1 00:00:10,177 --> 00:00:11,094 Ils m'ont appelée 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,347 et envoyée dans un parking souterrain. 3 00:00:13,430 --> 00:00:15,140 Près d'Edgware Road ? 4 00:00:22,731 --> 00:00:25,400 Vous avez dit que la voiture l'avait pas tué. 5 00:00:26,443 --> 00:00:27,819 Comment il est mort ? 6 00:00:31,323 --> 00:00:32,824 Rebecca, comment est-il mort ? 7 00:00:33,116 --> 00:00:35,244 À mon arrivée, il était déjà là. 8 00:00:35,327 --> 00:00:37,079 - Pas du tout. - Si. 9 00:00:37,162 --> 00:00:38,705 Vous l'avez frelatée avec de la vodka. 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,500 Sois prudent. 11 00:00:41,708 --> 00:00:43,377 Regarde avant de tourner. 12 00:00:43,710 --> 00:00:45,379 Un type le tenait sur son vélo. 13 00:00:46,922 --> 00:00:48,257 Ça va aller, une fois lancé. 14 00:00:48,340 --> 00:00:51,760 Il allait bien. Il était soûl, ou alors... 15 00:00:52,344 --> 00:00:53,387 drogué. 16 00:00:53,470 --> 00:00:55,764 Là, un autre type 17 00:00:55,848 --> 00:00:57,266 a commencé à l'étrangler. 18 00:00:57,516 --> 00:00:58,809 Un troisième l'a percuté 19 00:00:58,892 --> 00:01:00,018 avec ma voiture. 20 00:01:04,897 --> 00:01:06,650 Un autre observait. Il est parti. 21 00:01:07,359 --> 00:01:08,193 Vous l'avez vu ? 22 00:01:15,117 --> 00:01:16,076 Et après ? 23 00:01:19,872 --> 00:01:20,747 Il était vivant, 24 00:01:20,831 --> 00:01:23,792 mais bien amoché, alors un des types, 25 00:01:24,668 --> 00:01:26,044 celui qui l'avait étranglé... 26 00:01:28,589 --> 00:01:30,340 il l'a achevé. 27 00:01:33,260 --> 00:01:34,178 Comment ? 28 00:01:38,182 --> 00:01:39,099 Décrivez-le. 29 00:01:39,183 --> 00:01:40,684 Grand, la cinquantaine. 30 00:01:40,767 --> 00:01:43,312 Chauve. Une gueule terrifiante. 31 00:01:48,901 --> 00:01:50,152 Ensuite, ils l'ont chargé 32 00:01:50,235 --> 00:01:51,778 avec son vélo dans le van. 33 00:01:52,321 --> 00:01:54,323 Ils l'ont emmené là où on l'a retrouvé. 34 00:01:56,825 --> 00:02:00,996 Ils m'ont fait appeler les secours et dire qu'il avait déboulé devant moi. 35 00:02:13,425 --> 00:02:16,094 - Les deux qui l'ont percuté... - C'est eux. 36 00:02:16,678 --> 00:02:18,764 - Vous les aviez déjà vus ? - Oui. 37 00:02:18,931 --> 00:02:21,183 J'ai livré un truc pour celui-ci. 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,186 Me demandez pas quoi, je regarde pas. 39 00:02:24,686 --> 00:02:26,897 D'accord. Celui qui observait... 40 00:02:27,606 --> 00:02:29,608 - C'est lui ? - Peut-être, je sais pas. 41 00:02:30,359 --> 00:02:33,237 Je sais pas, je l'ai pas bien vu. 42 00:02:33,862 --> 00:02:37,157 - Et ça, c'est l'homme qui l'a tué. - Oui, c'est lui. 43 00:02:45,332 --> 00:02:48,210 L'école de langue où vous avez récupéré l'argent, 44 00:02:48,293 --> 00:02:50,504 c'est l'endroit habituel ? 45 00:02:50,587 --> 00:02:51,964 Non, c'est nouveau. 46 00:02:52,047 --> 00:02:53,715 Vous y avez croisé quelqu'un ? 47 00:02:53,799 --> 00:02:57,094 Non, j'avais la clé à laisser dans la boîte à lettres. 48 00:03:02,474 --> 00:03:03,267 Bien. 49 00:03:04,268 --> 00:03:05,894 Merci, Rebecca. 50 00:03:10,274 --> 00:03:12,484 Vous deviez me protéger si je parlais. 51 00:03:15,237 --> 00:03:15,988 D'accord. 52 00:03:16,280 --> 00:03:17,364 Tenez. 53 00:03:21,159 --> 00:03:22,870 Je vais vous donner 54 00:03:23,495 --> 00:03:25,998 le numéro d'un service. 55 00:03:26,081 --> 00:03:27,457 Une planque ? 56 00:03:28,125 --> 00:03:30,002 J'aurai des papiers, de l'argent ? 57 00:03:30,085 --> 00:03:33,589 Ils répondent sous un alias qui change chaque mois. 58 00:03:33,672 --> 00:03:36,592 Donnez le nom "Jackson Lamb", 59 00:03:36,675 --> 00:03:38,177 et quand ils demanderont, 60 00:03:38,594 --> 00:03:40,470 dites "numéro 7". 61 00:03:40,554 --> 00:03:42,514 - Numéro 7. - Voilà. 62 00:03:43,182 --> 00:03:46,393 J'arriverai dans la demi-heure. 63 00:03:48,478 --> 00:03:49,313 Allez. 64 00:03:58,322 --> 00:04:01,867 Bonjour, j'appelle de la part de Jackson Lamb. 65 00:04:02,117 --> 00:04:04,578 - Il m'a dit de dire "numéro 7". - Patientez. 66 00:04:04,661 --> 00:04:06,246 Oui, je patiente. 67 00:04:11,168 --> 00:04:13,378 - Vous voulez son préféré ? - Pardon ? 68 00:04:13,712 --> 00:04:15,088 Le numéro 7 ? 69 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 Je comprends pas. 70 00:04:18,382 --> 00:04:20,928 Le numéro 7, le préféré de M. Lamb. 71 00:04:21,136 --> 00:04:22,679 Double portion de nouilles. 72 00:04:23,388 --> 00:04:24,598 Un accompagnement ? 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,141 D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON 74 00:05:14,439 --> 00:05:16,191 LES DÉSHONORÉS 75 00:05:19,862 --> 00:05:21,572 Il ne reste rien dehors ? 76 00:05:21,655 --> 00:05:23,365 Il va pleuvoir. 77 00:05:24,074 --> 00:05:25,325 Personne ne mange ? 78 00:05:25,951 --> 00:05:27,411 Ça me gêne 79 00:05:27,911 --> 00:05:29,705 que vous me regardiez tous. 80 00:05:30,497 --> 00:05:31,623 Vous venez de loin, 81 00:05:31,999 --> 00:05:32,958 Leo ? 82 00:05:33,500 --> 00:05:35,460 La cuisine d'Alex vaut le détour. 83 00:05:36,420 --> 00:05:38,172 J'avais à faire à Worcester. 84 00:05:38,255 --> 00:05:40,465 J'ai fait un crochet avant Londres. 85 00:05:40,549 --> 00:05:43,051 Il débarque toujours à l'improviste. 86 00:05:43,135 --> 00:05:44,553 On profite de sa présence. 87 00:05:45,220 --> 00:05:48,182 Et vous, M. Walker, vous êtes du coin ? 88 00:05:48,682 --> 00:05:50,142 Non, je suis journaliste. 89 00:05:50,684 --> 00:05:51,894 Je viens... 90 00:05:52,477 --> 00:05:55,022 écrire un petit article sur la vie villageoise. 91 00:05:55,647 --> 00:05:57,816 Kelly a gentiment joué les guides. 92 00:05:58,567 --> 00:05:59,735 Tout à fait. 93 00:06:00,485 --> 00:06:02,070 Vous êtes infiltré ? 94 00:06:04,198 --> 00:06:05,824 Pas infiltré, non. 95 00:06:05,908 --> 00:06:07,326 J'aurais pas le cran. 96 00:06:08,493 --> 00:06:10,829 Qu'espérez-vous découvrir ? 97 00:06:10,913 --> 00:06:14,499 - C'est un village sans histoire. - Les secrets sont cachés. 98 00:06:14,583 --> 00:06:15,667 Je vois ! 99 00:06:15,751 --> 00:06:16,835 Je parie 100 00:06:16,919 --> 00:06:18,670 que tu les lui révéleras. 101 00:06:18,754 --> 00:06:20,297 C'est une fouineuse. 102 00:06:20,380 --> 00:06:22,758 - Pardon ? - C'est un compliment. 103 00:06:23,258 --> 00:06:25,427 Qu'avez-vous appris pour l'instant ? 104 00:06:26,303 --> 00:06:27,262 Pour commencer, 105 00:06:27,346 --> 00:06:29,723 j'ai surestimé mon goût pour l'avion. 106 00:06:29,806 --> 00:06:31,975 Ou Kelly, ses talents de pilote. 107 00:06:32,059 --> 00:06:33,560 Je crois que c'est vous. 108 00:06:34,686 --> 00:06:37,356 Plus sérieusement, je connais tous les potins. 109 00:06:37,606 --> 00:06:39,566 Et l'existence du braconnier. 110 00:06:40,150 --> 00:06:41,985 C'est dangereux, le braconnage. 111 00:06:42,069 --> 00:06:42,861 Absolument. 112 00:06:43,445 --> 00:06:45,697 Il utilise des pièges ou des armes ? 113 00:06:46,198 --> 00:06:47,366 Ou du poison ? 114 00:06:47,699 --> 00:06:49,076 Ça dépend de la bête. 115 00:06:49,535 --> 00:06:51,411 Ça devient glauque. 116 00:06:52,204 --> 00:06:54,206 - Quelqu'un veut un café ? - Volontiers. 117 00:06:54,873 --> 00:06:57,167 - Je peux aider ? - Ne vous dérangez pas. 118 00:06:57,459 --> 00:07:00,420 Kelly, tu peux rapporter les fraises ? 119 00:07:01,547 --> 00:07:03,131 Excusez-moi. 120 00:07:11,139 --> 00:07:13,350 Je vous avertis, mon ami... 121 00:07:19,439 --> 00:07:22,985 Le café d'Alex est imbuvable. 122 00:08:35,974 --> 00:08:37,058 Bonsoir. 123 00:08:37,558 --> 00:08:40,854 Une vodka tonic, s'il vous plaît. Merci. 124 00:08:46,693 --> 00:08:47,694 Bonsoir. 125 00:08:49,279 --> 00:08:50,447 Bonsoir. 126 00:09:07,881 --> 00:09:09,842 - Excusez-moi. - C'est pas grave. 127 00:10:12,821 --> 00:10:16,033 Vous êtes sur le répondeur de l'école de langue Westbrook. 128 00:10:16,116 --> 00:10:20,495 Laissez votre nom et votre numéro, nous vous rappellerons. Merci. 129 00:10:21,038 --> 00:10:22,623 Décrochez, M. Lamb. 130 00:10:28,212 --> 00:10:29,922 Votre message de répondeur 131 00:10:30,005 --> 00:10:32,925 est la seule touche pro de ce trou à rat. 132 00:10:33,425 --> 00:10:36,428 Vous masquez votre malaise en faisant de l'humour. 133 00:10:37,012 --> 00:10:39,890 Trop fier pour demander comment je vous ai trouvé ? 134 00:10:42,518 --> 00:10:43,727 Je suppose 135 00:10:43,810 --> 00:10:45,812 que vous me surveillez. 136 00:10:46,188 --> 00:10:49,274 Mais étant donné votre état, 137 00:10:49,358 --> 00:10:51,485 vous auriez mieux à faire. 138 00:10:52,027 --> 00:10:53,278 Par exemple ? 139 00:10:54,112 --> 00:10:56,657 Suivre un traitement sérieux, déjà. 140 00:10:56,740 --> 00:10:59,117 Si j'en crois Google, c'est le foie. 141 00:10:59,493 --> 00:11:01,537 Il y a 7 mois, on m'en donnait 6. 142 00:11:01,620 --> 00:11:02,996 Vous jouez les prolongations. 143 00:11:03,080 --> 00:11:05,582 Mais une question me taraude, Nicky. 144 00:11:06,375 --> 00:11:09,795 Quel sale coup comptez-vous faire ? 145 00:11:09,878 --> 00:11:11,672 Quand j'ai lâché mon camp, 146 00:11:11,755 --> 00:11:14,424 mes anciens patrons ont été très clairs. 147 00:11:15,509 --> 00:11:17,636 Il n'y aurait pas de représailles, 148 00:11:17,719 --> 00:11:22,266 à condition qu'un jour, s'ils me le demandaient, je les aide. 149 00:11:22,349 --> 00:11:24,351 Et ils me l'ont demandé. 150 00:11:25,394 --> 00:11:27,563 Qu'ont-ils exigé de vous ? 151 00:11:28,355 --> 00:11:30,941 Je ne suis qu'un rouage, M. Lamb. 152 00:11:31,233 --> 00:11:33,527 Ils m'ont demandé de vous inciter 153 00:11:33,610 --> 00:11:35,863 à enquêter à un endroit 154 00:11:35,946 --> 00:11:39,783 pendant qu'ils s'affairaient ailleurs. 155 00:12:00,971 --> 00:12:02,139 Merde ! 156 00:12:12,399 --> 00:12:13,650 La montre est piratée ? 157 00:12:14,067 --> 00:12:16,028 J'ai ouvert l'appli fitness. 158 00:12:16,111 --> 00:12:17,696 Montez ! Tout de suite ! 159 00:12:19,489 --> 00:12:21,033 Vous avez l'air 160 00:12:21,742 --> 00:12:23,327 un peu tendu. 161 00:12:24,203 --> 00:12:26,330 Je me demande ce que vous faites ici. 162 00:12:26,997 --> 00:12:29,333 - Et sur la défensive. - À raison ? 163 00:12:29,958 --> 00:12:32,419 C'est vrai que je suis du MI5. 164 00:12:34,379 --> 00:12:35,380 Vous le saviez. 165 00:12:37,508 --> 00:12:39,301 Ça y est, on joue franc jeu. 166 00:12:40,135 --> 00:12:41,470 Moi, oui. Et vous ? 167 00:12:45,349 --> 00:12:47,351 J'ignore ce que je dois répondre. 168 00:12:52,314 --> 00:12:54,274 On a les images d'Heathrow. 169 00:12:54,358 --> 00:12:57,194 Tchernitski n'a pas quitté le pays. 170 00:12:59,947 --> 00:13:02,074 Vous m'avez entendue ? 171 00:13:02,783 --> 00:13:06,203 Tchernitski n'a pas quitté le pays. Je suis au courant. 172 00:13:06,787 --> 00:13:07,538 Comment ? 173 00:13:09,623 --> 00:13:10,624 Il a tué Harper. 174 00:13:12,543 --> 00:13:14,378 J'ai parlé à la conductrice, 175 00:13:14,461 --> 00:13:17,172 Rebecca Mitchell. C'est pas elle qui conduisait. 176 00:13:17,548 --> 00:13:19,925 Les sbires de Pachkine ont percuté Harper, 177 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 Tchernitski lui a donné le coup de grâce. 178 00:13:23,512 --> 00:13:24,513 Pachkine ? 179 00:13:25,556 --> 00:13:28,517 Une petite piquouse, comme à Dickie. 180 00:13:28,684 --> 00:13:31,979 Un adepte du poison, comme cette saleté de Rosa Klebb. 181 00:13:32,062 --> 00:13:33,355 Quand le Park l'apprendra, 182 00:13:33,856 --> 00:13:35,732 tout sera annulé, et ils s'en tireront. 183 00:13:35,816 --> 00:13:37,943 Je vais pas prévenir le Park. 184 00:13:38,527 --> 00:13:41,572 Taverner sauverait la face en balayant ce fiasco 185 00:13:41,655 --> 00:13:42,447 sous le tapis. 186 00:13:42,531 --> 00:13:45,909 Ces fumiers seraient expulsés et effacés des manifestes de vol 187 00:13:45,993 --> 00:13:48,537 d'ici à Iakoutsk. 188 00:13:48,787 --> 00:13:52,124 Ils ont tué deux de mes agents. Hors de question. 189 00:13:52,833 --> 00:13:54,835 On prévient Louisa ? 190 00:13:55,460 --> 00:13:57,713 Quand elle daignera décrocher. 191 00:13:58,714 --> 00:14:02,467 - Vous secondez Nevski depuis longtemps ? - Bientôt 5 ans. 192 00:14:03,594 --> 00:14:04,553 Et avant ça ? 193 00:14:04,887 --> 00:14:06,221 Vous deviez être à l'école. 194 00:14:07,890 --> 00:14:10,851 Nevski a vu quelque chose en moi quand j'étais jeune. 195 00:14:10,934 --> 00:14:13,103 - Qu'a-t-il vu ? - La rage. 196 00:14:14,188 --> 00:14:16,356 Il était entouré de paresseux. 197 00:14:16,940 --> 00:14:17,983 Vous êtes arrivé 198 00:14:18,066 --> 00:14:20,068 et vous les avez évincés ? 199 00:14:20,194 --> 00:14:21,570 Ça s'est fait tout seul. 200 00:14:22,613 --> 00:14:24,156 C'est comme ça, 201 00:14:24,239 --> 00:14:26,283 avec les gens brillants, non ? 202 00:14:26,366 --> 00:14:27,159 Si vous le dites. 203 00:14:27,284 --> 00:14:28,368 Allons ! 204 00:14:28,452 --> 00:14:31,538 Quand on est au MI5, c'est qu'on est brillant. 205 00:14:31,622 --> 00:14:34,249 Je suis un agent du MI5 à part. 206 00:14:34,333 --> 00:14:37,544 Je suis une sorte d'exilée interne, 207 00:14:37,628 --> 00:14:40,797 dans un service regroupant tous les indésirables. 208 00:14:41,173 --> 00:14:43,091 J'ai du mal à le croire. 209 00:14:43,175 --> 00:14:47,179 C'est mignon, mais je suis indésirable à leurs yeux. 210 00:14:47,804 --> 00:14:48,931 Pourquoi ? 211 00:14:50,140 --> 00:14:52,267 Je ne préfère pas en parler. 212 00:14:52,726 --> 00:14:54,436 Vous pourriez démissionner. 213 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Je refuse que mon histoire s'arrête là. 214 00:15:00,692 --> 00:15:04,196 Je ne mourrai pas à l'Étable, contrairement à mon patron. 215 00:15:06,114 --> 00:15:09,493 Et je ne mourrai pas sans faire parler de moi, comme Min. 216 00:15:10,494 --> 00:15:11,495 Min ? 217 00:15:13,038 --> 00:15:15,582 Min Harper. Mon collègue qui est mort. 218 00:15:16,583 --> 00:15:17,709 C'est vrai. 219 00:15:18,043 --> 00:15:19,419 Je suis navré. 220 00:15:19,503 --> 00:15:20,754 Merci. Moi aussi. 221 00:15:22,506 --> 00:15:25,384 C'était un accident. Il faisait du vélo soûl. 222 00:15:26,093 --> 00:15:27,261 J'ai du mal à y croire. 223 00:15:27,553 --> 00:15:28,887 Ça lui ressemblait pas. 224 00:15:29,972 --> 00:15:32,683 Je croyais qu'il avait percuté une voiture. 225 00:15:32,766 --> 00:15:35,269 La conductrice ne l'a pas vu arriver. 226 00:15:38,772 --> 00:15:40,232 Vous n'y croyez pas ? 227 00:15:40,858 --> 00:15:43,610 Quand un agent meurt, il faut tout envisager. 228 00:15:47,865 --> 00:15:51,535 Mais en l'occurrence, c'était un accident bête. 229 00:15:57,749 --> 00:15:59,751 Pourquoi ont-ils tué Min ? 230 00:16:00,502 --> 00:16:01,753 Ça reste à déterminer. 231 00:16:02,379 --> 00:16:03,380 À votre service. 232 00:16:03,547 --> 00:16:04,840 La charmante Rebecca Mitchell 233 00:16:04,923 --> 00:16:08,719 a collecté son dû pour sa participation au meurtre d'Harper 234 00:16:08,802 --> 00:16:10,220 à l'école de Katinski. 235 00:16:10,304 --> 00:16:12,139 Il est impliqué ? 236 00:16:13,932 --> 00:16:16,810 Il voulait m'occuper avec son école 237 00:16:16,894 --> 00:16:18,228 pour détourner mon attention. 238 00:16:18,312 --> 00:16:19,146 De quoi ? 239 00:16:19,229 --> 00:16:22,399 Ce guignol va me le dire. Qu'y a-t-il sur la montre ? 240 00:16:22,608 --> 00:16:25,152 Min était le seul fan des Spin Doctors. 241 00:16:25,652 --> 00:16:28,906 Avant que je vous brise le cou, qu'avez-vous noté d'inhabituel 242 00:16:29,239 --> 00:16:30,365 dans ses déplacements ? 243 00:16:31,617 --> 00:16:34,786 Le matin, il a fait Gordon Square - Edgware Road à vélo. 244 00:16:34,870 --> 00:16:38,373 Il s'est arrêté devant un entrepôt derrière Euston Road. 245 00:16:38,665 --> 00:16:42,628 Il est retourné à Edgware Road le soir avant de s'emplafonner à St. Pancras. 246 00:16:42,711 --> 00:16:46,924 Listez-moi tous les endroits où il s'est arrêté plus longtemps 247 00:16:47,007 --> 00:16:48,717 que pour reprendre son souffle. 248 00:16:48,800 --> 00:16:50,719 Je craque son portable ? 249 00:16:50,802 --> 00:16:53,013 Données pour vous, photos de cul pour moi. 250 00:16:53,555 --> 00:16:57,643 Dans 5 secondes, c'est vos os qui vont craquer en dévalant l'escalier ! 251 00:16:58,101 --> 00:16:59,895 Je fais quoi en votre absence ? 252 00:17:01,939 --> 00:17:03,273 Je sais pas. 253 00:17:04,148 --> 00:17:06,693 Ce que vous avez l'habitude de faire. 254 00:17:08,237 --> 00:17:09,738 Si vous devez vous morfondre, 255 00:17:10,113 --> 00:17:11,949 refoutez ça dans la bouteille. 256 00:17:28,590 --> 00:17:31,510 Je dois remonter dans ma chambre appeler Nevski. 257 00:17:32,636 --> 00:17:33,804 Laissez-moi 20 minutes 258 00:17:33,887 --> 00:17:35,138 et rejoignez-moi. 259 00:17:35,222 --> 00:17:36,348 On pourra prendre 260 00:17:36,682 --> 00:17:38,308 un verre sur la terrasse. 261 00:17:39,142 --> 00:17:41,395 - Merci pour les consos. - Je vous en prie. 262 00:17:46,900 --> 00:17:49,361 Navré, les amis, je dois repartir. 263 00:17:49,444 --> 00:17:50,988 Allons ! 264 00:17:51,071 --> 00:17:54,408 Reste dormir. J'aurai un prétexte pour griller des saucisses. 265 00:17:54,491 --> 00:17:55,951 Je travaille demain. 266 00:17:56,535 --> 00:17:58,787 - Leo. - Merci. 267 00:18:00,163 --> 00:18:03,750 J'ai vraiment l'impression de vous avoir vu quelque part. 268 00:18:04,084 --> 00:18:07,129 Non, je me souviendrais de vous. 269 00:18:07,212 --> 00:18:09,381 Je vous ai peut-être seulement croisé. 270 00:18:09,464 --> 00:18:12,176 Vous savez, j'ai la mémoire des visages. 271 00:18:12,467 --> 00:18:14,261 Je regarde les gens dans le train 272 00:18:15,345 --> 00:18:16,972 ou dans le bus, 273 00:18:17,472 --> 00:18:18,849 et j'imagine leur vie. 274 00:18:18,932 --> 00:18:21,602 - Le bus, toi ? - Je l'ai pris la semaine dernière. 275 00:18:22,144 --> 00:18:25,564 Vos trains pourris sont toujours en panne. 276 00:18:25,647 --> 00:18:27,065 À qui le dis-tu ? 277 00:18:27,482 --> 00:18:28,859 On se recroisera peut-être. 278 00:18:28,942 --> 00:18:31,278 Peut-être à Londres ou ici. 279 00:18:31,361 --> 00:18:33,363 Peut-être. Ça m'a fait plaisir. 280 00:18:34,323 --> 00:18:35,073 Bon, 281 00:18:36,074 --> 00:18:37,075 je me sauve. 282 00:18:37,159 --> 00:18:39,745 D'accord, mais c'est dommage. 283 00:18:41,914 --> 00:18:43,373 Qu'est-ce qui se passe ? 284 00:18:44,291 --> 00:18:46,335 Rien. Comment ça ? 285 00:18:47,252 --> 00:18:49,254 Leo semblait vous connaître. 286 00:18:49,796 --> 00:18:52,883 Non, je pense qu'il me prend pour un autre. 287 00:18:53,175 --> 00:18:54,468 Kelly, il s'en va. 288 00:18:54,551 --> 00:18:56,845 Il a insinué que vous étiez infiltré. 289 00:18:57,471 --> 00:18:58,889 - Merci. - À bientôt. 290 00:19:01,308 --> 00:19:02,392 J'arrive. 291 00:19:03,435 --> 00:19:04,436 Restez ici. 292 00:19:04,520 --> 00:19:05,354 Porte-toi bien. 293 00:19:05,437 --> 00:19:07,940 - La prochaine fois, je resterai. - J'espère. 294 00:19:08,732 --> 00:19:09,775 Sois prudent. 295 00:19:10,400 --> 00:19:11,735 Au revoir, Leo. 296 00:19:12,110 --> 00:19:14,655 Préviens avant, la prochaine fois. 297 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 Qu'est-ce qu'il fout ? 298 00:20:52,753 --> 00:20:55,589 - Impressionnante, cette maquette. - En effet. 299 00:20:56,548 --> 00:20:58,175 1 sur 1 000. 300 00:20:58,342 --> 00:20:59,384 Pardon ? 301 00:20:59,468 --> 00:21:00,719 Les containers. 302 00:21:00,802 --> 00:21:03,639 1 sur 1 000 transporte des marchandises illégales. 303 00:21:04,306 --> 00:21:07,184 Elles circulent, comme ça, sans contrôle. 304 00:21:07,935 --> 00:21:10,604 Des armes, de la drogue... 305 00:21:11,146 --> 00:21:16,026 Même des êtres humains, aussi fou que ça puisse paraître. 306 00:21:16,235 --> 00:21:17,945 Tant que ça rapporte du fric. 307 00:21:19,363 --> 00:21:21,949 Mais pour monter un tel réseau, 308 00:21:22,783 --> 00:21:25,827 il faut des initiés à chaque étape. 309 00:21:26,495 --> 00:21:28,121 Des gens disposés 310 00:21:28,372 --> 00:21:30,874 à regarder ailleurs pour du pognon. 311 00:21:33,585 --> 00:21:34,878 Je ne suis pas sûr de... 312 00:21:34,962 --> 00:21:36,463 Hier, 313 00:21:36,547 --> 00:21:40,467 un colis a été récupéré ici par deux Russes. 314 00:21:40,884 --> 00:21:44,137 - Je veux savoir ce qu'il contenait. - Je n'étais pas là. 315 00:21:44,221 --> 00:21:45,931 Je m'en branle pas mal. 316 00:21:46,014 --> 00:21:48,100 Cette histoire ne me concerne pas. 317 00:21:48,308 --> 00:21:51,144 Ça vous concerne puisque vous êtes devant moi. 318 00:21:52,521 --> 00:21:53,897 Vous êtes de la police ? 319 00:21:54,857 --> 00:21:58,068 Je vous laisse trouver la réponse. Voyez-vous, 320 00:21:58,694 --> 00:22:00,237 quoi qu'il en soit, 321 00:22:01,947 --> 00:22:03,824 un coup de fil de ma part... 322 00:22:07,035 --> 00:22:08,537 et vous aurez des ennuis. 323 00:22:11,164 --> 00:22:14,543 - Je peux vérifier les derniers retraits. - Bonne idée. 324 00:22:17,254 --> 00:22:21,049 Regardez jeudi, à 11h03. 325 00:22:30,017 --> 00:22:32,019 Il y a eu un retrait. Un petit colis. 326 00:22:32,436 --> 00:22:35,189 Attendez. Il n'y a aucune info. 327 00:22:35,898 --> 00:22:39,443 Je n'ai pas le détail du contenu, ça a été effacé. 328 00:22:40,277 --> 00:22:41,904 Retrouvez-moi chez Nevski. 329 00:22:43,155 --> 00:22:44,531 Comment ça "quand" ? 330 00:22:44,615 --> 00:22:48,535 Ramenez votre cul illico presto, ce sera un bon début. 331 00:22:55,751 --> 00:22:58,337 Si c'est du télémarketing, ça va chier. 332 00:22:58,420 --> 00:23:00,297 Localise mon portable de boulot. 333 00:23:01,173 --> 00:23:02,007 River ? 334 00:23:02,090 --> 00:23:05,010 Mon portable de boulot est dans la veste de Tchernitski. 335 00:23:05,093 --> 00:23:07,513 La géolocalisation est activée. Trouve-le. 336 00:23:09,181 --> 00:23:09,932 Allez. 337 00:23:10,015 --> 00:23:11,391 - Vite. - Minute. 338 00:23:11,475 --> 00:23:12,684 Ça charge. 339 00:23:13,769 --> 00:23:16,772 En fait, si tu pouvais te magner un tantinet, 340 00:23:16,855 --> 00:23:18,440 ce serait super sympa. 341 00:23:21,652 --> 00:23:23,278 Il descend Ridgeway Drive. 342 00:23:23,612 --> 00:23:24,780 Je sais pas où c'est. 343 00:23:24,863 --> 00:23:27,533 - T'es où ? - Au pub The Downside Man. 344 00:23:28,408 --> 00:23:30,369 Route B192, direction nord-ouest. 345 00:23:31,036 --> 00:23:34,081 Il vient de prendre une petite route, Barne Lane. 346 00:23:35,499 --> 00:23:36,583 Prends à gauche vers... 347 00:23:36,667 --> 00:23:38,168 Je sais où il va. 348 00:23:40,504 --> 00:23:41,588 De rien. 349 00:24:23,088 --> 00:24:24,173 Bonsoir. 350 00:24:24,256 --> 00:24:25,716 Viktor Krymov ? 351 00:24:26,717 --> 00:24:29,595 Bonsoir. Je m'appelle Catherine Standish. 352 00:24:29,678 --> 00:24:33,682 Ça concerne un travail de consultation que vous avez effectué 353 00:24:33,765 --> 00:24:35,392 pour l'agent James Webb. 354 00:24:36,768 --> 00:24:38,061 Exactement. 355 00:24:38,604 --> 00:24:43,025 Je vous appelle car le dossier est incomplet. 356 00:24:44,318 --> 00:24:46,862 Il nous manque le document signé 357 00:24:47,321 --> 00:24:49,656 contre la divulgation des secrets d'État. 358 00:24:50,324 --> 00:24:51,491 C'est parfait. 359 00:24:51,575 --> 00:24:53,702 Non, je vous retrouve là-bas. 360 00:24:54,828 --> 00:24:56,580 Merci. Au revoir. 361 00:25:10,093 --> 00:25:12,679 Le patron de Pachkine crèche ici ? 362 00:25:12,763 --> 00:25:15,474 Nevski, oui. Trop dure, la vie. 363 00:25:15,933 --> 00:25:19,436 Et Spider espère organiser une rencontre entre les huiles et lui. 364 00:25:19,520 --> 00:25:20,812 C'est son plan. 365 00:25:20,896 --> 00:25:24,233 Mais ce morveux perdrait pied dans une flaque d'eau. 366 00:25:32,866 --> 00:25:34,034 Pourquoi on est là ? 367 00:25:34,785 --> 00:25:36,912 En planque devant chez Nevski. 368 00:25:38,121 --> 00:25:42,543 Parce qu'un Russe qui a reparu sur nos écrans radars après 30 ans 369 00:25:43,168 --> 00:25:46,630 s'est cassé la tête pour que je me rende à un point A 370 00:25:46,713 --> 00:25:50,467 pendant que ses camarades se rendaient à un putain de point mystère. 371 00:25:56,723 --> 00:25:58,225 Ce truc est dégueulasse. 372 00:26:03,814 --> 00:26:06,650 Il y a six caméras braquées sur cette rue. 373 00:26:09,736 --> 00:26:12,990 On devrait être en train de se faire fouiller les orifices 374 00:26:13,073 --> 00:26:16,118 par des Russes aux doigts calleux. 375 00:26:20,122 --> 00:26:22,416 La porte a l'air ouverte. 376 00:26:22,749 --> 00:26:25,043 Vous allez jeter un coup œil ? 377 00:26:25,502 --> 00:26:27,254 Non merci, sans façon. 378 00:26:28,255 --> 00:26:30,841 Très bien, vous êtes virée. Foutez le camp. 379 00:26:30,924 --> 00:26:33,343 Et si je me fais virer pour effraction ? 380 00:26:33,427 --> 00:26:35,470 Ou buter par les Spetsnaz. 381 00:26:35,554 --> 00:26:37,306 Je vous ai choisie 382 00:26:37,389 --> 00:26:41,059 car je pensais que vous étiez la seule à avoir des couilles. 383 00:26:41,143 --> 00:26:42,352 Mais j'avais tort. 384 00:26:42,561 --> 00:26:44,021 Non, c'est vrai. 385 00:26:44,313 --> 00:26:46,690 Et vos propos sont hyper insultants. 386 00:27:30,943 --> 00:27:32,152 Par ici. 387 00:27:43,705 --> 00:27:44,706 Merde. 388 00:29:09,416 --> 00:29:10,709 - Stop ! - C'est Nevski. 389 00:29:11,668 --> 00:29:13,128 N'approchez pas. 390 00:29:14,505 --> 00:29:17,132 Il a pas simplement abusé des UV. 391 00:29:19,092 --> 00:29:20,260 Il est radioactif ? 392 00:29:22,471 --> 00:29:24,306 Le compteur Geiger, c'était pour ça. 393 00:29:24,890 --> 00:29:29,102 Lui montrer que leur petite injection, c'était pas de la vitamine B12. 394 00:29:29,603 --> 00:29:31,396 À quoi bon lui coller une balle ? 395 00:29:31,647 --> 00:29:32,814 Ça, c'est lui. 396 00:29:33,023 --> 00:29:36,401 Il était pas tenté par une agonie de quatre jours. 397 00:29:38,445 --> 00:29:39,947 Et son pouce ? 398 00:29:43,116 --> 00:29:44,326 Je sais pas. 399 00:29:45,327 --> 00:29:47,913 Ils ont peut-être pris la fuite en faisant du stop. 400 00:29:48,539 --> 00:29:49,998 On s'en va. 401 00:29:50,290 --> 00:29:52,960 Avant de se mettre à cracher nos tripes. 402 00:29:55,462 --> 00:29:57,005 Donnez-moi ça. 403 00:30:01,844 --> 00:30:04,137 - Qui a fait ça ? - Les hommes de Pachkine. 404 00:30:04,721 --> 00:30:08,684 - Pachkine bosse pas pour Nevski ? - J'ignore pour qui il bosse. 405 00:30:08,976 --> 00:30:13,063 Ces enculés ont agi sous notre nez. Comment le Park a pu rater ça ? 406 00:30:13,272 --> 00:30:16,608 Le colis récupéré par les deux sbires est arrivé par voie maritime. 407 00:30:16,692 --> 00:30:18,443 Y a pas de contrôles ? 408 00:30:18,694 --> 00:30:19,903 Autant que possible, 409 00:30:19,987 --> 00:30:23,949 mais 95 % des containers passent sans être vérifiés. 410 00:30:24,783 --> 00:30:28,495 Ils ont dû envoyer plusieurs colis pour en recevoir au moins un. 411 00:30:30,455 --> 00:30:31,582 Vous flippez pas ? 412 00:30:33,000 --> 00:30:34,042 À quel sujet ? 413 00:30:34,376 --> 00:30:36,211 On est restés un moment. 414 00:30:37,296 --> 00:30:38,755 Je suis mort de peur. 415 00:31:30,015 --> 00:31:34,144 Chez moi, le fou qui se comporte comme un beau diable 416 00:31:34,228 --> 00:31:36,855 est passible d'excommunication. 417 00:31:39,399 --> 00:31:42,986 Et celui qui menace la royauté ainsi est passible d'exécution. 418 00:31:43,862 --> 00:31:46,073 Viktor Krymov ? Catherine Standish. 419 00:31:47,157 --> 00:31:49,952 Mlle Standish. Asseyez-vous. 420 00:31:50,202 --> 00:31:53,539 - Je ne dérange pas, j'espère. - Au contraire. 421 00:31:53,914 --> 00:31:57,000 Vous venez de sauver un membre de la famille royale. 422 00:31:57,209 --> 00:31:59,711 Ça se fête. 423 00:32:02,422 --> 00:32:06,385 Dites-moi, c'est la procédure habituelle ? 424 00:32:06,468 --> 00:32:09,638 - Non, mais c'était sur mon chemin. - Voyez-vous ça. 425 00:32:10,264 --> 00:32:13,350 Quand vous aurez signé, j'aurai besoin d'éclaircissements 426 00:32:13,433 --> 00:32:15,978 sur certaines de vos déclarations. 427 00:32:16,812 --> 00:32:19,523 Rappelez-moi où vous travaillez. 428 00:32:20,023 --> 00:32:21,066 Au renseignement. 429 00:32:23,485 --> 00:32:25,904 Vous voulez que je signe ? Très bien. 430 00:32:25,988 --> 00:32:27,948 J'ai déjà signé devant M. Webb, 431 00:32:28,031 --> 00:32:30,826 je veux bien recommencer pour vous. 432 00:32:33,954 --> 00:32:35,497 Merci. Alors... 433 00:32:37,082 --> 00:32:41,170 Quand vous avez arrangé une rencontre entre Arkadi Pachkine and James Webb, 434 00:32:42,045 --> 00:32:45,591 vous vous êtes porté garant de Pachkine. D'où le connaissez-vous ? 435 00:32:49,219 --> 00:32:51,930 Vous êtes habituée au travail de bureau. 436 00:32:52,306 --> 00:32:54,558 C'est un travail très instructif. 437 00:32:54,641 --> 00:32:55,893 Dans ce cas, 438 00:32:56,393 --> 00:32:58,645 qu'avez-vous appris sur moi ? 439 00:32:58,729 --> 00:33:00,355 Vous échangez des informations. 440 00:33:00,439 --> 00:33:01,899 Exactement. 441 00:33:03,817 --> 00:33:04,818 Un petit échange ? 442 00:33:05,569 --> 00:33:07,196 J'ai quelque chose sur Pachkine. 443 00:33:07,279 --> 00:33:12,326 Vous avez sûrement quelque chose sur vous ou sur un collègue de travail 444 00:33:12,409 --> 00:33:14,328 qui pourrait m'intéresser. 445 00:33:15,370 --> 00:33:18,707 - Un verre ? - Non merci, je ne bois pas. 446 00:33:19,958 --> 00:33:22,920 Sur le terrain, on apprend que partager un verre 447 00:33:23,003 --> 00:33:25,088 permet d'amadouer sa cible. 448 00:33:25,172 --> 00:33:27,925 - Désolée, je ne peux vraiment pas. - Mais si. 449 00:33:28,008 --> 00:33:29,968 - Non, je ne peux pas. - Mais si. 450 00:33:30,052 --> 00:33:32,596 J'ai un problème avec l'alcool. 451 00:33:36,266 --> 00:33:37,351 On dirait 452 00:33:37,893 --> 00:33:39,978 que vous avez des choses à raconter. 453 00:33:41,355 --> 00:33:42,981 Donnant, donnant. 454 00:33:43,065 --> 00:33:45,192 En quoi ça peut vous intéresser ? 455 00:33:45,275 --> 00:33:49,613 Tout ce que j'apprends sur un agent du renseignement britannique 456 00:33:49,696 --> 00:33:51,990 peut m'être utile plus tard. 457 00:33:53,158 --> 00:33:56,203 Vous me demandez des infos qui serviront contre nous ? 458 00:33:56,286 --> 00:33:59,831 Elles ne serviront peut-être pas. C'est un pari. 459 00:34:03,252 --> 00:34:06,588 Mais c'est la seule façon d'obtenir ce que vous voulez. 460 00:34:08,674 --> 00:34:09,925 Au revoir. 461 00:34:11,426 --> 00:34:13,887 Prenez votre document signé et laissez-moi jouer, 462 00:34:13,971 --> 00:34:16,764 boire et commérer jusqu'au matin. 463 00:34:24,106 --> 00:34:25,440 Avec ça, 464 00:34:26,608 --> 00:34:29,862 j'avais une assurance illusoire, je me sentais moi-même. 465 00:34:29,945 --> 00:34:32,906 Je prenais du bon temps. Beaucoup. 466 00:34:32,989 --> 00:34:34,574 J'avais l'impression de vivre. 467 00:34:34,949 --> 00:34:38,328 Quand j'ai commencé à mettre de la vodka dans mes céréales, 468 00:34:38,411 --> 00:34:40,998 exit le bon temps, place au chaos. 469 00:34:41,081 --> 00:34:42,791 Je n'étais plus moi-même. 470 00:34:43,625 --> 00:34:45,668 J'étais prise dans un jeu 471 00:34:45,752 --> 00:34:48,547 où je perdais toujours sans réussir à avancer. 472 00:34:49,505 --> 00:34:52,342 J'étais persuadée de faire parfaitement illusion, 473 00:34:52,426 --> 00:34:54,928 mais ça a commencé à affecter mon travail. 474 00:34:56,263 --> 00:35:00,559 Et au lieu de me renvoyer, mon patron m'a payé une thérapie. 475 00:35:00,642 --> 00:35:03,562 On ne m'avait jamais témoigné autant d'égards. 476 00:35:04,605 --> 00:35:06,398 Le sauveur sur son destrier. 477 00:35:07,065 --> 00:35:07,816 Si vous voulez. 478 00:35:08,150 --> 00:35:09,067 Votre prince ! 479 00:35:12,529 --> 00:35:14,781 J'ai repris ma vie en main 480 00:35:14,865 --> 00:35:17,159 et j'ai voulu lui rendre la pareille. 481 00:35:17,242 --> 00:35:21,622 Je faisais ses courses, je soignais ses fleurs, je gérais sa vie. 482 00:35:22,873 --> 00:35:24,583 Jusqu'au jour où... 483 00:35:25,083 --> 00:35:26,585 Il vous a lâchée. 484 00:35:27,252 --> 00:35:31,006 C'est monnaie courante. Votre cavalier était un valet d'écurie. 485 00:35:37,262 --> 00:35:39,598 Non, il est passé à autre chose. 486 00:35:41,975 --> 00:35:45,020 J'essaie d'être à la hauteur de ses attentes, 487 00:35:45,270 --> 00:35:46,396 mais... 488 00:35:46,980 --> 00:35:48,774 j'ai du mal, sans lui. 489 00:35:49,399 --> 00:35:51,860 Vous êtes amoureuse d'un fantôme. 490 00:35:56,156 --> 00:35:59,409 Cet homme, il travaillait aussi au renseignement ? 491 00:36:01,495 --> 00:36:02,913 À votre tour. 492 00:36:03,288 --> 00:36:06,542 Expliquez-moi le lien entre Arkadi Pachkine et vous. 493 00:36:07,459 --> 00:36:11,088 Je connais Pachkine parce qu'on est dans la même branche. 494 00:36:11,171 --> 00:36:13,841 C'est un exécutant d'Ilia Nevski. 495 00:36:13,924 --> 00:36:16,593 Il savait que j'avais traité avec le MI5, 496 00:36:16,677 --> 00:36:19,388 alors il m'a demandé de le mettre en contact. 497 00:36:19,847 --> 00:36:21,849 Dans quel but ? Je l'ignore. 498 00:36:23,642 --> 00:36:25,978 C'est ce que vous avez dit à James Webb. 499 00:36:27,062 --> 00:36:29,481 Ça suffit. Donnant, donnant. 500 00:36:29,565 --> 00:36:32,568 Contre un pion, n'espérez pas ma tour. 501 00:36:32,651 --> 00:36:35,529 Pour avoir ma tour, il faudra me donner votre cavalier 502 00:36:35,612 --> 00:36:37,322 et deux autres pions. 503 00:36:38,574 --> 00:36:40,909 - Ce n'est pas équitable. - En effet. 504 00:36:42,452 --> 00:36:44,663 Retournez vite derrière votre bureau. 505 00:36:45,706 --> 00:36:48,041 Vous êtes trop naïve pour ce travail. 506 00:36:49,668 --> 00:36:50,961 Si vous permettez, 507 00:36:51,753 --> 00:36:53,547 j'ai une autre partie. 508 00:37:53,398 --> 00:37:54,149 Quoi ? 509 00:37:54,233 --> 00:37:55,442 J'ai parlé à l'homme 510 00:37:55,526 --> 00:37:57,736 qui a mis Pachkine et Webb en relation. 511 00:37:57,945 --> 00:37:59,488 Viktor Krymov ? 512 00:37:59,571 --> 00:38:01,448 Une belle perte de temps. 513 00:38:01,532 --> 00:38:03,992 - Vous le connaissez ? - Évidemment. 514 00:38:04,159 --> 00:38:08,372 Il serait capable de mentir sur l'heure au pied de Big Ben. 515 00:38:08,705 --> 00:38:12,084 Il affirme bien connaître Pachkine, mais il est avare de détails. 516 00:38:12,167 --> 00:38:14,461 Il vous a eue en beauté. 517 00:38:14,545 --> 00:38:16,964 Son histoire, c'est du pipeau. 518 00:38:17,047 --> 00:38:20,008 On l'a payé pour dire que Pachkine bossait pour Nevski. 519 00:38:20,092 --> 00:38:21,677 C'est pas le cas ? 520 00:38:21,760 --> 00:38:26,139 Nevski a été assassiné, probablement par les sbires Pachkine. 521 00:38:26,223 --> 00:38:27,432 Quoi ? 522 00:38:28,267 --> 00:38:30,102 Krymov a sûrement des infos, 523 00:38:30,185 --> 00:38:31,895 mais ça devra attendre. 524 00:38:32,938 --> 00:38:35,899 J'essaie toujours de comprendre le manège de Katinski. 525 00:38:36,108 --> 00:38:38,026 Je retourne le cuisiner ? 526 00:38:38,610 --> 00:38:40,654 Rentrez chez vous 527 00:38:41,113 --> 00:38:43,282 et arrêtez de jouer les Mata Hari. 528 00:39:22,029 --> 00:39:23,989 C'est moi. C'est Marcus. 529 00:39:24,072 --> 00:39:25,616 - Ton sac. - T'es cinglé ? 530 00:39:25,699 --> 00:39:26,909 Ouvre ton sac. 531 00:39:26,992 --> 00:39:27,910 Tu m'as suivie ? 532 00:39:28,827 --> 00:39:30,037 Et heureusement. 533 00:39:34,917 --> 00:39:38,128 - Tu allais tuer Pachkine ? - Le torturer, ensuite le tuer. 534 00:39:38,212 --> 00:39:39,338 T'es folle ? 535 00:39:39,630 --> 00:39:41,757 Min les a suivis et il a fini mort. 536 00:39:42,049 --> 00:39:44,718 - Pachkine l'a tué. - On a vérifié, c'était un accident. 537 00:39:44,801 --> 00:39:46,053 J'y crois pas. 538 00:39:46,136 --> 00:39:47,638 - Normal, tu es... - Arrête. 539 00:39:47,721 --> 00:39:50,057 Me dis pas que je suis sous le choc. 540 00:39:50,599 --> 00:39:52,851 C'est vrai que tu as l'air super zen. 541 00:39:52,935 --> 00:39:55,103 Il cache quelque chose, Marcus. 542 00:39:55,270 --> 00:39:58,065 - Il se demande si je l'ai percé à jour. - C'est du délire. 543 00:39:58,899 --> 00:40:01,443 - Sa montre fait tic-tac. - C'est une montre. 544 00:40:01,527 --> 00:40:03,320 - C'est un imposteur. - Quoi ? 545 00:40:03,403 --> 00:40:04,488 Sa montre fait tic-tac. 546 00:40:04,571 --> 00:40:07,032 Une montre à ce prix a une trotteuse glissante. 547 00:40:07,115 --> 00:40:08,992 Tu le tuerais pour une contrefaçon ? 548 00:40:20,504 --> 00:40:21,964 - Quoi ? - Je suis avec Louisa. 549 00:40:22,172 --> 00:40:24,508 - Elle allait tuer Pachkine. - Donne. 550 00:40:24,591 --> 00:40:25,717 Allô. 551 00:40:26,051 --> 00:40:27,970 Pachkine est un imposteur. 552 00:40:28,053 --> 00:40:29,888 J'ignore à quoi il joue, mais il ment. 553 00:40:29,972 --> 00:40:31,223 Il a tué Min. 554 00:40:31,849 --> 00:40:35,936 Il ne l'a pas tué, mais il a commandité le meurtre. 555 00:40:36,186 --> 00:40:39,773 Et je suis sûr qu'il y a assisté. Il a fait tuer Nevski aussi. 556 00:40:39,857 --> 00:40:40,858 Nevski est mort ? 557 00:40:41,525 --> 00:40:42,568 Oui, 558 00:40:42,651 --> 00:40:44,152 et ça suffit pour ce soir. 559 00:40:44,236 --> 00:40:46,363 Longridge vous surveille. 560 00:40:46,446 --> 00:40:48,740 Je pourrais me le faire et le cuisiner. 561 00:40:48,824 --> 00:40:50,576 Ou l'inverse. 562 00:40:51,034 --> 00:40:53,120 Même si j'adorerais vous voir 563 00:40:53,203 --> 00:40:55,747 le torturer comme Ilsa, la louve des SS, 564 00:40:55,831 --> 00:40:58,000 un Russe craquera pas comme ça. 565 00:40:58,083 --> 00:41:00,836 Je vous demande de laisser tomber 566 00:41:00,919 --> 00:41:05,048 et d'aller au rendez-vous demain comme si de rien n'était. 567 00:41:06,258 --> 00:41:10,345 Je dois aller à un rendez-vous avec l'homme qui a fait tuer Min 568 00:41:10,429 --> 00:41:12,389 et ses assassins, sans agir ? 569 00:41:12,472 --> 00:41:13,849 À l'heure qu'il est, 570 00:41:13,932 --> 00:41:16,727 je me décarcasse pour venger Dickie Bow, 571 00:41:16,810 --> 00:41:18,854 un type que j'aimais même pas. 572 00:41:18,937 --> 00:41:22,858 Imaginez le sort que je réserve aux assassins de Min Harper, 573 00:41:22,941 --> 00:41:25,444 un type qui m'était pas insupportable. 574 00:41:25,986 --> 00:41:27,154 Quel est votre plan ? 575 00:41:27,237 --> 00:41:29,114 Je vais discuter avec l'ennemi. 576 00:41:29,656 --> 00:41:31,450 - Les Russes ? - Mon cul ! 577 00:41:31,700 --> 00:41:32,910 Le Park. 578 00:41:33,744 --> 00:41:37,956 Je dois savoir si je me suis fait balader par un chiffreur russe 579 00:41:38,040 --> 00:41:39,249 ou par quelqu'un d'autre, 580 00:41:39,333 --> 00:41:41,877 et j'ai pas le temps de gérer vos frasques. 581 00:41:41,960 --> 00:41:44,004 Je vous demande de laisser tomber, 582 00:41:44,087 --> 00:41:45,839 c'est un ordre. 583 00:42:35,180 --> 00:42:37,307 Messieurs, demi-tour, en douceur. 584 00:42:38,809 --> 00:42:41,770 Qu'est-ce que vous foutez ici, Katinski ? 585 00:42:41,854 --> 00:42:43,772 - Vous êtes dingue ? - La ferme. 586 00:42:43,856 --> 00:42:47,401 Vous allez faire sauter une bombe, c'est ça, le plan ? 587 00:42:48,527 --> 00:42:50,445 En vous servant de Duncan ? 588 00:42:50,529 --> 00:42:51,530 Jon ? 589 00:42:51,738 --> 00:42:52,739 Alex. 590 00:42:52,990 --> 00:42:54,408 Où est Duncan ? 591 00:42:55,784 --> 00:42:56,952 Vous êtes armé ? 592 00:42:58,203 --> 00:43:00,956 - Appelez la police. - Pourquoi êtes-vous armé ? 593 00:43:01,039 --> 00:43:04,126 Appelez la police. Je suis du MI5, je vous expliquerai. 594 00:43:04,209 --> 00:43:06,420 - Leo, qu'y a-t-il ? - Aucune idée. 595 00:43:06,503 --> 00:43:08,213 Vous deviez rentrer à Londres. 596 00:43:08,297 --> 00:43:10,799 On prépare une surprise pour les 60 ans de Duncan. 597 00:43:10,883 --> 00:43:12,426 Vous avez trouvé que ça ? 598 00:43:12,509 --> 00:43:13,844 C'est léger. 599 00:43:13,927 --> 00:43:15,429 Nicky est un ami de fac. 600 00:43:15,679 --> 00:43:17,055 J'en doute pas, Alex, 601 00:43:17,139 --> 00:43:20,225 mais c'est aussi un ex-agent du KGB. Pas vrai ? 602 00:43:20,601 --> 00:43:22,186 Comme Leo, ici présent. 603 00:43:22,394 --> 00:43:25,355 - L'officier traitant de votre mari. - L'officier traitant ? 604 00:43:25,731 --> 00:43:27,482 Duncan est un agent dormant russe. 605 00:43:28,150 --> 00:43:30,277 - Voyons... - Stop. Mains sur la tête. 606 00:43:30,360 --> 00:43:32,779 Ce sont des amis, on organise une surprise. 607 00:43:32,863 --> 00:43:33,864 Je les aide. 608 00:43:33,947 --> 00:43:37,326 On s'est éclipsés pour rejoindre Nicky. C'était prévu. 609 00:43:37,409 --> 00:43:40,746 Regardez l'engrais et le carburant derrière eux. 610 00:43:40,829 --> 00:43:41,997 Ils font une bombe. 611 00:43:42,080 --> 00:43:44,166 Vous vous trompez, c'est ridicule. 612 00:43:44,249 --> 00:43:46,126 Mon mari n'est pas un agent russe. 613 00:43:46,210 --> 00:43:47,336 Écoutez, Alex... 614 00:45:10,586 --> 00:45:13,922 Adaptation : Delphine Hussonnois 615 00:45:14,006 --> 00:45:17,342 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS