1 00:00:15,015 --> 00:00:16,517 Mitä nyt? 2 00:00:16,517 --> 00:00:18,477 Diana Taverner on alakerrassa. 3 00:00:20,854 --> 00:00:22,689 Sano, että tulen viiden minuutin päästä. 4 00:00:23,732 --> 00:00:25,651 Hän pyytää alas välittömästi. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,862 Mitä nyt? - Ei mitään, kultaseni. 6 00:00:58,392 --> 00:01:00,143 Mitähän muut tekevät? 7 00:01:04,397 --> 00:01:07,192 Soittaisin, mutta heitit heidän puhelimensa pois. 8 00:01:09,194 --> 00:01:11,238 Kertoisin, ettei heitä jahdata enää, 9 00:01:11,238 --> 00:01:16,201 jos he olisivat ehtineet jo vaikkapa laittomalle plastiikkakirurgille. 10 00:01:59,953 --> 00:02:01,872 PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN 11 00:02:10,255 --> 00:02:12,424 24 TUNNIN KAHVILA 12 00:02:12,508 --> 00:02:14,426 SYÖ TÄÄLLÄ TAI OTA MUKAAN 13 00:02:14,510 --> 00:02:16,094 En pääse satelliittipaikannukseen. 14 00:02:16,178 --> 00:02:19,139 Miksi? - Pihi yhtiö ei vuokrannut sitä. 15 00:02:19,223 --> 00:02:21,308 Tai se on niin rikas, että sillä on omansa. 16 00:02:21,308 --> 00:02:25,771 Mitä tein, ja se on teidän kuolevaisten käsityskyvyn yläpuolella, on se, 17 00:02:26,396 --> 00:02:28,482 että hakkeroin pakettiauton varkaudentunnistimen. 18 00:02:28,482 --> 00:02:29,858 Voiko sen siis jäljittää? 19 00:02:30,484 --> 00:02:34,071 Signaali on satunnaista, joten sijainnin näkee vain kymmenen minuutin välein. 20 00:02:34,821 --> 00:02:36,281 He suuntasivat itään A12-tiellä. 21 00:02:36,365 --> 00:02:39,618 Viimeisin sijainti oli huoltoasemalla Chelmsfordin ulkopuolelta. 22 00:02:40,244 --> 00:02:42,829 Mitä nyt teemme? - Ilmoitamme viranomaisille. 23 00:02:42,913 --> 00:02:45,749 Parkiin? Kun meitä yritetään syyttää sieppauksesta? 24 00:02:46,583 --> 00:02:48,085 Sitten kerromme muualle. 25 00:02:59,263 --> 00:03:01,682 Diana. Anteeksi, sisäkkömme nukkuu, 26 00:03:01,682 --> 00:03:04,142 joten hoidan tarjoilun. Mitä saisi olla? 27 00:03:04,226 --> 00:03:06,895 Teetä. Assamia tai tavallista mustaa teetä. 28 00:03:07,437 --> 00:03:08,438 Maitoa, ei sokeria. 29 00:03:08,981 --> 00:03:11,733 Tiedätkö, miksi tulin? - Ei hajuakaan. 30 00:03:11,817 --> 00:03:13,735 Etköhän tiedä, muuten olisit kysynyt. 31 00:03:13,819 --> 00:03:17,489 Keittiössäni on pari kertaa cocktail-juhlilla tapaamani nainen. 32 00:03:17,573 --> 00:03:20,742 Murehdin ennemmin sitä, miten selitän sinut vaimolleni. 33 00:03:20,826 --> 00:03:22,703 Voin kertoa yhteenvedon. 34 00:03:22,703 --> 00:03:25,539 Puhelintietojesi mukaan Robert Hobden soitti sinulle - 35 00:03:25,539 --> 00:03:27,291 toistuvasti eilen illalla. 36 00:03:27,791 --> 00:03:30,043 Yksikään puhelu ei kestänyt 15:tä sekuntia pitempään, 37 00:03:30,127 --> 00:03:32,296 joten hän ei tavoittanut sinua. 38 00:03:32,296 --> 00:03:35,048 Voin hankkia lähikatujen valvontakamerakuvat - 39 00:03:35,132 --> 00:03:37,968 vahvistamaan tietoni, jota en ehdi todistaa, 40 00:03:37,968 --> 00:03:42,389 että Hobden päätyi tänne ja halusi välttämättä puhua kanssasi. 41 00:03:44,349 --> 00:03:46,310 Uskotko tätä? Assamia ei ole. 42 00:03:46,310 --> 00:03:47,394 Tavallista siis. 43 00:03:47,978 --> 00:03:50,939 Muuten, kuka se olikaan, Hobdenko? 44 00:03:51,481 --> 00:03:52,691 En ole nähnyt häntä vuosiin. 45 00:03:52,691 --> 00:03:54,359 Tuskinpa tunnistaisin häntä. 46 00:03:54,443 --> 00:03:58,155 Toinen asia, minkä tiedän ja jota en ehdi nyt todistaa, 47 00:03:58,155 --> 00:04:00,866 on se, että Hobdenin lähdettyä soitettiin puheluita. 48 00:04:00,866 --> 00:04:02,868 Joko sinä tai joku lähipiiristä - 49 00:04:02,868 --> 00:04:07,956 soitti tietyille henkilöille, jotka liittyvät Hassan Ahmedin sieppaukseen. 50 00:04:08,957 --> 00:04:12,920 Voisin hankkia jokaisen rakennuksessa olevan puhelutiedot, 51 00:04:12,920 --> 00:04:15,005 mukaan lukien ovella kuuntelevan miehen. 52 00:04:17,341 --> 00:04:19,134 Ja tietenkin omasi. 53 00:04:19,218 --> 00:04:22,846 Et halunne vaimosi tietävän tiettyjä puhelinnumerokytköksiä. 54 00:04:23,347 --> 00:04:27,017 Ehkä mukana olisi äpärälasten äitien puhelinnumeroita. 55 00:04:28,352 --> 00:04:31,355 Liittoni on rehellinen. - En välitä liitostasi vittujakaan! 56 00:04:31,355 --> 00:04:34,983 Sieppauspaikalla on kuollut agenttini, ja siepattu poika on ties missä, 57 00:04:35,067 --> 00:04:37,861 ja hän kuolee seuraavana. Kaikki puhelusi takia. 58 00:04:37,945 --> 00:04:40,948 Voisinpa auttaa mutta en soittanut tuollaista puhelua. 59 00:04:43,492 --> 00:04:46,411 Valmistan teetä, se kun ei sinulta onnistunut. 60 00:04:46,495 --> 00:04:49,122 Jos et puhu totta veden kiehumiseen mennessä, 61 00:04:49,206 --> 00:04:50,582 soitan Koirat-ryhmän - 62 00:04:50,666 --> 00:04:53,085 ja alan tuhota sinua järjestelmällisesti. 63 00:04:55,629 --> 00:04:56,755 Selvä, kiitos. 64 00:05:10,644 --> 00:05:13,105 Puhelimeen vastanneen naisen äänensävyn perusteella - 65 00:05:13,105 --> 00:05:15,816 tuo oli kai tuhannes tänään saatu vihje. 66 00:05:15,816 --> 00:05:17,818 Tulihan vihje kuitenkin sinulta. 67 00:05:17,818 --> 00:05:19,736 Miten olisin esittäytynyt? 68 00:05:19,820 --> 00:05:21,029 "Hei, Scotland Yard? 69 00:05:21,113 --> 00:05:24,157 Olen MI5:n hylkiöyksikön agentti, vaikka juuri nyt - 70 00:05:24,241 --> 00:05:27,870 minua jahdataan sieppaajana. Saatte vinkin sieppauksesta." 71 00:05:37,004 --> 00:05:38,130 Minä lähden. 72 00:05:38,130 --> 00:05:40,257 Minne? - A12-tielle. 73 00:05:40,257 --> 00:05:42,926 Et saa heitä kiinni. - Ehkä saan, jos kaahaan. 74 00:05:43,010 --> 00:05:44,469 Siat pysäyttävät sinut ylinopeudesta. 75 00:05:44,553 --> 00:05:45,721 Mehän olemme "sikoja". 76 00:05:45,721 --> 00:05:47,347 Johdatan poliisit sieppaajien luo. 77 00:05:47,431 --> 00:05:49,057 Hei. Odota. Tulen mukaan. 78 00:05:49,850 --> 00:05:52,769 Roddy ja minä menemme Lambin asunnolle, jos hän ilmaantuisi sinne. 79 00:05:52,853 --> 00:05:54,188 Lamb ei ole siellä. 80 00:05:54,188 --> 00:05:55,522 Mistä tiedät sen? 81 00:05:55,606 --> 00:05:59,151 Laitoin jäljittimen hänen autoonsa vuosi sitten. Samoin teidän autoihinne. 82 00:06:01,778 --> 00:06:05,324 Mitä? Tein sen juuri tällaista varten. 83 00:06:16,543 --> 00:06:20,172 Tässä ei ole kyse siitä, oliko Hobden täällä tai soitinko minä. 84 00:06:20,172 --> 00:06:22,216 Sinulla on kiire, ja tarvitset apuani, 85 00:06:22,216 --> 00:06:23,926 joten mikset vain pyydä sitä? 86 00:06:23,926 --> 00:06:28,180 Käytä äärioikeistokontaktejasi ja ota yhteys Albionin poikien johtajaan. 87 00:06:28,180 --> 00:06:31,141 Selvitä, mitä kautta hänen miehensä poistuisivat maasta. 88 00:06:31,225 --> 00:06:32,559 En tunne Simmondsia. 89 00:06:32,643 --> 00:06:34,394 Ammuitte viime vuonna teeriä. 90 00:06:34,478 --> 00:06:36,230 Sillä reissulla oli muitakin. 91 00:06:36,230 --> 00:06:38,815 Vain te kaksi golfasitte Sunningdalessa. 92 00:06:38,899 --> 00:06:42,486 Kuulemma hän voitti sinut helposti. Et siis muistele sitä. 93 00:06:42,986 --> 00:06:44,363 Miksi hän auttaisi minua? 94 00:06:44,363 --> 00:06:48,283 Kerro, etten ehdi käyttää voimatoimia mutta teen sen, jos täytyy. 95 00:06:48,367 --> 00:06:52,496 Hän kertoo miehistään viidessä minuutissa, tai syötte aamiaista putkassa. 96 00:06:53,539 --> 00:06:55,916 Tiedän Frontline Clubista. 97 00:06:55,916 --> 00:06:59,878 Mitä Hobden kuulikaan sinun sanoneen veljellesi? 98 00:06:59,962 --> 00:07:03,590 Viimeinen keinosi. Haluatko yrittää tuota nyt? 99 00:07:03,674 --> 00:07:06,176 Nyt on siihen oikea hetki. Peli on pian ohi. 100 00:07:06,260 --> 00:07:07,761 Pukeudu sitten. 101 00:07:08,887 --> 00:07:11,598 Myönnän syyllisyyteni, jos täytyy, mutta sinä päädyt Parkiin. 102 00:07:11,682 --> 00:07:15,185 Salattuun kerrokseen. Parempi pukeutua sopivasti. 103 00:07:15,269 --> 00:07:18,063 Jotain, mikä voi tahriutua kuseen, paskaan ja vereen. 104 00:07:18,063 --> 00:07:21,316 Diana. En tarkoita molemminpuolista varmaa tuhoa. 105 00:07:21,400 --> 00:07:22,651 Mistä sitten puhut? 106 00:07:23,318 --> 00:07:24,778 Meillä on sama ongelma. 107 00:07:26,154 --> 00:07:28,657 Yhteys radikaaleihin yhden miehen kautta. 108 00:07:29,283 --> 00:07:30,325 Robert Hobdenin. 109 00:07:33,996 --> 00:07:36,707 Jos et pahastu, kuuntelen puhelujasi sivusta. 110 00:08:00,063 --> 00:08:02,024 Miten helvetissä löysitte meidät? 111 00:08:06,278 --> 00:08:09,031 Laita se takaisin. Se auttaa, jos auto varastetaan. 112 00:08:09,031 --> 00:08:12,743 Meitä ei ole pidätetty. Saitte kai siis valokuvat? 113 00:08:12,743 --> 00:08:16,079 Kyllä. Taverner kärsi tappion. - Aioitko kertoa meillekin? 114 00:08:16,163 --> 00:08:18,290 En. Oli mukavaa, kun en nähnyt teitä. 115 00:08:18,290 --> 00:08:19,541 Missä Min ja Louisa ovat? 116 00:08:19,625 --> 00:08:22,169 Ho keksi keinon jäljittää sieppaajat. 117 00:08:22,169 --> 00:08:24,046 Min ja Louisa jahtaavat heitä. 118 00:08:24,046 --> 00:08:27,799 Ohjeet olivat selkeät. Älkää tehkö yhtään mitään! 119 00:08:27,883 --> 00:08:32,304 Sallit kahden luupään häipyä tuomittuun yritykseen parantaa tilannetta. 120 00:08:32,386 --> 00:08:35,015 En sallinut mitään. He toimivat itsekin. 121 00:08:35,097 --> 00:08:38,559 Kunhan eivät tapata itseään tai sytytä orpokotia tuleen. 122 00:08:39,645 --> 00:08:43,065 Jatka jäljitystä. Kerro, jos auto liikkuu mihinkään. 123 00:08:45,192 --> 00:08:46,693 He suuntaavat kai tänne. 124 00:08:48,237 --> 00:08:50,989 Duffy tässä. Taktinen ryhmä ilmaan. Nyt. 125 00:08:53,784 --> 00:08:55,202 He suuntaavat Harwichiin. 126 00:08:55,202 --> 00:08:56,537 Miten tiesit? 127 00:08:56,537 --> 00:09:01,750 Black vuokrasi auton peitenimellä. Ho hakkeroi auton varkaudentunnistimen. 128 00:09:01,834 --> 00:09:05,212 He ovat tiellä A12. Harwich on lähin satama. 129 00:09:05,212 --> 00:09:09,216 Standish ja Ho kertovat yksityiskohdat. Minä painun torkuille. 130 00:09:14,471 --> 00:09:16,682 Et kai tosissasi mene sänkyyn? 131 00:09:17,891 --> 00:09:19,226 Teillä siis on tietoja. 132 00:09:20,352 --> 00:09:23,021 Pakettiauton rekisterinumero ja varkaudentunnistimen tiedot. 133 00:09:23,105 --> 00:09:25,065 Menevätkö he sieppaajien perään? 134 00:09:25,065 --> 00:09:26,984 Luoja, miehet sitten ovat lapsellisia. 135 00:09:26,984 --> 00:09:29,903 Apulaisjohtaja, vaikka arvostan - 136 00:09:29,987 --> 00:09:32,489 tuttavallisuuttanne, kieltäydyn kunniasta. 137 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 Ellette täytä lupaustanne - 138 00:09:35,117 --> 00:09:37,411 ja kerro tietojanne Partnerin kuolemasta. 139 00:09:37,411 --> 00:09:40,038 Se juna meni jo, kun osoitit aseella - 140 00:09:40,122 --> 00:09:41,206 Koirat-agenttiani. 141 00:09:41,290 --> 00:09:45,919 Mieti tätä: jos olisit vastannut puheluun, palaisit huomenna Parkiin. 142 00:09:46,003 --> 00:09:48,005 Miksi ihmeessä haluaisin sitä? 143 00:09:49,882 --> 00:09:51,049 Roddy. - Mitä? 144 00:09:51,633 --> 00:09:53,510 Ole hiljaa ja kävele. - Minne? 145 00:09:53,594 --> 00:09:55,095 Slough Houseen. - Sehän on... 146 00:09:55,179 --> 00:09:58,473 Tiedän, toisessa suunnassa. Piti lähteä dramaattisesti. 147 00:09:59,016 --> 00:10:01,351 Älä katso takaisin. Sitä Diana haluaa. 148 00:10:19,536 --> 00:10:21,622 He tankkasivat ja suuntasivat itään ihan äsken. 149 00:10:21,622 --> 00:10:23,540 Varma tieto? - Kyllä. Hassan tankkasi. 150 00:10:23,624 --> 00:10:24,791 Hassan? Mutta miksi... 151 00:10:24,875 --> 00:10:26,919 Tyyppi muisti hänet juomarahan takia. 152 00:10:26,919 --> 00:10:28,462 Etkö tuonut ruokaa? 153 00:10:28,462 --> 00:10:30,088 En tuonut, näet sen. Mennään. 154 00:10:30,172 --> 00:10:31,882 Voinko käydä hakemassa jotain? 155 00:10:31,882 --> 00:10:34,510 Toki. Jos myönnät Hassanin kuolemansyyn tutkinnassa, 156 00:10:34,510 --> 00:10:36,386 että myöhästyimme perunalastujen takia. 157 00:10:36,470 --> 00:10:37,471 Hyvä on. 158 00:10:39,681 --> 00:10:41,099 Jessus. Vauhtia nyt! 159 00:10:41,183 --> 00:10:45,145 Hyvä on! Toimin vain paremmin ravittuna. 160 00:10:45,229 --> 00:10:46,396 Voi luojan tähden. 161 00:10:57,658 --> 00:10:59,284 Olin seitsemän tai kahdeksan. 162 00:10:59,368 --> 00:11:02,663 Näin läheltä ensimmäisen linnani. Se oli raunioina. 163 00:11:02,663 --> 00:11:07,918 Siellä saattoi leikkiä ja kiipeillä. Isoisäni sanoi linnaa normannilaiseksi. 164 00:11:09,002 --> 00:11:10,337 Todella vanha. 165 00:11:11,839 --> 00:11:13,257 Sen brittiläisempää ei ole. 166 00:11:16,176 --> 00:11:17,386 Se olisi hyvä paikka. 167 00:11:17,386 --> 00:11:20,889 Emmekö voisi mennä veneelle? - Pelaako muistisi? 168 00:11:21,390 --> 00:11:22,391 Hyvin. Miten niin? 169 00:11:22,391 --> 00:11:24,935 Näemmä unohdit, mitä tapahtui edelliselle, 170 00:11:24,935 --> 00:11:27,354 joka kysyi: "Mennäänkö veneelle?" 171 00:11:27,354 --> 00:11:29,815 Siis tapammehan me hänet? Tapamme hänet! 172 00:11:29,815 --> 00:11:33,110 Onko selvä? Mutta satamassa tai veneellä tai jotain... 173 00:11:33,110 --> 00:11:34,194 Oletko varma? 174 00:11:34,278 --> 00:11:37,656 Veneellä on vaikea heilauttaa kirvestä. Voisin osua sinuun. 175 00:11:37,656 --> 00:11:40,617 Kuule, aika käy vähiin... - Samoin kärsivällisyyteni! 176 00:11:40,701 --> 00:11:41,994 Helvetin helvetti! 177 00:11:41,994 --> 00:11:44,913 Ei hän ammu sinua rattiin. Voisimme kuolla kaikki. 178 00:11:47,040 --> 00:11:50,043 Sinähän et aja. Mikä estäisi ampumasta sinua? 179 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 Haluat mestata minut. 180 00:11:53,881 --> 00:11:55,632 Tahdot minut polvilleni. 181 00:11:57,676 --> 00:11:58,760 Se tapahtuu pian. 182 00:12:04,558 --> 00:12:05,976 Auto on 30 kilometrin päässä. 183 00:12:06,727 --> 00:12:07,936 Entä Min ja Louisa? 184 00:12:08,562 --> 00:12:09,605 15 kilometriä. 185 00:12:09,605 --> 00:12:11,481 Pääsitkö Parkin syötteeseen? 186 00:12:12,065 --> 00:12:13,734 Ehdin melkein, kun soitit. 187 00:12:13,734 --> 00:12:16,570 Lopeta sitten puhuminen! - Odota, Roddy. 188 00:12:16,570 --> 00:12:19,114 Kun ehdit, ota yhteys sairaalan järjestelmään - 189 00:12:19,198 --> 00:12:20,657 ja tarkista Sidin tilanne. Ja... 190 00:12:22,284 --> 00:12:23,285 Mitä vittua? 191 00:12:25,329 --> 00:12:29,499 Sinun pitää kuulla tämä minulta eikä tunteettomalta Roddy-kusipäältä. 192 00:12:32,294 --> 00:12:33,337 Kuoliko Sid? 193 00:12:36,840 --> 00:12:37,841 Kyllä. 194 00:12:47,601 --> 00:12:48,852 Pidä itseäsi onnekkaana. 195 00:12:50,145 --> 00:12:51,271 Jessus... 196 00:12:52,397 --> 00:12:54,691 Niin. Olenpa onnekas. Kyllä vain. 197 00:12:54,775 --> 00:12:58,195 Minun näkökulmastani henkiinjääminen on kurjempaa. 198 00:13:02,157 --> 00:13:07,037 Sinun ikäisenäsi olin menettänyt Bakereita jo tusinan. 199 00:13:10,332 --> 00:13:15,087 Se oli rankkaa muurin aikaan, mutta sen murruttua kaikki meni paljon huonommaksi. 200 00:13:16,213 --> 00:13:19,716 Kokonaisia agenttiverkostoja paljastui, ja agentit pidätettiin. 201 00:13:21,301 --> 00:13:22,803 Muistan jokaisen agentin. 202 00:13:26,139 --> 00:13:27,558 Ja muistan myös Sidin. 203 00:13:32,521 --> 00:13:36,984 Sitä paitsi hän oli teistä ainoa... - Joka ei ollut täysin paska. 204 00:13:36,984 --> 00:13:38,777 Sanoit tuon jo. 205 00:13:43,866 --> 00:13:47,244 Tarinan opetus kuitenkin on se, että totu kuolemaan. 206 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 Tulet näkemään sitä vielä paljon. 207 00:13:51,373 --> 00:13:54,501 Jos se pelottaa, avaa ovi ja häivy. 208 00:14:20,027 --> 00:14:22,112 Ulos, helv... 209 00:14:25,532 --> 00:14:26,658 Ota ystäväsi ulos. 210 00:14:32,039 --> 00:14:33,457 Heitä hänet sivuun. 211 00:14:33,457 --> 00:14:35,292 Tuonne. Sinä autat. 212 00:14:35,876 --> 00:14:37,044 Nostat jaloista. Vauhtia. 213 00:14:58,398 --> 00:15:01,527 Kun hän on tappanut minut, hän haluaa lähteä dramaattisesti. 214 00:15:03,111 --> 00:15:04,112 Hänen mukanaan - 215 00:15:04,196 --> 00:15:05,989 kuolisit ristitulessa. - Hiljaa! 216 00:15:06,073 --> 00:15:09,243 Sido kädet ja jalat. Pidä huoli, ettei hän pääse pakoon. 217 00:15:13,664 --> 00:15:16,667 Auta minut pakoon. Ole kiltti. - Turpa kiinni! 218 00:15:16,667 --> 00:15:18,210 Mitä siellä tapahtuu? 219 00:15:20,629 --> 00:15:22,631 Et tiennyt. 220 00:15:30,138 --> 00:15:32,140 No niin, ylös. Tässä. 221 00:15:33,267 --> 00:15:35,811 Sivuun siitä. Sivuun. 222 00:15:59,459 --> 00:16:00,961 Mitä hittoa, Min? 223 00:16:00,961 --> 00:16:02,546 Bensa loppui. 224 00:16:03,297 --> 00:16:04,798 Oletko nyt tosissasi? 225 00:16:05,465 --> 00:16:08,177 Miten se voi olla loppu? Kävimme huoltoasemalla. 226 00:16:08,177 --> 00:16:10,470 Hetkinen. Emmehän pysähtyneet tankkaamaan. 227 00:16:10,554 --> 00:16:13,640 Niin. Muuten bensaa olisi! - Pysähdyimme tiedustelemaan. 228 00:16:13,724 --> 00:16:16,602 Sain tietoja! Mitä sinä teit sillä aikaa? 229 00:16:17,477 --> 00:16:19,521 Ajatukseni harhailivat. Pohdin juttuja. 230 00:16:19,605 --> 00:16:20,689 Mitä siis? 231 00:16:20,689 --> 00:16:22,274 En tiedä. En mitään. 232 00:16:22,274 --> 00:16:26,028 Kukaan ei pohdi "ei mitään", ellei ole zenmestari. Oletko sinä? 233 00:16:26,028 --> 00:16:28,739 En ole! Olen väsynyt. Ajattelin nukkumista. 234 00:16:28,739 --> 00:16:29,823 Ja ruokaa. 235 00:16:30,324 --> 00:16:32,117 Vittu. - Voi luoja. 236 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 Mitä? 237 00:16:33,911 --> 00:16:35,245 Ajattelit seksiä. 238 00:16:37,206 --> 00:16:38,207 Enkä. 239 00:16:38,207 --> 00:16:40,292 Kylläpä. Juuri minun hässimistäni. 240 00:16:41,126 --> 00:16:42,127 En. 241 00:16:43,128 --> 00:16:44,922 Jumalauta! 242 00:16:50,469 --> 00:16:52,054 Ei! Seiso tuolla, helvetti! 243 00:16:55,182 --> 00:16:56,141 Tuolla noin! 244 00:16:57,142 --> 00:16:58,352 Ei lähelläkään minua. 245 00:16:59,228 --> 00:17:00,395 Täällä? - Siellä. 246 00:17:09,530 --> 00:17:10,531 Sinulla on kirves. 247 00:17:11,656 --> 00:17:13,116 Hänellä on ase. 248 00:17:13,200 --> 00:17:15,993 Ole kiltti. - Hiljaa. 249 00:17:16,828 --> 00:17:18,997 Kuolemme kumpikin. - Pysykää polulla! 250 00:17:18,997 --> 00:17:20,624 Tiedät, että kuolemme. 251 00:17:21,541 --> 00:17:23,961 Pysykää polulla! Pysykää sillä! 252 00:17:31,635 --> 00:17:33,303 Maahan. 253 00:17:39,226 --> 00:17:40,352 Älä liiku. 254 00:17:49,945 --> 00:17:51,446 No niin, anna kätesi. 255 00:18:07,754 --> 00:18:09,006 Paskiaiset! 256 00:18:11,133 --> 00:18:12,134 Pakettiautolleko? 257 00:18:12,134 --> 00:18:14,344 Minä palaan sinne. Sinä menet toiseen suuntaan. 258 00:18:15,429 --> 00:18:17,139 Missä olette? - Juokse. 259 00:18:17,139 --> 00:18:19,433 Juokse! - Missä olette? 260 00:18:19,433 --> 00:18:20,517 Vittu! 261 00:18:21,894 --> 00:18:22,978 Vittu! 262 00:18:25,856 --> 00:18:27,482 Mokasin! Hän pakeni! 263 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 Mitä? Minne vitussa? - En tiedä! 264 00:19:38,178 --> 00:19:39,596 Missä minä olen? 265 00:19:54,194 --> 00:19:57,865 Tuokaa pojan vanhemmat Lontooseen, jos poika on pelastumassa. 266 00:19:57,865 --> 00:19:59,825 Älkääkä antako lehdistön kuulla. 267 00:19:59,825 --> 00:20:00,909 Diana. 268 00:20:00,993 --> 00:20:02,870 Toimistoosi. 269 00:20:03,495 --> 00:20:04,496 Johtaja. 270 00:20:10,752 --> 00:20:13,672 Sieppaajat suuntaavat Harwichiin, ja Koirat-ryhmä on valmiina. 271 00:20:14,673 --> 00:20:17,676 Nyt sitten odotamme. 272 00:20:19,511 --> 00:20:21,513 Ovatko luupäät täällä? - Heidät vapautettiin. 273 00:20:22,598 --> 00:20:24,766 Alan Black toimi ilmeisesti yksin. 274 00:20:25,976 --> 00:20:29,188 Joko hän pyrki sankariksi tai kääntyi oikeiston kiihkoilijaksi. 275 00:20:29,188 --> 00:20:31,732 Vaikea sanoa. - Näytämme huonoilta joka tapauksessa. 276 00:20:33,650 --> 00:20:35,360 Kuolkoon Blackin tarina hänen myötään. 277 00:20:35,903 --> 00:20:37,696 Se on jo tehty. 278 00:20:37,696 --> 00:20:41,992 Voinko pyytää, että asia pysyy niin? Ei siis todistajia. 279 00:20:43,076 --> 00:20:45,704 Sieppaajat ovat vaarallisia. Asia hoidetaan voimakeinoin. 280 00:21:01,428 --> 00:21:04,556 Kuule, siitä on jo aikaa minulle. 281 00:21:04,640 --> 00:21:05,641 Viime kerrastako? 282 00:21:05,641 --> 00:21:07,476 Ei, 283 00:21:07,476 --> 00:21:09,895 kun olen ollut jonkun kanssa, joka ei inhoa minua. 284 00:21:11,063 --> 00:21:16,443 Ja se portaikossa suuteleminen - 285 00:21:16,527 --> 00:21:17,694 oli hienoa. 286 00:21:18,612 --> 00:21:21,281 Se oli hienoa, mutta yläkertaan siirtyminen paperipainon - 287 00:21:21,365 --> 00:21:22,950 ja nitojan kanssa oli upeaa. 288 00:21:22,950 --> 00:21:25,869 Se oli... Tiedät, että pärjäsimme. Olimme tiimi. 289 00:21:27,162 --> 00:21:30,958 Tiedät kyllä. Tuimme toisiamme. 290 00:21:31,917 --> 00:21:32,960 Tuo on vähän kornia. 291 00:21:34,837 --> 00:21:39,174 Nyt ei ole bensaa, emmekä saa mitenkään paskiaisia kiinni, eli... 292 00:21:39,258 --> 00:21:41,969 Emme kai voineet mitenkään onnistua siinä. 293 00:21:41,969 --> 00:21:44,972 Tuntui kuitenkin hyvältä olla osa jotain. 294 00:21:49,184 --> 00:21:50,185 Kaksi vuotta. 295 00:21:51,937 --> 00:21:53,272 Viime kerrastako? 296 00:21:53,897 --> 00:21:54,898 Luoja, ei. 297 00:21:56,650 --> 00:21:57,818 Kun joku tuki minua. 298 00:22:02,823 --> 00:22:04,449 Hei! Lamb! - Lamb! 299 00:22:05,534 --> 00:22:06,535 Lamb! 300 00:22:06,535 --> 00:22:09,454 Hei! - Hei! Voi helvetti! 301 00:22:10,163 --> 00:22:11,290 Etkö pysähdy? 302 00:22:11,290 --> 00:22:13,041 Harwich on kymmenen minuutin päässä. 303 00:22:13,125 --> 00:22:17,880 Koirat, pahikset ja pyssyt. Eihän siitä sovi jäädä paitsi. 304 00:23:26,990 --> 00:23:27,991 Näemme jonkun. 305 00:23:28,075 --> 00:23:30,327 Heillä on aseet. Tappava voima sallitaan. 306 00:23:42,381 --> 00:23:46,009 Kuuntele minua, mene maahan! Polvillesi! 307 00:23:48,178 --> 00:23:49,388 Maahan polvillesi. 308 00:23:49,388 --> 00:23:50,514 Yksiköt, odottakaa. 309 00:23:56,061 --> 00:23:57,187 Pidä kädet näkyvissä! 310 00:24:00,691 --> 00:24:02,651 Pidä kädet näkyvissä! 311 00:24:04,862 --> 00:24:06,321 Tavoittelee asetta. Ampukaa hänet. 312 00:24:15,789 --> 00:24:18,417 Yksiköt Kontrollille. Kohde maassa. 313 00:24:24,256 --> 00:24:25,340 Pakettiauto on tyhjä. 314 00:24:43,609 --> 00:24:44,776 Epäillyllä oli ase. 315 00:24:47,905 --> 00:24:49,740 Palatkaa reittiä. Tutkikaa tarkoin. 316 00:24:51,491 --> 00:24:52,993 Pakettiauto pääsi Harwichiin. 317 00:24:52,993 --> 00:24:57,414 Koirat ampuivat sieppaajan seulaksi. Aika villiä. Sain kypäräkameran kuvaa. 318 00:24:57,915 --> 00:25:00,000 Taverner ei ota vankeja. 319 00:25:00,000 --> 00:25:01,543 Roddy. Entä Hassan? 320 00:25:04,129 --> 00:25:06,757 Häntä ja muita sieppaajia ei näy. 321 00:25:06,757 --> 00:25:08,509 Missä pakettiauto pysähtyi viimeksi? 322 00:25:08,509 --> 00:25:11,261 Kahdeksan kilometriä takananne. - Voi paska. 323 00:25:20,103 --> 00:25:23,190 Yritit taivutella häntä, kun heititte ruumiin pois. 324 00:25:23,690 --> 00:25:27,152 Tiesin, ettei hän ollut kunnon sotilas. Hänen tekonsa ei haitannut. 325 00:25:28,403 --> 00:25:29,613 Hänhän viilsi sinua. 326 00:25:30,239 --> 00:25:33,033 Päähaavat vuotavat verta. Se kuitenkin hoitui. 327 00:25:33,742 --> 00:25:36,662 Hän pääsi pakoon. Hoituiko mielestäsi hyvin? 328 00:25:36,662 --> 00:25:39,164 Annoin hänen mennä. - Niin varmaan. 329 00:25:39,248 --> 00:25:43,752 Et olekaan surkea ampuja, ei se ole syy. Annoitkin hänen siis mennä. 330 00:25:43,836 --> 00:25:46,171 Voisin ampua sinut tässä ja nyt. 331 00:25:46,255 --> 00:25:48,173 Toimimme silti keskiaikaisesti, 332 00:25:48,257 --> 00:25:50,259 mikä sopii sinun uskonnollesi. 333 00:25:51,927 --> 00:25:54,179 Et tiedä mitään minun uskonnostani. 334 00:26:08,026 --> 00:26:10,028 Mitä helvettiä? He palasivat. 335 00:26:14,908 --> 00:26:16,285 Tulkaa. Sisään sieltä! 336 00:26:20,581 --> 00:26:21,832 Perhana. 337 00:26:23,166 --> 00:26:25,627 Me unohdimme tankata. -"Me"? 338 00:26:29,965 --> 00:26:31,008 Tuolla. 339 00:26:32,509 --> 00:26:35,012 Mitä vittua naurat? Kuolet tuolla. 340 00:26:35,012 --> 00:26:37,514 Ei tuo ole normannilainen. - Kyllä vitussa on! 341 00:26:37,598 --> 00:26:39,349 Se on koristelinna. - Niin mikä? 342 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 Koriste. Jäljennös. 343 00:26:41,310 --> 00:26:43,061 Miten niin? Se on silti linna. 344 00:26:43,145 --> 00:26:46,648 Se on noin 150 vuotta vanha, se on tehty näyttämään vanhemmalta. 345 00:26:46,732 --> 00:26:49,109 Miksi rakentaa raunioita? Älytöntä. 346 00:26:49,610 --> 00:26:51,862 Rakentajat halusivat tehdä vaikutuksen. 347 00:26:51,862 --> 00:26:54,114 Heistä se oli romanttista. 348 00:26:54,198 --> 00:26:56,116 Heistä se oli englantilaista. - Se onkin. 349 00:26:56,200 --> 00:26:57,367 Se on väärennös. 350 00:26:57,451 --> 00:27:00,787 Keskityin kai paremmin madrassa-kouluuni kuin sinä omaasi. 351 00:27:03,165 --> 00:27:05,417 Ylös. Nouse, helvetti. Vauhtia. 352 00:27:06,001 --> 00:27:07,002 Vauhtia! 353 00:27:09,880 --> 00:27:10,923 Jatka vain. 354 00:27:17,012 --> 00:27:18,013 Tuonne. 355 00:27:36,573 --> 00:27:37,783 Onko tämä varmasti oikea paikka? 356 00:27:38,450 --> 00:27:42,079 Sijainti on oikea. Tein osani. Loppu on teistä kiinni. 357 00:27:42,079 --> 00:27:45,123 Kiitämme niin vitusti yhteistyöhön sitoutumistasi. 358 00:27:45,207 --> 00:27:47,584 Roddy, täällä ei ole mitään. Tutki vielä. 359 00:27:47,668 --> 00:27:49,253 Siellä he pysähtyivät. 360 00:27:49,253 --> 00:27:50,879 Tämä on oikea paikka. 361 00:27:50,963 --> 00:27:53,590 Kolme tuli metsään, ja yksi poistui täältä. 362 00:27:53,674 --> 00:27:56,093 Kaiketi se, joka ajoi pakettiauton Harwichiin. 363 00:27:56,093 --> 00:27:57,177 Mistä tiedät? 364 00:27:57,719 --> 00:27:59,555 Luen maaston merkkejä. 365 00:27:59,555 --> 00:28:01,473 Katkenneita oksia ja tallottua nurmeako? 366 00:28:02,182 --> 00:28:04,685 En, typerys. Tuossa on ruumis. 367 00:28:08,814 --> 00:28:10,065 Helkkari. 368 00:28:44,683 --> 00:28:46,560 Lupa ampua, kun mahdollista. 369 00:28:47,102 --> 00:28:48,395 Kuittaan. 370 00:29:11,001 --> 00:29:12,169 TALLENTAA 371 00:29:12,169 --> 00:29:13,378 Mitä aiot nyt? 372 00:29:14,588 --> 00:29:15,672 Tapat minut. 373 00:29:15,756 --> 00:29:17,883 Jaat sen YouTubeen. Pakenet veneelle. 374 00:29:23,805 --> 00:29:24,806 Polvistu. 375 00:29:25,641 --> 00:29:27,226 Polvistu! 376 00:29:28,769 --> 00:29:29,895 Vene ei ole enää vaihtoehto. 377 00:29:29,895 --> 00:29:31,980 Kun video on netissä, tänne hyökätään, 378 00:29:32,064 --> 00:29:35,150 ja minut joko tapetaan tai ammun itseni. 379 00:29:39,988 --> 00:29:43,408 Aiot siis marttyyriksi. Kuten kaikki itsemurhapommittajat. 380 00:29:43,492 --> 00:29:46,286 Siinä on kyse siitä, että on osa jotain itseään suurempaa. 381 00:29:47,037 --> 00:29:50,624 Et sinä sitä voi ymmärtää. Minä asetan tämän maan etusijalle. 382 00:29:51,834 --> 00:29:53,043 Niin voitimme sodankin. 383 00:29:53,794 --> 00:29:55,879 Sinä sitten olet vitun tyh... 384 00:30:00,217 --> 00:30:01,593 Sanoinhan, että osaan ampua. 385 00:30:02,177 --> 00:30:04,137 Seuraava osuu palleihisi. 386 00:30:25,784 --> 00:30:28,412 Hassan! Lopeta. 387 00:30:28,412 --> 00:30:29,830 Mitä miehiä olet? - MI5:sta. 388 00:30:29,830 --> 00:30:32,541 Olet nyt turvassa. Laita se pois. Anna kirves. 389 00:30:32,541 --> 00:30:34,459 Estätkö minua? - Et halua tappaa häntä. 390 00:30:34,543 --> 00:30:36,003 Hän on lopussa. - Enkö muka halua? 391 00:30:36,003 --> 00:30:37,462 Katso minua, Hassan. Ei. 392 00:30:37,546 --> 00:30:39,673 Ei, ei! Hassan! 393 00:30:42,050 --> 00:30:43,510 Takiasi hävettää olla britti. 394 00:30:43,594 --> 00:30:45,429 No niin. Astu kauemmas. 395 00:30:45,429 --> 00:30:47,264 Peräänny. Hyvä mies. 396 00:31:03,030 --> 00:31:04,573 Kohteeseen 20 sekuntia. 397 00:31:08,327 --> 00:31:09,786 No niin. 398 00:31:09,870 --> 00:31:13,624 No niin. Istuhan vain. Kas noin. Hyvä. 399 00:31:13,624 --> 00:31:16,168 Hassan? Käden verenvuoto pitää tyrehdyttää. 400 00:31:17,044 --> 00:31:18,337 Kas noin. 401 00:31:18,337 --> 00:31:19,838 Niin sitä pitää. Hyvä. 402 00:31:19,922 --> 00:31:21,965 Soitatko vanhemmilleni? 403 00:31:22,633 --> 00:31:24,801 Minulla ei ole puhelinta. Anteeksi. 404 00:31:24,885 --> 00:31:26,136 Oletko sinä muka vakooja? 405 00:31:27,137 --> 00:31:28,180 Vaikea sanoa. 406 00:31:40,317 --> 00:31:42,528 Keitä nuo ovat? - Cartwright ja luupäät. 407 00:31:45,447 --> 00:31:47,491 Tutkin alueen. Odottakaa. 408 00:31:54,206 --> 00:31:56,124 Tiedot kertovat pommiuhasta. 409 00:31:56,208 --> 00:31:57,251 Kaakkoisseinällä. 410 00:32:00,295 --> 00:32:01,547 Tappokäsky vahvistettu. 411 00:32:02,673 --> 00:32:04,216 Noin. Kaikki tulee kuntoon. 412 00:32:05,008 --> 00:32:07,886 Aiotaanko hänet tappaa? Hän kuuluisi oikeuteen. 413 00:32:10,556 --> 00:32:12,766 Min! Mitä oikein teet? 414 00:32:12,850 --> 00:32:14,726 Kohdetta lähestytään. 415 00:32:18,146 --> 00:32:19,314 Hän on aseeton! 416 00:32:20,941 --> 00:32:21,942 Jessus. 417 00:32:22,734 --> 00:32:24,152 Sivuun tulilinjalta! 418 00:32:25,404 --> 00:32:28,407 Häipykää! Seis! - Min, mitä vittua sinä teet? 419 00:32:28,407 --> 00:32:30,492 Tapatat vielä itsesi! 420 00:32:30,576 --> 00:32:33,245 Epäillyllä on ase. Siirtykää sivuun! 421 00:32:33,245 --> 00:32:36,290 Estätte virallista operaatiota! 422 00:32:36,290 --> 00:32:37,916 Sivuun! Nyt heti! 423 00:33:00,522 --> 00:33:01,648 En saa tähdättyä kohteeseen. 424 00:33:02,357 --> 00:33:03,775 Häipykää! 425 00:33:03,859 --> 00:33:04,860 Apulaisjohtaja? 426 00:33:07,070 --> 00:33:08,322 Apulaisjohtaja? 427 00:33:09,740 --> 00:33:10,824 Perääntykää. 428 00:33:12,868 --> 00:33:14,161 Hitto vie. 429 00:33:43,315 --> 00:33:44,316 Diana. 430 00:33:51,782 --> 00:33:54,284 Hölmöt luupääsi pilasivat koko osaston. 431 00:33:55,369 --> 00:33:56,537 Poika pelastettiin. 432 00:33:56,537 --> 00:33:59,873 Poika ja henkiin jäävä sieppaaja tietävät agentistamme. 433 00:33:59,957 --> 00:34:02,000 Huolehdin siitä. - Kuten huolehdit muustakin? 434 00:34:04,545 --> 00:34:06,547 Alan Blackin tiedot poistettiin, 435 00:34:06,547 --> 00:34:08,549 ja pidän huolen, ettei Hassan puhu. 436 00:34:08,549 --> 00:34:11,467 Paras olisi! Tämä on sinun sotkusi. 437 00:34:11,552 --> 00:34:12,553 Siivoa se! 438 00:34:25,732 --> 00:34:27,734 AMBULANSSI 439 00:34:27,818 --> 00:34:30,737 LONTOON AMBULANSSIPALVELUT 440 00:34:38,078 --> 00:34:40,914 ENSIHOITAJA 441 00:35:06,899 --> 00:35:08,525 POLIISI 442 00:35:10,527 --> 00:35:12,779 UUTISET 443 00:35:14,573 --> 00:35:16,241 POLIISI 444 00:35:41,683 --> 00:35:45,646 Seuraani liittyy toimittaja Derek Rothery. 445 00:35:45,646 --> 00:35:49,650 Derek, mitä voit kertoa tutkinnasta? 446 00:35:49,650 --> 00:35:52,402 Ilmeisesti johtaja Ingrid Tearney - 447 00:35:52,486 --> 00:35:55,030 raportoi sisäministerille myöhemmin tänään - 448 00:35:55,614 --> 00:36:00,494 siepatun opiskelijan, Hassan Ahmedin, menestyksellisestä pelastamisoperaatiosta. 449 00:36:00,494 --> 00:36:02,913 Tahtoisin vain kiittää - 450 00:36:02,913 --> 00:36:07,543 poliisia ja turvallisuuspalvelua - 451 00:36:07,543 --> 00:36:10,504 heidän todella uskomattomasta työstään. 452 00:36:11,004 --> 00:36:13,841 Ilmeisesti Hassan vapautettiin klo 7.00 jälkeen aamulla - 453 00:36:13,841 --> 00:36:18,095 MI5:n operaatiossa, jossa kaksi sieppaajista tapettiin - 454 00:36:18,095 --> 00:36:20,597 ja yksi heistä pysyy edelleen vangittuna. 455 00:36:24,560 --> 00:36:27,229 Kaiketi voi sanoa: "Hyvä me." 456 00:36:27,938 --> 00:36:30,691 Pöydällä on viiniä, jos joku haluaa juhlia. 457 00:36:31,567 --> 00:36:33,360 Juhlia? Mitä? 458 00:36:34,528 --> 00:36:35,529 Pelastimme sen pojan. 459 00:36:35,529 --> 00:36:38,115 Miten? Tehän olitte hyödyttömiä. 460 00:36:38,115 --> 00:36:39,449 Jäljitin pakettiauton. 461 00:36:39,533 --> 00:36:42,160 Niin, Harwichiin, missä Koirat-ryhmä odotti häntä. 462 00:36:42,244 --> 00:36:43,704 Kiitos Dianan painostukseni. 463 00:36:43,704 --> 00:36:45,664 Minä kylläkin pelastin hänet. 464 00:36:45,664 --> 00:36:47,749 Vaikka häntä ammuttiin ja uhattiin kirveellä. 465 00:36:47,833 --> 00:36:50,794 Poika se itsensä pelasti. Vieläpä kivellä. 466 00:36:50,878 --> 00:36:52,838 Nämä tiimipuheethan ovat mukavia. 467 00:36:54,423 --> 00:36:56,341 No niin, kaikki. Takaisin töihin! 468 00:36:56,425 --> 00:36:57,551 Nyt on lauantai. 469 00:36:57,551 --> 00:36:59,386 Suksikaa siis kuuseen! 470 00:36:59,386 --> 00:37:00,470 Maistuuko? 471 00:37:03,724 --> 00:37:05,100 Sain tietoja Sidistä. 472 00:37:13,942 --> 00:37:15,777 Selvä. Viiniä. 473 00:37:20,157 --> 00:37:23,202 Selvä. Toivottavasti ostarin peruspunkku käy. 474 00:37:24,244 --> 00:37:26,121 Käy se. Haen lasit. 475 00:37:27,122 --> 00:37:28,957 Anteeksi. - Arvaa mitä, Min? 476 00:37:29,041 --> 00:37:34,880 Minä olen aivan uupunut. Menen nukkumaan. Anteeksi. 477 00:37:35,839 --> 00:37:36,965 Niin. Toki. 478 00:37:37,049 --> 00:37:38,550 Pitkä päivä. 479 00:37:38,634 --> 00:37:39,885 Niin. Minuakin väsyttää. 480 00:37:44,181 --> 00:37:48,435 Mutta illalla voisin käydä drinkillä tai - 481 00:37:49,311 --> 00:37:50,729 käydä syömässä tai jotain. 482 00:37:50,729 --> 00:37:51,813 Niin. Kyllä. - Käykö? 483 00:37:51,897 --> 00:37:53,106 Hienoa. Kuulostaa hyvältä. 484 00:37:54,274 --> 00:37:56,068 Mietin vain, miten olisi... 485 00:37:56,068 --> 00:37:59,112 Ehkä lopetan puhumisen, ennen kuin pilaan kaiken. 486 00:37:59,196 --> 00:38:00,197 Fiksua. 487 00:38:19,466 --> 00:38:21,760 Huomaatko? - Mitä? En näe mitään. 488 00:38:21,844 --> 00:38:22,845 Aivan. 489 00:38:22,845 --> 00:38:25,389 Hänen sairaalassa olostaan ei ole tietoja. 490 00:38:25,389 --> 00:38:27,724 Ja kun käytän omaa takaoveani - 491 00:38:27,808 --> 00:38:30,310 MI5:n tietokantaan, sieltäkään ei löydy tietoja hänestä. 492 00:38:30,394 --> 00:38:31,728 EI TIEDOSTOJA 493 00:38:31,812 --> 00:38:32,729 Mitä se tarkoittaa? 494 00:38:34,273 --> 00:38:38,694 Se tarkoittaa, että sinun ja jopa Roddy Hon tietojen mukaan, 495 00:38:38,694 --> 00:38:41,655 mikä on hemmetin paljon enemmän kuin kukaan tietää, 496 00:38:42,239 --> 00:38:46,660 Sidonie Bakerin muistoksi ei järjestetä hautajaisia, muistopalvelua tai drinkkejä. 497 00:38:48,537 --> 00:38:51,373 Ketään Sidonie Bakeria ei ole koskaan ollutkaan. 498 00:38:58,547 --> 00:39:01,133 Eli mitä saan vastineeksi? 499 00:39:03,594 --> 00:39:04,595 Vastineeksi mistä? 500 00:39:04,595 --> 00:39:07,848 Siitä, että tiedät, että hän voi olla elossa jossain. 501 00:39:10,184 --> 00:39:11,185 Haluatko tietää? 502 00:39:15,397 --> 00:39:16,398 Hyvä on. 503 00:39:18,192 --> 00:39:19,193 Tuota, 504 00:39:21,862 --> 00:39:25,240 asia on niin, että olet Slough Housessa - 505 00:39:33,999 --> 00:39:35,167 koska olet liian taitava. 506 00:39:37,169 --> 00:39:39,171 Saat kaikki vaikuttamaan typeriltä. 507 00:39:39,171 --> 00:39:41,798 Niin huonoilta, että sinut siirrettiin tänne. 508 00:39:46,637 --> 00:39:47,638 Käy järkeen. 509 00:39:50,933 --> 00:39:52,142 Minut yritettiin vangita, 510 00:39:53,936 --> 00:39:55,771 mutta lohikäärmettä ei voi vangita. 511 00:40:06,949 --> 00:40:07,950 Selvä. 512 00:41:20,814 --> 00:41:24,526 Natasha. Sinun pitää kutsua minut ohjelmaan ja julkaista se. 513 00:41:26,236 --> 00:41:28,739 Uutisissa näkemäsi on paskapuhetta! 514 00:41:28,739 --> 00:41:31,491 Vallanpitäjien peittelemää paskapuhetta. 515 00:41:33,035 --> 00:41:34,036 No, lähetä auto. 516 00:41:35,329 --> 00:41:39,082 Pääsen sinne itse nopeammin. Ehdin sinne... 517 00:41:42,252 --> 00:41:43,253 Jessus. 518 00:41:45,088 --> 00:41:46,840 Seis, seis. 519 00:41:57,559 --> 00:41:58,560 Diana. 520 00:41:59,061 --> 00:42:00,062 Jackson. 521 00:42:01,772 --> 00:42:02,814 Hyvin tehty. 522 00:42:02,898 --> 00:42:06,276 Sait pidetyksi Alan Blackin nimen poissa uutisotsikoista. 523 00:42:06,360 --> 00:42:08,111 Sitä ei koskaan ollutkaan. 524 00:42:08,737 --> 00:42:11,073 Tarkoitat nyt Dermot Radcliffea, Albionin poikaa. 525 00:42:15,160 --> 00:42:20,249 Eikö Hassan kuullut mitään, mikä olisi ristiriidassa sen kanssa? 526 00:42:20,249 --> 00:42:21,333 Mahdollisesti. 527 00:42:21,834 --> 00:42:23,460 Mutta Hassanin opintolaina hoidettiin, 528 00:42:23,544 --> 00:42:26,922 ja hänen komediakerhonsa saa suuren nimettömän lahjoituksen. 529 00:42:29,758 --> 00:42:31,593 Minua sitten jurppii yksi asia. 530 00:42:33,011 --> 00:42:34,012 Sinä voitit. 531 00:42:35,055 --> 00:42:38,559 Poika pelastui, ja voit esittää sankaria. 532 00:42:38,559 --> 00:42:40,811 Teit pomostasi vielä suuremman sankarin. 533 00:42:42,479 --> 00:42:44,731 Mitä aiot kertoa Standishille siitä kansiosta? 534 00:42:48,110 --> 00:42:50,195 Entä Cartwrightin puhelimen kuvat? 535 00:42:51,154 --> 00:42:52,155 Ne on poistettu. 536 00:42:52,698 --> 00:42:54,116 Voinko luottaa tuohon? 537 00:42:56,118 --> 00:42:58,662 Voinko luottaa, ettet sinä kopioinut tätä? 538 00:43:00,122 --> 00:43:02,833 Et varmaankaan halua Struan Loyta takaisin. 539 00:43:03,917 --> 00:43:06,753 Laitoit hänet hankalaan välikäteen. 540 00:43:06,837 --> 00:43:10,507 Minut pettämällä hän palaisi Parkiin, jos ei, hän saisi huolehtia itsestään. 541 00:43:10,591 --> 00:43:12,551 Petti sinut, joten huolehtikoon itsestään. 542 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Totta helvetissä. 543 00:43:14,761 --> 00:43:16,096 Entä River Cartwright? 544 00:43:28,400 --> 00:43:29,902 LÄNTINEN HEATHROW'N LENTOASEMA 545 00:43:39,244 --> 00:43:41,622 Anteeksi vain, mutta mitä odotit? 546 00:43:41,622 --> 00:43:45,626 Stansted ei ollut virheeni. Pelastimme Hassaninkin. 547 00:43:45,626 --> 00:43:50,881 Kansio virheistä tyhjäksi ja paluu Parkiin ei tuntunut mahdottomalta. 548 00:43:50,881 --> 00:43:51,965 Mitä siis luulit? 549 00:43:52,049 --> 00:43:54,259 Diana Tavernerko myöntäisi virheensä - 550 00:43:54,343 --> 00:43:58,639 sinun urasi hyväksi, mutta samalla hän tuhoaisi omansa? 551 00:43:58,639 --> 00:44:00,390 Eikö kuulosta lapselliselta? 552 00:44:00,933 --> 00:44:04,102 Moskovan säännöt, turvaa perse. Lontoon säännöt, suojaa selusta. 553 00:44:04,186 --> 00:44:05,187 Niin. 554 00:44:07,064 --> 00:44:11,652 Taisin pelastaa hänen uransa, kun hän puolestaan puukotti minua selkään. 555 00:44:12,361 --> 00:44:15,822 Saat rypeä itsesyytöksissä yhden illan, 556 00:44:15,906 --> 00:44:20,035 joka tosin päättyy nukahtamiseeni noin 20 minuutin päästä. 557 00:44:22,120 --> 00:44:23,872 Pysy huomaamattomana. 558 00:44:23,956 --> 00:44:28,877 Vältä vaikeuksia. Ehkä sitten, ja vain ehkä, voit päästä takaisin. 559 00:44:32,214 --> 00:44:33,549 Älä nyt. 560 00:44:33,549 --> 00:44:36,343 Parhaatkin agentit ovat joskus vailla järjestön tukea. 561 00:44:37,511 --> 00:44:40,514 Smileykin palasi aina tositoimiin. 562 00:44:53,652 --> 00:44:56,071 EPÄKUNNOSSA 563 00:45:14,381 --> 00:45:16,216 TIETOKANTAKYSELY 564 00:45:16,300 --> 00:45:18,177 SALAINEN HENKILÖSTÖRAPORTTI 565 00:45:22,514 --> 00:45:24,099 HENKILÖKOHTAISET TIEDOT 566 00:45:57,966 --> 00:45:59,176 Charles. 567 00:46:01,178 --> 00:46:04,973 Lamb ei ole kertonut kaikkea Charles Partnerin kuolemaan liittyvää. 568 00:46:22,199 --> 00:46:23,617 Mitä Taverner aikoi kertoa? 569 00:46:23,617 --> 00:46:27,329 Voi jumalauta. On lauantai. 570 00:46:27,329 --> 00:46:29,748 Eikö sinulla ole kissoja varastettavaksi? 571 00:46:29,748 --> 00:46:32,417 Mitä jätät kertomatta Charlesin kuolemasta? 572 00:46:32,501 --> 00:46:33,502 En mitään. 573 00:46:34,545 --> 00:46:38,757 En usko sinua. Huomaisin käytöksestäsi. Tarkkailenko sinua? 574 00:46:45,931 --> 00:46:47,182 Kerro. Mitä en... 575 00:46:47,266 --> 00:46:48,767 Minä annoin hänelle aseen. 576 00:46:54,523 --> 00:46:55,524 Miksi? 577 00:47:01,113 --> 00:47:02,614 Hän pyysi sitä. 578 00:47:05,492 --> 00:47:06,577 Ja hän oli ystäväni. 579 00:47:13,542 --> 00:47:15,627 Se tapahtui muurin murtumisen jälkeen. 580 00:47:19,464 --> 00:47:22,259 Kylmän sodan vääryyksiä selviteltiin. 581 00:47:23,010 --> 00:47:26,513 Ja hän kertoi, että oli nähnyt vanhojen vihollistensa kasvoja. 582 00:47:26,597 --> 00:47:28,098 Luulin häntä vainoharhaiseksi - 583 00:47:28,182 --> 00:47:31,310 mutta mietin, että jos erehtyisin, ja hän... 584 00:47:37,107 --> 00:47:38,775 En ollut oma itseni sen jälkeen. 585 00:47:41,820 --> 00:47:43,572 Olin haavoittuvainen. 586 00:47:49,161 --> 00:47:54,833 En halunnut enää kenttätyöhön. Mutta siviiliksi halusin vielä vähemmän. 587 00:47:58,587 --> 00:48:02,841 Siksi pyysin siirtoa tänne. 588 00:48:06,970 --> 00:48:10,933 Jonnekin, jossa voisin vain pyöritellä peukaloitani. 589 00:48:13,268 --> 00:48:15,521 Millään ei olisi väliä ja ketään ei satu. 590 00:48:27,157 --> 00:48:29,618 Älä nyt. Toisen pitää lähteä huoneesta. 591 00:48:32,621 --> 00:48:34,206 Ja minä olen liian väsynyt. 592 00:50:34,785 --> 00:50:35,786 Onko se loppu? 593 00:50:39,831 --> 00:50:40,832 Kyllä. 594 00:50:44,253 --> 00:50:45,879 Loppu olen minäkin. 595 00:50:46,922 --> 00:50:48,131 Jos tästä kuullaan... 596 00:50:51,593 --> 00:50:54,847 Miten muka, David? Vain me kaksi olemme tässä autossa. 597 00:50:54,847 --> 00:50:57,057 He osaavat työnsä. 598 00:50:59,601 --> 00:51:02,980 Sinun tähtesi toivon, etteivät osaa. 599 00:51:58,535 --> 00:52:00,704 ENSI KAUDELLA 600 00:52:01,371 --> 00:52:04,041 Agentin kuollessa eri vaihtoehdot pitää tutkia. 601 00:52:04,041 --> 00:52:07,211 Hän jätti puhelimeensa viestin. "Laulukaskas". 602 00:52:07,794 --> 00:52:10,339 Brittiyhteiskuntaan on ujuttautunut uinuvia agentteja. 603 00:52:10,339 --> 00:52:12,424 Nimitämme heitä nukkuviksi leijoniksi. 604 00:52:12,508 --> 00:52:14,968 Lamb, en halua, että kaivelet menneitä. 605 00:52:15,677 --> 00:52:19,473 Ehkä Laulukaskaat on aktivoitu ja monet tulevat kuolemaan. 606 00:52:19,473 --> 00:52:21,225 Pääset kenttätoimiin. 607 00:52:21,934 --> 00:52:23,769 Mitä? - Se on jännittävää. 608 00:52:26,021 --> 00:52:27,523 Ole varovainen, River. 609 00:52:27,523 --> 00:52:32,402 Venäläiset pystyvät tuskaan ja uhrauksiin. Ja väkivaltaisiin kostoihin. 610 00:52:33,320 --> 00:52:35,739 Petturi oli aivan huipulla. 611 00:52:35,739 --> 00:52:37,783 Tuhannet kuolevat. 612 00:52:37,783 --> 00:52:39,868 Siinä riittää paperitöitä. 613 00:52:40,452 --> 00:52:43,914 Haluan nöyryyttää sinua ja ryhmääsi. 614 00:52:44,998 --> 00:52:47,751 Ryhmäni on jo nöyryyttänyt itseään. 615 00:52:49,253 --> 00:52:51,129 Siksihän he ovat ryhmääni. 616 00:53:49,146 --> 00:53:51,148 Tekstitys: Tero Mansikka