00:52:32,402 Venelased suudavad uskumatul määral valu ja ohverdusi teha. Ning vimma pidada. 566 00:52:33,320 --> 00:52:35,739 Meil oli reetur täitsa tipus. 567 00:52:35,739 --> 00:52:37,783 Tuhanded inimesed saavad surma. 568 00:52:37,783 --> 00:52:39,868 Paberimäärimine tuleb tüütu. 569 00:52:40,452 --> 00:52:43,914 Ma tahan sind ja su tiimi ametialaselt alandada. 570 00:52:44,998 --> 00:52:47,751 Mu tiim on juba ise ennast alandanud. 571 00:52:49,253 --> 00:52:51,129 Sellepärast nad mu tiim ongi. 572 00:53:49,146 --> 00:53:51,148 Tõlkinud Silver Pärnpuu