1 00:00:10,219 --> 00:00:13,305 Man sagte mir, ich sollte in eine Tiefgarage kommen. 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,057 - Nahe der Edgware Road? - Ja. 3 00:00:22,731 --> 00:00:25,400 Sie sagten, das Auto hätte ihn nicht getötet. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,736 Wie starb er dann? 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,741 Rebecca, wie starb er? 6 00:00:33,158 --> 00:00:35,202 Als ich dort ankam, war er da. 7 00:00:35,369 --> 00:00:36,370 Haben wir nicht. 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,581 Doch. Sie haben meinen Wodka mit Wodka versetzt. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,416 Gut aufpassen! 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,293 Erst gucken, dann abbiegen. 11 00:00:43,752 --> 00:00:46,255 Einer hat ihn auf seinem Rad festgehalten. 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,173 Geht schon, wenn ich erst rolle. 13 00:00:48,340 --> 00:00:53,303 Es ging ihm gut. Er war betrunken oder hatte vielleicht was genommen. 14 00:00:53,470 --> 00:00:55,681 Dann begann ein anderer 15 00:00:55,848 --> 00:00:57,182 ihn zu würgen. 16 00:00:57,599 --> 00:01:00,352 Dann hat ihn einer mit meinem Wagen überfahren. 17 00:01:04,982 --> 00:01:06,567 Ein Typ sah zu und ging dann. 18 00:01:07,484 --> 00:01:08,944 Haben Sie ihn gesehen? 19 00:01:15,075 --> 00:01:15,993 Und dann? 20 00:01:19,955 --> 00:01:25,961 Er lebte noch, war aber schwer verletzt. Und der, der ihn gewürgt hat... 21 00:01:28,630 --> 00:01:30,215 hat ihn dann erledigt. 22 00:01:33,177 --> 00:01:34,094 Wie? 23 00:01:38,307 --> 00:01:41,393 - Wie sah er aus? - Groß, Mitte fünfzig, rasierter Kopf. 24 00:01:41,560 --> 00:01:43,270 Verdammt furchterregend. 25 00:01:48,984 --> 00:01:51,695 Dann haben sie ihn und sein Rad in den Van geladen 26 00:01:52,279 --> 00:01:54,656 und an den Ort gefahren, wo er gefunden wurde. 27 00:01:56,909 --> 00:02:00,913 Ich sollte einen Krankenwagen rufen und sagen, er sei mir vors Auto gefahren. 28 00:02:13,509 --> 00:02:16,553 - Die beiden haben ihn überfahren, ja? - Ja. 29 00:02:16,720 --> 00:02:18,680 - Kannten Sie die? - Ja. 30 00:02:18,847 --> 00:02:21,183 Für den hab ich Kurierfahrten gemacht. 31 00:02:22,184 --> 00:02:24,102 Keine Ahnung, was. 32 00:02:24,728 --> 00:02:28,815 - War er der, der sich versteckt hielt? - Kann sein. Keine Ahnung. 33 00:02:30,359 --> 00:02:33,153 Ich konnte ihn nicht gut sehen. 34 00:02:33,862 --> 00:02:36,865 - Und der hat ihn getötet? - Ja. 35 00:02:45,290 --> 00:02:48,293 Die Sprachschule, wo Sie das Geld abgeholt haben, 36 00:02:48,460 --> 00:02:50,462 ist da immer die Übergabe? 37 00:02:50,629 --> 00:02:53,674 - Das war neu. - War jemand da, als Sie es holen kamen? 38 00:02:53,841 --> 00:02:57,469 Ich hatte einen Schlüssel und sollte ihn in den Briefkasten werfen. 39 00:03:04,309 --> 00:03:05,644 Danke, Rebecca. 40 00:03:10,315 --> 00:03:13,110 Sie wollten mich beschützen, wenn ich Ihnen helfe. 41 00:03:16,363 --> 00:03:17,573 Hier. 42 00:03:21,201 --> 00:03:25,414 Ich gebe Ihnen eine Nummer, wo Sie anrufen können. 43 00:03:26,081 --> 00:03:29,960 Ein Safe House? Neue Identität? Ich werde Geld brauchen. 44 00:03:30,127 --> 00:03:33,505 Die antworten mit einer monatlich rotierenden Tarnung. 45 00:03:33,672 --> 00:03:36,550 Geben Sie ihnen einfach den Namen "Jackson Lamb" 46 00:03:36,717 --> 00:03:40,262 und wenn sie fragen, was Sie wollen, sagen Sie "Nummer sieben". 47 00:03:40,429 --> 00:03:41,388 Nummer sieben. 48 00:03:41,555 --> 00:03:45,934 Genau. Die sollten dann innerhalb einer halben Stunde da sein. 49 00:03:48,395 --> 00:03:49,229 Gut. 50 00:03:58,488 --> 00:04:03,577 Jackson Lamb sagte, ich soll diese Nummer anrufen und um Nummer sieben bitten. 51 00:04:03,744 --> 00:04:06,163 - Moment, bitte. - Ja, ich warte. 52 00:04:11,168 --> 00:04:13,587 - So wie immer? - Wie bitte? 53 00:04:13,754 --> 00:04:15,088 Nummer sieben? 54 00:04:16,798 --> 00:04:18,175 Ich versteh nicht. 55 00:04:18,509 --> 00:04:22,221 Mr. Lamb nimmt immer Nummer sieben mit extra Nudeln. 56 00:04:23,305 --> 00:04:24,515 Irgendwelche Beilagen? 57 00:05:06,223 --> 00:05:08,141 NACH DEM BUCH "DEAD LIONS" VON MICK HERRON 58 00:05:14,690 --> 00:05:16,191 SLOW HORSES - EIN FALL FÜR JACKSON LAMB 59 00:05:19,862 --> 00:05:21,530 Ist nichts mehr draußen? 60 00:05:21,697 --> 00:05:23,073 Sieht nach Regen aus. 61 00:05:24,116 --> 00:05:25,868 - Esst ihr nichts? - Doch. 62 00:05:26,034 --> 00:05:27,327 Ich fühle mich gehemmt, 63 00:05:27,995 --> 00:05:29,621 wenn ihr mir alle zuschaut. 64 00:05:30,539 --> 00:05:32,749 Hatten Sie's weit hierher, Leo? 65 00:05:33,083 --> 00:05:36,295 Alex' hervorragende Kochkünste sind jede Reise wert. 66 00:05:36,461 --> 00:05:38,088 Ich hatte in Worcester zu tun. 67 00:05:38,255 --> 00:05:40,382 Ist nur ein kleiner Umweg. 68 00:05:40,549 --> 00:05:42,092 Er taucht immer unerwartet auf. 69 00:05:42,259 --> 00:05:44,469 - Ja. - Wir freuen uns, wenn er da ist. 70 00:05:45,262 --> 00:05:47,973 Und Sie, Mr. Walker? Sind Sie von hier? 71 00:05:48,140 --> 00:05:50,058 Nein. Ich bin Journalist. 72 00:05:50,767 --> 00:05:54,479 Ich schreibe einen Artikel über das Dorfleben hier. 73 00:05:55,731 --> 00:05:58,483 Ja. Kelly hat mich freundlicherweise rumgeführt. 74 00:05:58,650 --> 00:05:59,651 Hab ich. 75 00:06:00,611 --> 00:06:01,987 Also sind Sie undercover? 76 00:06:03,280 --> 00:06:05,741 Nein, nicht undercover. 77 00:06:05,908 --> 00:06:08,076 Für so was hätte ich nicht die Nerven. 78 00:06:08,493 --> 00:06:12,164 Was hoffen Sie, hier zu finden? Das ist ein verschlafenes Örtchen. 79 00:06:12,331 --> 00:06:14,416 Hier passiert viel hinter den Vorhängen. 80 00:06:14,583 --> 00:06:15,626 Stimmt. 81 00:06:15,792 --> 00:06:18,086 Aber ich wette, du ziehst sie für ihn auf. 82 00:06:18,253 --> 00:06:19,379 Sie ist neugierig. 83 00:06:19,546 --> 00:06:21,215 - Entschuldige mal! - Stimmt. 84 00:06:21,381 --> 00:06:22,758 Auf eine gute Art! 85 00:06:23,258 --> 00:06:25,177 Was haben Sie bisher entdeckt? 86 00:06:26,345 --> 00:06:29,264 Dass ich kein guter Co-Pilot bin. 87 00:06:29,431 --> 00:06:31,892 Es sei denn, Kelly ist keine gute Pilotin. 88 00:06:32,059 --> 00:06:33,477 Wohl eher Ersteres. 89 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 Nein, aber ich höre den Dorfklatsch. 90 00:06:37,731 --> 00:06:39,483 Und von der Wilderei. 91 00:06:40,234 --> 00:06:41,652 Gefährliches Geschäft. 92 00:06:41,944 --> 00:06:42,778 Stimmt. 93 00:06:43,529 --> 00:06:45,614 Benutzen die Fallen oder Waffen? 94 00:06:46,240 --> 00:06:47,282 Oder Gift? 95 00:06:47,699 --> 00:06:48,992 Hängt vom Tier ab. 96 00:06:49,535 --> 00:06:51,328 Das nimmt 'ne düstere Wendung. 97 00:06:52,246 --> 00:06:54,122 - Wer will Kaffee? - Ja, bitte. 98 00:06:54,790 --> 00:06:57,125 - Soll ich? - Nein, Sie sind unser Gast. 99 00:06:57,501 --> 00:07:00,587 Kelly, nimmst du die Erdbeeren mit? 100 00:07:01,630 --> 00:07:03,215 Gut, entschuldigt mich. 101 00:07:11,139 --> 00:07:13,308 Ich muss Sie warnen, mein Freund. 102 00:07:19,481 --> 00:07:22,901 Alex macht abscheulichen Kaffee. 103 00:08:36,015 --> 00:08:36,975 Hallo. 104 00:08:37,142 --> 00:08:40,770 Kann ich einen Wodka Tonic haben, bitte? Danke. 105 00:08:46,818 --> 00:08:48,070 Hallo. 106 00:09:07,881 --> 00:09:09,758 - Entschuldigung. - Schon gut. 107 00:10:12,946 --> 00:10:16,033 Das ist der Anschluss der Westbrook-Sprachakademie. 108 00:10:16,200 --> 00:10:20,245 Bitte hinterlassen Sie Namen und Telefonnummer, wir rufen zurück. 109 00:10:21,079 --> 00:10:22,539 Nehmen Sie ab, Mr. Lamb. 110 00:10:28,253 --> 00:10:32,841 Ihr Anrufbeantworter ist das einzig Professionelle in diesem Dreckloch. 111 00:10:33,509 --> 00:10:36,345 Sie versuchen Ihr Unbehagen mit Humor zu überspielen. 112 00:10:37,012 --> 00:10:39,973 Zu stolz zu fragen, woher ich weiß, dass Sie da sind? 113 00:10:42,518 --> 00:10:45,562 Ich vermute, weil Sie mich gerade beobachten. 114 00:10:46,188 --> 00:10:49,274 Obwohl Sie, in Anbetracht Ihrer Situation, 115 00:10:49,441 --> 00:10:51,401 Ihre Zeit besser nutzen könnten. 116 00:10:52,152 --> 00:10:53,153 Zum Beispiel? 117 00:10:54,196 --> 00:10:58,825 Zunächst eine gründliche medizinische Behandlung. Laut Google ist es Ihre Leber. 118 00:10:58,992 --> 00:11:01,495 Vor sieben Monaten haben sie mir noch sechs gegeben. 119 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 Zeit für eine Verletzung. Aber die Frage ist, Nikky, 120 00:11:06,375 --> 00:11:09,753 welche Art von Verletzung haben Sie geplant? 121 00:11:09,920 --> 00:11:11,672 Nachdem ich übergelaufen war, 122 00:11:11,839 --> 00:11:14,466 haben meine früheren Bosse mir klargemacht, 123 00:11:14,883 --> 00:11:17,427 dass sie keine Vergeltung üben würden, 124 00:11:17,594 --> 00:11:22,266 wenn ich bereit wäre, ihnen zu helfen, wenn sie mich darum bitten. 125 00:11:22,432 --> 00:11:23,809 Und das haben sie. 126 00:11:25,435 --> 00:11:27,479 Und wie war ihre Bitte formuliert? 127 00:11:28,438 --> 00:11:31,066 Ich bin nur ein kleines Rädchen, Mr. Lamb. 128 00:11:31,233 --> 00:11:35,821 Mir wurde nur gesagt, ich soll dafür sorgen, dass Sie an einem Ort suchen, 129 00:11:35,988 --> 00:11:39,491 während die an einem anderen etwas tun. 130 00:12:01,096 --> 00:12:02,055 Scheiße! 131 00:12:12,524 --> 00:12:15,360 - Haben Sie die Uhr gehackt? - Über die Fitness-App. 132 00:12:16,153 --> 00:12:17,613 Nach oben! Sofort! 133 00:12:19,489 --> 00:12:22,826 Sie wirken ein bisschen nervös. 134 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 Ich frag mich, warum Sie hier sind. 135 00:12:27,039 --> 00:12:29,249 - Jetzt sind Sie defensiv. - Zu Recht? 136 00:12:30,000 --> 00:12:32,336 Naja, ich bin vom MI5. 137 00:12:34,213 --> 00:12:35,297 Sie wussten das. 138 00:12:37,424 --> 00:12:39,968 Dann sind jetzt alle Karten auf dem Tisch? 139 00:12:40,135 --> 00:12:41,386 Meine schon. Und Ihre? 140 00:12:45,349 --> 00:12:47,267 Was wollen Sie von mir hören? 141 00:12:52,314 --> 00:12:54,107 Die Videoüberwachung von Heathrow: 142 00:12:54,274 --> 00:12:56,985 Tschernitzki hat das Land nie verlassen. 143 00:12:59,988 --> 00:13:01,990 Haben Sie mich gehört? 144 00:13:02,866 --> 00:13:06,119 Tschernitzki hat das Land nie verlassen. Ich weiß. 145 00:13:06,995 --> 00:13:08,205 Woher? 146 00:13:09,623 --> 00:13:11,500 Weil er Harper ermordet hat. 147 00:13:12,626 --> 00:13:17,256 Ich hab mit Rebecca Mitchell gesprochen, der Fahrerin, die nicht gefahren ist. 148 00:13:17,589 --> 00:13:19,842 Paschkins Leute haben Harper überfahren, 149 00:13:20,008 --> 00:13:22,845 dann verpasste Tschernitzki ihm den Todesstoß. 150 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Paschkin? 151 00:13:25,597 --> 00:13:28,433 Er hat ihm was eingeflößt, genau wie bei Dickie. 152 00:13:28,600 --> 00:13:31,937 Er hat irgendein Gift-Ding am Laufen, als wäre er Rosa Klebb. 153 00:13:32,104 --> 00:13:35,649 Wenn der Park das erfährt, stoppen die sofort die Operation. 154 00:13:35,816 --> 00:13:37,776 Deshalb sag ich's ihnen nicht. 155 00:13:38,569 --> 00:13:42,364 Taverner würde die Sache unter den Teppich kehren wollen. 156 00:13:42,531 --> 00:13:45,909 Und die Wichser würden von allen Passagierlisten 157 00:13:46,076 --> 00:13:48,620 zwischen hier und Jakutsk verschwinden. 158 00:13:48,787 --> 00:13:52,040 Die haben zwei meiner Leute ermordet. Das wird nicht passieren. 159 00:13:52,916 --> 00:13:54,543 Sollen wir es Louisa sagen? 160 00:13:54,710 --> 00:13:57,379 Ja, wenn sie nur an ihr Handy gehen würde. 161 00:13:58,714 --> 00:14:02,384 - Wie lang arbeiten Sie schon für Newski? - Bald fünf Jahre. 162 00:14:03,594 --> 00:14:06,763 Und wo waren Sie vorher? Wohl noch in der Schule. 163 00:14:07,931 --> 00:14:10,809 Newski hat etwas in mir erkannt, als ich noch jung war. 164 00:14:10,976 --> 00:14:12,686 - Was war das? - Hunger. 165 00:14:14,229 --> 00:14:16,231 Er war von Faulenzern umgeben. 166 00:14:17,024 --> 00:14:20,068 Dann kamen Sie an und sind die anderen losgeworden. 167 00:14:20,235 --> 00:14:23,238 Sie sind von selbst gegangen, aber das passiert, 168 00:14:23,405 --> 00:14:25,699 wenn jemand kommt, der erfolgreich ist. 169 00:14:25,866 --> 00:14:26,909 Keine Ahnung. 170 00:14:27,075 --> 00:14:31,455 Ach was, Sie sind beim MI5, Sie sind sehr erfolgreich. 171 00:14:31,622 --> 00:14:34,166 Ich bin nicht beim richtigen MI5. 172 00:14:34,333 --> 00:14:37,419 Ich bin eher in einer Art internem Exil, 173 00:14:37,586 --> 00:14:40,839 in einer Abteilung für alle, die nicht erwünscht sind. 174 00:14:41,256 --> 00:14:42,841 Schwer zu glauben. 175 00:14:43,175 --> 00:14:47,095 Nett, aber ich bin unerwünscht in deren Augen. 176 00:14:47,804 --> 00:14:48,972 Warum? 177 00:14:50,098 --> 00:14:52,184 Nichts, woran ich mich gern erinnere. 178 00:14:52,809 --> 00:14:54,520 Warum hören Sie nicht auf? 179 00:14:57,064 --> 00:14:59,733 Weil ich nicht will, dass meine Geschichte so endet. 180 00:15:00,651 --> 00:15:04,112 Ich möchte nicht im Slough House enden wie mein Boss. 181 00:15:06,114 --> 00:15:10,077 Und ich will auch nicht wie Min enden. 182 00:15:10,494 --> 00:15:11,495 Min? 183 00:15:13,038 --> 00:15:15,499 Min Harper. Mein Kollege, der gestorben ist. 184 00:15:16,750 --> 00:15:18,919 Natürlich. Tut mir leid. 185 00:15:19,545 --> 00:15:20,671 Ja, danke. Mir auch. 186 00:15:22,548 --> 00:15:25,300 Es war ein Unfall. Er ist betrunken Rad gefahren. 187 00:15:26,051 --> 00:15:27,177 Schwer zu glauben. 188 00:15:27,594 --> 00:15:28,887 Es passt nicht zu ihm. 189 00:15:30,013 --> 00:15:32,641 Mir wurde gesagt, er wäre vor ein Auto gefahren 190 00:15:32,808 --> 00:15:35,435 und die Frau hätte ihn nicht kommen sehen. 191 00:15:36,645 --> 00:15:37,479 Ja. 192 00:15:38,814 --> 00:15:40,107 Sie glauben das nicht? 193 00:15:40,899 --> 00:15:43,527 Er war Agent, da muss man alles in Erwägung ziehen. 194 00:15:47,948 --> 00:15:51,577 Aber ja, in diesem Fall war es einfach ein dummer Unfall. 195 00:15:57,624 --> 00:15:59,334 Warum haben sie Min getötet? 196 00:16:00,502 --> 00:16:01,670 Das finden wir raus. 197 00:16:02,337 --> 00:16:05,841 - Melde mich zum Dienst. - Rebecca Mitchell holte sich ihre Prämie 198 00:16:06,008 --> 00:16:10,137 für die Beteiligung an Harpers Tod in Katinskis Sprachschule ab. 199 00:16:10,304 --> 00:16:12,055 Das hat mit Katinski zu tun? 200 00:16:13,974 --> 00:16:18,061 Er wollte, dass ich in seiner Schule bin, während etwas anderes im Gange war. 201 00:16:18,228 --> 00:16:19,062 Was? 202 00:16:19,229 --> 00:16:22,316 Dabei soll mir der Dämlack helfen. Was ist auf der Uhr? 203 00:16:22,733 --> 00:16:25,652 Min hatte alle sechs Spin Doctors-Alben. 204 00:16:25,819 --> 00:16:30,282 Bevor ich Ihnen den Hals umdrehe: Gab es irgendwas Ungewöhnliches? 205 00:16:31,658 --> 00:16:34,745 Er ist vom Gordon Square zur Edgware Road gefahren 206 00:16:34,912 --> 00:16:38,290 und hielt hinter der Euston Road in einem Gewerbegebiet an. 207 00:16:38,457 --> 00:16:42,628 Abends ist er wieder hin, bevor er das Auto beim St. Pancras umarmt hat. 208 00:16:42,794 --> 00:16:46,215 Ich will die Adressen von jedem Ort, 209 00:16:46,381 --> 00:16:48,634 an dem er angehalten hat. 210 00:16:48,800 --> 00:16:50,636 Ich kann sein Handy bruteforcen, 211 00:16:50,802 --> 00:16:53,514 die Daten auslesen. Inklusive Nacktfotos. 212 00:16:53,680 --> 00:16:57,559 In fünf Sekunden bruteforce ich Ihren Arsch die Treppen runter! 213 00:16:58,143 --> 00:16:59,811 Was kann ich inzwischen tun? 214 00:17:02,064 --> 00:17:03,232 Was weiß ich? 215 00:17:04,148 --> 00:17:06,609 Was immer Sie tun, wenn ich nicht hier bin. 216 00:17:08,237 --> 00:17:11,865 Und zu Ihrem eigenen Besten, kippen Sie das in die Flasche. 217 00:17:28,590 --> 00:17:31,552 Ich muss auf mein Zimmer und mich bei Newski melden. 218 00:17:32,594 --> 00:17:35,097 Kommen Sie in 20 Minuten nach. 219 00:17:35,264 --> 00:17:38,058 Wir könnten was auf der Terrasse trinken. 220 00:17:39,184 --> 00:17:41,645 - Danke für die Drinks. - War mir ein Vergnügen. 221 00:17:46,900 --> 00:17:49,278 Tut mir leid, Leute, aber ich muss los. 222 00:17:49,444 --> 00:17:52,364 - Nein, bleib über Nacht! - Tut mir leid. 223 00:17:52,573 --> 00:17:55,826 - Kriegst morgen ein üppiges Frühstück. - Ich muss morgen arbeiten. 224 00:17:56,577 --> 00:17:58,495 - Leo. - Danke. 225 00:18:00,247 --> 00:18:04,001 Ich glaube wirklich, dass ich Sie schon irgendwo gesehen habe. 226 00:18:04,168 --> 00:18:06,712 Ich würde mich an Sie erinnern. 227 00:18:07,212 --> 00:18:09,298 Vielleicht nur im Vorbeigehen. 228 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 Ich hab ein Faible für Gesichter. 229 00:18:12,509 --> 00:18:16,471 Ich beobachte Menschen, wenn ich im Zug sitze oder im Bus. 230 00:18:17,472 --> 00:18:20,893 - Ich stelle mir ihre Leben vor. - Wann fährst du denn mal Bus? 231 00:18:21,059 --> 00:18:22,144 - Letzte Woche. - Ach ja? 232 00:18:22,311 --> 00:18:25,522 Ja, weil eure beschissenen Züge mal wieder kaputt waren. 233 00:18:25,689 --> 00:18:27,316 - Traurige Wahrheit. - Stimmt. 234 00:18:27,482 --> 00:18:31,236 Vielleicht sehen wir uns mal wieder. In London oder hier. 235 00:18:31,403 --> 00:18:33,238 Vielleicht. Hat mich gefreut. 236 00:18:34,406 --> 00:18:37,034 Also dann. Zeit zu gehen. 237 00:18:37,201 --> 00:18:39,703 Na gut. Aber es ist wirklich schade. 238 00:18:41,997 --> 00:18:43,207 Was ist los? 239 00:18:44,291 --> 00:18:46,001 Nichts. Wieso? 240 00:18:47,377 --> 00:18:48,921 Leo scheint Sie zu kennen. 241 00:18:49,838 --> 00:18:52,799 Nein, er verwechselt mich mit jemandem. 242 00:18:53,175 --> 00:18:54,384 Kelly, verabschiede dich. 243 00:18:54,551 --> 00:18:56,970 Und was sollte das mit dem "undercover"? 244 00:18:57,554 --> 00:18:59,765 Danke. Bis bald. 245 00:19:00,390 --> 00:19:02,142 - Kelly! - Ich komme. 246 00:19:03,310 --> 00:19:04,394 Warten Sie hier. 247 00:19:04,561 --> 00:19:07,314 - Pass auf dich auf. - Nächstes Mal bleibe ich länger. 248 00:19:07,481 --> 00:19:08,607 Gut. 249 00:19:08,774 --> 00:19:09,691 Fahr vorsichtig. 250 00:19:09,858 --> 00:19:10,776 Tschüs, Leo. 251 00:19:12,194 --> 00:19:15,322 - Sag nächstes Mal früher Bescheid! - Fahr vorsichtig! 252 00:19:22,120 --> 00:19:23,664 Was zum Teufel? 253 00:20:52,753 --> 00:20:55,797 - Das ist ein beeindruckendes Modell. - Ist es. 254 00:20:56,548 --> 00:20:57,883 Einer von tausend. 255 00:20:58,425 --> 00:20:59,343 Wie bitte? 256 00:20:59,510 --> 00:21:03,555 Container. Einer von tausend transportiert illegale Güter. 257 00:21:04,431 --> 00:21:07,768 Sie schwimmen völlig unkontrolliert auf der Welt rum. 258 00:21:07,935 --> 00:21:10,270 Waffen, Drogen, 259 00:21:11,230 --> 00:21:16,109 sogar Menschen, stellen Sie sich das mal vor. 260 00:21:16,276 --> 00:21:18,695 Alles, was den Wichsern Geld einbringt. 261 00:21:19,363 --> 00:21:21,865 Aber damit so ein Netzwerk funktioniert, 262 00:21:22,866 --> 00:21:25,953 benötigt man Insider an den wichtigen Stationen. 263 00:21:26,453 --> 00:21:30,791 Leute, die sich bezahlen lassen und wegsehen. 264 00:21:33,627 --> 00:21:34,837 Ich weiß nicht, was... 265 00:21:35,003 --> 00:21:40,384 Gestern wurde hier ein Paket von ein paar Russen abgeholt. 266 00:21:40,884 --> 00:21:44,054 - Ich muss wissen, was da drin war. - Da war ich nicht da. 267 00:21:44,221 --> 00:21:45,848 Das ist mir egal. 268 00:21:46,014 --> 00:21:51,061 - Jedenfalls hab ich nichts damit zu tun. - Doch, weil Sie jetzt hier stehen. 269 00:21:52,563 --> 00:21:53,814 Sind Sie Polizist? 270 00:21:54,898 --> 00:21:56,817 Das müssen Sie rausfinden. 271 00:21:56,984 --> 00:21:57,985 Wissen Sie, 272 00:21:58,694 --> 00:21:59,736 so oder so... 273 00:22:01,989 --> 00:22:03,740 Wenn ich einen Anruf mache... 274 00:22:07,077 --> 00:22:09,413 geht es für Sie nicht gut aus. 275 00:22:11,164 --> 00:22:13,125 Ich kann eine Paketsuche starten. 276 00:22:13,292 --> 00:22:14,459 Gute Idee. 277 00:22:17,129 --> 00:22:20,841 Versuchen Sie Donnerstagvormittag. 11:03 Uhr. 278 00:22:30,017 --> 00:22:31,935 Eine Abholung. Kleines Paket. 279 00:22:32,644 --> 00:22:35,355 Moment. es gibt überhaupt keinen Vermerk. 280 00:22:35,898 --> 00:22:39,693 Ich kann Ihnen nicht sagen, was es war. Alle Infos wurden gelöscht. 281 00:22:40,402 --> 00:22:42,070 Wir treffen uns bei Newski. 282 00:22:43,155 --> 00:22:44,448 Was heißt "wann"? 283 00:22:44,615 --> 00:22:48,660 Wie wär's mit jetzt sofort, dann sehen wir weiter. 284 00:22:55,792 --> 00:22:58,337 Wenn das Werbung ist, kriegen Sie Probleme. 285 00:22:58,504 --> 00:23:00,464 Du musst mein Diensthandy orten. 286 00:23:01,215 --> 00:23:03,300 - River? - Mein Diensthandy! 287 00:23:03,467 --> 00:23:07,429 Ich hab's Tschernitzki in die Tasche gesteckt. Sag mir, wo er ist. 288 00:23:09,389 --> 00:23:10,474 Los, Roddy! 289 00:23:10,641 --> 00:23:12,601 Warte, es wird geladen. 290 00:23:14,603 --> 00:23:18,482 Wenn du dich beeilen könntest, wär ich dir echt dankbar. 291 00:23:21,652 --> 00:23:24,696 - Es ist am Ridgeway Drive. - Wo ist das? 292 00:23:24,863 --> 00:23:27,449 - Wo bist du? - Beim Downside Man Pub. 293 00:23:28,450 --> 00:23:31,036 Fährt auf der B192 Richtung Nordwesten. 294 00:23:31,203 --> 00:23:33,622 Biegt jetzt auf die Barn Lane ab. 295 00:23:34,998 --> 00:23:36,500 Du musst links auf die... 296 00:23:36,667 --> 00:23:38,210 Ich weiß, wo er hinwill. 297 00:23:40,546 --> 00:23:41,505 Gern geschehen. 298 00:23:53,934 --> 00:23:55,143 Jon! 299 00:24:23,088 --> 00:24:25,465 Hallo, ist dort Victor Krymow? 300 00:24:26,717 --> 00:24:29,511 Guten Abend, mein Name ist Catherine Standish. 301 00:24:29,678 --> 00:24:33,640 Ich rufe an wegen einer Beratung, die Sie kürzlich durchgeführt haben, 302 00:24:33,807 --> 00:24:36,143 für den Nachrichtenoffizier James Webb. 303 00:24:36,810 --> 00:24:37,936 Das ist korrekt. 304 00:24:38,645 --> 00:24:40,314 Der Grund für meinen Anruf ist, 305 00:24:40,480 --> 00:24:43,942 dass wir eine Lücke in unseren Unterlagen entdeckt haben. 306 00:24:44,318 --> 00:24:49,573 Uns fehlt Ihre unterzeichnete Erklärung zum Geheimhaltungsgesetz. 307 00:24:50,365 --> 00:24:53,202 Das ist perfekt. Nein, ich komm gern dorthin. 308 00:24:54,870 --> 00:24:56,538 Danke. Wiedersehen. 309 00:25:10,093 --> 00:25:12,179 Paschkins Boss wohnt also hier? 310 00:25:12,846 --> 00:25:15,390 Ja, Newski. Nette kleine Bude, was? 311 00:25:15,557 --> 00:25:19,269 Und Spider hofft, die hohen Tiere mit Newski zusammenzubringen? 312 00:25:19,436 --> 00:25:20,646 Das ist sein Plan. 313 00:25:20,812 --> 00:25:23,982 Aber der Junge würde in einer Pfütze ertrinken. 314 00:25:32,741 --> 00:25:36,411 Warum sind wir eigentlich hier und überwachen Newski? 315 00:25:38,163 --> 00:25:42,417 Einer der Russen, der auf unserem 30 Jahre alten Radar aufgetaucht ist, 316 00:25:43,252 --> 00:25:46,588 hat sich viel Mühe gegeben, mich an einen Punkt A zu locken, 317 00:25:46,755 --> 00:25:49,967 während seine Kameraden irgendwo anders hin sind. 318 00:25:56,723 --> 00:25:58,058 Widerlich. 319 00:26:03,856 --> 00:26:06,567 Da sind sechs Kameras auf die Straße gerichtet. 320 00:26:09,611 --> 00:26:12,155 Es hätten doch längst ein paar Russen 321 00:26:12,322 --> 00:26:15,617 mit schwieligen Fingern unsere Eier abtasten müssen. 322 00:26:20,122 --> 00:26:22,374 Sieht aus, als steht die Tür offen. 323 00:26:22,749 --> 00:26:25,002 Wollen Sie rübergehen und reinschauen? 324 00:26:25,544 --> 00:26:26,962 Nein, schon gut, danke. 325 00:26:28,297 --> 00:26:30,799 Schön, Sie sind gefeuert. Verpissen Sie sich. 326 00:26:30,966 --> 00:26:35,387 Sonst würde ich wegen Einbruchs gefeuert oder von Ex-Speznas erschossen werden. 327 00:26:35,554 --> 00:26:39,725 Ich hatte Sie ausgesucht, weil ich dachte, Sie wären die Einzige im Team 328 00:26:39,892 --> 00:26:42,269 mit richtigen Eiern. Aber da hab ich mich geirrt. 329 00:26:42,436 --> 00:26:43,812 Haben Sie nicht. 330 00:26:44,354 --> 00:26:46,690 Aber das so zu sagen ist widerwärtig. 331 00:27:30,943 --> 00:27:32,069 Hier drin. 332 00:29:09,625 --> 00:29:13,045 - Das ist Newski. - Zurück! Bleiben Sie weg! 333 00:29:14,505 --> 00:29:17,925 Die Farbe hat er nicht von der Sonnenbank. 334 00:29:19,176 --> 00:29:20,886 Ist er radioaktiv? 335 00:29:21,386 --> 00:29:24,223 Ja. Deshalb auch der Geigerzähler. 336 00:29:24,932 --> 00:29:29,228 Damit er weiß, dass sie ihm kein Vitamin B12 in die Venen gejagt haben. 337 00:29:29,603 --> 00:29:31,605 Warum ihn dann erschießen? 338 00:29:31,855 --> 00:29:36,276 Das war er selbst. Hatte vermutlich keinen Bock auf vier Tage Todesqualen. 339 00:29:38,570 --> 00:29:39,821 Und der Daumen? 340 00:29:43,158 --> 00:29:44,243 Keine Ahnung. 341 00:29:45,327 --> 00:29:47,955 Vielleicht wollten sie per Anhalter abhauen. 342 00:29:48,539 --> 00:29:50,040 Verschwinden wir hier, 343 00:29:50,207 --> 00:29:52,876 bevor wir auch unsere Nieren auskotzen. 344 00:29:55,546 --> 00:29:57,172 Hier, geben Sie mir das. 345 00:30:01,927 --> 00:30:04,054 - Wer war das? - Paschkins Männer. 346 00:30:04,721 --> 00:30:08,600 - Arbeitet der nicht für Newski? - Keine Ahnung, für wen er arbeitet. 347 00:30:09,059 --> 00:30:13,146 Die haben das vor unserer Nase gemacht. Wie konnte das dem Park entgehen? 348 00:30:13,313 --> 00:30:16,567 Das Paket kam über den Hafen her. 349 00:30:16,733 --> 00:30:18,610 Wird der Hafen nicht kontrolliert? 350 00:30:18,777 --> 00:30:23,657 Ein bisschen, aber 95 Prozent aller Container werden einfach durchgewinkt. 351 00:30:24,825 --> 00:30:28,620 Sicher haben sie mehrere Pakete geschickt, damit eins durchkommt. 352 00:30:30,497 --> 00:30:32,207 Beunruhigt Sie das nicht? 353 00:30:33,041 --> 00:30:35,919 - Was denn? - Wir waren da 'ne ganze Weile drin. 354 00:30:37,337 --> 00:30:38,714 Verstummt vor Schreck. 355 00:31:30,015 --> 00:31:34,228 Zu Hause würde man bei so einem Verhalten einem Geistlichen gegenüber 356 00:31:34,394 --> 00:31:36,647 exkommuniziert werden. 357 00:31:39,358 --> 00:31:42,903 Und wer das Königshaus so behandelt, würde erschossen werden. 358 00:31:43,946 --> 00:31:45,989 Victor Krymow? Catherine Standish. 359 00:31:47,241 --> 00:31:50,035 Miss Standish, nehmen Sie Platz. 360 00:31:50,202 --> 00:31:51,995 Ich hoffe, ich störe nicht. 361 00:31:52,162 --> 00:31:53,539 Im Gegenteil. 362 00:31:54,039 --> 00:31:57,125 Sie haben das Leben eines hochrangigen Royals gerettet. 363 00:31:57,292 --> 00:31:59,461 Das muss gefeiert werden. 364 00:32:02,506 --> 00:32:06,385 Sagen Sie mal, ist das Standardvorgehensweise bei Ihnen? 365 00:32:06,552 --> 00:32:09,596 - Nein, es lag auf dem Heimweg. - Tatsächlich? 366 00:32:10,264 --> 00:32:15,727 Neben Ihrer Unterschrift benötige ich noch ein paar Erklärungen zu Ihren Aussagen. 367 00:32:16,854 --> 00:32:19,356 Was sagten Sie gleich, wo Sie arbeiten? 368 00:32:19,523 --> 00:32:21,066 Ich arbeite beim Service. 369 00:32:23,443 --> 00:32:27,865 Ich soll das unterschreiben. Gut. Ich hab das schon mal vor Mr. Webb getan, 370 00:32:28,031 --> 00:32:30,701 aber ich mache es gern noch mal. 371 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Danke. Also... 372 00:32:37,165 --> 00:32:41,879 Als Sie ein Treffen zwischen Arkadi Paschkin und James Webb vermittelt haben, 373 00:32:42,045 --> 00:32:45,507 sagten Sie, Sie könnten für Paschkin bürgen. Woher kennen Sie ihn? 374 00:32:49,219 --> 00:32:51,847 Sie arbeiten sonst hinter einem Schreibtisch? 375 00:32:52,347 --> 00:32:54,516 Dort kann man viel lernen. 376 00:32:56,393 --> 00:32:58,604 Was haben Sie über mich gelernt? 377 00:32:58,770 --> 00:33:01,815 - Dass Sie mit Informationen handeln. - Ganz recht. 378 00:33:03,984 --> 00:33:07,112 Wollen Sie handeln? Ich hab was über Paschkin. 379 00:33:07,279 --> 00:33:12,242 Ich bin sicher, Sie haben eine Geschichte über sich selbst oder einen Kollegen, 380 00:33:12,409 --> 00:33:14,244 die mich interessieren würde. 381 00:33:15,495 --> 00:33:16,455 Einen Drink? 382 00:33:16,622 --> 00:33:18,373 Nein. Danke, ich trinke nicht. 383 00:33:20,000 --> 00:33:22,461 Sie sollten wissen, dass gemeinsames Trinken 384 00:33:22,628 --> 00:33:25,005 eine Zielperson gesprächiger machen kann. 385 00:33:25,172 --> 00:33:27,049 Nein, ich kann nicht. 386 00:33:27,216 --> 00:33:28,884 - Doch, Sie können. - Nein. 387 00:33:29,051 --> 00:33:32,346 - Doch, Sie können. - Ich hab ein Problem mit Alkohol. 388 00:33:36,266 --> 00:33:39,770 Das klingt, als hätten Sie eine Geschichte. 389 00:33:41,355 --> 00:33:42,648 Ein fairer Handel. 390 00:33:43,106 --> 00:33:45,150 Was interessiert Sie meine Geschichte? 391 00:33:45,317 --> 00:33:47,277 Weil alles, was ich über jemanden 392 00:33:47,444 --> 00:33:52,032 im Dienst des britischen Geheimdienstes erfahre, später von Nutzen sein könnte. 393 00:33:53,158 --> 00:33:56,119 Das Sie später gegen den Service verwenden können? 394 00:33:56,286 --> 00:33:59,623 Oder auch nicht. Ihr Risiko. 395 00:34:03,252 --> 00:34:06,380 Aber nur auf die Weise kriegen Sie, was Sie wollen. 396 00:34:08,715 --> 00:34:12,511 Gut, Sie finden ja selbst raus. Nehmen Sie Ihr Dokument 397 00:34:12,678 --> 00:34:16,431 und lassen mich Schach spielen und trinken und plaudern. 398 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 Das hier... 399 00:34:26,650 --> 00:34:29,902 gab mir Selbstvertrauen, das Gefühl, ich zu sein. 400 00:34:30,070 --> 00:34:33,866 Ich hatte Spaß. Viel Spaß. Ich hatte das Gefühl zu leben. 401 00:34:34,992 --> 00:34:39,580 Als ich anfing, Wodka auf meine Cornflakes zu schütten, war's kein Spaß mehr. 402 00:34:39,746 --> 00:34:42,623 Es gab nur noch Chaos. Ich war nicht mehr ich. 403 00:34:43,625 --> 00:34:48,380 Ich war gefangen in einem Spiel, in dem ich verlor und nicht mehr vorankam. 404 00:34:49,590 --> 00:34:52,259 Ich war überzeugt, es gut zu verbergen, 405 00:34:52,426 --> 00:34:55,053 aber es fing an, meine Arbeit zu beeinflussen. 406 00:34:56,388 --> 00:35:00,559 Doch statt mich zu feuern, bezahlte mein Chef dafür, dass ich Hilfe bekam. 407 00:35:00,726 --> 00:35:04,229 Niemand hatte sich je zuvor so für mich eingesetzt. 408 00:35:04,605 --> 00:35:06,315 Ihr Retter in der Not. 409 00:35:07,191 --> 00:35:08,984 - Wenn Sie wollen. - Ihr Prinz. 410 00:35:09,151 --> 00:35:10,444 Nein. 411 00:35:12,571 --> 00:35:16,533 Aber ich fing an, wieder zu leben. Und ich bezahlte meine Schuld, 412 00:35:17,367 --> 00:35:21,705 Ich kaufte ihm Essen, arrangierte seine Blumen und letztlich auch sein Leben. 413 00:35:22,873 --> 00:35:24,499 Doch eines Tages... 414 00:35:25,083 --> 00:35:26,543 Hat er Sie enttäuscht. 415 00:35:27,294 --> 00:35:30,923 So wie alle. Ihr Ritter entpuppte sich als Schuft. 416 00:35:37,346 --> 00:35:39,681 Nein, er widmete sich anderen Dingen. 417 00:35:42,017 --> 00:35:45,854 Ich versuche so zu leben, wie er es von mir erwarten würde, aber... 418 00:35:47,022 --> 00:35:48,690 es ist schwer ohne ihn. 419 00:35:49,441 --> 00:35:51,443 Sie stehen Sie im Bann eines Geistes. 420 00:35:56,198 --> 00:35:59,326 Hat dieser Mann auch für den Service gearbeitet? 421 00:36:01,537 --> 00:36:02,746 Sie sind dran. 422 00:36:03,330 --> 00:36:05,958 Was sind die Details über Sie und Arkadi Paschkin? 423 00:36:07,501 --> 00:36:11,129 Ich kenne Paschkin, weil wir in denselben Gewässern schwimmen. 424 00:36:11,296 --> 00:36:13,841 Er ist ein ambulanter Fixer von Ilja Newski. 425 00:36:14,007 --> 00:36:16,593 Er wusste, dass ich mit dem MI5 arbeite 426 00:36:16,760 --> 00:36:19,263 und wollte, dass ich Kontakt herstelle. 427 00:36:19,930 --> 00:36:21,807 Weshalb, weiß ich nicht. 428 00:36:23,725 --> 00:36:25,769 Das haben Sie James Webb gesagt. 429 00:36:27,145 --> 00:36:29,523 Das ist der Deal. Gibst du mir, so geb ich dir. 430 00:36:29,690 --> 00:36:32,568 Sie geben mir einen Bauern und wollen meinen Turm. 431 00:36:32,734 --> 00:36:37,072 Wenn Sie den wollen, müssen Sie mir Ihren Springer und zwei Bauern geben. 432 00:36:38,615 --> 00:36:40,826 - Das ist unfair. - Ist es. 433 00:36:42,494 --> 00:36:44,872 Gehen Sie an Ihren Schreibtisch zurück. 434 00:36:45,706 --> 00:36:47,666 Sie sind zu naiv für das hier. 435 00:36:49,668 --> 00:36:50,878 Wenn ich bitten darf. 436 00:36:51,837 --> 00:36:53,755 Ich hab noch ein Spiel vor mir. 437 00:37:53,190 --> 00:37:55,359 - Ja? - Ich hab mit dem Mann gesprochen, 438 00:37:55,526 --> 00:37:57,653 der Paschkin und Webb vernetzt hat. 439 00:37:57,945 --> 00:37:59,404 Victor Krymow? 440 00:37:59,571 --> 00:38:01,406 Das ist Zeitverschwendung. 441 00:38:01,573 --> 00:38:03,700 - Sie kennen ihn? - Natürlich. 442 00:38:04,201 --> 00:38:07,996 Dem sollten Sie besser nicht über den Weg trauen. 443 00:38:08,163 --> 00:38:12,000 Er will Paschkin seit Jahren kennen, aber mehr sagt er nicht. 444 00:38:12,167 --> 00:38:14,378 Der ist eine Nummer zu schlau für Sie. 445 00:38:14,545 --> 00:38:16,922 Und seine Geschichten sind 'n Haufen Scheiße. 446 00:38:17,089 --> 00:38:19,925 So wie seine Lüge, dass Paschkin für Newski arbeitet. 447 00:38:20,092 --> 00:38:21,593 Woher wissen Sie das? 448 00:38:21,760 --> 00:38:26,056 Weil Newski ermordet wurde. Wahrscheinlich von Paschkins Schlägern. 449 00:38:26,223 --> 00:38:27,224 Was? 450 00:38:28,308 --> 00:38:31,728 Ich bin sicher, Krymow weiß noch mehr, aber er muss warten. 451 00:38:32,938 --> 00:38:35,816 Ich wüsste gerne, was zum Henker Katinski will. 452 00:38:35,983 --> 00:38:37,734 Soll ich's noch mal versuchen? 453 00:38:38,110 --> 00:38:42,906 Nein, gehen Sie nach Hause und hören Sie auf, Mata Hari zu spielen. 454 00:39:22,029 --> 00:39:23,906 Ich bin's, Marcus. 455 00:39:24,072 --> 00:39:26,909 - Mach deine Tasche auf. - Was soll das? 456 00:39:27,075 --> 00:39:29,953 - Bist du mir gefolgt? - Ja, kannst froh sein. 457 00:39:34,917 --> 00:39:38,045 - Wolltest du Paschkin töten? - Foltern und dann töten. 458 00:39:38,212 --> 00:39:41,673 - Spinnst du? - Min hat sie beschattet und starb. 459 00:39:41,840 --> 00:39:44,635 - Paschkin hat ihn umgebracht. - Es war ein Unfall. 460 00:39:44,801 --> 00:39:46,094 Das glaub ich nicht. 461 00:39:46,261 --> 00:39:47,554 - Weil du... - Nein. 462 00:39:47,721 --> 00:39:50,557 Nicht, "weil ich unter Schock stehe", oder so. 463 00:39:50,724 --> 00:39:52,851 Klar, du wirkst auch echt entspannt. 464 00:39:53,018 --> 00:39:54,770 Er verbirgt irgendwas. 465 00:39:55,229 --> 00:39:57,981 - Er wollte rausfinden, ob ich was weiß. - Unsinn. 466 00:39:58,941 --> 00:40:01,360 - Seine Armbanduhr tickt. - Es ist 'ne Uhr. 467 00:40:01,527 --> 00:40:03,320 - Er ist ein Betrüger. - Was? 468 00:40:03,487 --> 00:40:04,404 Seine Uhr tickt! 469 00:40:04,571 --> 00:40:06,907 Uhren wie die ticken nicht, sie sind leise. 470 00:40:07,074 --> 00:40:09,576 Du willst ihn wegen der Uhr umbringen? 471 00:40:20,504 --> 00:40:21,880 - Was? - Ich hab Louisa. 472 00:40:22,047 --> 00:40:24,716 - Sie wollte Paschkin betäu... - Gib her. 473 00:40:26,176 --> 00:40:29,805 Paschkin ist ein Betrüger. Ich weiß nicht, was er will. 474 00:40:29,972 --> 00:40:31,098 Er hat Min umgebracht. 475 00:40:31,265 --> 00:40:35,727 Nein, er hat ihn nicht umgebracht. Aber er hat es zweifellos angeordnet. 476 00:40:36,186 --> 00:40:39,690 Ich bin sicher, dass er dort war. Er hat auch Newski getötet. 477 00:40:39,857 --> 00:40:41,400 - Newski ist tot? - Was? 478 00:40:41,567 --> 00:40:46,280 Ja. Das reicht für heute Abend, deshalb hab ich Longridge geschickt. 479 00:40:46,446 --> 00:40:48,657 Ich könnte ihn mir sofort schnappen. 480 00:40:48,824 --> 00:40:53,036 Oder er Sie umbringen. So sehr mir die Idee gefällt, dass Sie einen 481 00:40:53,203 --> 00:40:55,664 auf "Ilsa, She Wolf of the SS" machen, 482 00:40:55,831 --> 00:41:00,752 er ist Russe und knickt vielleicht nicht ein. Also bleiben Sie ruhig 483 00:41:00,919 --> 00:41:04,631 und gehen Sie morgen zu diesem Treffen, als wäre nichts gewesen. 484 00:41:06,383 --> 00:41:10,262 Ich soll zu einem Treffen mit den Mördern von Min gehen, 485 00:41:10,429 --> 00:41:11,847 als ob nichts wäre? 486 00:41:12,014 --> 00:41:16,768 Im Augenblick tue ich alles, was ich kann, um den Tod von Dickie Bow zu rächen, 487 00:41:16,935 --> 00:41:18,854 den ich nicht mal mochte. 488 00:41:19,021 --> 00:41:22,858 Stellen Sie ich vor, was ich mit dem Mörder von Min machen werde, 489 00:41:23,025 --> 00:41:25,360 den ich zumindest toleriert habe! 490 00:41:25,986 --> 00:41:29,031 - Was werden Sie tun? - Mit dem Feind reden. 491 00:41:29,698 --> 00:41:31,366 - Den Russen? - Scheiße, nein! 492 00:41:31,533 --> 00:41:32,701 Mit dem Park. 493 00:41:33,785 --> 00:41:39,208 Ich muss wissen, ob ich von einem Moskauer Chiffrierbeamten ausgetrickst wurde. 494 00:41:39,374 --> 00:41:41,835 Und ich brauche keine Ablenkungen durch Sie. 495 00:41:42,002 --> 00:41:45,672 Halten Sie also die Füße still, das ist ein Befehl! 496 00:42:34,638 --> 00:42:37,224 Okay, meine Herren, umdrehen, aber schön langsam. 497 00:42:38,976 --> 00:42:41,687 Was zum Teufel tun Sie hier, Katinski? 498 00:42:41,854 --> 00:42:43,689 - Sind Sie verrückt? - Klappe. 499 00:42:43,856 --> 00:42:47,317 Ihr wollt was in die Luft sprengen? Ist das der Plan? 500 00:42:48,527 --> 00:42:50,404 Benutzen Sie Duncan dafür? 501 00:42:50,571 --> 00:42:52,656 - Jon? - Alex. 502 00:42:52,823 --> 00:42:55,617 Was machen Sie hier? Wo ist Duncan? 503 00:42:55,784 --> 00:42:56,869 Was soll die Waffe? 504 00:42:58,287 --> 00:43:00,873 - Alex, rufen Sie die Polizei. - Warum die Waffe? 505 00:43:01,039 --> 00:43:04,042 Rufen Sie die Polizei. Ich bin ein MI5-Beamter. 506 00:43:04,209 --> 00:43:06,211 - Leo, was ist los? - Keine Ahnung. 507 00:43:06,503 --> 00:43:08,130 Sie wollten zurück nach London. 508 00:43:08,297 --> 00:43:10,716 Wir planen eine Überraschung für Duncans 60sten. 509 00:43:10,883 --> 00:43:13,510 Was Besseres ist Ihnen nicht eingefallen? 510 00:43:13,677 --> 00:43:15,929 Nikky ist ein Freund aus Studientagen. 511 00:43:16,305 --> 00:43:20,142 Sicherlich. Aber leider ist er auch ein Ex-KGB-Offizier, stimmt's? 512 00:43:20,684 --> 00:43:22,102 Genau wie Leo hier. 513 00:43:22,269 --> 00:43:25,272 - Er ist der Agentenführer Ihres Mannes. - Agentenführer? 514 00:43:25,772 --> 00:43:28,066 - Duncan ist ein russischer Schläfer. - Was? 515 00:43:28,233 --> 00:43:30,277 - Lassen Sie mich... - Hände auf den Kopf. 516 00:43:30,444 --> 00:43:33,780 Wir sind alte Freunde, die eine Überraschung planen. 517 00:43:33,947 --> 00:43:37,242 Leo und ich haben uns weggeschlichen, um Nikky zu treffen. 518 00:43:37,409 --> 00:43:40,162 Das da hinter Ihnen sind Dünger und Heizöl. 519 00:43:40,329 --> 00:43:42,080 Die machen eine Bombe. 520 00:43:42,247 --> 00:43:44,082 Sie irren sich. Das ist absurd. 521 00:43:44,249 --> 00:43:46,043 Mein Mann ist kein Agent. 522 00:43:46,210 --> 00:43:47,711 Alex, glauben... 523 00:43:54,676 --> 00:43:56,053 Was jetzt? 524 00:43:56,637 --> 00:43:58,597 Wir machen das Flugzeug startklar. 525 00:43:58,764 --> 00:44:00,015 Schalt ihn aus. 526 00:44:00,432 --> 00:44:01,433 Ja. 527 00:45:11,378 --> 00:45:14,298 Untertitel: Sabine Hapke-Prenczina 528 00:45:14,464 --> 00:45:17,384 Untertitelung: DUBBING BROTHERS