1
00:00:15,015 --> 00:00:16,517
Mitä nyt?
2
00:00:16,517 --> 00:00:18,477
Diana Taverner on alakerrassa.
3
00:00:20,854 --> 00:00:22,689
Sano, että tulen viiden minuutin päästä.
4
00:00:23,732 --> 00:00:25,651
Hän pyytää alas välittömästi.
5
00:00:26,860 --> 00:00:28,862
Mitä nyt?
- Ei mitään, kultaseni.
6
00:00:58,392 --> 00:01:00,143
Mitähän muut tekevät?
7
00:01:04,397 --> 00:01:07,192
Soittaisin, mutta heitit
heidän puhelimensa pois.
8
00:01:09,194 --> 00:01:11,238
Kertoisin, ettei heitä jahdata enää,
9
00:01:11,238 --> 00:01:16,201
jos he olisivat ehtineet jo
vaikkapa laittomalle plastiikkakirurgille.
10
00:01:59,953 --> 00:02:01,872
PERUSTUU MICK HERRONIN ROMAANIIN
11
00:02:10,255 --> 00:02:12,424
24 TUNNIN KAHVILA
12
00:02:12,508 --> 00:02:14,426
SYÖ TÄÄLLÄ TAI OTA MUKAAN
13
00:02:14,510 --> 00:02:16,094
En pääse satelliittipaikannukseen.
14
00:02:16,178 --> 00:02:19,139
Miksi?
- Pihi yhtiö ei vuokrannut sitä.
15
00:02:19,223 --> 00:02:21,308
Tai se on niin rikas,
että sillä on omansa.
16
00:02:21,308 --> 00:02:25,771
Mitä tein, ja se on teidän kuolevaisten
käsityskyvyn yläpuolella, on se,
17
00:02:26,396 --> 00:02:28,482
että hakkeroin
pakettiauton varkaudentunnistimen.
18
00:02:28,482 --> 00:02:29,858
Voiko sen siis jäljittää?
19
00:02:30,484 --> 00:02:34,071
Signaali on satunnaista, joten sijainnin
näkee vain kymmenen minuutin välein.
20
00:02:34,821 --> 00:02:36,281
He suuntasivat itään A12-tiellä.
21
00:02:36,365 --> 00:02:39,618
Viimeisin sijainti oli huoltoasemalla
Chelmsfordin ulkopuolelta.
22
00:02:40,244 --> 00:02:42,829
Mitä nyt teemme?
- Ilmoitamme viranomaisille.
23
00:02:42,913 --> 00:02:45,749
Parkiin? Kun meitä
yritetään syyttää sieppauksesta?
24
00:02:46,583 --> 00:02:48,085
Sitten kerromme muualle.
25
00:02:59,263 --> 00:03:01,682
Diana. Anteeksi, sisäkkömme nukkuu,
26
00:03:01,682 --> 00:03:04,142
joten hoidan tarjoilun. Mitä saisi olla?
27
00:03:04,226 --> 00:03:06,895
Teetä. Assamia
tai tavallista mustaa teetä.
28
00:03:07,437 --> 00:03:08,438
Maitoa, ei sokeria.
29
00:03:08,981 --> 00:03:11,733
Tiedätkö, miksi tulin?
- Ei hajuakaan.
30
00:03:11,817 --> 00:03:13,735
Etköhän tiedä, muuten olisit kysynyt.
31
00:03:13,819 --> 00:03:17,489
Keittiössäni on pari kertaa
cocktail-juhlilla tapaamani nainen.
32
00:03:17,573 --> 00:03:20,742
Murehdin ennemmin sitä,
miten selitän sinut vaimolleni.
33
00:03:20,826 --> 00:03:22,703
Voin kertoa yhteenvedon.
34
00:03:22,703 --> 00:03:25,539
Puhelintietojesi mukaan
Robert Hobden soitti sinulle -
35
00:03:25,539 --> 00:03:27,291
toistuvasti eilen illalla.
36
00:03:27,791 --> 00:03:30,043
Yksikään puhelu ei kestänyt
15:tä sekuntia pitempään,
37
00:03:30,127 --> 00:03:32,296
joten hän ei tavoittanut sinua.
38
00:03:32,296 --> 00:03:35,048
Voin hankkia
lähikatujen valvontakamerakuvat -
39
00:03:35,132 --> 00:03:37,968
vahvistamaan tietoni,
jota en ehdi todistaa,
40
00:03:37,968 --> 00:03:42,389
että Hobden päätyi tänne
ja halusi välttämättä puhua kanssasi.
41
00:03:44,349 --> 00:03:46,310
Uskotko tätä? Assamia ei ole.
42
00:03:46,310 --> 00:03:47,394
Tavallista siis.
43
00:03:47,978 --> 00:03:50,939
Muuten, kuka se olikaan, Hobdenko?
44
00:03:51,481 --> 00:03:52,691
En ole nähnyt häntä vuosiin.
45
00:03:52,691 --> 00:03:54,359
Tuskinpa tunnistaisin häntä.
46
00:03:54,443 --> 00:03:58,155
Toinen asia, minkä tiedän
ja jota en ehdi nyt todistaa,
47
00:03:58,155 --> 00:04:00,866
on se, että Hobdenin lähdettyä
soitettiin puheluita.
48
00:04:00,866 --> 00:04:02,868
Joko sinä tai joku lähipiiristä -
49
00:04:02,868 --> 00:04:07,956
soitti tietyille henkilöille, jotka
liittyvät Hassan Ahmedin sieppaukseen.
50
00:04:08,957 --> 00:04:12,920
Voisin hankkia jokaisen
rakennuksessa olevan puhelutiedot,
51
00:04:12,920 --> 00:04:15,005
mukaan lukien ovella kuuntelevan miehen.
52
00:04:17,341 --> 00:04:19,134
Ja tietenkin omasi.
53
00:04:19,218 --> 00:04:22,846
Et halunne vaimosi tietävän
tiettyjä puhelinnumerokytköksiä.
54
00:04:23,347 --> 00:04:27,017
Ehkä mukana olisi
äpärälasten äitien puhelinnumeroita.
55
00:04:28,352 --> 00:04:31,355
Liittoni on rehellinen.
- En välitä liitostasi vittujakaan!
56
00:04:31,355 --> 00:04:34,983
Sieppauspaikalla on kuollut agenttini,
ja siepattu poika on ties missä,
57
00:04:35,067 --> 00:04:37,861
ja hän kuolee seuraavana.
Kaikki puhelusi takia.
58
00:04:37,945 --> 00:04:40,948
Voisinpa auttaa
mutta en soittanut tuollaista puhelua.
59
00:04:43,492 --> 00:04:46,411
Valmistan teetä,
se kun ei sinulta onnistunut.
60
00:04:46,495 --> 00:04:49,122
Jos et puhu totta
veden kiehumiseen mennessä,
61
00:04:49,206 --> 00:04:50,582
soitan Koirat-ryhmän -
62
00:04:50,666 --> 00:04:53,085
ja alan tuhota sinua järjestelmällisesti.
63
00:04:55,629 --> 00:04:56,755
Selvä, kiitos.
64
00:05:10,644 --> 00:05:13,105
Puhelimeen vastanneen naisen
äänensävyn perusteella -
65
00:05:13,105 --> 00:05:15,816
tuo oli kai tuhannes tänään saatu vihje.
66
00:05:15,816 --> 00:05:17,818
Tulihan vihje kuitenkin sinulta.
67
00:05:17,818 --> 00:05:19,736
Miten olisin esittäytynyt?
68
00:05:19,820 --> 00:05:21,029
"Hei, Scotland Yard?
69
00:05:21,113 --> 00:05:24,157
Olen MI5:n hylkiöyksikön agentti,
vaikka juuri nyt -
70
00:05:24,241 --> 00:05:27,870
minua jahdataan sieppaajana.
Saatte vinkin sieppauksesta."
71
00:05:37,004 --> 00:05:38,130
Minä lähden.
72
00:05:38,130 --> 00:05:40,257
Minne?
- A12-tielle.
73
00:05:40,257 --> 00:05:42,926
Et saa heitä kiinni.
- Ehkä saan, jos kaahaan.
74
00:05:43,010 --> 00:05:44,469
Siat pysäyttävät sinut ylinopeudesta.
75
00:05:44,553 --> 00:05:45,721
Mehän olemme "sikoja".
76
00:05:45,721 --> 00:05:47,347
Johdatan poliisit sieppaajien luo.
77
00:05:47,431 --> 00:05:49,057
Hei. Odota. Tulen mukaan.
78
00:05:49,850 --> 00:05:52,769
Roddy ja minä menemme Lambin asunnolle,
jos hän ilmaantuisi sinne.
79
00:05:52,853 --> 00:05:54,188
Lamb ei ole siellä.
80
00:05:54,188 --> 00:05:55,522
Mistä tiedät sen?
81
00:05:55,606 --> 00:05:59,151
Laitoin jäljittimen hänen autoonsa
vuosi sitten. Samoin teidän autoihinne.
82
00:06:01,778 --> 00:06:05,324
Mitä? Tein sen juuri tällaista varten.
83
00:06:16,543 --> 00:06:20,172
Tässä ei ole kyse siitä,
oliko Hobden täällä tai soitinko minä.
84
00:06:20,172 --> 00:06:22,216
Sinulla on kiire, ja tarvitset apuani,
85
00:06:22,216 --> 00:06:23,926
joten mikset vain pyydä sitä?
86
00:06:23,926 --> 00:06:28,180
Käytä äärioikeistokontaktejasi
ja ota yhteys Albionin poikien johtajaan.
87
00:06:28,180 --> 00:06:31,141
Selvitä, mitä kautta
hänen miehensä poistuisivat maasta.
88
00:06:31,225 --> 00:06:32,559
En tunne Simmondsia.
89
00:06:32,643 --> 00:06:34,394
Ammuitte viime vuonna teeriä.
90
00:06:34,478 --> 00:06:36,230
Sillä reissulla oli muitakin.
91
00:06:36,230 --> 00:06:38,815
Vain te kaksi golfasitte Sunningdalessa.
92
00:06:38,899 --> 00:06:42,486
Kuulemma hän voitti sinut helposti.
Et siis muistele sitä.
93
00:06:42,986 --> 00:06:44,363
Miksi hän auttaisi minua?
94
00:06:44,363 --> 00:06:48,283
Kerro, etten ehdi käyttää voimatoimia
mutta teen sen, jos täytyy.
95
00:06:48,367 --> 00:06:52,496
Hän kertoo miehistään viidessä minuutissa,
tai syötte aamiaista putkassa.
96
00:06:53,539 --> 00:06:55,916
Tiedän Frontline Clubista.
97
00:06:55,916 --> 00:06:59,878
Mitä Hobden kuulikaan
sinun sanoneen veljellesi?
98
00:06:59,962 --> 00:07:03,590
Viimeinen keinosi.
Haluatko yrittää tuota nyt?
99
00:07:03,674 --> 00:07:06,176
Nyt on siihen oikea hetki.
Peli on pian ohi.
100
00:07:06,260 --> 00:07:07,761
Pukeudu sitten.
101
00:07:08,887 --> 00:07:11,598
Myönnän syyllisyyteni, jos täytyy,
mutta sinä päädyt Parkiin.
102
00:07:11,682 --> 00:07:15,185
Salattuun kerrokseen.
Parempi pukeutua sopivasti.
103
00:07:15,269 --> 00:07:18,063
Jotain, mikä voi tahriutua
kuseen, paskaan ja vereen.
104
00:07:18,063 --> 00:07:21,316
Diana. En tarkoita
molemminpuolista varmaa tuhoa.
105
00:07:21,400 --> 00:07:22,651
Mistä sitten puhut?
106
00:07:23,318 --> 00:07:24,778
Meillä on sama ongelma.
107
00:07:26,154 --> 00:07:28,657
Yhteys radikaaleihin yhden miehen kautta.
108
00:07:29,283 --> 00:07:30,325
Robert Hobdenin.
109
00:07:33,996 --> 00:07:36,707
Jos et pahastu,
kuuntelen puhelujasi sivusta.
110
00:08:00,063 --> 00:08:02,024
Miten helvetissä löysitte meidät?
111
00:08:06,278 --> 00:08:09,031
Laita se takaisin.
Se auttaa, jos auto varastetaan.
112
00:08:09,031 --> 00:08:12,743
Meitä ei ole pidätetty.
Saitte kai siis valokuvat?
113
00:08:12,743 --> 00:08:16,079
Kyllä. Taverner kärsi tappion.
- Aioitko kertoa meillekin?
114
00:08:16,163 --> 00:08:18,290
En. Oli mukavaa, kun en nähnyt teitä.
115
00:08:18,290 --> 00:08:19,541
Missä Min ja Louisa ovat?
116
00:08:19,625 --> 00:08:22,169
Ho keksi keinon jäljittää sieppaajat.
117
00:08:22,169 --> 00:08:24,046
Min ja Louisa jahtaavat heitä.
118
00:08:24,046 --> 00:08:27,799
Ohjeet olivat selkeät.
Älkää tehkö yhtään mitään!
119
00:08:27,883 --> 00:08:32,304
Sallit kahden luupään häipyä
tuomittuun yritykseen parantaa tilannetta.
120
00:08:32,386 --> 00:08:35,015
En sallinut mitään. He toimivat itsekin.
121
00:08:35,097 --> 00:08:38,559
Kunhan eivät tapata itseään
tai sytytä orpokotia tuleen.
122
00:08:39,645 --> 00:08:43,065
Jatka jäljitystä.
Kerro, jos auto liikkuu mihinkään.
123
00:08:45,192 --> 00:08:46,693
He suuntaavat kai tänne.
124
00:08:48,237 --> 00:08:50,989
Duffy tässä. Taktinen ryhmä ilmaan. Nyt.
125
00:08:53,784 --> 00:08:55,202
He suuntaavat Harwichiin.
126
00:08:55,202 --> 00:08:56,537
Miten tiesit?
127
00:08:56,537 --> 00:09:01,750
Black vuokrasi auton peitenimellä.
Ho hakkeroi auton varkaudentunnistimen.
128
00:09:01,834 --> 00:09:05,212
He ovat tiellä A12.
Harwich on lähin satama.
129
00:09:05,212 --> 00:09:09,216
Standish ja Ho kertovat yksityiskohdat.
Minä painun torkuille.
130
00:09:14,471 --> 00:09:16,682
Et kai tosissasi mene sänkyyn?
131
00:09:17,891 --> 00:09:19,226
Teillä siis on tietoja.
132
00:09:20,352 --> 00:09:23,021
Pakettiauton rekisterinumero
ja varkaudentunnistimen tiedot.
133
00:09:23,105 --> 00:09:25,065
Menevätkö he sieppaajien perään?
134
00:09:25,065 --> 00:09:26,984
Luoja, miehet sitten ovat lapsellisia.
135
00:09:26,984 --> 00:09:29,903
Apulaisjohtaja, vaikka arvostan -
136
00:09:29,987 --> 00:09:32,489
tuttavallisuuttanne, kieltäydyn kunniasta.
137
00:09:33,156 --> 00:09:35,033
Ellette täytä lupaustanne -
138
00:09:35,117 --> 00:09:37,411
ja kerro tietojanne Partnerin kuolemasta.
139
00:09:37,411 --> 00:09:40,038
Se juna meni jo, kun osoitit aseella -
140
00:09:40,122 --> 00:09:41,206
Koirat-agenttiani.
141
00:09:41,290 --> 00:09:45,919
Mieti tätä: jos olisit vastannut puheluun,
palaisit huomenna Parkiin.
142
00:09:46,003 --> 00:09:48,005
Miksi ihmeessä haluaisin sitä?
143
00:09:49,882 --> 00:09:51,049
Roddy.
- Mitä?
144
00:09:51,633 --> 00:09:53,510
Ole hiljaa ja kävele.
- Minne?
145
00:09:53,594 --> 00:09:55,095
Slough Houseen.
- Sehän on...
146
00:09:55,179 --> 00:09:58,473
Tiedän, toisessa suunnassa.
Piti lähteä dramaattisesti.
147
00:09:59,016 --> 00:10:01,351
Älä katso takaisin. Sitä Diana haluaa.
148
00:10:19,536 --> 00:10:21,622
He tankkasivat ja suuntasivat itään
ihan äsken.
149
00:10:21,622 --> 00:10:23,540
Varma tieto?
- Kyllä. Hassan tankkasi.
150
00:10:23,624 --> 00:10:24,791
Hassan? Mutta miksi...
151
00:10:24,875 --> 00:10:26,919
Tyyppi muisti hänet juomarahan takia.
152
00:10:26,919 --> 00:10:28,462
Etkö tuonut ruokaa?
153
00:10:28,462 --> 00:10:30,088
En tuonut, näet sen. Mennään.
154
00:10:30,172 --> 00:10:31,882
Voinko käydä hakemassa jotain?
155
00:10:31,882 --> 00:10:34,510
Toki. Jos myönnät
Hassanin kuolemansyyn tutkinnassa,
156
00:10:34,510 --> 00:10:36,386
että myöhästyimme perunalastujen takia.
157
00:10:36,470 --> 00:10:37,471
Hyvä on.
158
00:10:39,681 --> 00:10:41,099
Jessus. Vauhtia nyt!
159
00:10:41,183 --> 00:10:45,145
Hyvä on! Toimin vain paremmin ravittuna.
160
00:10:45,229 --> 00:10:46,396
Voi luojan tähden.
161
00:10:57,658 --> 00:10:59,284
Olin seitsemän tai kahdeksan.
162
00:10:59,368 --> 00:11:02,663
Näin läheltä ensimmäisen linnani.
Se oli raunioina.
163
00:11:02,663 --> 00:11:07,918
Siellä saattoi leikkiä ja kiipeillä.
Isoisäni sanoi linnaa normannilaiseksi.
164
00:11:09,002 --> 00:11:10,337
Todella vanha.
165
00:11:11,839 --> 00:11:13,257
Sen brittiläisempää ei ole.
166
00:11:16,176 --> 00:11:17,386
Se olisi hyvä paikka.
167
00:11:17,386 --> 00:11:20,889
Emmekö voisi mennä veneelle?
- Pelaako muistisi?
168
00:11:21,390 --> 00:11:22,391
Hyvin. Miten niin?
169
00:11:22,391 --> 00:11:24,935
Näemmä unohdit, mitä tapahtui edelliselle,
170
00:11:24,935 --> 00:11:27,354
joka kysyi: "Mennäänkö veneelle?"
171
00:11:27,354 --> 00:11:29,815
Siis tapammehan me hänet? Tapamme hänet!
172
00:11:29,815 --> 00:11:33,110
Onko selvä?
Mutta satamassa tai veneellä tai jotain...
173
00:11:33,110 --> 00:11:34,194
Oletko varma?
174
00:11:34,278 --> 00:11:37,656
Veneellä on vaikea heilauttaa kirvestä.
Voisin osua sinuun.
175
00:11:37,656 --> 00:11:40,617
Kuule, aika käy vähiin...
- Samoin kärsivällisyyteni!
176
00:11:40,701 --> 00:11:41,994
Helvetin helvetti!
177
00:11:41,994 --> 00:11:44,913
Ei hän ammu sinua rattiin.
Voisimme kuolla kaikki.
178
00:11:47,040 --> 00:11:50,043
Sinähän et aja.
Mikä estäisi ampumasta sinua?
179
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
Haluat mestata minut.
180
00:11:53,881 --> 00:11:55,632
Tahdot minut polvilleni.
181
00:11:57,676 --> 00:11:58,760
Se tapahtuu pian.
182
00:12:04,558 --> 00:12:05,976
Auto on 30 kilometrin päässä.
183
00:12:06,727 --> 00:12:07,936
Entä Min ja Louisa?
184
00:12:08,562 --> 00:12:09,605
15 kilometriä.
185
00:12:09,605 --> 00:12:11,481
Pääsitkö Parkin syötteeseen?
186
00:12:12,065 --> 00:12:13,734
Ehdin melkein, kun soitit.
187
00:12:13,734 --> 00:12:16,570
Lopeta sitten puhuminen!
- Odota, Roddy.
188
00:12:16,570 --> 00:12:19,114
Kun ehdit,
ota yhteys sairaalan järjestelmään -
189
00:12:19,198 --> 00:12:20,657
ja tarkista Sidin tilanne. Ja...
190
00:12:22,284 --> 00:12:23,285
Mitä vittua?
191
00:12:25,329 --> 00:12:29,499
Sinun pitää kuulla tämä minulta
eikä tunteettomalta Roddy-kusipäältä.
192
00:12:32,294 --> 00:12:33,337
Kuoliko Sid?
193
00:12:36,840 --> 00:12:37,841
Kyllä.
194
00:12:47,601 --> 00:12:48,852
Pidä itseäsi onnekkaana.
195
00:12:50,145 --> 00:12:51,271
Jessus...
196
00:12:52,397 --> 00:12:54,691
Niin. Olenpa onnekas. Kyllä vain.
197
00:12:54,775 --> 00:12:58,195
Minun näkökulmastani
henkiinjääminen on kurjempaa.
198
00:13:02,157 --> 00:13:07,037
Sinun ikäisenäsi
olin menettänyt Bakereita jo tusinan.
199
00:13:10,332 --> 00:13:15,087
Se oli rankkaa muurin aikaan, mutta sen
murruttua kaikki meni paljon huonommaksi.
200
00:13:16,213 --> 00:13:19,716
Kokonaisia agenttiverkostoja paljastui,
ja agentit pidätettiin.
201
00:13:21,301 --> 00:13:22,803
Muistan jokaisen agentin.
202
00:13:26,139 --> 00:13:27,558
Ja muistan myös Sidin.
203
00:13:32,521 --> 00:13:36,984
Sitä paitsi hän oli teistä ainoa...
- Joka ei ollut täysin paska.
204
00:13:36,984 --> 00:13:38,777
Sanoit tuon jo.
205
00:13:43,866 --> 00:13:47,244
Tarinan opetus kuitenkin on se,
että totu kuolemaan.
206
00:13:49,329 --> 00:13:51,373
Tulet näkemään sitä vielä paljon.
207
00:13:51,373 --> 00:13:54,501
Jos se pelottaa, avaa ovi ja häivy.
208
00:14:20,027 --> 00:14:22,112
Ulos, helv...
209
00:14:25,532 --> 00:14:26,658
Ota ystäväsi ulos.
210
00:14:32,039 --> 00:14:33,457
Heitä hänet sivuun.
211
00:14:33,457 --> 00:14:35,292
Tuonne. Sinä autat.
212
00:14:35,876 --> 00:14:37,044
Nostat jaloista. Vauhtia.
213
00:14:58,398 --> 00:15:01,527
Kun hän on tappanut minut,
hän haluaa lähteä dramaattisesti.
214
00:15:03,111 --> 00:15:04,112
Hänen mukanaan -
215
00:15:04,196 --> 00:15:05,989
kuolisit ristitulessa.
- Hiljaa!
216
00:15:06,073 --> 00:15:09,243
Sido kädet ja jalat.
Pidä huoli, ettei hän pääse pakoon.
217
00:15:13,664 --> 00:15:16,667
Auta minut pakoon. Ole kiltti.
- Turpa kiinni!
218
00:15:16,667 --> 00:15:18,210
Mitä siellä tapahtuu?
219
00:15:20,629 --> 00:15:22,631
Et tiennyt.
220
00:15:30,138 --> 00:15:32,140
No niin, ylös. Tässä.
221
00:15:33,267 --> 00:15:35,811
Sivuun siitä. Sivuun.
222
00:15:59,459 --> 00:16:00,961
Mitä hittoa, Min?
223
00:16:00,961 --> 00:16:02,546
Bensa loppui.
224
00:16:03,297 --> 00:16:04,798
Oletko nyt tosissasi?
225
00:16:05,465 --> 00:16:08,177
Miten se voi olla loppu?
Kävimme huoltoasemalla.
226
00:16:08,177 --> 00:16:10,470
Hetkinen.
Emmehän pysähtyneet tankkaamaan.
227
00:16:10,554 --> 00:16:13,640
Niin. Muuten bensaa olisi!
- Pysähdyimme tiedustelemaan.
228
00:16:13,724 --> 00:16:16,602
Sain tietoja! Mitä sinä teit sillä aikaa?
229
00:16:17,477 --> 00:16:19,521
Ajatukseni harhailivat. Pohdin juttuja.
230
00:16:19,605 --> 00:16:20,689
Mitä siis?
231
00:16:20,689 --> 00:16:22,274
En tiedä. En mitään.
232
00:16:22,274 --> 00:16:26,028
Kukaan ei pohdi "ei mitään",
ellei ole zenmestari. Oletko sinä?
233
00:16:26,028 --> 00:16:28,739
En ole! Olen väsynyt.
Ajattelin nukkumista.
234
00:16:28,739 --> 00:16:29,823
Ja ruokaa.
235
00:16:30,324 --> 00:16:32,117
Vittu.
- Voi luoja.
236
00:16:32,826 --> 00:16:33,827
Mitä?
237
00:16:33,911 --> 00:16:35,245
Ajattelit seksiä.
238
00:16:37,206 --> 00:16:38,207
Enkä.
239
00:16:38,207 --> 00:16:40,292
Kylläpä. Juuri minun hässimistäni.
240
00:16:41,126 --> 00:16:42,127
En.
241
00:16:43,128 --> 00:16:44,922
Jumalauta!
242
00:16:50,469 --> 00:16:52,054
Ei! Seiso tuolla, helvetti!
243
00:16:55,182 --> 00:16:56,141
Tuolla noin!
244
00:16:57,142 --> 00:16:58,352
Ei lähelläkään minua.
245
00:16:59,228 --> 00:17:00,395
Täällä?
- Siellä.
246
00:17:09,530 --> 00:17:10,531
Sinulla on kirves.
247
00:17:11,656 --> 00:17:13,116
Hänellä on ase.
248
00:17:13,200 --> 00:17:15,993
Ole kiltti.
- Hiljaa.
249
00:17:16,828 --> 00:17:18,997
Kuolemme kumpikin.
- Pysykää polulla!
250
00:17:18,997 --> 00:17:20,624
Tiedät, että kuolemme.
251
00:17:21,541 --> 00:17:23,961
Pysykää polulla! Pysykää sillä!
252
00:17:31,635 --> 00:17:33,303
Maahan.
253
00:17:39,226 --> 00:17:40,352
Älä liiku.
254
00:17:49,945 --> 00:17:51,446
No niin, anna kätesi.
255
00:18:07,754 --> 00:18:09,006
Paskiaiset!
256
00:18:11,133 --> 00:18:12,134
Pakettiautolleko?
257
00:18:12,134 --> 00:18:14,344
Minä palaan sinne.
Sinä menet toiseen suuntaan.
258
00:18:15,429 --> 00:18:17,139
Missä olette?
- Juokse.
259
00:18:17,139 --> 00:18:19,433
Juokse!
- Missä olette?
260
00:18:19,433 --> 00:18:20,517
Vittu!
261
00:18:21,894 --> 00:18:22,978
Vittu!
262
00:18:25,856 --> 00:18:27,482
Mokasin! Hän pakeni!
263
00:18:27,566 --> 00:18:29,359
Mitä? Minne vitussa?
- En tiedä!
264
00:19:38,178 --> 00:19:39,596
Missä minä olen?
265
00:19:54,194 --> 00:19:57,865
Tuokaa pojan vanhemmat Lontooseen,
jos poika on pelastumassa.
266
00:19:57,865 --> 00:19:59,825
Älkääkä antako lehdistön kuulla.
267
00:19:59,825 --> 00:20:00,909
Diana.
268
00:20:00,993 --> 00:20:02,870
Toimistoosi.
269
00:20:03,495 --> 00:20:04,496
Johtaja.
270
00:20:10,752 --> 00:20:13,672
Sieppaajat suuntaavat Harwichiin,
ja Koirat-ryhmä on valmiina.
271
00:20:14,673 --> 00:20:17,676
Nyt sitten odotamme.
272
00:20:19,511 --> 00:20:21,513
Ovatko luupäät täällä?
- Heidät vapautettiin.
273
00:20:22,598 --> 00:20:24,766
Alan Black toimi ilmeisesti yksin.
274
00:20:25,976 --> 00:20:29,188
Joko hän pyrki sankariksi
tai kääntyi oikeiston kiihkoilijaksi.
275
00:20:29,188 --> 00:20:31,732
Vaikea sanoa.
- Näytämme huonoilta joka tapauksessa.
276
00:20:33,650 --> 00:20:35,360
Kuolkoon Blackin tarina hänen myötään.
277
00:20:35,903 --> 00:20:37,696
Se on jo tehty.
278
00:20:37,696 --> 00:20:41,992
Voinko pyytää, että asia pysyy niin?
Ei siis todistajia.
279
00:20:43,076 --> 00:20:45,704
Sieppaajat ovat vaarallisia.
Asia hoidetaan voimakeinoin.
280
00:21:01,428 --> 00:21:04,556
Kuule, siitä on jo aikaa minulle.
281
00:21:04,640 --> 00:21:05,641
Viime kerrastako?
282
00:21:05,641 --> 00:21:07,476
Ei,
283
00:21:07,476 --> 00:21:09,895
kun olen ollut jonkun kanssa,
joka ei inhoa minua.
284
00:21:11,063 --> 00:21:16,443
Ja se portaikossa suuteleminen -
285
00:21:16,527 --> 00:21:17,694
oli hienoa.
286
00:21:18,612 --> 00:21:21,281
Se oli hienoa, mutta
yläkertaan siirtyminen paperipainon -
287
00:21:21,365 --> 00:21:22,950
ja nitojan kanssa oli upeaa.
288
00:21:22,950 --> 00:21:25,869
Se oli... Tiedät, että pärjäsimme.
Olimme tiimi.
289
00:21:27,162 --> 00:21:30,958
Tiedät kyllä. Tuimme toisiamme.
290
00:21:31,917 --> 00:21:32,960
Tuo on vähän kornia.
291
00:21:34,837 --> 00:21:39,174
Nyt ei ole bensaa, emmekä saa mitenkään
paskiaisia kiinni, eli...
292
00:21:39,258 --> 00:21:41,969
Emme kai voineet mitenkään onnistua siinä.
293
00:21:41,969 --> 00:21:44,972
Tuntui kuitenkin hyvältä olla osa jotain.
294
00:21:49,184 --> 00:21:50,185
Kaksi vuotta.
295
00:21:51,937 --> 00:21:53,272
Viime kerrastako?
296
00:21:53,897 --> 00:21:54,898
Luoja, ei.
297
00:21:56,650 --> 00:21:57,818
Kun joku tuki minua.
298
00:22:02,823 --> 00:22:04,449
Hei! Lamb!
- Lamb!
299
00:22:05,534 --> 00:22:06,535
Lamb!
300
00:22:06,535 --> 00:22:09,454
Hei!
- Hei! Voi helvetti!
301
00:22:10,163 --> 00:22:11,290
Etkö pysähdy?
302
00:22:11,290 --> 00:22:13,041
Harwich on kymmenen minuutin päässä.
303
00:22:13,125 --> 00:22:17,880
Koirat, pahikset ja pyssyt.
Eihän siitä sovi jäädä paitsi.
304
00:23:26,990 --> 00:23:27,991
Näemme jonkun.
305
00:23:28,075 --> 00:23:30,327
Heillä on aseet. Tappava voima sallitaan.
306
00:23:42,381 --> 00:23:46,009
Kuuntele minua, mene maahan! Polvillesi!
307
00:23:48,178 --> 00:23:49,388
Maahan polvillesi.
308
00:23:49,388 --> 00:23:50,514
Yksiköt, odottakaa.
309
00:23:56,061 --> 00:23:57,187
Pidä kädet näkyvissä!
310
00:24:00,691 --> 00:24:02,651
Pidä kädet näkyvissä!
311
00:24:04,862 --> 00:24:06,321
Tavoittelee asetta. Ampukaa hänet.
312
00:24:15,789 --> 00:24:18,417
Yksiköt Kontrollille. Kohde maassa.
313
00:24:24,256 --> 00:24:25,340
Pakettiauto on tyhjä.
314
00:24:43,609 --> 00:24:44,776
Epäillyllä oli ase.
315
00:24:47,905 --> 00:24:49,740
Palatkaa reittiä. Tutkikaa tarkoin.
316
00:24:51,491 --> 00:24:52,993
Pakettiauto pääsi Harwichiin.
317
00:24:52,993 --> 00:24:57,414
Koirat ampuivat sieppaajan seulaksi.
Aika villiä. Sain kypäräkameran kuvaa.
318
00:24:57,915 --> 00:25:00,000
Taverner ei ota vankeja.
319
00:25:00,000 --> 00:25:01,543
Roddy. Entä Hassan?
320
00:25:04,129 --> 00:25:06,757
Häntä ja muita sieppaajia ei näy.
321
00:25:06,757 --> 00:25:08,509
Missä pakettiauto pysähtyi viimeksi?
322
00:25:08,509 --> 00:25:11,261
Kahdeksan kilometriä takananne.
- Voi paska.
323
00:25:20,103 --> 00:25:23,190
Yritit taivutella häntä,
kun heititte ruumiin pois.
324
00:25:23,690 --> 00:25:27,152
Tiesin, ettei hän ollut kunnon sotilas.
Hänen tekonsa ei haitannut.
325
00:25:28,403 --> 00:25:29,613
Hänhän viilsi sinua.
326
00:25:30,239 --> 00:25:33,033
Päähaavat vuotavat verta.
Se kuitenkin hoitui.
327
00:25:33,742 --> 00:25:36,662
Hän pääsi pakoon.
Hoituiko mielestäsi hyvin?
328
00:25:36,662 --> 00:25:39,164
Annoin hänen mennä.
- Niin varmaan.
329
00:25:39,248 --> 00:25:43,752
Et olekaan surkea ampuja, ei se ole syy.
Annoitkin hänen siis mennä.
330
00:25:43,836 --> 00:25:46,171
Voisin ampua sinut tässä ja nyt.
331
00:25:46,255 --> 00:25:48,173
Toimimme silti keskiaikaisesti,
332
00:25:48,257 --> 00:25:50,259
mikä sopii sinun uskonnollesi.
333
00:25:51,927 --> 00:25:54,179
Et tiedä mitään minun uskonnostani.
334
00:26:08,026 --> 00:26:10,028
Mitä helvettiä? He palasivat.
335
00:26:14,908 --> 00:26:16,285
Tulkaa. Sisään sieltä!
336
00:26:20,581 --> 00:26:21,832
Perhana.
337
00:26:23,166 --> 00:26:25,627
Me unohdimme tankata.
-"Me"?
338
00:26:29,965 --> 00:26:31,008
Tuolla.
339
00:26:32,509 --> 00:26:35,012
Mitä vittua naurat? Kuolet tuolla.
340
00:26:35,012 --> 00:26:37,514
Ei tuo ole normannilainen.
- Kyllä vitussa on!
341
00:26:37,598 --> 00:26:39,349
Se on koristelinna.
- Niin mikä?
342
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
Koriste. Jäljennös.
343
00:26:41,310 --> 00:26:43,061
Miten niin? Se on silti linna.
344
00:26:43,145 --> 00:26:46,648
Se on noin 150 vuotta vanha,
se on tehty näyttämään vanhemmalta.
345
00:26:46,732 --> 00:26:49,109
Miksi rakentaa raunioita? Älytöntä.
346
00:26:49,610 --> 00:26:51,862
Rakentajat halusivat tehdä vaikutuksen.
347
00:26:51,862 --> 00:26:54,114
Heistä se oli romanttista.
348
00:26:54,198 --> 00:26:56,116
Heistä se oli englantilaista.
- Se onkin.
349
00:26:56,200 --> 00:26:57,367
Se on väärennös.
350
00:26:57,451 --> 00:27:00,787
Keskityin kai paremmin
madrassa-kouluuni kuin sinä omaasi.
351
00:27:03,165 --> 00:27:05,417
Ylös. Nouse, helvetti. Vauhtia.
352
00:27:06,001 --> 00:27:07,002
Vauhtia!
353
00:27:09,880 --> 00:27:10,923
Jatka vain.
354
00:27:17,012 --> 00:27:18,013
Tuonne.
355
00:27:36,573 --> 00:27:37,783
Onko tämä varmasti oikea paikka?
356
00:27:38,450 --> 00:27:42,079
Sijainti on oikea.
Tein osani. Loppu on teistä kiinni.
357
00:27:42,079 --> 00:27:45,123
Kiitämme niin vitusti
yhteistyöhön sitoutumistasi.
358
00:27:45,207 --> 00:27:47,584
Roddy, täällä ei ole mitään. Tutki vielä.
359
00:27:47,668 --> 00:27:49,253
Siellä he pysähtyivät.
360
00:27:49,253 --> 00:27:50,879
Tämä on oikea paikka.
361
00:27:50,963 --> 00:27:53,590
Kolme tuli metsään,
ja yksi poistui täältä.
362
00:27:53,674 --> 00:27:56,093
Kaiketi se,
joka ajoi pakettiauton Harwichiin.
363
00:27:56,093 --> 00:27:57,177
Mistä tiedät?
364
00:27:57,719 --> 00:27:59,555
Luen maaston merkkejä.
365
00:27:59,555 --> 00:28:01,473
Katkenneita oksia ja tallottua nurmeako?
366
00:28:02,182 --> 00:28:04,685
En, typerys. Tuossa on ruumis.
367
00:28:08,814 --> 00:28:10,065
Helkkari.
368
00:28:44,683 --> 00:28:46,560
Lupa ampua, kun mahdollista.
369
00:28:47,102 --> 00:28:48,395
Kuittaan.
370
00:29:11,001 --> 00:29:12,169
TALLENTAA
371
00:29:12,169 --> 00:29:13,378
Mitä aiot nyt?
372
00:29:14,588 --> 00:29:15,672
Tapat minut.
373
00:29:15,756 --> 00:29:17,883
Jaat sen YouTubeen. Pakenet veneelle.
374
00:29:23,805 --> 00:29:24,806
Polvistu.
375
00:29:25,641 --> 00:29:27,226
Polvistu!
376
00:29:28,769 --> 00:29:29,895
Vene ei ole enää vaihtoehto.
377
00:29:29,895 --> 00:29:31,980
Kun video on netissä, tänne hyökätään,
378
00:29:32,064 --> 00:29:35,150
ja minut joko tapetaan tai ammun itseni.
379
00:29:39,988 --> 00:29:43,408
Aiot siis marttyyriksi.
Kuten kaikki itsemurhapommittajat.
380
00:29:43,492 --> 00:29:46,286
Siinä on kyse siitä,
että on osa jotain itseään suurempaa.
381
00:29:47,037 --> 00:29:50,624
Et sinä sitä voi ymmärtää.
Minä asetan tämän maan etusijalle.
382
00:29:51,834 --> 00:29:53,043
Niin voitimme sodankin.
383
00:29:53,794 --> 00:29:55,879
Sinä sitten olet vitun tyh...
384
00:30:00,217 --> 00:30:01,593
Sanoinhan, että osaan ampua.
385
00:30:02,177 --> 00:30:04,137
Seuraava osuu palleihisi.
386
00:30:25,784 --> 00:30:28,412
Hassan! Lopeta.
387
00:30:28,412 --> 00:30:29,830
Mitä miehiä olet?
- MI5:sta.
388
00:30:29,830 --> 00:30:32,541
Olet nyt turvassa.
Laita se pois. Anna kirves.
389
00:30:32,541 --> 00:30:34,459
Estätkö minua?
- Et halua tappaa häntä.
390
00:30:34,543 --> 00:30:36,003
Hän on lopussa.
- Enkö muka halua?
391
00:30:36,003 --> 00:30:37,462
Katso minua, Hassan. Ei.
392
00:30:37,546 --> 00:30:39,673
Ei, ei! Hassan!
393
00:30:42,050 --> 00:30:43,510
Takiasi hävettää olla britti.
394
00:30:43,594 --> 00:30:45,429
No niin. Astu kauemmas.
395
00:30:45,429 --> 00:30:47,264
Peräänny. Hyvä mies.
396
00:31:03,030 --> 00:31:04,573
Kohteeseen 20 sekuntia.
397
00:31:08,327 --> 00:31:09,786
No niin.
398
00:31:09,870 --> 00:31:13,624
No niin. Istuhan vain. Kas noin. Hyvä.
399
00:31:13,624 --> 00:31:16,168
Hassan? Käden verenvuoto
pitää tyrehdyttää.
400
00:31:17,044 --> 00:31:18,337
Kas noin.
401
00:31:18,337 --> 00:31:19,838
Niin sitä pitää. Hyvä.
402
00:31:19,922 --> 00:31:21,965
Soitatko vanhemmilleni?
403
00:31:22,633 --> 00:31:24,801
Minulla ei ole puhelinta. Anteeksi.
404
00:31:24,885 --> 00:31:26,136
Oletko sinä muka vakooja?
405
00:31:27,137 --> 00:31:28,180
Vaikea sanoa.
406
00:31:40,317 --> 00:31:42,528
Keitä nuo ovat?
- Cartwright ja luupäät.
407
00:31:45,447 --> 00:31:47,491
Tutkin alueen. Odottakaa.
408
00:31:54,206 --> 00:31:56,124
Tiedot kertovat pommiuhasta.
409
00:31:56,208 --> 00:31:57,251
Kaakkoisseinällä.
410
00:32:00,295 --> 00:32:01,547
Tappokäsky vahvistettu.
411
00:32:02,673 --> 00:32:04,216
Noin. Kaikki tulee kuntoon.
412
00:32:05,008 --> 00:32:07,886
Aiotaanko hänet tappaa?
Hän kuuluisi oikeuteen.
413
00:32:10,556 --> 00:32:12,766
Min! Mitä oikein teet?
414
00:32:12,850 --> 00:32:14,726
Kohdetta lähestytään.
415
00:32:18,146 --> 00:32:19,314
Hän on aseeton!
416
00:32:20,941 --> 00:32:21,942
Jessus.
417
00:32:22,734 --> 00:32:24,152
Sivuun tulilinjalta!
418
00:32:25,404 --> 00:32:28,407
Häipykää! Seis!
- Min, mitä vittua sinä teet?
419
00:32:28,407 --> 00:32:30,492
Tapatat vielä itsesi!
420
00:32:30,576 --> 00:32:33,245
Epäillyllä on ase. Siirtykää sivuun!
421
00:32:33,245 --> 00:32:36,290
Estätte virallista operaatiota!
422
00:32:36,290 --> 00:32:37,916
Sivuun! Nyt heti!
423
00:33:00,522 --> 00:33:01,648
En saa tähdättyä kohteeseen.
424
00:33:02,357 --> 00:33:03,775
Häipykää!
425
00:33:03,859 --> 00:33:04,860
Apulaisjohtaja?
426
00:33:07,070 --> 00:33:08,322
Apulaisjohtaja?
427
00:33:09,740 --> 00:33:10,824
Perääntykää.
428
00:33:12,868 --> 00:33:14,161
Hitto vie.
429
00:33:43,315 --> 00:33:44,316
Diana.
430
00:33:51,782 --> 00:33:54,284
Hölmöt luupääsi pilasivat koko osaston.
431
00:33:55,369 --> 00:33:56,537
Poika pelastettiin.
432
00:33:56,537 --> 00:33:59,873
Poika ja henkiin jäävä sieppaaja
tietävät agentistamme.
433
00:33:59,957 --> 00:34:02,000
Huolehdin siitä.
- Kuten huolehdit muustakin?
434
00:34:04,545 --> 00:34:06,547
Alan Blackin tiedot poistettiin,
435
00:34:06,547 --> 00:34:08,549
ja pidän huolen, ettei Hassan puhu.
436
00:34:08,549 --> 00:34:11,467
Paras olisi! Tämä on sinun sotkusi.
437
00:34:11,552 --> 00:34:12,553
Siivoa se!
438
00:34:25,732 --> 00:34:27,734
AMBULANSSI
439
00:34:27,818 --> 00:34:30,737
LONTOON AMBULANSSIPALVELUT
440
00:34:38,078 --> 00:34:40,914
ENSIHOITAJA
441
00:35:06,899 --> 00:35:08,525
POLIISI
442
00:35:10,527 --> 00:35:12,779
UUTISET
443
00:35:14,573 --> 00:35:16,241
POLIISI
444
00:35:41,683 --> 00:35:45,646
Seuraani liittyy toimittaja Derek Rothery.
445
00:35:45,646 --> 00:35:49,650
Derek, mitä voit kertoa tutkinnasta?
446
00:35:49,650 --> 00:35:52,402
Ilmeisesti johtaja Ingrid Tearney -
447
00:35:52,486 --> 00:35:55,030
raportoi sisäministerille
myöhemmin tänään -
448
00:35:55,614 --> 00:36:00,494
siepatun opiskelijan, Hassan Ahmedin,
menestyksellisestä pelastamisoperaatiosta.
449
00:36:00,494 --> 00:36:02,913
Tahtoisin vain kiittää -
450
00:36:02,913 --> 00:36:07,543
poliisia ja turvallisuuspalvelua -
451
00:36:07,543 --> 00:36:10,504
heidän todella uskomattomasta työstään.
452
00:36:11,004 --> 00:36:13,841
Ilmeisesti Hassan vapautettiin
klo 7.00 jälkeen aamulla -
453
00:36:13,841 --> 00:36:18,095
MI5:n operaatiossa,
jossa kaksi sieppaajista tapettiin -
454
00:36:18,095 --> 00:36:20,597
ja yksi heistä pysyy edelleen vangittuna.
455
00:36:24,560 --> 00:36:27,229
Kaiketi voi sanoa: "Hyvä me."
456
00:36:27,938 --> 00:36:30,691
Pöydällä on viiniä,
jos joku haluaa juhlia.
457
00:36:31,567 --> 00:36:33,360
Juhlia? Mitä?
458
00:36:34,528 --> 00:36:35,529
Pelastimme sen pojan.
459
00:36:35,529 --> 00:36:38,115
Miten? Tehän olitte hyödyttömiä.
460
00:36:38,115 --> 00:36:39,449
Jäljitin pakettiauton.
461
00:36:39,533 --> 00:36:42,160
Niin, Harwichiin,
missä Koirat-ryhmä odotti häntä.
462
00:36:42,244 --> 00:36:43,704
Kiitos Dianan painostukseni.
463
00:36:43,704 --> 00:36:45,664
Minä kylläkin pelastin hänet.
464
00:36:45,664 --> 00:36:47,749
Vaikka häntä ammuttiin
ja uhattiin kirveellä.
465
00:36:47,833 --> 00:36:50,794
Poika se itsensä pelasti. Vieläpä kivellä.
466
00:36:50,878 --> 00:36:52,838
Nämä tiimipuheethan ovat mukavia.
467
00:36:54,423 --> 00:36:56,341
No niin, kaikki. Takaisin töihin!
468
00:36:56,425 --> 00:36:57,551
Nyt on lauantai.
469
00:36:57,551 --> 00:36:59,386
Suksikaa siis kuuseen!
470
00:36:59,386 --> 00:37:00,470
Maistuuko?
471
00:37:03,724 --> 00:37:05,100
Sain tietoja Sidistä.
472
00:37:13,942 --> 00:37:15,777
Selvä. Viiniä.
473
00:37:20,157 --> 00:37:23,202
Selvä. Toivottavasti
ostarin peruspunkku käy.
474
00:37:24,244 --> 00:37:26,121
Käy se. Haen lasit.
475
00:37:27,122 --> 00:37:28,957
Anteeksi.
- Arvaa mitä, Min?
476
00:37:29,041 --> 00:37:34,880
Minä olen aivan uupunut.
Menen nukkumaan. Anteeksi.
477
00:37:35,839 --> 00:37:36,965
Niin. Toki.
478
00:37:37,049 --> 00:37:38,550
Pitkä päivä.
479
00:37:38,634 --> 00:37:39,885
Niin. Minuakin väsyttää.
480
00:37:44,181 --> 00:37:48,435
Mutta illalla voisin käydä drinkillä tai -
481
00:37:49,311 --> 00:37:50,729
käydä syömässä tai jotain.
482
00:37:50,729 --> 00:37:51,813
Niin. Kyllä.
- Käykö?
483
00:37:51,897 --> 00:37:53,106
Hienoa. Kuulostaa hyvältä.
484
00:37:54,274 --> 00:37:56,068
Mietin vain, miten olisi...
485
00:37:56,068 --> 00:37:59,112
Ehkä lopetan puhumisen,
ennen kuin pilaan kaiken.
486
00:37:59,196 --> 00:38:00,197
Fiksua.
487
00:38:19,466 --> 00:38:21,760
Huomaatko?
- Mitä? En näe mitään.
488
00:38:21,844 --> 00:38:22,845
Aivan.
489
00:38:22,845 --> 00:38:25,389
Hänen sairaalassa olostaan ei ole tietoja.
490
00:38:25,389 --> 00:38:27,724
Ja kun käytän omaa takaoveani -
491
00:38:27,808 --> 00:38:30,310
MI5:n tietokantaan,
sieltäkään ei löydy tietoja hänestä.
492
00:38:30,394 --> 00:38:31,728
EI TIEDOSTOJA
493
00:38:31,812 --> 00:38:32,729
Mitä se tarkoittaa?
494
00:38:34,273 --> 00:38:38,694
Se tarkoittaa, että sinun
ja jopa Roddy Hon tietojen mukaan,
495
00:38:38,694 --> 00:38:41,655
mikä on hemmetin paljon enemmän
kuin kukaan tietää,
496
00:38:42,239 --> 00:38:46,660
Sidonie Bakerin muistoksi ei järjestetä
hautajaisia, muistopalvelua tai drinkkejä.
497
00:38:48,537 --> 00:38:51,373
Ketään Sidonie Bakeria
ei ole koskaan ollutkaan.
498
00:38:58,547 --> 00:39:01,133
Eli mitä saan vastineeksi?
499
00:39:03,594 --> 00:39:04,595
Vastineeksi mistä?
500
00:39:04,595 --> 00:39:07,848
Siitä, että tiedät,
että hän voi olla elossa jossain.
501
00:39:10,184 --> 00:39:11,185
Haluatko tietää?
502
00:39:15,397 --> 00:39:16,398
Hyvä on.
503
00:39:18,192 --> 00:39:19,193
Tuota,
504
00:39:21,862 --> 00:39:25,240
asia on niin, että olet Slough Housessa -
505
00:39:33,999 --> 00:39:35,167
koska olet liian taitava.
506
00:39:37,169 --> 00:39:39,171
Saat kaikki vaikuttamaan typeriltä.
507
00:39:39,171 --> 00:39:41,798
Niin huonoilta,
että sinut siirrettiin tänne.
508
00:39:46,637 --> 00:39:47,638
Käy järkeen.
509
00:39:50,933 --> 00:39:52,142
Minut yritettiin vangita,
510
00:39:53,936 --> 00:39:55,771
mutta lohikäärmettä ei voi vangita.
511
00:40:06,949 --> 00:40:07,950
Selvä.
512
00:41:20,814 --> 00:41:24,526
Natasha. Sinun pitää
kutsua minut ohjelmaan ja julkaista se.
513
00:41:26,236 --> 00:41:28,739
Uutisissa näkemäsi on paskapuhetta!
514
00:41:28,739 --> 00:41:31,491
Vallanpitäjien peittelemää paskapuhetta.
515
00:41:33,035 --> 00:41:34,036
No, lähetä auto.
516
00:41:35,329 --> 00:41:39,082
Pääsen sinne itse nopeammin. Ehdin sinne...
517
00:41:42,252 --> 00:41:43,253
Jessus.
518
00:41:45,088 --> 00:41:46,840
Seis, seis.
519
00:41:57,559 --> 00:41:58,560
Diana.
520
00:41:59,061 --> 00:42:00,062
Jackson.
521
00:42:01,772 --> 00:42:02,814
Hyvin tehty.
522
00:42:02,898 --> 00:42:06,276
Sait pidetyksi Alan Blackin nimen
poissa uutisotsikoista.
523
00:42:06,360 --> 00:42:08,111
Sitä ei koskaan ollutkaan.
524
00:42:08,737 --> 00:42:11,073
Tarkoitat nyt Dermot Radcliffea,
Albionin poikaa.
525
00:42:15,160 --> 00:42:20,249
Eikö Hassan kuullut mitään,
mikä olisi ristiriidassa sen kanssa?
526
00:42:20,249 --> 00:42:21,333
Mahdollisesti.
527
00:42:21,834 --> 00:42:23,460
Mutta Hassanin opintolaina hoidettiin,
528
00:42:23,544 --> 00:42:26,922
ja hänen komediakerhonsa
saa suuren nimettömän lahjoituksen.
529
00:42:29,758 --> 00:42:31,593
Minua sitten jurppii yksi asia.
530
00:42:33,011 --> 00:42:34,012
Sinä voitit.
531
00:42:35,055 --> 00:42:38,559
Poika pelastui, ja voit esittää sankaria.
532
00:42:38,559 --> 00:42:40,811
Teit pomostasi vielä suuremman sankarin.
533
00:42:42,479 --> 00:42:44,731
Mitä aiot kertoa Standishille
siitä kansiosta?
534
00:42:48,110 --> 00:42:50,195
Entä Cartwrightin puhelimen kuvat?
535
00:42:51,154 --> 00:42:52,155
Ne on poistettu.
536
00:42:52,698 --> 00:42:54,116
Voinko luottaa tuohon?
537
00:42:56,118 --> 00:42:58,662
Voinko luottaa, ettet sinä kopioinut tätä?
538
00:43:00,122 --> 00:43:02,833
Et varmaankaan halua
Struan Loyta takaisin.
539
00:43:03,917 --> 00:43:06,753
Laitoit hänet hankalaan välikäteen.
540
00:43:06,837 --> 00:43:10,507
Minut pettämällä hän palaisi Parkiin,
jos ei, hän saisi huolehtia itsestään.
541
00:43:10,591 --> 00:43:12,551
Petti sinut, joten huolehtikoon itsestään.
542
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Totta helvetissä.
543
00:43:14,761 --> 00:43:16,096
Entä River Cartwright?
544
00:43:28,400 --> 00:43:29,902
LÄNTINEN HEATHROW'N LENTOASEMA
545
00:43:39,244 --> 00:43:41,622
Anteeksi vain, mutta mitä odotit?
546
00:43:41,622 --> 00:43:45,626
Stansted ei ollut virheeni.
Pelastimme Hassaninkin.
547
00:43:45,626 --> 00:43:50,881
Kansio virheistä tyhjäksi ja
paluu Parkiin ei tuntunut mahdottomalta.
548
00:43:50,881 --> 00:43:51,965
Mitä siis luulit?
549
00:43:52,049 --> 00:43:54,259
Diana Tavernerko myöntäisi virheensä -
550
00:43:54,343 --> 00:43:58,639
sinun urasi hyväksi,
mutta samalla hän tuhoaisi omansa?
551
00:43:58,639 --> 00:44:00,390
Eikö kuulosta lapselliselta?
552
00:44:00,933 --> 00:44:04,102
Moskovan säännöt, turvaa perse.
Lontoon säännöt, suojaa selusta.
553
00:44:04,186 --> 00:44:05,187
Niin.
554
00:44:07,064 --> 00:44:11,652
Taisin pelastaa hänen uransa,
kun hän puolestaan puukotti minua selkään.
555
00:44:12,361 --> 00:44:15,822
Saat rypeä itsesyytöksissä yhden illan,
556
00:44:15,906 --> 00:44:20,035
joka tosin päättyy nukahtamiseeni
noin 20 minuutin päästä.
557
00:44:22,120 --> 00:44:23,872
Pysy huomaamattomana.
558
00:44:23,956 --> 00:44:28,877
Vältä vaikeuksia. Ehkä sitten,
ja vain ehkä, voit päästä takaisin.
559
00:44:32,214 --> 00:44:33,549
Älä nyt.
560
00:44:33,549 --> 00:44:36,343
Parhaatkin agentit
ovat joskus vailla järjestön tukea.
561
00:44:37,511 --> 00:44:40,514
Smileykin palasi aina tositoimiin.
562
00:44:53,652 --> 00:44:56,071
EPÄKUNNOSSA
563
00:45:14,381 --> 00:45:16,216
TIETOKANTAKYSELY
564
00:45:16,300 --> 00:45:18,177
SALAINEN
HENKILÖSTÖRAPORTTI
565
00:45:22,514 --> 00:45:24,099
HENKILÖKOHTAISET TIEDOT
566
00:45:57,966 --> 00:45:59,176
Charles.
567
00:46:01,178 --> 00:46:04,973
Lamb ei ole kertonut kaikkea
Charles Partnerin kuolemaan liittyvää.
568
00:46:22,199 --> 00:46:23,617
Mitä Taverner aikoi kertoa?
569
00:46:23,617 --> 00:46:27,329
Voi jumalauta. On lauantai.
570
00:46:27,329 --> 00:46:29,748
Eikö sinulla ole kissoja varastettavaksi?
571
00:46:29,748 --> 00:46:32,417
Mitä jätät kertomatta
Charlesin kuolemasta?
572
00:46:32,501 --> 00:46:33,502
En mitään.
573
00:46:34,545 --> 00:46:38,757
En usko sinua. Huomaisin käytöksestäsi.
Tarkkailenko sinua?
574
00:46:45,931 --> 00:46:47,182
Kerro. Mitä en...
575
00:46:47,266 --> 00:46:48,767
Minä annoin hänelle aseen.
576
00:46:54,523 --> 00:46:55,524
Miksi?
577
00:47:01,113 --> 00:47:02,614
Hän pyysi sitä.
578
00:47:05,492 --> 00:47:06,577
Ja hän oli ystäväni.
579
00:47:13,542 --> 00:47:15,627
Se tapahtui muurin murtumisen jälkeen.
580
00:47:19,464 --> 00:47:22,259
Kylmän sodan vääryyksiä selviteltiin.
581
00:47:23,010 --> 00:47:26,513
Ja hän kertoi, että oli nähnyt
vanhojen vihollistensa kasvoja.
582
00:47:26,597 --> 00:47:28,098
Luulin häntä vainoharhaiseksi -
583
00:47:28,182 --> 00:47:31,310
mutta mietin, että jos erehtyisin, ja hän...
584
00:47:37,107 --> 00:47:38,775
En ollut oma itseni sen jälkeen.
585
00:47:41,820 --> 00:47:43,572
Olin haavoittuvainen.
586
00:47:49,161 --> 00:47:54,833
En halunnut enää kenttätyöhön.
Mutta siviiliksi halusin vielä vähemmän.
587
00:47:58,587 --> 00:48:02,841
Siksi pyysin siirtoa tänne.
588
00:48:06,970 --> 00:48:10,933
Jonnekin, jossa voisin
vain pyöritellä peukaloitani.
589
00:48:13,268 --> 00:48:15,521
Millään ei olisi väliä ja ketään ei satu.
590
00:48:27,157 --> 00:48:29,618
Älä nyt. Toisen pitää lähteä huoneesta.
591
00:48:32,621 --> 00:48:34,206
Ja minä olen liian väsynyt.
592
00:50:34,785 --> 00:50:35,786
Onko se loppu?
593
00:50:39,831 --> 00:50:40,832
Kyllä.
594
00:50:44,253 --> 00:50:45,879
Loppu olen minäkin.
595
00:50:46,922 --> 00:50:48,131
Jos tästä kuullaan...
596
00:50:51,593 --> 00:50:54,847
Miten muka, David?
Vain me kaksi olemme tässä autossa.
597
00:50:54,847 --> 00:50:57,057
He osaavat työnsä.
598
00:50:59,601 --> 00:51:02,980
Sinun tähtesi toivon, etteivät osaa.
599
00:51:58,535 --> 00:52:00,704
ENSI KAUDELLA
600
00:52:01,371 --> 00:52:04,041
Agentin kuollessa
eri vaihtoehdot pitää tutkia.
601
00:52:04,041 --> 00:52:07,211
Hän jätti puhelimeensa viestin.
"Laulukaskas".
602
00:52:07,794 --> 00:52:10,339
Brittiyhteiskuntaan on ujuttautunut uinuvia agentteja.
603
00:52:10,339 --> 00:52:12,424
Nimitämme heitä nukkuviksi leijoniksi.
604
00:52:12,508 --> 00:52:14,968
Lamb, en halua, että kaivelet menneitä.
605
00:52:15,677 --> 00:52:19,473
Ehkä Laulukaskaat on aktivoitu
ja monet tulevat kuolemaan.
606
00:52:19,473 --> 00:52:21,225
Pääset kenttätoimiin.
607
00:52:21,934 --> 00:52:23,769
Mitä?
- Se on jännittävää.
608
00:52:26,021 --> 00:52:27,523
Ole varovainen, River.
609
00:52:27,523 --> 00:52:32,402
Venäläiset pystyvät tuskaan ja uhrauksiin.
Ja väkivaltaisiin kostoihin.
610
00:52:33,320 --> 00:52:35,739
Petturi oli aivan huipulla.
611
00:52:35,739 --> 00:52:37,783
Tuhannet kuolevat.
612
00:52:37,783 --> 00:52:39,868
Siinä riittää paperitöitä.
613
00:52:40,452 --> 00:52:43,914
Haluan nöyryyttää sinua ja ryhmääsi.
614
00:52:44,998 --> 00:52:47,751
Ryhmäni on jo nöyryyttänyt itseään.
615
00:52:49,253 --> 00:52:51,129
Siksihän he ovat ryhmääni.
616
00:53:49,146 --> 00:53:51,148
Tekstitys: Tero Mansikka