1
00:00:15,015 --> 00:00:16,517
Mis on?
2
00:00:16,517 --> 00:00:18,477
Diana Taverner on all.
3
00:00:20,854 --> 00:00:25,651
Ütle talle, et viie minuti pärast tulen.
- Ta käskis kohe alla tulla.
4
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
Mis toimub?
- Ei midagi, kallis.
5
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
Huvitav, mida teised teevad.
6
00:01:04,397 --> 00:01:07,192
Helistaksin,
aga sa viskasid Mini ja Louisa moblad ära.
7
00:01:09,194 --> 00:01:11,238
Neile tuleks öelda,
et neid ei jahita enam,
8
00:01:11,238 --> 00:01:16,201
juhuks kui neil on kuskil põiktänavas
mõni kahtlane iluoperatsioon pooleli.
9
00:01:59,953 --> 00:02:01,872
MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL
10
00:02:10,255 --> 00:02:14,426
24 H KOHVIK
SÖÖGE SIIN - OSTKE KAASA
11
00:02:14,510 --> 00:02:16,094
Satelliitnavigatsiooni ei häki.
12
00:02:16,178 --> 00:02:19,139
Sest?
- Ihnuskoid ei tellinud seda.
13
00:02:19,223 --> 00:02:21,308
Või rikkuritel on oma.
14
00:02:21,308 --> 00:02:25,771
Mina tegin midagi,
mida te, lihtsurelikud, ei suuda.
15
00:02:26,396 --> 00:02:29,858
Häkkisin auto vargusevastase lokaatori.
- Siiski saame jälitada?
16
00:02:30,484 --> 00:02:34,071
Signaal on katkendlik,
seega asukoha saab iga 10 minuti tagant.
17
00:02:34,821 --> 00:02:39,618
Aga nad sõidavad A12-l itta. Viimane ping
oli Chelmsfordi lähistelt tanklast.
18
00:02:40,244 --> 00:02:42,829
Mida me siis sellega teeme?
- Teavitame neid.
19
00:02:42,913 --> 00:02:45,749
Parki? Kes üritavad
inimröövi meie kaela ajada?
20
00:02:46,583 --> 00:02:48,085
Siis edastame info mujale.
21
00:02:59,263 --> 00:03:01,682
Diana, kahjuks meie teenija magab,
22
00:03:01,682 --> 00:03:04,142
seega pean ise teenindama. Mida soovid?
23
00:03:04,226 --> 00:03:06,895
Teed. Assami, kui on,
muidu tavalist kanget.
24
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Piimaga, suhkruta.
25
00:03:08,981 --> 00:03:11,733
Sa siis tead, miks ma tulin?
- Mul pole aimugi.
26
00:03:11,817 --> 00:03:13,735
On küll, muidu oleksid küsinud.
27
00:03:13,819 --> 00:03:17,489
Mu köögis on naine, kellega olen
paar korda kokteiliõhtutel kohtunud.
28
00:03:17,573 --> 00:03:20,742
Muretsen pigem, kuidas su siinolekut
oma prouale selgitada.
29
00:03:20,826 --> 00:03:22,703
Võin talle kokkuvõtte teha.
30
00:03:22,703 --> 00:03:25,539
Teame kõnelogi abil,
et Robert Hobden helistas sulle
31
00:03:25,539 --> 00:03:27,291
eile pärastlõunal, korduvalt.
32
00:03:27,791 --> 00:03:30,043
Ükski kõne ei kestnud üle 15 sekundi,
33
00:03:30,127 --> 00:03:32,296
seega ta ei saanud ühendust.
34
00:03:32,296 --> 00:03:35,048
Ma võin ümbruse turvakaamerate abil
35
00:03:35,132 --> 00:03:37,968
kinnitada, mida juba tean,
aga tõestada ei jõua,
36
00:03:37,968 --> 00:03:42,389
et Hobden tuli lõpuks siia,
tahtes meeleheitlikult sinuga rääkida.
37
00:03:44,349 --> 00:03:47,394
Suudad uskuda?
Assami siiski pole. Tavaline kange.
38
00:03:47,978 --> 00:03:50,939
Muide, mis tema nimi ongi, Hobden?
39
00:03:51,481 --> 00:03:54,359
Ma pole teda aastaid näinud.
Vaevalt ta ära tunneksin.
40
00:03:54,443 --> 00:03:58,155
Veel üks asi, mida ma tean,
aga ei jõua hetkel tõestada,
41
00:03:58,155 --> 00:04:00,866
on see,
et pärast Hobdeni visiiti helistati siit
42
00:04:00,866 --> 00:04:02,868
sinu või kellegi su lähedase poolt
43
00:04:02,868 --> 00:04:07,956
teatud isikutele,
kes on seotud Hassan Ahmedi röövijatega.
44
00:04:08,957 --> 00:04:12,920
Jällegi, võiksin hankida
kõigi siin hoones olijate kõnelogid,
45
00:04:12,920 --> 00:04:15,005
alustades mehest, kes ukse taga kuulab.
46
00:04:17,341 --> 00:04:19,134
Ja muidugi ka sinu kõnelogi.
47
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Küllap on selles numbreid,
mida sa proua eest varjata tahad.
48
00:04:23,347 --> 00:04:27,017
Ehk emade omad,
kelle lastest ta teadlik pole?
49
00:04:28,352 --> 00:04:31,355
Mul on väga avatud abielu.
- Mind see ei koti!
50
00:04:31,355 --> 00:04:34,983
Mul on surnud agent inimröövi
sündmuspaigal ja poiss jumal teab kus,
51
00:04:35,067 --> 00:04:37,861
kes sureb järgmisena,
kõik sinu telefonikõne tõttu.
52
00:04:37,945 --> 00:04:40,948
Tahaksin aidata, Diana,
aga ma ei teinud sellist kõnet.
53
00:04:43,492 --> 00:04:46,411
Panen vee keema selle tee jaoks,
mis sul tegemata jäi.
54
00:04:46,495 --> 00:04:50,582
Kui sa keemise ajaks ausat juttu ei räägi,
kutsun Koerad kohale
55
00:04:50,666 --> 00:04:53,085
ja hakkan su elu pahupidi pöörama.
56
00:04:55,629 --> 00:04:56,755
Olgu, tänan.
57
00:05:10,644 --> 00:05:13,105
Kõnele vastanud naise hääletooni järgi
58
00:05:13,105 --> 00:05:15,816
oli see vist tuhandes vihje,
mille nad täna said.
59
00:05:15,816 --> 00:05:17,818
Küllap kõne sinult on kaalukam.
60
00:05:17,818 --> 00:05:21,029
Kellena pidanuksin end esitlema?
„Tere, Scotland Yard?
61
00:05:21,113 --> 00:05:24,157
Ma olen MI5 karistusosakonnast,
kuigi hetkel
62
00:05:24,241 --> 00:05:27,870
jahitakse mind inimröövi pärast,
mida üritan teil lahendada aidata.“
63
00:05:37,004 --> 00:05:38,130
Ma lähen.
64
00:05:38,130 --> 00:05:40,257
Kuhu?
- A12-le.
65
00:05:40,257 --> 00:05:42,926
Sa ei jõua neile järele.
- Kihutades võin jõuda.
66
00:05:43,010 --> 00:05:44,469
Sead peataksid su.
67
00:05:44,553 --> 00:05:45,721
Meie oleme ju sead.
68
00:05:45,721 --> 00:05:47,347
Juhatan nad röövijateni.
69
00:05:47,431 --> 00:05:49,057
Oota! Ma tulen kaasa.
70
00:05:49,850 --> 00:05:52,769
Läheme Roddyga Lambi korterisse.
Ta võib sinna tulla.
71
00:05:52,853 --> 00:05:54,188
Lamb pole oma korteris.
72
00:05:54,188 --> 00:05:55,522
Kust sa seda tead?
73
00:05:55,606 --> 00:05:59,151
Panin aasta tagasi jälitusseadme
tema autole. Teie kõigi autodele.
74
00:06:01,778 --> 00:06:05,324
Mis on? Täpselt sellise
olukorra puhuks tegingi seda.
75
00:06:16,543 --> 00:06:20,172
Asi pole selles,
kas Hobden käis siin või ma kõne tegin.
76
00:06:20,172 --> 00:06:23,926
Sul on kiire ja vajad minult midagi,
seega lihtsalt palu otse.
77
00:06:23,926 --> 00:06:28,180
Kasuta oma paremäärmuslaste kontakte,
et Albioni Poegade juhiga suhelda.
78
00:06:28,180 --> 00:06:31,141
Uuri, kuidas tema poisid
riigist lahkuda üritaksid.
79
00:06:31,225 --> 00:06:32,559
Ma ei tunne Simmondsit.
80
00:06:32,643 --> 00:06:36,230
Käisid mullu temaga linnujahil.
- Seal oli palju inimesi.
81
00:06:36,230 --> 00:06:38,815
Aga Sunningdale'is
mängisite golfi kahekesi.
82
00:06:38,899 --> 00:06:42,486
Mu allikate sõnul kaotasid talle,
mistõttu sa ehk ei mäletagi.
83
00:06:42,986 --> 00:06:44,363
Miks ta mind aitaks?
84
00:06:44,363 --> 00:06:48,283
Ütle talle, et mul aega pole,
aga vajaduse korral löön ta ukse sisse.
85
00:06:48,367 --> 00:06:52,496
Ta andku röövijad viie minutiga üles,
muidu sööte mõlemad hommikust kongis.
86
00:06:53,539 --> 00:06:55,916
Ma tean Frontline Clubi kohta, Diana.
87
00:06:55,916 --> 00:06:59,878
Ja selle kohta, mida sa Hobdeni kuuldes
vist oma vennale ütlesid.
88
00:06:59,962 --> 00:07:03,590
Su ainus trump.
Kindel, et tahad seda praegu kasutada?
89
00:07:03,674 --> 00:07:06,176
Praegu on ainus aeg. Mäng saab peagi läbi.
90
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
Pane siis riidesse.
91
00:07:08,887 --> 00:07:11,598
Ma kannatan matsu ära,
sina lähed aga Parki.
92
00:07:11,682 --> 00:07:15,185
Numbrita keldrikorrusele.
Soovitan mugavaid riideid,
93
00:07:15,269 --> 00:07:18,063
mida oled valmis
kuse, sita ja verega määrima.
94
00:07:18,063 --> 00:07:21,316
Diana, ma ei panegi ette
vastastikust tagatud hävingut.
95
00:07:21,400 --> 00:07:22,651
Mida siis?
96
00:07:23,318 --> 00:07:24,778
Meil on ühine probleem.
97
00:07:26,154 --> 00:07:28,657
Meid seob vastumeelsetega üks mees.
98
00:07:29,283 --> 00:07:30,325
Robert Hobden.
99
00:07:33,996 --> 00:07:36,707
Ehk pole sa vastu,
kui ma su kõnesid pealt kuulan.
100
00:08:00,063 --> 00:08:02,024
Mis kuradi moel te meid leidsite?
101
00:08:06,278 --> 00:08:09,031
Pane tagasi.
Kulub marjaks, kui ära varastatakse.
102
00:08:09,031 --> 00:08:12,743
Meil ei pandud käsi raudu.
Saite vist fotod kätte.
103
00:08:12,743 --> 00:08:16,079
Jah, tegime Tavernerile pähe.
- Meile kavatsesite öelda?
104
00:08:16,163 --> 00:08:18,290
Ei, tore oli teid mitte näha.
105
00:08:18,290 --> 00:08:19,541
Kus Min ja Louisa on?
106
00:08:19,625 --> 00:08:22,169
Ho leidis viisi
inimröövijate jälitamiseks.
107
00:08:22,169 --> 00:08:24,046
Min ja Louisa ajavad neid taga.
108
00:08:24,046 --> 00:08:27,799
Ma andsin ju selge käsu
mitte sittagi teha!
109
00:08:27,883 --> 00:08:32,304
Lasite kahel äraaetud hobusel lootusetult
üritada asju mitte halvemaks teha.
110
00:08:32,386 --> 00:08:35,015
Ma ei lasknud midagi. Nad on autonoomsed.
111
00:08:35,097 --> 00:08:38,559
Loodetavasti saavad surma vaid nemad,
ilma orbudekodu süütamata.
112
00:08:39,645 --> 00:08:43,065
Jälita kaubikut edasi.
Anna teada, kui see isegi rada vahetab.
113
00:08:45,192 --> 00:08:46,693
Nad vist lähevad siia.
114
00:08:48,237 --> 00:08:50,989
Räägib Duffy.
Taktikaline tiim tõusku kohe õhku.
115
00:08:53,784 --> 00:08:55,202
Nad lähevad Harwichi.
116
00:08:55,202 --> 00:08:56,537
Kust sina tead?
117
00:08:56,537 --> 00:09:01,750
Black rentis kaubiku vana legendiga.
Ho pääses auto lokaatori kallale.
118
00:09:01,834 --> 00:09:05,212
Nad on A12 peal. Lähim sadam on Harwich.
119
00:09:05,212 --> 00:09:09,216
Standish ja Ho räägivad üksikasjadest.
Ma lähen pikutama.
120
00:09:14,471 --> 00:09:16,682
Sa ei kavatse ju päriselt magama minna?
121
00:09:17,891 --> 00:09:19,226
Teil on meile midagi?
122
00:09:20,352 --> 00:09:23,021
Kaubiku numbrimärk
ja vargusevastase lokaatori ID.
123
00:09:23,105 --> 00:09:25,065
Nad läksid röövijatele järele, eks?
124
00:09:25,065 --> 00:09:26,984
Issand, mehed on poisikesed.
125
00:09:26,984 --> 00:09:32,489
Proua, väga kena küll teist mind
oma õeskonda arvata, aga pean keelduma.
126
00:09:33,156 --> 00:09:35,033
Kui te just ei täida oma lubadust
127
00:09:35,117 --> 00:09:37,411
ja räägi mulle,
mida Partneri surmast teate.
128
00:09:37,411 --> 00:09:41,206
See võimalus kadus, Standish,
kui ühte mu koera püstoliga sihtisid.
129
00:09:41,290 --> 00:09:45,919
Mõtle, kui vastanuksid mu kõnele,
oleksid homme Parki naasnud.
130
00:09:46,003 --> 00:09:48,005
Ja miks ma küll seda tahaksin?
131
00:09:49,882 --> 00:09:51,049
Roddy.
- Mis on?
132
00:09:51,633 --> 00:09:53,510
Ole vait ja kõnni edasi.
- Kuhu?
133
00:09:53,594 --> 00:09:55,095
Soomajja.
- Aga see on...
134
00:09:55,179 --> 00:09:58,473
Ma tean, et vastassuunas on,
aga pidin dramaatiliselt lahkuma.
135
00:09:59,016 --> 00:10:01,351
Ära vaata tagasi. Seda ta tahabki.
136
00:10:19,536 --> 00:10:21,622
Tankisid ja sõitsid itta 20 minuti eest.
137
00:10:21,622 --> 00:10:23,540
Kindlalt nemad?
- Hassan maksis.
138
00:10:23,624 --> 00:10:26,919
Hassan? Aga miks...
- Müüjale jäi jootraha tõttu meelde.
139
00:10:26,919 --> 00:10:30,088
Sa süüa ei ostnud?
- Näed ju, et ei ostnud. Läki, Min!
140
00:10:30,172 --> 00:10:31,882
Kas võin siis kähku osta?
141
00:10:31,882 --> 00:10:36,386
Jah, kui oled valmis pärast möönma,
et jäime hiljaks, sest sa vajasid krõpse.
142
00:10:36,470 --> 00:10:37,471
Olgu.
143
00:10:39,681 --> 00:10:41,099
Issand halasta, kiiremini!
144
00:10:41,183 --> 00:10:45,145
Hea küll! Ma lihtsalt toimin paremini,
kui olen veidi süüa saanud.
145
00:10:45,229 --> 00:10:46,396
Jumal küll...
146
00:10:57,658 --> 00:10:59,284
Ma olin 7- või 8-aastane.
147
00:10:59,368 --> 00:11:02,663
Esimene linnus, mida lähedalt nägin.
Üleni varemetes.
148
00:11:02,663 --> 00:11:07,918
Seal sai mängida, ringi ronida.
Mu vanaisa sõnul oli see normannide oma.
149
00:11:09,002 --> 00:11:10,337
Väga vana.
150
00:11:11,839 --> 00:11:13,257
Nii inglaslik, kui olla saab.
151
00:11:16,176 --> 00:11:17,386
Selle jaoks hea koht.
152
00:11:17,386 --> 00:11:20,889
Lähme lihtsalt paadi juurde.
- Kuidas su mälu on?
153
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Korras. Mis siis?
154
00:11:22,391 --> 00:11:24,935
Sul paistab ununevat,
mis juhtus viimasega,
155
00:11:24,935 --> 00:11:27,354
kes aina paadini minekust rääkis.
156
00:11:27,354 --> 00:11:29,815
Ei, tähendab, küll tapame ta! Eks?
157
00:11:29,815 --> 00:11:33,110
Olgu?
Aga sadamas või paadi peal või midagi...
158
00:11:33,110 --> 00:11:34,194
Oled kindel?
159
00:11:34,278 --> 00:11:37,656
Paadis on raske kirvega vehkida.
Võin mööda lüüa, sind tabada.
160
00:11:37,656 --> 00:11:40,617
Semu, aeg on otsakorral...
- Minu kuradi kannatus on ka!
161
00:11:40,701 --> 00:11:41,994
Põrgu päralt!
162
00:11:41,994 --> 00:11:44,913
Ta ei tulistaks sind roolis.
Avariiga võime kõik surra.
163
00:11:47,040 --> 00:11:50,043
Sina pole ju roolis või mis?
Miks ma sind ei tulistaks?
164
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
Sest sa tahad mul pea maha võtta.
165
00:11:53,881 --> 00:11:55,632
Tahad ju mind põlvili. Mäletad?
166
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Enam ei lähe kaua.
167
00:12:04,558 --> 00:12:05,976
Kaubik on teist 30 km ees.
168
00:12:06,727 --> 00:12:07,936
Min ja Louisa?
169
00:12:08,562 --> 00:12:09,605
15 km kaugusel.
170
00:12:09,605 --> 00:12:11,481
Kas pääsesid Parki sidesse?
171
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Olin pääsemas, kui helistasid.
172
00:12:13,734 --> 00:12:16,570
Siis ära lobise!
- Oot, Roddy.
173
00:12:16,570 --> 00:12:19,114
Kui aega leiad, uuri haigla süsteemist,
174
00:12:19,198 --> 00:12:20,657
kuidas Sidil läheb. Ning...
175
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Mida perset?
176
00:12:25,329 --> 00:12:29,499
Sa pead kuulma seda minu,
mitte temasuguse tundetu tropi käest.
177
00:12:32,294 --> 00:12:33,337
Sid on surnud?
178
00:12:36,840 --> 00:12:37,841
Jah.
179
00:12:47,601 --> 00:12:48,852
Sul vedas.
180
00:12:50,145 --> 00:12:51,271
Issand halasta...
181
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Jah, oh mind õnneseent.
182
00:12:54,775 --> 00:12:58,195
Minu vaatenurgast
saavad ellujääjad lühikese liisu.
183
00:13:02,157 --> 00:13:07,037
Sinuvanusena olin ma
juba kuraditosina jagu inimesi kaotanud.
184
00:13:10,332 --> 00:13:15,087
Berliini müüriga oli niigi hull,
aga selle lagunedes läks kõik persse.
185
00:13:16,213 --> 00:13:19,716
Tervete võrgustike jagu agente paljastati.
186
00:13:21,301 --> 00:13:22,803
Ma pole ühtegi unustanud.
187
00:13:26,139 --> 00:13:27,558
Ning ma ei unusta Sidi.
188
00:13:32,521 --> 00:13:36,984
Pealegi oli ta ainus teist...
- Kes polnud täielik soss-sepp.
189
00:13:36,984 --> 00:13:38,777
Jah, sa juba ütlesid seda.
190
00:13:43,866 --> 00:13:47,244
Igal juhul on loo moraal see,
et harju surmaga.
191
00:13:49,329 --> 00:13:51,373
Sest sa näed seda veel palju.
192
00:13:51,373 --> 00:13:54,501
Ning kui see sind hirmutab,
ava uks ja hüppa kohe välja.
193
00:14:20,027 --> 00:14:22,112
Välja. Kao kuradi...
194
00:14:25,532 --> 00:14:26,658
Võta me sõber välja.
195
00:14:32,039 --> 00:14:33,457
Vabane temast.
196
00:14:33,457 --> 00:14:35,292
Sinna. Ja sina aitad ka.
197
00:14:35,876 --> 00:14:37,044
Tõsta jalgadest.
198
00:14:58,398 --> 00:15:01,527
Pärast mu tapmist
tahab ta suurejoonelisel moel surra.
199
00:15:03,111 --> 00:15:05,989
Sa jääksid temaga risttule alla.
- Ole vait!
200
00:15:06,073 --> 00:15:09,243
Olgu. Seo tal käed-jalad kinni,
et ta põgeneda ei saaks.
201
00:15:13,664 --> 00:15:16,667
Palun aita mul põgeneda.
- Pea oma kuradi suu!
202
00:15:16,667 --> 00:15:18,210
Mis seal toimub, kurat?
203
00:15:20,629 --> 00:15:22,631
Sa ei teadnud.
204
00:15:30,138 --> 00:15:32,140
Olgu, püsti! Võta.
205
00:15:33,267 --> 00:15:35,811
Kuradi... Mine aga.
206
00:15:59,459 --> 00:16:00,961
Mida kuradit, Min?
207
00:16:00,961 --> 00:16:02,546
Kütus sai otsa.
208
00:16:03,297 --> 00:16:04,798
Nalja teed, kurat?
209
00:16:05,465 --> 00:16:08,177
Kuidas kütus otsa sai?
Me alles olime tanklas.
210
00:16:08,177 --> 00:16:10,470
Noh, me ei peatunud tankimiseks.
211
00:16:10,554 --> 00:16:13,640
Ma tean, muidu oleksid tankinud!
- Info jaoks peatusime.
212
00:16:13,724 --> 00:16:16,602
Ma hankisin info!
Mida sina samal ajal tegid?
213
00:16:17,477 --> 00:16:20,689
Mu mõtted olid mujal. Ma mõtlesin.
- Millest?
214
00:16:20,689 --> 00:16:22,274
Ma ei tea. Eimillestki.
215
00:16:22,274 --> 00:16:26,028
Keegi ei mõtle eimillestki,
kui ta pole just zen-meister. Oled või?
216
00:16:26,028 --> 00:16:29,823
Ei, ma olen väsinud.
Ma mõtlesin magamisest. Toidust, tead.
217
00:16:30,324 --> 00:16:32,117
Persse.
- Issand.
218
00:16:32,826 --> 00:16:35,245
Mis on?
- Sa mõtlesid seksist.
219
00:16:37,206 --> 00:16:40,292
Ei.
- Mõtlesid küll, nimelt minuga magamisest.
220
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
Ei.
221
00:16:43,128 --> 00:16:44,922
Issand halasta, kurat!
222
00:16:50,469 --> 00:16:52,054
Ei! Seisa seal, kurat!
223
00:16:55,182 --> 00:16:56,141
Seal!
224
00:16:57,142 --> 00:16:58,352
Minust kaugel, kurat.
225
00:16:59,228 --> 00:17:00,395
Siin?
- Jah.
226
00:17:09,530 --> 00:17:10,531
Sul on kirves.
227
00:17:11,656 --> 00:17:13,116
Ning tal on püstol.
228
00:17:13,200 --> 00:17:15,993
Palun.
- Tasa.
229
00:17:16,828 --> 00:17:18,997
Sa tead, et sureme mõlemad.
- Püsige rajal!
230
00:17:18,997 --> 00:17:20,624
Sa tead, et sureme mõlemad.
231
00:17:21,541 --> 00:17:23,961
Püsige rajal! Püsige sellel!
232
00:17:31,635 --> 00:17:33,303
Maha!
233
00:17:39,226 --> 00:17:40,352
Püsi paigal.
234
00:17:49,945 --> 00:17:51,446
Anna oma käed.
235
00:18:07,754 --> 00:18:09,006
Raisad!
236
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Tagasi autosse?
237
00:18:12,134 --> 00:18:14,344
Mina lähen autosse, sina teises suunas.
238
00:18:15,429 --> 00:18:17,139
Kus te olete?
- Jookse.
239
00:18:17,139 --> 00:18:19,433
Jookse!
- Kus te olete?
240
00:18:19,433 --> 00:18:20,517
Persse!
241
00:18:21,894 --> 00:18:22,978
Persse!
242
00:18:25,856 --> 00:18:27,482
Persse keerasin! Ta põgenes!
243
00:18:27,566 --> 00:18:29,359
Mida? Kus, kurat?
- Ma ei tea!
244
00:19:38,178 --> 00:19:39,596
Kus ma olen?
245
00:19:54,194 --> 00:19:57,865
Tooge poisi vanemad
eduka tulemuse eel Londonisse.
246
00:19:57,865 --> 00:19:59,825
Press ei tohi haisu ninna saada.
247
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Diana.
248
00:20:00,993 --> 00:20:02,870
Diana. Sinu kabinetti.
249
00:20:03,495 --> 00:20:04,496
Proua...
250
00:20:10,752 --> 00:20:13,672
Inimröövijad lähevad Harwichi
ja Koerad on sinna teel.
251
00:20:14,673 --> 00:20:17,676
Noh... Nüüd siis ootame.
252
00:20:19,511 --> 00:20:21,513
Äraaetud hobused on siin?
- Süüst priid.
253
00:20:22,598 --> 00:20:24,766
Paistab, et Alan Black tegutses üksi.
254
00:20:25,976 --> 00:20:29,188
Kas üritas kangelast mängida
või hakkas paremäärmuslaseks.
255
00:20:29,188 --> 00:20:31,732
Raske öelda.
- Mõlemaga jääb meist jube mulje.
256
00:20:33,650 --> 00:20:35,360
Ta lugu võiks temaga surra.
257
00:20:35,903 --> 00:20:37,696
Seda juba kirjutatakse välja.
258
00:20:37,696 --> 00:20:41,992
Kas tema saaks välja jätta?
Ei ühtegi tunnistajat...
259
00:20:43,076 --> 00:20:45,704
Nad on ohtlikud mehed,
kellega kasutatakse jõudu.
260
00:21:01,428 --> 00:21:04,556
Kuule, ma pole seda
tükk aega teinud. Olgu?
261
00:21:04,640 --> 00:21:05,641
Seksinud?
262
00:21:05,641 --> 00:21:09,895
Ei, olnud kellegagi,
kes mind südamest ei põlga.
263
00:21:11,063 --> 00:21:17,694
Ja... tead, see,
et me trepikojas suudlesime, oli hea.
264
00:21:18,612 --> 00:21:22,950
See oli tore. Aga paberivajutise
ja klammerdajaga ülesminek oli vapustav.
265
00:21:22,950 --> 00:21:25,869
Tähendab, me olime hea tiim.
266
00:21:27,162 --> 00:21:30,958
Tead küll.
Me kaitsesime teineteise seljatagust.
267
00:21:31,917 --> 00:21:32,960
Veidi imal.
268
00:21:34,837 --> 00:21:39,174
Ja nüüd pole meil kütust ega võimalust
kaabakatele järele jõuda, seega...
269
00:21:39,258 --> 00:21:41,969
Me poleks neid iial kätte saanud, eks?
270
00:21:41,969 --> 00:21:44,972
Lihtsalt oli tore
millestki osa võtta, tead?
271
00:21:49,184 --> 00:21:50,185
Kaks aastat.
272
00:21:51,937 --> 00:21:53,272
Pole seksinud?
273
00:21:53,897 --> 00:21:57,818
Issand, ei. Pole mu seljatagust kaitstud.
274
00:22:02,823 --> 00:22:04,449
Hei! Lamb!
- Lamb!
275
00:22:05,534 --> 00:22:06,535
Lamb!
276
00:22:06,535 --> 00:22:09,454
Hei!
- Hei! Persse küll!
277
00:22:10,163 --> 00:22:13,041
Sa ei peatugi?
- Harwich on 10 minuti kaugusel.
278
00:22:13,125 --> 00:22:17,880
Koerad, kurikaelad, püssid.
Tahad vaatemängu maha magada?
279
00:23:26,990 --> 00:23:30,327
Näeme kahtlusalust.
- Nad on relvastatud. Surmav jõud lubatud.
280
00:23:42,381 --> 00:23:46,009
Kuula mind! Lasku põlvili!
281
00:23:48,178 --> 00:23:49,388
Lasku põlvili.
282
00:23:49,388 --> 00:23:50,514
Üksused, oodake.
283
00:23:56,061 --> 00:23:57,187
Käed nähtaval!
284
00:24:00,691 --> 00:24:02,651
Hoia käed nähtaval!
285
00:24:04,862 --> 00:24:06,321
Relva haarab. Niitke maha.
286
00:24:15,789 --> 00:24:18,417
Kõik üksused keskusele. Sihtmärk maas.
287
00:24:24,256 --> 00:24:25,340
Kaubik on tühi.
288
00:24:43,609 --> 00:24:44,776
Tal oli relv, proua.
289
00:24:47,905 --> 00:24:49,740
Käige ta tee meeterhaaval läbi.
290
00:24:51,491 --> 00:24:52,993
Kaubik jõudis Harwichi.
291
00:24:52,993 --> 00:24:57,414
Koerad lasid inimröövija sõelapõhjaks.
Üsna metsik. Mul on peakaamera video.
292
00:24:57,915 --> 00:25:00,000
Taverner vange ei võta.
293
00:25:00,000 --> 00:25:01,543
Roddy. Hassan?
294
00:25:04,129 --> 00:25:06,757
Temast ega teistest röövijatest
pole jälgegi.
295
00:25:06,757 --> 00:25:08,509
Millal kaubik viimati peatus?
296
00:25:08,509 --> 00:25:11,261
Teist 8 km tagapool peatuskohas.
- Kurat.
297
00:25:20,103 --> 00:25:23,190
Muide, ma teadsin,
et sa üritad teda ümber veenda.
298
00:25:23,690 --> 00:25:27,152
Ning ma teadsin, et ta pole päris sõdur.
Nii et pole hullu.
299
00:25:28,403 --> 00:25:29,613
Kui su skalpi eirata.
300
00:25:30,239 --> 00:25:33,033
Peahaavad veritsevadki.
Kõik lahenes lõpuks.
301
00:25:33,742 --> 00:25:36,662
Ta pääses. Kuidas sedasi „kõik lahenes“?
302
00:25:36,662 --> 00:25:39,164
Ma lasin tal minna.
- Kindlasti.
303
00:25:39,248 --> 00:25:43,752
Ta ei pääsenud, sest sa pole täpne,
vaid sest lasid tal minna.
304
00:25:43,836 --> 00:25:46,171
Kuule, ma saaksin su praegu maha lasta.
305
00:25:46,255 --> 00:25:50,259
Aga teeme asju keskaja moel,
mis on sinu usku arvestades kohane.
306
00:25:51,927 --> 00:25:54,179
Sa ei tea mu usust midagi.
307
00:26:08,026 --> 00:26:10,028
Mida perset? Nad tulid tagasi.
308
00:26:14,908 --> 00:26:16,285
Tulge siis peale!
309
00:26:20,581 --> 00:26:21,832
Persse.
310
00:26:23,166 --> 00:26:25,627
Me unustasime tankida.
- Me?
311
00:26:29,965 --> 00:26:31,008
Seal.
312
00:26:32,509 --> 00:26:35,012
Mida perset sa naerad? Sa sured seal.
313
00:26:35,012 --> 00:26:37,514
See pole normannide linnus.
- On küll!
314
00:26:37,598 --> 00:26:39,349
See on folly.
- Mis asi?
315
00:26:39,433 --> 00:26:43,061
Folly. Võlts.
- Mil moel võlts? Ikka linnus.
316
00:26:43,145 --> 00:26:46,648
See ehitati umbes 150 aastat tagasi,
aga vanema välimusega.
317
00:26:46,732 --> 00:26:49,109
Miks varemeid ehitataks? Pole loogiline.
318
00:26:49,610 --> 00:26:51,862
Sest inimestele taheti muljet avaldada.
319
00:26:51,862 --> 00:26:54,114
Sest seda peeti romantiliseks.
320
00:26:54,198 --> 00:26:56,116
Seda peeti inglaslikuks.
- Ongi.
321
00:26:56,200 --> 00:26:57,367
See on võlts.
322
00:26:57,451 --> 00:27:00,787
Ma olin vist oma medreses
tähelepanelikum kui sina koolis.
323
00:27:03,165 --> 00:27:05,417
Tõuse püsti, raisk! Liiguta end.
324
00:27:06,001 --> 00:27:07,002
Liiguta end!
325
00:27:09,880 --> 00:27:10,923
Mine edasi.
326
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Sinna.
327
00:27:36,573 --> 00:27:37,783
On see kindlalt õige?
328
00:27:38,450 --> 00:27:42,079
Te olete õiges kohas.
Mina tegin oma osa. Teie kord.
329
00:27:42,079 --> 00:27:45,123
Ho, tiimis oleme kõik,
aga persse võid käia vaid sina.
330
00:27:45,207 --> 00:27:47,584
Roddy, siin pole midagi. Vaata uuesti.
331
00:27:47,668 --> 00:27:49,253
Nad peatusid seal.
332
00:27:49,253 --> 00:27:50,879
See on õige koht.
333
00:27:50,963 --> 00:27:53,590
Kolm meest läksid metsa,
välja tuli vaid üks.
334
00:27:53,674 --> 00:27:56,093
Eeldatavasti sõitis tema Harwichi.
335
00:27:56,093 --> 00:27:57,177
Kust sa tead?
336
00:27:57,719 --> 00:27:59,555
Lugesin maas olevaid märke.
337
00:27:59,555 --> 00:28:01,473
Murdunud oksad ja tallatud rohi?
338
00:28:02,182 --> 00:28:04,685
Ei, sa tuhajuhan. Seal on surnukeha.
339
00:28:08,814 --> 00:28:10,065
Persse küll.
340
00:28:44,683 --> 00:28:46,560
Nähes võid tulistada.
341
00:28:47,102 --> 00:28:48,395
Selge.
342
00:29:12,252 --> 00:29:13,378
Mida nüüd siis?
343
00:29:14,588 --> 00:29:17,883
Tapad mu. Paned video YouTube'i.
Põgened paadi juurde.
344
00:29:23,805 --> 00:29:24,806
Põlvita.
345
00:29:25,641 --> 00:29:27,226
Põlvita, raisk!
346
00:29:28,769 --> 00:29:31,980
Paat on paljastunud.
Kui video jõuab netti, tulevad nad siia
347
00:29:32,064 --> 00:29:35,150
ja kõrvaldavad mu,
muidu kasutan viimast kuuli enda peal.
348
00:29:39,988 --> 00:29:43,408
Sinust saab siis märter.
Nagu kõik enesetapupommitajad.
349
00:29:43,492 --> 00:29:46,286
Mõte on olla endast millegi suurema osa.
350
00:29:47,037 --> 00:29:50,624
Mitte et sina mõistaksid.
Mu jaoks on riik tähtsaim.
351
00:29:51,834 --> 00:29:53,043
Nii võitsime sõja.
352
00:29:53,794 --> 00:29:55,879
Sa oled nii kuradi rumal...
353
00:30:00,217 --> 00:30:04,137
Ma ütlesin, et olen täpne.
Järgmise saad munadesse.
354
00:30:25,784 --> 00:30:28,412
Hassan! Lõpeta.
355
00:30:28,412 --> 00:30:29,830
Kust sa oled?
- MI5-st.
356
00:30:29,830 --> 00:30:32,541
Sa oled nüüd väljaspool ohtu.
Anna kirves siia.
357
00:30:32,541 --> 00:30:34,459
Peatad mu?
- Sa ei taha teda tappa.
358
00:30:34,543 --> 00:30:36,003
Temaga on lõpp.
- Tahan küll!
359
00:30:36,003 --> 00:30:37,462
Vaata mind, Hassan. Ei.
360
00:30:37,546 --> 00:30:39,673
Ei! Hassan!
361
00:30:42,050 --> 00:30:45,429
Su tõttu on mul häbi britt olla.
- Olgu. Astume eemale.
362
00:30:45,429 --> 00:30:47,264
Tagasi. Tubli mees.
363
00:31:03,030 --> 00:31:04,573
20 sekundit sihtmärgini.
364
00:31:08,327 --> 00:31:09,786
Olgu.
365
00:31:09,870 --> 00:31:13,624
Olgu. Istume maha. Sedasi.
366
00:31:13,624 --> 00:31:16,168
Hassan? Ma pean käe verejooksu peatama.
367
00:31:17,044 --> 00:31:18,337
Just nii.
368
00:31:18,337 --> 00:31:19,838
Sedasi. Tubli mees.
369
00:31:19,922 --> 00:31:21,965
Kas saad mu vanematele helistada?
370
00:31:22,633 --> 00:31:24,801
Kahjuks pole mul hetkel mobiili.
371
00:31:24,885 --> 00:31:28,180
Milline spioon sa veel oled?
- Raske öelda päriselt.
372
00:31:40,317 --> 00:31:42,528
Kes need on?
- Cartwright ja äraaetud hobused.
373
00:31:45,447 --> 00:31:47,491
Hindan sihtmärki. Jääge ootele.
374
00:31:54,206 --> 00:31:56,124
Info kinnitab pommiohtu.
375
00:31:56,208 --> 00:31:57,251
Kagupoolne sein.
376
00:32:00,295 --> 00:32:01,547
Tapmiskäsk kinnitatud.
377
00:32:02,673 --> 00:32:04,216
Sedasi. Korras nüüd.
378
00:32:05,008 --> 00:32:07,886
Kas nad tapavad ta ära?
Ta tuleks kohtu alla anda.
379
00:32:10,556 --> 00:32:12,766
Min! Mida sa teed?
380
00:32:12,850 --> 00:32:14,726
Üks omadest läheneb sihtmärgile.
381
00:32:18,146 --> 00:32:19,314
Ta on relvitu!
382
00:32:20,941 --> 00:32:21,942
Issand.
383
00:32:22,734 --> 00:32:24,152
Tule lasu eest ära!
384
00:32:25,404 --> 00:32:28,407
Tõmmake uttu! Lõpetage!
- Min, mida kuradit sa teed?
385
00:32:28,407 --> 00:32:30,492
Sa saad sedasi veel surma, pagan!
386
00:32:30,576 --> 00:32:33,245
Kahtlusalune on relvastatud! Eest ära!
387
00:32:33,245 --> 00:32:36,290
Te takistate ametlikku operatsiooni!
388
00:32:36,290 --> 00:32:37,916
Eemale kohemaid!
389
00:33:00,522 --> 00:33:01,648
Lasta ei saa, söör.
390
00:33:02,357 --> 00:33:03,775
Tõmmake uttu!
391
00:33:03,859 --> 00:33:04,860
Proua?
392
00:33:07,070 --> 00:33:08,322
Proua?
393
00:33:09,740 --> 00:33:10,824
Loobuge.
394
00:33:12,868 --> 00:33:14,161
Kaome siit.
395
00:33:43,315 --> 00:33:44,316
Diana.
396
00:33:51,782 --> 00:33:54,284
Su totakad äraaetud hobused
keerasid kogu MI5-le.
397
00:33:55,369 --> 00:33:56,537
Poiss päästeti.
398
00:33:56,537 --> 00:33:59,873
Poiss ja inimröövija teavad,
et meil oli agent mängus.
399
00:33:59,957 --> 00:34:02,000
Ajan korda.
- Nagu ülejäänu ajasid?
400
00:34:04,545 --> 00:34:08,549
Alan Black kustutati meie andmetest
ja ma tagan, et Hassan ei ütle midagi.
401
00:34:08,549 --> 00:34:11,467
Parem oleks, kurat!
See on sinu sitt, Diana.
402
00:34:11,552 --> 00:34:12,553
Korista ära!
403
00:34:25,732 --> 00:34:30,737
LONDONI KIIRABI
404
00:34:38,078 --> 00:34:40,914
PARAMEEDIK
405
00:35:06,899 --> 00:35:08,525
POLITSEI
406
00:35:10,527 --> 00:35:12,779
UUDISED
407
00:35:14,573 --> 00:35:16,241
POLITSEI
408
00:35:41,683 --> 00:35:45,646
Meiega liitub nüüd
sisejulgeolekukorrespondent Derek Rothery.
409
00:35:45,646 --> 00:35:49,650
Derek, mida saad sa
senise juurdluse kohta rääkida?
410
00:35:49,650 --> 00:35:52,402
Meie arusaama järgi
MI5 direktor Ingrid Tearney
411
00:35:52,486 --> 00:35:55,030
räägib täna hiljem siseministrile
412
00:35:55,614 --> 00:36:00,494
röövitud tudengi Hassan Ahmedi
edukast päästeoperatsioonist.
413
00:36:00,494 --> 00:36:07,543
Ma tahan vaid tänada
politseid ja julgeolekuteenistust
414
00:36:07,543 --> 00:36:10,504
nende tõeliselt vapustava töö eest.
415
00:36:11,004 --> 00:36:13,841
Hassan vabastati täna
vahetult pärast kella 7-t
416
00:36:13,841 --> 00:36:18,095
MI5 operatsiooniga,
milles kaks inimröövijat hukkusid
417
00:36:18,095 --> 00:36:20,597
ja kolmas mees võeti vahi alla.
418
00:36:24,560 --> 00:36:27,229
Noh, tubli töö meie poolt vist.
419
00:36:27,938 --> 00:36:30,691
Mul on lauasahtlis veinipudel,
kui keegi tähistada tahab.
420
00:36:31,567 --> 00:36:33,360
Tähistada? Mida?
421
00:36:34,528 --> 00:36:35,529
Me päästsime ta.
422
00:36:35,529 --> 00:36:38,115
Kuidas? Te olite kasutud.
423
00:36:38,115 --> 00:36:39,449
Ma jälitasin kaubikut.
424
00:36:39,533 --> 00:36:43,704
Harwichi, kus Koerad teda ootasid.
Tänu sellele, et ma Leedi Di'd pigistasin.
425
00:36:43,704 --> 00:36:47,749
Ma päästsin ta päriselt.
Kui teda tulistati ja kirvega ähvardati.
426
00:36:47,833 --> 00:36:50,794
Poiss päästis end ise, kiviga.
427
00:36:50,878 --> 00:36:52,838
Jumaldan neid tiimivestlusi.
428
00:36:54,423 --> 00:36:56,341
Kõik tagasi tööle nüüd!
429
00:36:56,425 --> 00:36:57,551
Laupäev on.
430
00:36:57,551 --> 00:36:59,386
Siis tõmmake kõik uttu!
431
00:36:59,386 --> 00:37:00,470
Klaasikest?
432
00:37:03,724 --> 00:37:05,100
Mul on Sidi kohta infot.
433
00:37:13,942 --> 00:37:15,777
Olgu. Vein.
434
00:37:20,157 --> 00:37:23,202
Loodetavasti sobib sulle vin de Tesco.
435
00:37:24,244 --> 00:37:26,121
Jah. Ma toon klaasid.
436
00:37:27,122 --> 00:37:28,957
Vabandust.
- Tegelikult tead mida?
437
00:37:29,041 --> 00:37:34,880
Ma olen kurnatud. Lähen magan. Vabandust.
438
00:37:35,839 --> 00:37:36,965
Jah, muidugi.
439
00:37:37,049 --> 00:37:39,885
Pikk päev oli.
- Jah, ma olen ka väsinud.
440
00:37:44,181 --> 00:37:48,435
Aga ma olen täna õhtul vaba
drinkide jaoks või...
441
00:37:49,311 --> 00:37:50,729
ehk söögi või muu jaoks.
442
00:37:50,729 --> 00:37:51,813
Jah.
- Jah?
443
00:37:51,897 --> 00:37:53,106
Tore. Kõlab hästi.
444
00:37:54,274 --> 00:37:56,068
Ma lihtsalt mõtlen, et äkki...
445
00:37:56,068 --> 00:37:59,112
Noh, äkki ma jään vait,
enne kui kõik ära rikun?
446
00:37:59,196 --> 00:38:00,197
Tark tegu.
447
00:38:19,466 --> 00:38:21,760
Näed?
- Mida? Ma ei näe midagi.
448
00:38:21,844 --> 00:38:22,845
Täpselt.
449
00:38:22,845 --> 00:38:25,389
Tema haiglasoleku kohta andmed puuduvad.
450
00:38:25,389 --> 00:38:27,724
Ning kui ma sisenen oma tagaukse kaudu
451
00:38:27,808 --> 00:38:30,310
MI5 andmebaasi,
pole tema kohta mitte midagi.
452
00:38:30,394 --> 00:38:31,728
SIDONIE BAKER
FAILE EI LEITUD
453
00:38:31,812 --> 00:38:32,729
Mida see tähendab?
454
00:38:34,273 --> 00:38:38,694
Et nii palju, kui sina tead,
ning isegi nii palju, kui Roddy Ho teab,
455
00:38:38,694 --> 00:38:41,655
mis on palju rohkem,
kui keegi eales teadnud on,
456
00:38:42,239 --> 00:38:44,324
ei tule matust ega mälestusteenistust
457
00:38:44,408 --> 00:38:46,660
ega isegi drinke pubis
Sidonie Bakeri auks.
458
00:38:48,537 --> 00:38:51,373
Sest Sidonie Bakeri nimega isikut
pole olemas olnud.
459
00:38:58,547 --> 00:39:01,133
Niisiis, vastutasu?
460
00:39:03,594 --> 00:39:04,595
Miks vastutasu?
461
00:39:04,595 --> 00:39:07,848
Sest andsin sulle teada,
et ta võib veel kuskil elus olla.
462
00:39:10,184 --> 00:39:11,185
Tahad teada saada?
463
00:39:15,397 --> 00:39:16,398
Hea küll.
464
00:39:18,192 --> 00:39:19,193
Noh...
465
00:39:21,862 --> 00:39:25,240
asi on sedasi, Roddy,
et sina oled Soomajas...
466
00:39:33,999 --> 00:39:35,167
sest oled liiga osav.
467
00:39:37,169 --> 00:39:39,171
Sa jätsid kõik teised enda varju.
468
00:39:39,171 --> 00:39:41,798
Neist jäi halb mulje,
seega sind pisteti siia.
469
00:39:46,637 --> 00:39:47,638
Loogiline.
470
00:39:50,933 --> 00:39:52,142
Üritasid mu puuri panna...
471
00:39:53,936 --> 00:39:55,771
aga lohega seda teha ei saa.
472
00:40:06,949 --> 00:40:07,950
Olgu.
473
00:41:20,814 --> 00:41:24,526
Natasha. Sa pead mu kohale tooma
ja eetrisse panema.
474
00:41:26,236 --> 00:41:28,739
Aga see on jura, mida sa uudistes näed!
475
00:41:28,739 --> 00:41:31,491
Riigiaparaadi kinnimätsimisjura.
476
00:41:33,035 --> 00:41:34,036
No saada auto.
477
00:41:35,329 --> 00:41:39,082
Ma tulen ise kiiremini. Jõuaksin sinna...
478
00:41:42,252 --> 00:41:43,253
Issand.
479
00:41:45,088 --> 00:41:46,840
Oot-oot.
480
00:41:57,559 --> 00:41:58,560
Diana.
481
00:41:59,061 --> 00:42:00,062
Jackson.
482
00:42:01,772 --> 00:42:02,814
Tubli töö.
483
00:42:02,898 --> 00:42:06,276
Suutsid hoida
Alan Blacki nime uudistest väljas.
484
00:42:06,360 --> 00:42:08,111
Teda polnud iial olemas.
485
00:42:08,737 --> 00:42:11,073
Sa mõtled Albioni Poega
Dermot Radcliffe'i.
486
00:42:15,160 --> 00:42:20,249
Hassan ei kuulnud midagi,
mis selle loo põhja laseks?
487
00:42:20,249 --> 00:42:21,333
Võis kuulda.
488
00:42:21,834 --> 00:42:23,460
Aga tema õppelaen maksti ära
489
00:42:23,544 --> 00:42:26,922
ning tema komöödiaklubi
saab kohe suure anonüümse annetuse.
490
00:42:29,758 --> 00:42:31,593
Tead, mis mul kuse keema ajab?
491
00:42:33,011 --> 00:42:34,012
Sinu võit.
492
00:42:35,055 --> 00:42:38,559
Poiss sai päästetud,
sinust jäi kangelase mulje.
493
00:42:38,559 --> 00:42:40,811
Sinu ülemusest jäi veelgi parem mulje.
494
00:42:42,479 --> 00:42:44,731
Mida sa Standishile toimiku sisust räägid?
495
00:42:48,110 --> 00:42:50,195
Ja fotod Cartwrighti telefonis?
496
00:42:51,154 --> 00:42:52,155
Kustutatud.
497
00:42:52,698 --> 00:42:54,116
Saan sind sellega usaldada?
498
00:42:56,118 --> 00:42:58,662
Sind saan usaldada,
et sa seda ei kopeerinud?
499
00:43:00,122 --> 00:43:02,833
Struan Loyd sa vist tagasi ei taha?
500
00:43:03,917 --> 00:43:06,753
Noh, sa panid ta
väga keerulisse olukorda, Diana.
501
00:43:06,837 --> 00:43:10,507
Reetku mind ja naasku Parki,
vastasel juhul aetakse ta metsa.
502
00:43:10,591 --> 00:43:12,551
Ta reetis su, nii et metsa siis.
503
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Jaa, kurat.
504
00:43:14,761 --> 00:43:16,096
Ning River Cartwright?
505
00:43:39,244 --> 00:43:41,622
Vabandust, aga mida sa siis ootasid?
506
00:43:41,622 --> 00:43:45,626
Noh, Stansted polnud minu süü.
Ja me päästsime Hassani.
507
00:43:45,626 --> 00:43:50,881
Seega... uus algus Parkis
ei tundunud liiga ebatõenäolisena.
508
00:43:50,881 --> 00:43:54,259
Sa arvasid siis mida?
Et Diana Taverner tunnistab patud üles,
509
00:43:54,343 --> 00:43:58,639
et sinu karjääri taastada
ja samal ajal enda oma hävitada?
510
00:43:58,639 --> 00:44:00,390
Veidi naiivne ju või mis?
511
00:44:00,933 --> 00:44:04,102
Moskva reeglid, valva seljatagust.
Londoni reeglid, kata perset.
512
00:44:04,186 --> 00:44:05,187
Jah.
513
00:44:07,064 --> 00:44:11,652
Mina katsin Taverneri perset,
sellal kui ta mulle noa selga lõi.
514
00:44:12,361 --> 00:44:15,822
Ma luban sul ennast süüdistada ühe õhtu,
515
00:44:15,906 --> 00:44:20,035
mis lõpeb siis,
kui ma umbes 20 minuti pärast uinun.
516
00:44:22,120 --> 00:44:23,872
Sa pead tähelepanu vältima.
517
00:44:23,956 --> 00:44:28,877
Käitu korralikult, siis võib-olla tõesti
on olemas tee tagasi.
518
00:44:32,214 --> 00:44:33,549
Ole nüüd.
519
00:44:33,549 --> 00:44:36,343
Isegi parimad spioonid
on külma käes olnud.
520
00:44:37,511 --> 00:44:40,514
Smiley tuli alati koondamise järel tagasi.
521
00:44:53,652 --> 00:44:56,071
EI TÖÖTA
522
00:45:14,381 --> 00:45:16,216
ÜLISALAJANE
523
00:45:16,300 --> 00:45:18,177
SISERAPORT
524
00:45:57,966 --> 00:45:59,176
Charles.
525
00:46:01,178 --> 00:46:04,973
Charles Partneri surma juures on asju,
mida Lamb sulle ei öelnud.
526
00:46:22,199 --> 00:46:27,329
Mida tahtis Taverner öelda?
- Persse küll. Laupäev on.
527
00:46:27,329 --> 00:46:29,748
Kas sa ei peaks võõraid kasse varastama?
528
00:46:29,748 --> 00:46:32,417
Mida sa mu eest
Charlesi surma kohta varjad?
529
00:46:32,501 --> 00:46:33,502
Mitte midagi.
530
00:46:34,545 --> 00:46:38,757
Ma ei usu sind.
Oleksin pidanud märke nägema. Või mis?
531
00:46:45,931 --> 00:46:48,767
Ütle mulle. Mida sa...
- Mina andsin talle püstoli.
532
00:46:54,523 --> 00:46:55,524
Miks?
533
00:47:01,113 --> 00:47:02,614
Sest ta palus püstolit.
534
00:47:05,492 --> 00:47:06,577
Ja ta oli mu sõber.
535
00:47:13,542 --> 00:47:15,627
See oli pärast Berliini müüri langust.
536
00:47:19,464 --> 00:47:22,259
Külma sõja arveid klaariti.
537
00:47:23,010 --> 00:47:26,513
Ning ta ütles mulle,
et oli vanu ebasõbralikke nägusid näinud.
538
00:47:26,597 --> 00:47:28,098
Pidasin seda paranoiaks,
539
00:47:28,182 --> 00:47:31,310
aga... kui oleksin eksinud ja teda oleks...
540
00:47:37,107 --> 00:47:38,775
Noh, see lõi mu rivist välja.
541
00:47:41,820 --> 00:47:43,572
Muutis mu haavatavaks.
542
00:47:49,161 --> 00:47:54,833
Ma ei tahtnud olla väliagent.
Tsiviilisik veel vähem.
543
00:47:58,587 --> 00:48:02,841
Seega...
sellepärast palusin seda kohta siin.
544
00:48:06,970 --> 00:48:10,933
Kuskil, kus saan aega parajaks teha.
545
00:48:13,268 --> 00:48:15,521
Miski pole tähtis ja keegi ei saa viga.
546
00:48:27,157 --> 00:48:29,618
Lase käia.
Üks meist peab nüüd toast lahkuma.
547
00:48:32,621 --> 00:48:34,206
Ja mina olen liiga väsinud.
548
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
Tehtud?
549
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Jah.
550
00:50:44,253 --> 00:50:45,879
Ja mulle aitab ka.
551
00:50:46,922 --> 00:50:48,131
Kui nad teada saavad...
552
00:50:51,593 --> 00:50:54,847
Kuidas nad teada saavad, David?
Siin autos oleme vaid meie.
553
00:50:54,847 --> 00:50:57,057
Nad oskavad oma tööd üsna hästi teha.
554
00:50:59,601 --> 00:51:02,980
No sinu pärast loodan, et ei oska.
555
00:51:58,535 --> 00:52:00,704
JÄRGMISES HOOAJAS
556
00:52:01,371 --> 00:52:04,041
Agendi surma korral tuleb kõike kaaluda.
557
00:52:04,041 --> 00:52:07,211
Ta jättis oma telefonisse sõnumi.
„Tsikaad“.
558
00:52:07,794 --> 00:52:10,339
Briti ühiskonda imbunud uinuvad agendid.
559
00:52:10,339 --> 00:52:12,424
Nimetame neid surnud lõvideks.
560
00:52:12,508 --> 00:52:14,968
Lamb, mul pole vaja,
et sa minevikus tuhniksid.
561
00:52:15,677 --> 00:52:19,473
Tsikaadid võidi reaktiveerida
ja rohkem inimesi võib surma saada.
562
00:52:19,473 --> 00:52:21,225
Ma panen su välitööd tegema.
563
00:52:21,934 --> 00:52:23,769
Mis on?
- Põnev.
564
00:52:26,021 --> 00:52:27,523
Ole ettevaatlik, River.
565
00:52:27,523 --> 00:52:32,402
Venelased suudavad uskumatul määral
valu ja ohverdusi teha. Ning vimma pidada.
566
00:52:33,320 --> 00:52:35,739
Meil oli reetur täitsa tipus.
567
00:52:35,739 --> 00:52:37,783
Tuhanded inimesed saavad surma.
568
00:52:37,783 --> 00:52:39,868
Paberimäärimine tuleb tüütu.
569
00:52:40,452 --> 00:52:43,914
Ma tahan sind ja su tiimi
ametialaselt alandada.
570
00:52:44,998 --> 00:52:47,751
Mu tiim on juba ise ennast alandanud.
571
00:52:49,253 --> 00:52:51,129
Sellepärast nad mu tiim ongi.
572
00:53:49,146 --> 00:53:51,148
Tõlkinud Silver Pärnpuu