1 00:00:10,219 --> 00:00:13,388 Mulle helistati, kästi minna kortermaja alla parklasse. 2 00:00:13,472 --> 00:00:15,140 Edgware Roadi juures? - Jah. 3 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Su sõnul ei tapnud teda auto. 4 00:00:26,527 --> 00:00:27,819 Kuidas ta siis suri? 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,824 Rebecca, kuidas ta suri? 6 00:00:32,908 --> 00:00:35,285 Kui ma kohale jõudsin, oli ta juba seal. 7 00:00:35,369 --> 00:00:37,079 Ei pannud. 8 00:00:37,162 --> 00:00:39,665 Panite mu viina sisse viina. 9 00:00:39,748 --> 00:00:41,500 Nii… - Ole ettevaatlik. Olgu? 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,377 Vaata, enne kui pöörad. 11 00:00:43,961 --> 00:00:46,338 Üks neist hoidis teda rattal püsti. 12 00:00:46,421 --> 00:00:48,257 Ei, sõitma hakates tulen toime. 13 00:00:48,340 --> 00:00:53,387 Tal polnud viga. Ta oli purjus või ehk midagi võtnud. 14 00:00:53,470 --> 00:00:57,266 Siis hakkas teine teda kägistama. 15 00:00:57,349 --> 00:00:59,434 Kolmas rammis teda mu autoga. 16 00:01:04,480 --> 00:01:06,650 Üks tüüp vaatas pealt. Ta lahkus. 17 00:01:07,484 --> 00:01:08,777 Kas sa tema nägu nägid? 18 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 Mis edasi sai? 19 00:01:19,955 --> 00:01:22,040 Ta oli veel elus, aga sandis seisus, 20 00:01:22,124 --> 00:01:26,044 seega kolmas tüüp, kes teda kägistas… 21 00:01:28,630 --> 00:01:29,882 tegi talle otsa peale. 22 00:01:33,177 --> 00:01:34,178 Kuidas? 23 00:01:37,848 --> 00:01:39,141 Milline ta välja nägi? 24 00:01:39,224 --> 00:01:41,476 Suur, 50-ndates eluaastates, kiilas. 25 00:01:41,560 --> 00:01:43,020 Kuradi hirmuäratav. 26 00:01:48,650 --> 00:01:51,778 Siis pandi ta koos rattaga furgooni. 27 00:01:52,362 --> 00:01:53,822 Viidi sinna, kust ta leiti. 28 00:01:56,575 --> 00:02:00,996 Siis kästi mul kiirabi kutsuda ja öelda, et su sõber sõitis mulle ette. 29 00:02:13,509 --> 00:02:15,677 Kaks, kes ta alla ajasid. - Jah. 30 00:02:15,761 --> 00:02:16,762 PJOTR VOLODIN KIRIL ASIMOV 31 00:02:16,845 --> 00:02:18,764 Oled neid varem näinud? - Jah. 32 00:02:18,847 --> 00:02:20,641 Tema jaoks olen kuller olnud. 33 00:02:22,184 --> 00:02:23,644 Paki sisu ma ei vaadanud. 34 00:02:24,269 --> 00:02:28,899 Kas tema oli see, kes luusis? - Võib-olla. Ma ei tea. 35 00:02:28,982 --> 00:02:29,983 ARKADI PAŠKIN 36 00:02:30,067 --> 00:02:31,151 Ma ei tea. 37 00:02:31,235 --> 00:02:33,237 Teda ma hästi ei näinud. - Olgu. 38 00:02:33,320 --> 00:02:34,154 ANDREI TŠERNITSKI 39 00:02:34,238 --> 00:02:37,533 Ja tema tappis? - Tema jah. 40 00:02:45,457 --> 00:02:48,210 Kas keelekool, kust sa raha kätte said, 41 00:02:48,293 --> 00:02:50,546 on selleks tavapärane koht? 42 00:02:50,629 --> 00:02:53,757 Ei, uus oli. - Kas seal oli kedagi, kui käisid? 43 00:02:53,841 --> 00:02:57,135 Ei, mulle anti võti, mille pidin pärast kirjapilusse panema. 44 00:03:02,516 --> 00:03:05,644 Olgu. Tänan, Rebecca. 45 00:03:10,315 --> 00:03:12,484 Lubasid mind kaitsta, kui kõigest räägin. 46 00:03:15,279 --> 00:03:17,030 Olgu. Näe… 47 00:03:21,201 --> 00:03:25,497 Ma annan sulle ühe teenuse numbri. 48 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 Kas see on turvamaja? 49 00:03:28,250 --> 00:03:30,043 Uus identiteet? Ma vajan raha. 50 00:03:30,127 --> 00:03:33,589 Nad vastavad kattelooga, mis muutub iga kuu. 51 00:03:33,672 --> 00:03:36,633 Ütle neile nimi „Jackson Lamb“ 52 00:03:36,717 --> 00:03:40,345 ja kui nad küsivad, mida tahad, ütle „number seitset“. 53 00:03:40,429 --> 00:03:41,471 Number seitset. 54 00:03:41,555 --> 00:03:45,934 Just nii. Nad peaksid poole tunniga sinuni jõudma. 55 00:03:48,478 --> 00:03:49,313 Hüva. 56 00:03:57,487 --> 00:03:58,405 Halloo? 57 00:03:58,488 --> 00:04:02,034 Tere. Jackson Lamb käskis mul sellele numbrile helistada 58 00:04:02,117 --> 00:04:04,828 ja number seitset küsida. - Kas saate oodata? 59 00:04:04,912 --> 00:04:06,163 Jah, ma ootan. 60 00:04:11,168 --> 00:04:13,670 Tema lemmikut tahate? - Vabandust, mida? 61 00:04:13,754 --> 00:04:15,088 Number seitset. 62 00:04:16,798 --> 00:04:17,882 Ma ei mõista. 63 00:04:18,509 --> 00:04:22,221 Number seitse on hr Lambi lemmik. Topelt nuudlid. 64 00:04:23,388 --> 00:04:24,598 Midagi lisaks tahate? 65 00:05:06,223 --> 00:05:08,225 MICK HERRONI RAAMATU PÕHJAL 66 00:05:19,862 --> 00:05:23,115 Ega midagi õue jäänud? Vihmale kisub. 67 00:05:24,116 --> 00:05:25,951 Kas keegi ei söö? - Ei… 68 00:05:26,034 --> 00:05:27,411 Mul on imelik, 69 00:05:27,995 --> 00:05:29,705 kui te kõik mind vahite. 70 00:05:30,539 --> 00:05:32,833 Kas sa tulid siis kaugelt, Leo? 71 00:05:32,916 --> 00:05:36,336 Mitte et Alexi võrratud road reisimist väärt poleks. 72 00:05:36,420 --> 00:05:40,465 Mul oli Worcesterisse asja ja enne Londonisse naasmist tulin külla. 73 00:05:40,549 --> 00:05:42,176 Ta tuleb alati ootamatult. 74 00:05:42,259 --> 00:05:44,011 Jah. - Me rõõmustame iga kord. 75 00:05:45,262 --> 00:05:48,056 Aga sina, hr Walker? Kas sa oled siitkandist? 76 00:05:48,140 --> 00:05:50,142 Ei, ma olen ajakirjanik. 77 00:05:50,767 --> 00:05:54,479 Tulin siia, et kirjutada väikest artiklit külaelust. 78 00:05:55,731 --> 00:05:58,567 Kelly on väga lahkelt mulle paika tutvustanud. 79 00:05:58,650 --> 00:05:59,735 Olen jah. 80 00:06:00,611 --> 00:06:02,070 Salamissioonil oled siis? 81 00:06:03,280 --> 00:06:08,076 Ei. Mitte salamissioonil. Mul pole vist selliseks asjaks julgust. 82 00:06:08,660 --> 00:06:12,247 Mis suure loo sa siit leiad? See on väga unine küla. 83 00:06:12,331 --> 00:06:14,499 Kardinate taga on igasugu asju. 84 00:06:14,583 --> 00:06:15,709 Jajah. 85 00:06:15,792 --> 00:06:19,463 Aga küllap sa tõmbad neid tema jaoks eest. Ta on uudishimulik naine. 86 00:06:19,546 --> 00:06:21,298 Kuidas palun? - Tõepoolest. 87 00:06:21,381 --> 00:06:22,758 Ei, heas mõttes. 88 00:06:23,258 --> 00:06:24,968 Mida oled sa seni avastanud? 89 00:06:26,345 --> 00:06:29,181 Seda, et ma pole nii julge lendaja, kui arvasin. 90 00:06:29,264 --> 00:06:31,975 Või siis pole Kelly nii osav piloot, kui ta arvab. 91 00:06:32,059 --> 00:06:33,560 Sa panid esimesega täppi. 92 00:06:34,728 --> 00:06:36,855 Aga olen kuulnud küla klatši 93 00:06:37,731 --> 00:06:40,150 ja salaküti kohta. 94 00:06:40,234 --> 00:06:41,944 Salaküttimine on ohtlik. 95 00:06:42,027 --> 00:06:42,861 On jah. 96 00:06:42,945 --> 00:06:47,366 Kas ta kasutab lõkse või püsse? Või mürki? 97 00:06:47,449 --> 00:06:49,076 Oleneb loomast. 98 00:06:49,159 --> 00:06:51,411 Vestlus muutus üsna kõledaks. 99 00:06:52,246 --> 00:06:54,206 Keegi kohvi soovib? - Jah, palun. 100 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Olgu. - Kas ma… 101 00:06:55,374 --> 00:06:57,167 Sa oled külaline. Istu. 102 00:06:57,251 --> 00:06:59,795 Kelly, kas tooksid maasikad lauale? 103 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 Olgu. - Vabandage mind. 104 00:07:11,139 --> 00:07:12,850 Väike hoiatus, mu sõber. 105 00:07:19,481 --> 00:07:22,985 Alex teeb kohutavat kohvi. 106 00:08:36,015 --> 00:08:40,020 Tere. Palun mulle viin toonikuga. 107 00:08:40,102 --> 00:08:41,480 Olgu. - Tänan. 108 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Tere. 109 00:08:49,071 --> 00:08:50,364 Tere. 110 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Vabandust. - Pole viga. 111 00:09:28,902 --> 00:09:31,154 WESTBROOKI INGLISE KEELE AKADEEMIA 112 00:10:12,946 --> 00:10:16,116 Helistasite Westbrooki inglise keele akadeemiasse. 113 00:10:16,200 --> 00:10:20,245 Palun jätke oma nimi ja number, siis võtame teiega peagi ühendust. Tänan. 114 00:10:21,079 --> 00:10:22,623 Võta toru, hr Lamb. 115 00:10:28,253 --> 00:10:32,341 Su automaatvastus on ainus professionaalne asi siin peldikus. 116 00:10:33,509 --> 00:10:36,428 Sa üritad oma rahutust huumoriga tõrjuda. 117 00:10:37,012 --> 00:10:39,348 Uhkus ei luba küsida, kuidas tean, et tulid? 118 00:10:42,518 --> 00:10:45,562 Küllap tead sellepärast, et jälgid mind. 119 00:10:46,188 --> 00:10:49,358 Kuigi su olukorda arvestades 120 00:10:49,441 --> 00:10:52,069 tasub sul oma aega teisiti sisustada. 121 00:10:52,152 --> 00:10:53,153 Näiteks kuidas? 122 00:10:54,196 --> 00:10:58,909 Alustuseks korralikku ravi saades. Google'i sõnul on asi su maksas. 123 00:10:58,992 --> 00:11:01,578 Seitse kuud tagasi lubati mulle vaid kuut. 124 00:11:01,662 --> 00:11:02,996 Nüüd oled lisaajal. 125 00:11:03,080 --> 00:11:05,332 Aga küsimus on selles, Nikky, 126 00:11:06,375 --> 00:11:09,545 mida sa oma lisaajal teha kavatsed. 127 00:11:09,628 --> 00:11:14,174 Kui ma tulin üle, tegid mu endised ülemused mulle selgeks, 128 00:11:14,883 --> 00:11:17,511 et nemad mind karistada ei kavatse, 129 00:11:17,594 --> 00:11:23,809 kui ma neid kunagi aitan. Ja nad tulidki abi paluma. 130 00:11:25,435 --> 00:11:27,563 Milline nende palve oli? 131 00:11:28,438 --> 00:11:30,941 Ma olen vaid väike hammasratas, hr Lamb. 132 00:11:31,024 --> 00:11:35,904 Mul kästi lihtsalt hoida su tähelepanu ühel kohal, 133 00:11:35,988 --> 00:11:39,491 sellal kui nad midagi mujal teevad. 134 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 Persse! 135 00:12:12,524 --> 00:12:13,650 Käekell häkitud? 136 00:12:13,734 --> 00:12:16,069 Pidin vaid fitnessiäpi avama. 137 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 Üles, kohemaid! 138 00:12:19,489 --> 00:12:22,826 Sa tundud, ma ei tea, pingeline. 139 00:12:24,036 --> 00:12:25,787 Mõtlen vaid, miks sa siin oled. 140 00:12:27,039 --> 00:12:29,333 Nüüd võitsid kaitsva hoiaku. - Vajan seda? 141 00:12:30,000 --> 00:12:32,419 Noh, ma ju olen MI5-st. 142 00:12:34,213 --> 00:12:35,380 Sa juba teadsid seda. 143 00:12:37,424 --> 00:12:39,301 Kõik meie kaardid on nüüd laual. 144 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 Mul on. Aga sul? 145 00:12:45,349 --> 00:12:47,351 Ma pole kindel, mida ütlema peaksin. 146 00:12:52,314 --> 00:12:56,985 Heathrow' valvekaamerate videotega selgus, et Tšernitski ei lahkunudki riigist. 147 00:12:59,571 --> 00:13:02,074 Kas sa kuulsid mind? 148 00:13:02,866 --> 00:13:05,786 Tšernitski ei lahkunud riigist. Ma tean seda. 149 00:13:06,995 --> 00:13:08,121 Kuidas? 150 00:13:09,373 --> 00:13:11,416 Sest ta mõrvas Harperi. 151 00:13:12,626 --> 00:13:16,880 Ma rääkisin autojuhi Rebecca Mitchelliga. Aga roolis polnudki tema. 152 00:13:17,589 --> 00:13:20,509 Paškini turvamehed ajasid Harperi alla, 153 00:13:20,592 --> 00:13:22,928 enne kui Tšernitski halastuslöögi andis. 154 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Paškin? 155 00:13:25,597 --> 00:13:28,517 Ta tappis Harperi samal moel kui Dickie. 156 00:13:28,600 --> 00:13:32,020 Tal on mingi mürgivärk, nagu ta oleks kuradi Rosa Klebb. 157 00:13:32,104 --> 00:13:35,732 Sellest kuuldes peatab Park operatsiooni. Me ei saa neid kätte. 158 00:13:35,816 --> 00:13:37,651 Seetõttu ma Parkile ei ütlegi. 159 00:13:38,569 --> 00:13:42,447 Oma maine kaitsmiseks mätsib Taverner kogu pagana asja kinni. 160 00:13:42,531 --> 00:13:44,700 Raisad deporteeritakse ja nende nimed 161 00:13:44,783 --> 00:13:48,328 kustutakse iga lennu manifestilt siit Jakutskini välja. 162 00:13:48,871 --> 00:13:52,124 Nad tapsid kaks mu agenti. Ma ei lase neil pääseda. 163 00:13:52,916 --> 00:13:54,626 Kas Louisale ütleme? 164 00:13:54,710 --> 00:13:57,379 No ma ütleksin, kui ta kuradi kõnedele vastaks. 165 00:13:58,714 --> 00:14:02,467 Kui kaua oled sa Nevski jaoks töötanud? - Ligi viis aastat. 166 00:14:03,594 --> 00:14:06,221 Ja enne seda? Arvatavasti käisid veel koolis? 167 00:14:07,931 --> 00:14:10,434 Nevski nägi minus midagi, kui olin väga noor. 168 00:14:10,976 --> 00:14:12,561 Mida nimelt? - Nälga. 169 00:14:13,854 --> 00:14:15,939 Teda ümbritsesid laisad inimesed. 170 00:14:17,024 --> 00:14:19,693 Kas sa siis tulid kohale ja kõrvaldasid nad? 171 00:14:20,235 --> 00:14:21,570 Nad kõrvaldasid end ise, 172 00:14:21,653 --> 00:14:25,782 aga nii ju juhtubki, kui edukad inimesed mängu tulevad. Eks? 173 00:14:25,866 --> 00:14:26,950 Mina ei oska öelda. 174 00:14:27,034 --> 00:14:31,538 Ole nüüd. Sa oled MI5-s ja seega väga edukas. 175 00:14:31,622 --> 00:14:34,249 Ma pole tüüpiline MI5 töötaja. 176 00:14:34,333 --> 00:14:40,172 Olen agentuuri sees pagendatud osakonda, kuhu kõik soovimatud isikud pannakse. 177 00:14:41,006 --> 00:14:42,549 No seda on raske uskuda. 178 00:14:43,175 --> 00:14:47,179 Väga armas sinust, aga ma olen nende silmis soovimatu. 179 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Miks? 180 00:14:50,098 --> 00:14:52,267 See pole hetk, mida tahan meenutada. 181 00:14:52,351 --> 00:14:54,269 Miks sa ametit maha ei pane? 182 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Sest ma ei taha, et see mu loo lõpp oleks. 183 00:15:00,651 --> 00:15:04,196 Ma ei taha Soomajas surra, mida mu ülemus teeb. 184 00:15:06,114 --> 00:15:09,493 Ja ma ei taha enne pääsemise võimalust surra. Nagu Min. 185 00:15:10,494 --> 00:15:11,495 Min? 186 00:15:13,038 --> 00:15:15,582 Min Harper. Mu kolleeg, kes suri. 187 00:15:16,500 --> 00:15:18,627 Muidugi. Mul on kahju. 188 00:15:19,545 --> 00:15:20,754 Aitäh. Mul on ka. 189 00:15:22,548 --> 00:15:24,883 See oli õnnetus. Ta sõitis purjuspäi rattaga. 190 00:15:26,051 --> 00:15:28,554 Raske uskuda. See lihtsalt polnud tema moodi. 191 00:15:30,013 --> 00:15:32,724 Vabandust, mulle öeldi, et ta pööras autole ette. 192 00:15:32,808 --> 00:15:34,852 Vaene naine ei näinud teda tulemas. 193 00:15:36,645 --> 00:15:37,563 Jah. 194 00:15:38,814 --> 00:15:39,898 Sa ei usu seda? 195 00:15:40,899 --> 00:15:43,610 Agendi surma korral tuleb kõike kaaluda. 196 00:15:47,948 --> 00:15:51,034 Aga jah, antud juhul oli tegu rumala õnnetusega. 197 00:15:57,624 --> 00:15:59,334 Miks nad Mini tapsid? 198 00:16:00,502 --> 00:16:01,753 See pole veel selge. 199 00:16:02,337 --> 00:16:03,380 Tulin, nagu kästi. 200 00:16:03,463 --> 00:16:05,924 Kaunis Rebecca Mitchell sai oma tasu 201 00:16:06,008 --> 00:16:10,220 Harperi mõrvas osalemise eest Katinski keelekoolis. 202 00:16:10,304 --> 00:16:12,139 Asi on Katinskiga seotud? 203 00:16:13,974 --> 00:16:18,228 Ta tahtis, et keskenduksin tema koolile, sellal kui midagi muud toimus. 204 00:16:18,312 --> 00:16:19,146 Mis nimelt? 205 00:16:19,229 --> 00:16:21,815 Ehk oskab see tolgus öelda. Mis käekellas on? 206 00:16:22,733 --> 00:16:25,736 Minil oli ainsana maailmas kõik kuus Spin Doctorsi albumit. 207 00:16:25,819 --> 00:16:26,987 Enne kui su tapan, 208 00:16:27,070 --> 00:16:30,365 ütle, kas tema viimaste käikude juures oli midagi tavatut. 209 00:16:31,658 --> 00:16:34,828 Hommikul sõitis rattaga Gordon Square'ist Edgware Roadini. 210 00:16:34,912 --> 00:16:38,373 Ta peatus tee peal Euston Roadi taga oleva tööstusala juures. 211 00:16:38,457 --> 00:16:42,711 Õhtul naasis ta Edgware Roadile, enne kui Saint Pancrases autot rammis. 212 00:16:42,794 --> 00:16:48,717 Ma tahan kõiki aadresse, kus ta peatus kauem kui hinge tõmbamiseks. 213 00:16:48,800 --> 00:16:50,719 Võin ka tema mobiili lahti muukida. 214 00:16:50,802 --> 00:16:53,597 Saadan sulle kõik andmed peale aktifotode. 215 00:16:53,680 --> 00:16:57,643 Sul on viis sekundit, enne kui ma su perse kuradi trepist alla viskan! 216 00:16:58,227 --> 00:16:59,895 Mida võin su äraolekul teha? 217 00:17:01,730 --> 00:17:02,731 Ma ei tea. 218 00:17:04,148 --> 00:17:06,693 Mida iganes sa tavaliselt teed, kui mind pole. 219 00:17:08,237 --> 00:17:11,281 Ja kui tahad märter olla, kalla see tagasi pudelisse. 220 00:17:28,089 --> 00:17:30,926 Ma pean oma tuppa naasma ja Nevskiga suhtlema. 221 00:17:32,678 --> 00:17:35,180 Aga 20 minuti pärast võid minuga liituda. 222 00:17:35,264 --> 00:17:37,808 Võime terrassil drinki nautida. 223 00:17:39,184 --> 00:17:41,144 Tänan drinkide eest. - Võta heaks. 224 00:17:46,900 --> 00:17:49,361 Kahjuks pean ma nüüd lahkuma. 225 00:17:49,444 --> 00:17:51,780 Jää ööseks. - Jää siia. Veel üks naps. 226 00:17:51,864 --> 00:17:55,492 Vabandust, kahjuks ei saa. Pean hommikul tööd tegema. 227 00:17:56,159 --> 00:17:57,160 Leo. 228 00:17:57,786 --> 00:17:58,787 Aitäh. 229 00:18:00,247 --> 00:18:03,375 Mulle tõesti tundub, et olen sind kuskil varem näinud. 230 00:18:04,042 --> 00:18:06,712 Ei. Sa oleksid kindlalt meelde jäänud. 231 00:18:07,212 --> 00:18:11,925 Võib-olla nägin sind möödaminnes. Aga mulle jäävad näod meelde. 232 00:18:12,509 --> 00:18:16,471 Ma vaatan inimesi rongi või bussi peal. 233 00:18:17,472 --> 00:18:20,976 Kujutan nende elusid ette. - Millal sa viimati bussiga sõitsid? 234 00:18:21,059 --> 00:18:22,227 Eelmine nädal. - Jah? 235 00:18:22,311 --> 00:18:25,606 Sest teie sitad Briti rongid olid rikkis. 236 00:18:25,689 --> 00:18:27,399 Nagu ikka. - Just nii. 237 00:18:27,482 --> 00:18:31,320 Ehk kohtume taas, kas Londonis või siin. 238 00:18:31,403 --> 00:18:33,447 Ehk tõesti. Oli tore tutvuda. - Jah. 239 00:18:34,406 --> 00:18:37,117 Noh, aeg minna. 240 00:18:37,201 --> 00:18:40,621 Selge. Noh, kahju küll. Saadame su ära. 241 00:18:41,997 --> 00:18:42,998 Mis toimub? 242 00:18:44,374 --> 00:18:45,751 Ei midagi. Mis mõttes? 243 00:18:47,377 --> 00:18:48,921 Leo paistis sind tundvat. 244 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 Ei, ta vist lihtsalt ajab mind kellegi teisega segamini. 245 00:18:52,966 --> 00:18:54,468 Hoia end. - Kelly, tule ka. 246 00:18:54,551 --> 00:18:57,346 Ja see „salamissiooni“ jutt? 247 00:18:57,429 --> 00:18:59,848 Nägemist. Oli tore sind näha. - Tänan. Nägemist. 248 00:18:59,932 --> 00:19:01,308 Jah. - Kelly! 249 00:19:01,391 --> 00:19:02,392 Juba tulen! 250 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Oota siin. 251 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 Hoia end, kallis. - Järgmine kord jään kauemaks. 252 00:19:07,481 --> 00:19:08,690 Tee seda. - Jaa. 253 00:19:08,774 --> 00:19:09,775 Ohutut teed. 254 00:19:09,858 --> 00:19:10,859 Tšau, Leo! 255 00:19:11,818 --> 00:19:15,113 Ning järgmine kord teata ette. - Jäta… 256 00:19:17,282 --> 00:19:18,325 Tšau, Leo! 257 00:19:18,408 --> 00:19:19,701 Hoia end. - Edu. 258 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 Tšau! - Tšau! 259 00:19:21,828 --> 00:19:23,080 Mida perset? 260 00:19:28,001 --> 00:19:29,253 Tšau! 261 00:20:04,037 --> 00:20:07,249 ILJA NEVSKI 262 00:20:09,751 --> 00:20:11,545 VIKTOR ASKEL KRÕMOV ISIKLIKUD ANDMED 263 00:20:50,834 --> 00:20:52,669 VALGEVENE - UKRAINA - VENEMAA - EESTI 264 00:20:52,753 --> 00:20:55,589 Muljet avaldav mudel. - On jah. 265 00:20:56,548 --> 00:20:57,633 Üks tuhandest. 266 00:20:58,425 --> 00:20:59,426 Kuidas palun? 267 00:20:59,510 --> 00:21:03,639 Konteinerist. Üks tuhandest sisaldab ebaseaduslikku kaupa. 268 00:21:04,431 --> 00:21:07,851 Hulbib mööda maailma ringi, reguleerimata. - Selge. 269 00:21:07,935 --> 00:21:10,270 Tulirelvad, narkootikumid, 270 00:21:10,979 --> 00:21:17,945 isegi inimesed, kui uskuda suudad. Kõik, millega raisad raha teeniksid. 271 00:21:19,363 --> 00:21:25,536 Aga sellise võrgu eksisteerimiseks on igal sammul insaidereid vaja. 272 00:21:26,119 --> 00:21:30,874 Inimesi, kes on nõus raha eest silma pinni pigistama. 273 00:21:33,502 --> 00:21:34,920 Ma ei tea, mida te… 274 00:21:35,003 --> 00:21:40,467 Eile käisid paar venelast siin pakil järel. 275 00:21:40,551 --> 00:21:44,137 Mul on vaja teada, mis selles oli. - Mind polnud siin. 276 00:21:44,221 --> 00:21:47,808 Kas paistab, et mind kotib? - Kui midagi toimub, ei puutu see minusse. 277 00:21:48,308 --> 00:21:51,144 See puutub küll sinusse, sest sina seisad siin. 278 00:21:52,563 --> 00:21:53,647 Politseinik olete? 279 00:21:55,190 --> 00:21:59,736 Selle pead ise välja selgitama. Vaata, igal juhul… 280 00:22:01,989 --> 00:22:03,532 kui ma telefonikõne teen… 281 00:22:06,910 --> 00:22:08,537 ei tähendaks see sulle head. 282 00:22:11,164 --> 00:22:13,208 Võin viimaste päevade pakke otsida. 283 00:22:13,292 --> 00:22:14,543 Hea mõte. 284 00:22:17,129 --> 00:22:20,841 Proovi neljapäeva, kell 11.03. 285 00:22:30,017 --> 00:22:33,478 Pakil käidi järel. Väike ese. Oot. 286 00:22:33,562 --> 00:22:34,938 Üksikasju pole. 287 00:22:36,148 --> 00:22:39,109 Ma ei saa öelda, mis see oli. Kõik detailid kustutati. 288 00:22:40,110 --> 00:22:41,570 Kohtume Nevski pool. 289 00:22:43,155 --> 00:22:44,531 Mis mõttes „millal“? 290 00:22:44,615 --> 00:22:48,285 Äkki alustuseks kohe praegu ja vaatame siis, mis edasi saab? 291 00:22:55,459 --> 00:22:58,420 Kui see on telefonimüük, teen su elu põrguks. 292 00:22:58,504 --> 00:23:00,214 Jälita mu töötelefoni. 293 00:23:01,215 --> 00:23:03,383 River? - Mu töötelefon. 294 00:23:03,467 --> 00:23:06,011 Panin selle jälitamiseks Tšernitski taskusse. 295 00:23:06,094 --> 00:23:07,513 Ütle kähku, kus ta on. 296 00:23:09,389 --> 00:23:12,684 Kiiremini, Roddy. - Oota, laeb. 297 00:23:13,268 --> 00:23:14,436 Nojah, 298 00:23:14,520 --> 00:23:18,065 kui saaksid veidigi kiiremini teha, oleksin väga tänulik. 299 00:23:21,652 --> 00:23:24,780 Ta liigub Ridgeway Drive'il. - Ma ei tea, kus see on. 300 00:23:24,863 --> 00:23:27,533 Kus sina oled? - Pubi The Downside Man juures. 301 00:23:28,450 --> 00:23:31,119 B192, liigub loodesse. 302 00:23:31,203 --> 00:23:33,622 Ta pööras just väiksemale teele. Barn Lane. 303 00:23:34,998 --> 00:23:37,918 Mine vasakule… - Ma tean, kuhu ta läheb. 304 00:23:40,546 --> 00:23:41,588 Võta heaks. 305 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Jon! 306 00:24:22,129 --> 00:24:23,130 ALLKIRI: VIKTOR KRÕMOV 307 00:24:23,213 --> 00:24:25,465 Tere. Kas Viktor Krõmov kuuleb? 308 00:24:26,717 --> 00:24:29,595 Tere õhtust. Minu nimi on Catherine Standish 309 00:24:29,678 --> 00:24:35,392 ning ma helistan konsultatsioonitöö asjus, mida tegite luureohvitserile James Webb. 310 00:24:36,810 --> 00:24:37,936 Täpselt nii. 311 00:24:38,645 --> 00:24:41,106 Ma helistan sellepärast, 312 00:24:41,190 --> 00:24:43,609 et leidsime oma andmetest lünga. 313 00:24:44,318 --> 00:24:49,656 Meil pole teie allkirjaga ametisaladuste akti dokumenti. 314 00:24:50,365 --> 00:24:53,202 Ei, täiuslik. Võin teiega seal kohtuda. 315 00:24:54,870 --> 00:24:56,288 Tänan. Nägemist. 316 00:25:10,093 --> 00:25:12,179 Paškini ülemus elab siis siin? 317 00:25:12,846 --> 00:25:15,474 Jah, Nevski. Paras vangikong või mis? 318 00:25:15,557 --> 00:25:19,353 Ning Ämblik loodab millalgi meie ülemused Nevskiga kokku viia? 319 00:25:19,436 --> 00:25:23,565 See on tema plaan, aga too poiss ei suuda oma kingapaelugi siduda. 320 00:25:32,741 --> 00:25:36,662 Kui tohin küsida, siis miks me oleme siin Nevski kodu varitsemas? 321 00:25:38,163 --> 00:25:42,417 Üks venelastest, kes meie 30 aastat vanale radarile ilmus, 322 00:25:43,252 --> 00:25:46,672 nägi suurt vaeva, et mina läheksin punkti A, 323 00:25:46,755 --> 00:25:49,758 sellal kui ta seltsimehed läksid punkti kurat-teab-mis. 324 00:25:56,723 --> 00:25:58,225 Kuradi kohutav. 325 00:26:03,856 --> 00:26:06,650 Kuus kaamerat filmivad teed. 326 00:26:09,611 --> 00:26:15,617 Nüüdseks peaksid villis Vene näpud meie eesnäärmeid mudima. 327 00:26:20,122 --> 00:26:22,082 Uks paistab lahti olevat. 328 00:26:22,749 --> 00:26:25,002 Kas jookseksid sinna ja kiikaksid sisse? 329 00:26:25,544 --> 00:26:26,753 Ei, tänan. 330 00:26:28,297 --> 00:26:30,883 Hästi, oled vallandatud. Tõmba uttu. 331 00:26:30,966 --> 00:26:35,470 No sissemurdmise eest vallandataks ju ka? Kui tema valvurid mind maha ei lase. 332 00:26:35,554 --> 00:26:39,808 Ma valisin sinu, sest pidasin sind ainsaks oma tiimis, 333 00:26:39,892 --> 00:26:42,352 kellel ehtsad munad on. Ilmselgelt eksisin. 334 00:26:42,436 --> 00:26:43,437 Sa ei eksinud. 335 00:26:44,354 --> 00:26:46,440 Ja su jutt oli äärmiselt solvav. 336 00:27:30,943 --> 00:27:32,152 Siin. 337 00:27:43,205 --> 00:27:44,248 Persse. 338 00:29:09,416 --> 00:29:10,709 Nevski! - Hoia eemale! 339 00:29:10,792 --> 00:29:13,128 Hoia eemale. 340 00:29:14,505 --> 00:29:17,716 Ta ei muutunud selliseks kuradi solaariumi tõttu. 341 00:29:19,176 --> 00:29:20,260 Ta on radioaktiivne? 342 00:29:21,386 --> 00:29:24,306 Jah. Selleks jäeti Geigeri loendur. 343 00:29:24,932 --> 00:29:28,602 Näitamaks, et talle ei süstitud B12-vitamiini. 344 00:29:29,603 --> 00:29:31,605 No miks nad ta siis maha lasid? 345 00:29:31,688 --> 00:29:35,984 Seda tegi ta ise. Küllap ei tahtnud neli päeva piinelda. 346 00:29:38,570 --> 00:29:39,571 Ja pöial? 347 00:29:42,824 --> 00:29:43,825 Ma ei tea. 348 00:29:45,327 --> 00:29:47,579 Võib-olla nad põgenesid pöidlaküüdiga. 349 00:29:48,539 --> 00:29:50,123 Kaome siit, 350 00:29:50,207 --> 00:29:52,960 enne kui hakkame ka oma neere välja köhima. 351 00:29:55,254 --> 00:29:56,755 Anna see siia. 352 00:30:01,510 --> 00:30:04,137 Kes seda tegi, kurat? - Paškini mehed. 353 00:30:04,221 --> 00:30:08,684 Paškin töötas ju Nevski heaks? - Ma ei tea, kelle kuradi heaks ta töötab. 354 00:30:08,767 --> 00:30:12,729 Need raisad tegid seda meie nina all. Kuidas Park seda ei näinud? 355 00:30:13,313 --> 00:30:16,650 Pakk, millel jõmmid järel käisid, saabus sadamate kaudu. 356 00:30:16,733 --> 00:30:18,652 No kas sadamaid ei kontrollida? 357 00:30:18,735 --> 00:30:23,657 Skannitakse, mida saab, aga 95% konteinerite sisu ei nähta. 358 00:30:24,825 --> 00:30:28,036 Nad oleksid saatnud mitu pakki, sest üks pääseb ikka läbi. 359 00:30:30,497 --> 00:30:31,582 Kas sa ei muretse? 360 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 Mille pärast? 361 00:30:34,126 --> 00:30:36,003 Me olime seal tükk aega. 362 00:30:36,086 --> 00:30:38,172 Jah, mul on kabuhirm. 363 00:31:30,015 --> 00:31:34,019 Kui mu kodumaal vaimulikku nii hoolimatult kohtlesid, 364 00:31:34,102 --> 00:31:36,522 heideti sind kogudusest välja. 365 00:31:39,483 --> 00:31:42,986 Ja kui kuninglikust soost isikut nii kohtlesid, lasti sind maha. 366 00:31:43,946 --> 00:31:46,073 Viktor Krõmov? Catherine Standish. 367 00:31:47,241 --> 00:31:49,701 Prl Standish, palun istuge. 368 00:31:50,202 --> 00:31:52,079 Loodetavasti ei sega ma midagi. 369 00:31:52,162 --> 00:31:53,539 Otse vastupidi. 370 00:31:54,039 --> 00:31:56,500 Päästsite just kuningapere tähtsa liikme. 371 00:31:57,167 --> 00:31:59,461 Seda tuleb vist tähistada. 372 00:32:02,506 --> 00:32:06,468 Öelge mulle, kas see on teie töö puhul tavaline. 373 00:32:06,552 --> 00:32:07,886 Ei, ma olin teel koju. 374 00:32:08,387 --> 00:32:09,596 Või nii? 375 00:32:10,264 --> 00:32:15,727 Kui olete alla kirjutanud, vajan kahjuks ka täpsustusi paari teie ütluse kohta. 376 00:32:16,854 --> 00:32:20,732 Kus te töötategi? - Teenistuses. 377 00:32:21,233 --> 00:32:22,317 Olgu. 378 00:32:23,443 --> 00:32:27,948 Kui tahate allkirja, siis olgu. Korra juba kirjutasin alla hr Webbi nähes. 379 00:32:28,031 --> 00:32:30,701 Teen seda uuesti teie jaoks. 380 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Tänan. Niisiis… 381 00:32:37,165 --> 00:32:40,210 Arkadi Paškini ja James Webbi kohtumist korraldada aidates 382 00:32:40,294 --> 00:32:45,090 ütlesite, et saate Paškini eest kosta. Kuidas teda tunnete? 383 00:32:49,219 --> 00:32:51,930 Kas töötate tavaliselt laua taga? 384 00:32:52,014 --> 00:32:54,600 Laua taga istudes võib paljutki õppida. 385 00:32:54,683 --> 00:32:58,687 Mida te siis minu kohta õppinud olete? 386 00:32:58,770 --> 00:33:00,355 Et te kauplete infoga. 387 00:33:00,439 --> 00:33:04,818 Tõepoolest. Kas tahate vahetuskaupa teha? 388 00:33:05,569 --> 00:33:07,196 Mul on Paškinist üks lugu. 389 00:33:07,279 --> 00:33:10,199 Küllap teil on mõni lugu endast 390 00:33:10,282 --> 00:33:13,785 või mõnest oma kolleegist, mis mind huvitaks. 391 00:33:15,495 --> 00:33:16,538 Napsi? 392 00:33:16,622 --> 00:33:18,373 Ei, tänan. Ma ei joo. 393 00:33:20,000 --> 00:33:22,544 Väliagendi aabitsatarkus ütleks, et napsitamine 394 00:33:22,628 --> 00:33:25,088 on lihtne viis sihtmärgi pehmendamiseks. 395 00:33:25,172 --> 00:33:27,132 Kahjuks ma päriselt ka ei saa. 396 00:33:27,216 --> 00:33:28,967 Saate küll. - Ei saa. 397 00:33:29,051 --> 00:33:32,346 Saate küll. - Mul on alkoholiga probleem. 398 00:33:36,266 --> 00:33:39,770 No tundub, et teil on lugu olemas. 399 00:33:41,355 --> 00:33:42,439 Aus vahetus. 400 00:33:43,148 --> 00:33:45,234 Miks teid minu lugu huvitaks? 401 00:33:45,317 --> 00:33:49,780 Sest kõik, mida ma Briti salateenistuse töötaja kohta teada saan, 402 00:33:49,863 --> 00:33:51,490 võib hiljem kasulik olla. 403 00:33:53,158 --> 00:33:56,203 Tahate minult midagi, mida saaks MI5 vastu kasutada? 404 00:33:56,286 --> 00:33:59,456 Olgu, sellest ei pruugi kasu olla. See on teie riisiko. 405 00:34:03,252 --> 00:34:06,171 Aga vaid nii saate, mida tahate. 406 00:34:08,715 --> 00:34:10,509 Olgu, võite lahkuda. 407 00:34:11,467 --> 00:34:13,887 Võtke oma dokument ja laske mul malet mängida 408 00:34:13,971 --> 00:34:16,639 ning juua ja klatšida, kuni hommik käes. 409 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 See… 410 00:34:26,650 --> 00:34:29,987 See andis mulle enesekindluse. Tundsin end rohkem enda moodi. 411 00:34:30,070 --> 00:34:33,866 Mul oli väga lõbus. Arvasin, et elan oma elu. 412 00:34:34,992 --> 00:34:39,663 Kui hakkasin maisihelbeid viinaga sööma, teadsin, et lõbu on möödas. 413 00:34:39,746 --> 00:34:42,373 Selle asemel oli kaos. Ma polnud enam mina. 414 00:34:43,625 --> 00:34:48,130 Ma olin lõksus mängus, milles alati kaotasin ega kuskile jõudnud. 415 00:34:49,590 --> 00:34:52,134 Olin veendunud, et varjan seda osavalt, 416 00:34:52,217 --> 00:34:54,719 aga see hakkas mu tööd mõjutama. 417 00:34:56,388 --> 00:35:00,642 Ning minu vallandamise asemel mu ülemus maksis mulle, et abi hangiksin. 418 00:35:00,726 --> 00:35:04,146 Keegi polnud minust varem sedasi hoolinud. 419 00:35:04,229 --> 00:35:06,398 Säravas raudrüüs rüütel. 420 00:35:07,191 --> 00:35:09,067 Võib ka nii öelda. - Teie prints. 421 00:35:09,151 --> 00:35:10,694 Ei. 422 00:35:12,571 --> 00:35:16,283 Aga siis hakkasin oma elu elama, seega tasusin talle sama hoolivalt. 423 00:35:16,366 --> 00:35:18,368 Ma ostsin talle süüa, 424 00:35:18,452 --> 00:35:21,246 korrastasin tema lilli ja tema elu. 425 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 Kuni ühel päeval… 426 00:35:24,666 --> 00:35:31,006 Ta vedas teid alt. Nagu kõik seda teevad. Teie rüütel osutus lurjuseks. 427 00:35:37,137 --> 00:35:39,389 Ei, ta läks mujale. 428 00:35:42,017 --> 00:35:46,063 Ma üritan tema ootustele vastata, aga… 429 00:35:47,022 --> 00:35:48,273 ilma temata on raske. 430 00:35:48,357 --> 00:35:51,443 Seega olete kütkestatud kummitusest. 431 00:35:56,198 --> 00:36:00,202 Kas see mees töötas ka teenistuses? 432 00:36:01,620 --> 00:36:02,621 Teie kord. 433 00:36:03,413 --> 00:36:06,041 Millised on teie ja Arkadi Paškini üksikasjad? 434 00:36:06,124 --> 00:36:07,292 Olgu. 435 00:36:07,793 --> 00:36:11,213 Ma tean Paškinit, sest ujume samades vetes. 436 00:36:11,296 --> 00:36:14,174 Ta ajab Ilja Nevski jaoks asju korda. 437 00:36:14,258 --> 00:36:16,677 Ta teadis, et ma olen MI5-ga tegelenud, 438 00:36:16,760 --> 00:36:18,846 seega palus mul kontakti luua. 439 00:36:19,930 --> 00:36:21,807 Ma ei tea, mille jaoks. 440 00:36:23,725 --> 00:36:25,477 Nii ütlesite James Webbile. 441 00:36:27,145 --> 00:36:32,651 Võrdne vahetus. Te andsite mulle etturi ega saa siis vankrit vastu oodata. 442 00:36:32,734 --> 00:36:37,072 Kui tahate mu vankrit, peate andma oma ratsu ja kaks etturit. 443 00:36:38,615 --> 00:36:40,909 Te pole aus. - Pole jah. 444 00:36:42,494 --> 00:36:44,413 Liduge nüüd tagasi oma laua taha. 445 00:36:45,706 --> 00:36:47,666 Olete selle töö jaoks liiga naiivne. 446 00:36:49,668 --> 00:36:53,172 Vabandage mind, mul on teine mäng. - Hästi. 447 00:37:53,190 --> 00:37:54,149 Mis on? 448 00:37:54,233 --> 00:37:57,110 Rääkisin just mehega, kes Paškini Webbiga kokku viis. 449 00:37:57,945 --> 00:37:59,488 Viktor Krõmoviga? 450 00:37:59,571 --> 00:38:01,490 Miks sa temaga oma aega raiskad? 451 00:38:01,573 --> 00:38:03,700 Sa tead teda? - Muidugi. 452 00:38:04,201 --> 00:38:08,080 Ma ei usaldaks tema öeldud kellaaegagi, kui Big Beni ees seisame. 453 00:38:08,163 --> 00:38:12,084 Ta kinnitab, et tunneb Paškinit aastaid, aga ei lasku üksikasjadesse. 454 00:38:12,167 --> 00:38:14,461 No ta oleks sind üle kavaldanud. 455 00:38:14,545 --> 00:38:17,005 Ja tema lugu on hülgemöla. 456 00:38:17,089 --> 00:38:20,008 Talle maksti, valetamaks, et Paškin on Nevski alluv. 457 00:38:20,092 --> 00:38:21,677 Kust tead, et pole? 458 00:38:21,760 --> 00:38:26,139 Sest Nevski mõrvati, tõenäoliselt Paškini jõmmide poolt. 459 00:38:26,223 --> 00:38:27,224 Mida? 460 00:38:28,308 --> 00:38:31,478 Küllap Krõmov teab rohkem, aga ta peab ootama. 461 00:38:32,938 --> 00:38:35,899 Ma üritan veel selgitada välja, mida Katinski tahab. 462 00:38:35,983 --> 00:38:37,734 Kas ma proovin uuesti? 463 00:38:38,610 --> 00:38:42,906 Ei, mine koju ja lõpeta Mata Hari mängimine. 464 00:39:22,029 --> 00:39:23,989 Mina vaid. Marcus olen. 465 00:39:24,072 --> 00:39:26,992 Ava oma kott. - Mida kuradit sa teed? 466 00:39:27,075 --> 00:39:30,037 Kas sa jälitasid mind? - Jah. Sinu õnneks. 467 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 Tahtsid Paškinit tappa? - Ei, piinata 468 00:39:37,044 --> 00:39:38,962 ja siis tappa. - Mis sul arus on? 469 00:39:39,046 --> 00:39:42,966 Min üritas neid jälitada ja sai surma. Paškin tappis ta. 470 00:39:43,050 --> 00:39:44,718 Asja uuriti. See oli õnnetus. 471 00:39:44,801 --> 00:39:46,178 Kahjuks ma ei usu seda. 472 00:39:46,261 --> 00:39:47,638 Sest sa… - Ei. Ära ütle, 473 00:39:47,721 --> 00:39:50,641 et ma olen šokis või mida iganes öelda tahtsid. 474 00:39:50,724 --> 00:39:52,935 Jajah, sa jätad praegu väga rahuliku mulje. 475 00:39:53,018 --> 00:39:54,520 Ta varjab midagi, Marcus. 476 00:39:55,312 --> 00:39:56,688 Ta jõi minuga, et näha, 477 00:39:56,772 --> 00:39:58,649 kas olen tal jälil. - Hullumeelne. 478 00:39:58,732 --> 00:40:01,443 Tema käekell tiksub. - Jah, käekell ju. 479 00:40:01,527 --> 00:40:03,403 Ta on kuradi petis. - Mida? 480 00:40:03,487 --> 00:40:04,488 Tema kell tiksub. 481 00:40:04,571 --> 00:40:07,074 Sellised kellad ei tiksu. Selle eest maksadki. 482 00:40:07,157 --> 00:40:08,992 Tahad võltskella pärast tappa? 483 00:40:20,504 --> 00:40:21,964 Mis on? - Leidsin Louisa. 484 00:40:22,047 --> 00:40:26,093 Ta kavatses just tappa Paš… - Anna siia. Tere. 485 00:40:26,176 --> 00:40:29,888 Paškin on võlts. Ma ei tea, mida ta tahab, aga ta pole ehtne. 486 00:40:29,972 --> 00:40:31,181 Ta tappis Mini. 487 00:40:31,265 --> 00:40:35,519 Ei, ta ei tapnud Mini, aga kahtlemata käskis ta tappa. 488 00:40:36,186 --> 00:40:39,773 Üsna kindlalt ise vaatas pealt. Ta lasi ka Nevski tappa. 489 00:40:39,857 --> 00:40:41,483 Nevski on surnud? - Mida? 490 00:40:41,567 --> 00:40:44,152 Jah. Ning ma ei taha täna rohkem laipu näha, 491 00:40:44,236 --> 00:40:46,363 seega lasin Longridge'il sind jälitada. 492 00:40:46,446 --> 00:40:48,740 Ma saaksin praegu Paškini kinni võtta. 493 00:40:48,824 --> 00:40:50,576 Või siis võtaks tema sinu kinni. 494 00:40:51,159 --> 00:40:55,831 Mõte sellest, et sa tegeled temaga nagu „SS-i naishunt“, kõlab küll hästi, 495 00:40:55,914 --> 00:41:00,836 aga ta on venelane ega pruugi murduda. Seega loobu praegu 496 00:41:00,919 --> 00:41:04,631 ja mine homsele kohtumisele, nagu midagi poleks viga. 497 00:41:06,383 --> 00:41:10,345 Vabandust, peaksin Mini mõrvaritega kohtumisele minema 498 00:41:10,429 --> 00:41:11,930 ja käed rüpes istuma? 499 00:41:12,014 --> 00:41:16,852 Kuule, ma üritan praegu kõigest väest Dickie Bow' mõrva eest kätte maksta. 500 00:41:16,935 --> 00:41:18,937 Ta isegi ei meeldinud mulle. 501 00:41:19,021 --> 00:41:22,941 Seega võid kujutada ette, mida teen isikuga, kes mõrvas Min Harperi, 502 00:41:23,025 --> 00:41:26,028 mehe, keda ma vähemalt talusin. 503 00:41:26,111 --> 00:41:29,114 Mida sa siis teed? - Lähen vestlen vaenlasega. 504 00:41:29,698 --> 00:41:31,450 Venelastega? - Ei, kurat. 505 00:41:31,533 --> 00:41:32,701 Parkiga. 506 00:41:33,785 --> 00:41:38,123 Mul on vaja teada, kas mind vedas ninapidi Moskva keskuse šifreerija 507 00:41:38,207 --> 00:41:41,919 või keegi teine. Ja mul pole vaja, et sina mind segaksid. 508 00:41:42,002 --> 00:41:45,672 Seega loobu praegu, see on käsk. 509 00:42:34,638 --> 00:42:36,890 Olgu, pöörame ilusti aeglaselt ümber. 510 00:42:38,684 --> 00:42:41,770 Mida perset sina siin teed, Katinski? 511 00:42:41,854 --> 00:42:43,772 Hull oled? - Vait! 512 00:42:43,856 --> 00:42:47,401 Kavatseme midagi õhku lasta, härrad? Selline plaan on? 513 00:42:48,527 --> 00:42:50,487 Selleks kasutanuksite Duncanit? 514 00:42:50,571 --> 00:42:52,739 Jon? - Alex. 515 00:42:52,823 --> 00:42:55,701 Mida sa siin teed? Kus Duncan on? Alex? 516 00:42:55,784 --> 00:42:56,952 Miks sul püstol on? 517 00:42:58,287 --> 00:43:00,956 Alex, kutsu politsei. - Ei, miks sul püstol on? 518 00:43:01,039 --> 00:43:04,126 Lihtsalt kutsu politsei. Ma olen MI5-st. Selgitan kõike. 519 00:43:04,209 --> 00:43:05,919 Leo, mis toimub? - Pole aimugi. 520 00:43:06,003 --> 00:43:07,713 Sa pidid Londonisse naasma. 521 00:43:07,796 --> 00:43:10,799 Me plaanime Duncani 60. sünnipäevaks üllatust. 522 00:43:10,883 --> 00:43:13,594 Sa tõesti ei suutnud midagi paremat välja mõelda? 523 00:43:13,677 --> 00:43:16,013 Nikky on meie sõber tudengipõlvest. 524 00:43:16,096 --> 00:43:20,225 Ma usun, Alex, aga kahjuks on ta ka endine KGB ohvitser. On ju nii? 525 00:43:20,309 --> 00:43:21,685 Leo on samuti. 526 00:43:21,768 --> 00:43:24,938 Ta on su abikaasa ohjur. - Ohjur? 527 00:43:25,772 --> 00:43:28,150 Duncan on Vene uinuv agent. - Mida? 528 00:43:28,233 --> 00:43:30,402 Las ma selgitan. - Ei liigu! Käed kuklale. 529 00:43:30,485 --> 00:43:33,864 Nad on vanad sõbrad, plaanime koos üllatust. Selleks tulingi. 530 00:43:33,947 --> 00:43:37,326 Hiilisime Leoga ära, et Nikkyga kohtuda. Kõik oli korraldatud. 531 00:43:37,409 --> 00:43:40,245 Vaata, nende taga on väetis ja kütteõli. 532 00:43:40,329 --> 00:43:44,166 Nad ei tee torti, vaid pommi. - Ei, sa eksid. See on absurdne. 533 00:43:44,249 --> 00:43:46,126 Mu abikaasa pole Vene agent. 534 00:43:46,210 --> 00:43:47,711 Alex, lihtsalt usalda… 535 00:43:54,551 --> 00:43:56,053 Mis nüüd saab? 536 00:43:56,637 --> 00:43:58,472 Paneme lennuki valmis. 537 00:43:58,555 --> 00:43:59,806 Tegele temaga. 538 00:44:00,432 --> 00:44:01,433 Jah. 539 00:45:15,340 --> 00:45:17,342 Tõlkinud Silver Pärnpuu