1 00:00:10,219 --> 00:00:15,140 Ik moest naar een parkeerplaats. -Bij Edgware Road? 2 00:00:22,731 --> 00:00:24,983 Maar de auto was de doodsoorzaak niet. 3 00:00:26,527 --> 00:00:27,819 Wat dan wel? 4 00:00:31,240 --> 00:00:32,824 Rebecca, wat dan wel? 5 00:00:32,908 --> 00:00:35,285 Hij was er al toen ik aankwam. 6 00:00:35,369 --> 00:00:39,665 Niet waar. -Wel. Er zat wodka in de wodka. 7 00:00:39,748 --> 00:00:43,377 Goed. -Pas je op? Kijk voor je een bocht neemt. 8 00:00:43,961 --> 00:00:46,338 Iemand hield hem overeind op z'n fiets. 9 00:00:46,421 --> 00:00:48,257 Het gaat wel als ik rijd. 10 00:00:48,340 --> 00:00:53,387 Hij was in orde. Hij was dronken of had iets ingenomen. 11 00:00:53,470 --> 00:00:59,434 Toen begon een ander hem te wurgen. Een derde reed hem over in mijn auto. 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,650 Iemand die toekeek, liep weg. 13 00:01:07,484 --> 00:01:08,777 Zag je hem? 14 00:01:15,075 --> 00:01:16,076 Nou, en toen? 15 00:01:19,955 --> 00:01:22,040 Hij was toen zwaargewond. 16 00:01:22,124 --> 00:01:26,044 De derde, die hem had gewurgd… 17 00:01:28,630 --> 00:01:29,882 Hij doodde hem. 18 00:01:33,177 --> 00:01:34,178 Hoe? 19 00:01:37,848 --> 00:01:41,476 Hoe zag hij eruit? -Groot, in de 50, kaal. 20 00:01:41,560 --> 00:01:43,020 Doodeng. 21 00:01:48,650 --> 00:01:53,822 Toen legden ze hem en z'n fiets in een bestelauto. En brachten hem weg. 22 00:01:56,575 --> 00:02:00,996 Ik moest een ambulance bellen en zeggen dat hij opeens voor me reed. 23 00:02:13,509 --> 00:02:16,762 Die twee die hem overreden. 24 00:02:16,845 --> 00:02:20,641 Kende je ze al? -Ik heb iets voor die ene afgeleverd. 25 00:02:22,184 --> 00:02:23,644 Ik weet niet wat. 26 00:02:24,269 --> 00:02:29,983 Goed. Die ander. Is dat hem? -Misschien. Weet ik niet. 27 00:02:30,067 --> 00:02:33,237 Weet ik niet. Ik zag hem niet goed. -Goed. 28 00:02:34,238 --> 00:02:37,533 Heeft hij hem vermoord? -Ja. 29 00:02:45,457 --> 00:02:50,546 Haal je je geld gewoonlijk op die talenschool op? 30 00:02:50,629 --> 00:02:51,922 Nee, dat is nieuw. 31 00:02:52,005 --> 00:02:53,757 Was er iemand? 32 00:02:53,841 --> 00:02:57,135 Nee, ik moest de sleutel daarna door de brievenbus doen. 33 00:03:02,516 --> 00:03:05,644 Goed. Dank je, Rebecca. 34 00:03:10,315 --> 00:03:12,484 Je zou me toch beschermen? 35 00:03:15,279 --> 00:03:17,030 Oké. Hier. 36 00:03:21,201 --> 00:03:26,999 Ik geef je een nummer voor een dienst. -Is dat een safehouse? 37 00:03:28,250 --> 00:03:33,589 Nieuwe identiteit? Ik heb geld nodig. -Ze geven je elke maand een andere alias. 38 00:03:33,672 --> 00:03:36,633 Zeg gewoon de naam 'Jackson Lamb'… 39 00:03:36,717 --> 00:03:40,345 …en als ze vragen wat je wilt, zeg je nummer zeven. 40 00:03:40,429 --> 00:03:45,934 Nummer zeven. -Ja. Dan zijn ze binnen 'n halfuur bij je. 41 00:03:48,478 --> 00:03:49,313 Goed. 42 00:03:57,487 --> 00:03:58,405 Hallo? 43 00:03:58,488 --> 00:04:02,034 Hoi, ik moest dit nummer bellen van Jackson Lamb. 44 00:04:02,117 --> 00:04:04,828 En om nummer zeven vragen. -Moment. 45 00:04:04,912 --> 00:04:06,163 Ja, ik wacht wel. 46 00:04:11,168 --> 00:04:13,670 Wilt u z'n lievelings? -Sorry? Wat? 47 00:04:13,754 --> 00:04:17,882 Nummer zeven. -Ik begrijp het niet. 48 00:04:18,509 --> 00:04:22,221 Nummer zeven is Mr Lambs lievelings, dubbele noedels. 49 00:04:23,388 --> 00:04:24,598 Wilt u z'n bijgerechten? 50 00:05:19,862 --> 00:05:23,115 Ligt er niets meer buiten? Het gaat regenen. 51 00:05:24,116 --> 00:05:29,705 Eet er niemand? Ik word nerveus als iedereen naar me kijkt. 52 00:05:30,539 --> 00:05:36,336 Kom je van ver, Leo? Niet dat Alex' kookkunst geen reis waard is. 53 00:05:36,420 --> 00:05:38,172 Ik kom uit Worcester. 54 00:05:38,255 --> 00:05:42,176 Ik ben op weg terug naar Londen. -Hij komt altijd onverwacht langs. 55 00:05:42,259 --> 00:05:44,011 Dat is altijd leuk. 56 00:05:45,262 --> 00:05:48,056 En u, Mr Walker? Bent u van hier? 57 00:05:48,140 --> 00:05:54,479 Nee. Ik ben journalist. Ik schrijf 'n artikel over het dorpsleven. 58 00:05:55,731 --> 00:05:59,735 Kelly heeft me het dorp laten zien. -Ja. 59 00:06:00,611 --> 00:06:02,070 Ben je geheim agent? 60 00:06:03,280 --> 00:06:08,076 Nee. Dat ben ik niet. Daar zou ik niet goed in zijn. 61 00:06:08,660 --> 00:06:14,499 Maar in zo'n slaperig dorp vind je niets. -Achter de gordijnen wel. 62 00:06:14,583 --> 00:06:18,170 Ja. -Die trek jij wel open. 63 00:06:18,253 --> 00:06:21,298 Ze is zo nieuwsgierig. -Pardon? 64 00:06:21,381 --> 00:06:22,758 Op een goede manier. 65 00:06:23,258 --> 00:06:24,968 Wat heb je al ontdekt? 66 00:06:26,345 --> 00:06:29,181 Ik kan niet zo goed tegen vliegen als ik dacht. 67 00:06:29,264 --> 00:06:33,560 Of Kelly vliegt niet zo goed. -Nee, dat eerste. 68 00:06:34,728 --> 00:06:40,150 Ik heb de dorpsroddels aangehoord. En de stroper. 69 00:06:40,234 --> 00:06:42,861 Dat is gevaarlijk. -Ja. 70 00:06:42,945 --> 00:06:47,366 Gebruikt hij strikken of wapens? Of vergif? 71 00:06:47,449 --> 00:06:51,411 Hangt ervan af. -Het wordt hier luguber. 72 00:06:52,246 --> 00:06:54,206 Wie wil er koffie? -Graag. 73 00:06:54,289 --> 00:06:55,290 Goed. -Zal ik… 74 00:06:55,374 --> 00:06:59,795 Je bent een gast. Ga zitten. Goed, Kelly, pak jij de aardbeien? 75 00:07:01,630 --> 00:07:03,048 Pardon. 76 00:07:11,139 --> 00:07:12,850 Ik waarschuw je, m'n vriend. 77 00:07:19,481 --> 00:07:22,985 Alex maakt afschuwelijke koffie. 78 00:08:36,015 --> 00:08:41,480 Mag ik een wodka met tonic? Bedankt. 79 00:09:07,965 --> 00:09:09,466 Sorry. -Geeft niet. 80 00:10:12,946 --> 00:10:16,116 Met de Westbrook Academy. 81 00:10:16,200 --> 00:10:20,245 Spreek uw naam en telefoonnummer in, dan bellen we u terug. 82 00:10:21,079 --> 00:10:22,623 Neem op, Mr Lamb. 83 00:10:28,253 --> 00:10:32,341 Je boodschap is het enige professionele in dit krot. 84 00:10:33,509 --> 00:10:36,428 Probeer je je angst met humor verbergen? 85 00:10:37,012 --> 00:10:39,348 Te trots om te vragen hoe ik het weet? 86 00:10:42,518 --> 00:10:45,562 Ik denk omdat je me in de gaten houdt. 87 00:10:46,188 --> 00:10:52,069 Hoewel gezien je situatie, je je beter met andere dingen kunt bezighouden. 88 00:10:52,152 --> 00:10:53,153 Zoals? 89 00:10:54,196 --> 00:10:58,909 Nou, een goede behandeling. Volgens Google is het je lever. 90 00:10:58,992 --> 00:11:01,578 Ik had al dood moeten zijn. 91 00:11:01,662 --> 00:11:05,332 Dit is blessuretijd. Maar de vraag is, Nikky… 92 00:11:06,375 --> 00:11:09,545 …wat voor blessure ben je van plan toe te brengen? 93 00:11:09,628 --> 00:11:11,755 Toen ik overliep… 94 00:11:11,839 --> 00:11:17,511 …maakten m'n ex-bazen duidelijk dat ze geen vergelding zochten. 95 00:11:17,594 --> 00:11:23,809 Mits ik ze op een dag op verzoek zou helpen. Dat verzoek is gekomen. 96 00:11:25,435 --> 00:11:27,563 Wat voor verzoek? 97 00:11:28,438 --> 00:11:30,941 Ik ben een klein schakeltje, Mr Lamb. 98 00:11:31,024 --> 00:11:35,904 Ik moest je alleen op één plek iets laten zoeken… 99 00:11:35,988 --> 00:11:39,491 …terwijl zij ergens anders bezig zijn. 100 00:12:00,721 --> 00:12:01,722 Kut. 101 00:12:12,524 --> 00:12:16,069 Is dat horloge klaar? -Hij had alleen een fitnessapp. 102 00:12:16,153 --> 00:12:17,696 Boven komen. Nu. 103 00:12:19,489 --> 00:12:22,826 Je lijkt, weet ik het, een beetje gespannen. 104 00:12:24,036 --> 00:12:25,787 Ik vraag me af wat je hier doet. 105 00:12:27,039 --> 00:12:29,333 Je bent defensief. -Is dat nodig? 106 00:12:30,000 --> 00:12:32,419 Nou, ik zit bij de MI5. 107 00:12:34,213 --> 00:12:35,380 Dat wist je al. 108 00:12:37,424 --> 00:12:41,470 Alle kaarten liggen nu op tafel. -De mijne wel. En de jouwe? 109 00:12:45,349 --> 00:12:47,351 Wat wil je dat ik zeg? 110 00:12:52,314 --> 00:12:56,985 De beelden van Heathrow zijn er. Tsjernitski is het land niet uit. 111 00:12:59,571 --> 00:13:02,074 Hoorde je me? 112 00:13:02,866 --> 00:13:05,786 Tsjernitski is niet weg. Dat weet ik. 113 00:13:06,995 --> 00:13:08,121 Hoe? 114 00:13:09,373 --> 00:13:11,416 Hij heeft Harper vermoord. 115 00:13:12,626 --> 00:13:16,880 Ik heb Rebecca Mitchell gesproken. Zij reed niet. 116 00:13:17,589 --> 00:13:22,928 Pasjkins bewaker reed over Harper heen en daarna gaf Tsjernitski de genadeslag. 117 00:13:23,011 --> 00:13:24,304 Pasjkin? 118 00:13:25,597 --> 00:13:32,020 Hij heeft hem omgelegd, net als Dickie. Met vergif, alsof hij Rosa Klebb is. 119 00:13:32,104 --> 00:13:35,732 Als het Park het hoort, pakken we ze nooit. 120 00:13:35,816 --> 00:13:37,651 Ik zeg dan ook niets. 121 00:13:38,569 --> 00:13:42,447 Taverner veegt toch alleen maar alles onder het tapijt. 122 00:13:42,531 --> 00:13:48,328 Ze deporteren die klojo's en verwijderen hun namen van alle vluchten. 123 00:13:48,871 --> 00:13:52,124 Ze hebben twee agenten van me vermoord. Dat pik ik niet. 124 00:13:52,916 --> 00:13:57,379 Vertellen we het aan Louisa? -Die neemt maar niet op. 125 00:13:58,714 --> 00:14:02,467 Hoelang werk je al voor Nevski? -Bijna vijf jaar. 126 00:14:03,594 --> 00:14:06,221 En daarvoor? Zat je toen nog op school? 127 00:14:07,931 --> 00:14:10,434 Nevski zag iets in me toen ik heel jong was. 128 00:14:10,976 --> 00:14:12,561 Wat dan? -Honger. 129 00:14:13,854 --> 00:14:15,939 De mensen om hem heen waren lui. 130 00:14:17,024 --> 00:14:21,570 Dus die ruimde je gewoon even op? -Dat deden ze zelf. 131 00:14:21,653 --> 00:14:25,782 Dat gebeurt als er succesvolle mensen langskomen. Toch? 132 00:14:25,866 --> 00:14:26,950 Dat weet ik niet. 133 00:14:27,034 --> 00:14:31,538 O, toe. Jij bent MI5. Dat is heel succesvol. 134 00:14:31,622 --> 00:14:34,249 Ik ben niet de typische MI5. 135 00:14:34,333 --> 00:14:40,172 Ik ben intern verbannen naar een afdeling waar de ongewensten zitten. 136 00:14:41,006 --> 00:14:47,179 Dat geloof ik niet. -Lief, maar ik ben ongewenst in hun ogen. 137 00:14:47,804 --> 00:14:48,805 Waarom? 138 00:14:50,098 --> 00:14:54,269 Dat vertel ik liever niet. -Waarom ga je niet weg? 139 00:14:57,064 --> 00:14:59,816 Ik wil niet dat m'n verhaal daar ophoudt. 140 00:15:00,651 --> 00:15:04,196 Ik wil niet doodgaan in Slough House, zoals m'n baas. 141 00:15:06,114 --> 00:15:09,493 En ik wil niet doodgaan voor ik een kans krijg, zoals Min. 142 00:15:10,494 --> 00:15:11,495 Min? 143 00:15:13,038 --> 00:15:15,582 Min Harper. M'n collega die dood is. 144 00:15:16,500 --> 00:15:18,627 Natuurlijk. Wat erg. 145 00:15:19,545 --> 00:15:20,754 Bedankt. Vind ik ook. 146 00:15:22,548 --> 00:15:24,883 Het was 'n ongeluk. Dronken op de fiets. 147 00:15:26,051 --> 00:15:28,554 Dat geloof ik niet. Zo was hij niet. 148 00:15:30,013 --> 00:15:34,852 Hij schoot opeens voor een auto. Die vrouw zag hem niet aankomen. 149 00:15:38,814 --> 00:15:39,898 Geloof je 't niet? 150 00:15:40,899 --> 00:15:43,610 Bij de dood van een agent is alles mogelijk. 151 00:15:47,948 --> 00:15:51,034 Maar in dit geval was het een stom ongeluk. 152 00:15:57,624 --> 00:16:01,753 Waarom moest Min dood? -Weet ik nog niet. 153 00:16:02,337 --> 00:16:03,380 Ik meld me. 154 00:16:03,463 --> 00:16:05,924 Rebecca Mitchell haalde haar beloning op… 155 00:16:06,008 --> 00:16:10,220 …voor haar aandeel in de moord bij Katinski's talenschool. 156 00:16:10,304 --> 00:16:12,139 Heeft hij ermee te maken? 157 00:16:13,974 --> 00:16:18,228 Hij lokte me naar z'n school terwijl er ergens anders iets gebeurde. 158 00:16:18,312 --> 00:16:20,731 Wat? -Daar moet deze sul bij helpen. 159 00:16:20,814 --> 00:16:25,736 Wat staat erop? -Min had alle zes albums van Spin Doctor. 160 00:16:25,819 --> 00:16:30,365 Voor ik je nek breek, is er iets vreemds aan z'n laatste activiteiten? 161 00:16:31,658 --> 00:16:34,828 Die ochtend fietste hij naar Edgware Road. 162 00:16:34,912 --> 00:16:38,373 Hij stopte bij een industrieterrein achter Euston Road. 163 00:16:38,457 --> 00:16:42,711 En 's avonds weer naar Edgware Road voor hij tegen die auto opvloog. 164 00:16:42,794 --> 00:16:46,298 Goed. Ik wil van overal waar hij is gestopt een adres… 165 00:16:46,381 --> 00:16:48,717 …hoe kort hij er ook maar stopte. 166 00:16:48,800 --> 00:16:53,597 Ik kan je de data op z'n mobiel opsturen. Op de naaktfoto's na. 167 00:16:53,680 --> 00:16:57,643 Je hebt vijf seconden voor ik je van de trap aftrap. 168 00:16:58,227 --> 00:17:02,731 Wat kan ik ondertussen doen? -Weet ik niet. 169 00:17:04,148 --> 00:17:06,693 Wat je altijd doet als ik er niet ben. 170 00:17:08,237 --> 00:17:11,281 Hang de martelaar uit en giet dat terug in de fles. 171 00:17:28,089 --> 00:17:30,926 Ik moet contact opnemen met Nevski. 172 00:17:32,678 --> 00:17:37,808 Maar na 20 minuten kun je ook komen. Voor een drankje op het terras. 173 00:17:39,184 --> 00:17:41,144 Bedankt voor de drankjes. -Geen punt. 174 00:17:46,900 --> 00:17:49,361 Het spijt me, maar ik moet ervandoor. 175 00:17:49,444 --> 00:17:51,780 Blijf. -Neem er nog een. 176 00:17:51,864 --> 00:17:55,492 Nee, dat gaat niet. Ik moet morgen werken. 177 00:17:56,159 --> 00:17:58,787 Leo. -O, bedankt. 178 00:18:00,247 --> 00:18:03,375 Ik denk echt dat ik je al eens eerder heb gezien. 179 00:18:04,042 --> 00:18:08,881 Nee. Ik zou jou zeker herkennen. -Misschien kwam je net ergens langs. 180 00:18:08,964 --> 00:18:11,925 Maar ik onthou gezichten goed. 181 00:18:12,509 --> 00:18:16,471 Ik zie iemand in een trein of bus. 182 00:18:17,472 --> 00:18:20,976 En beeld me hun leven in. -Wanneer neem jij nou de bus? 183 00:18:21,059 --> 00:18:25,606 Vorige week. Die domme Britse treinen deden het niet. 184 00:18:25,689 --> 00:18:27,399 Ach ja. -Natuurlijk. 185 00:18:27,482 --> 00:18:31,320 Tot ziens. In Londen, of hier. 186 00:18:31,403 --> 00:18:37,117 Het was me een genoegen. -Ja. Nou, dan ga ik. 187 00:18:37,201 --> 00:18:40,621 Goed. Jammer. We lopen mee. 188 00:18:41,997 --> 00:18:45,751 Wat stelt dat voor? -Niets. Wat bedoel je? 189 00:18:47,377 --> 00:18:48,921 Leo kende je al. 190 00:18:49,838 --> 00:18:52,883 Nee. Hij ziet me gewoon voor iemand anders aan. 191 00:18:52,966 --> 00:18:54,468 Dag hoor. -Kelly, kom. 192 00:18:54,551 --> 00:18:57,346 Juist. En 'de geheim agent'? 193 00:18:57,429 --> 00:19:01,308 Dag, Leo. Het was gezellig. -Bedankt. Dag. 194 00:19:01,391 --> 00:19:02,392 Ik kom. 195 00:19:03,310 --> 00:19:04,478 Wacht hier. 196 00:19:04,561 --> 00:19:07,397 Dag. -De volgende keer blijf ik langer. 197 00:19:07,481 --> 00:19:10,859 Goed. Rij voorzichtig. Dag, Leo. 198 00:19:11,818 --> 00:19:13,946 Bel even de volgende keer. 199 00:19:14,029 --> 00:19:15,113 Hou op. 200 00:19:17,282 --> 00:19:19,701 Dag. -Rij voorzichtig. 201 00:19:19,785 --> 00:19:20,744 Dag. 202 00:19:21,828 --> 00:19:23,080 Wat nou? 203 00:19:28,001 --> 00:19:29,253 Dag. 204 00:20:52,753 --> 00:20:55,589 Wat een mooi model. -Ja. 205 00:20:56,548 --> 00:20:59,426 Een op de duizend. -Pardon? 206 00:20:59,510 --> 00:21:03,639 Containers. Een op de duizend vervoert illegale goederen. 207 00:21:04,431 --> 00:21:07,851 De hele wereld over. Zonder papieren. 208 00:21:07,935 --> 00:21:10,270 Wapens, drugs. 209 00:21:10,979 --> 00:21:16,193 Zelfs mensen, al is dat nauwelijks te geloven. 210 00:21:16,276 --> 00:21:17,945 Als er maar geld in zit. 211 00:21:19,363 --> 00:21:25,536 Voor zo'n netwerk zijn er overal insiders nodig. 212 00:21:26,119 --> 00:21:30,874 Mensen die bereid zijn om voor contant geld weg te kijken. 213 00:21:33,502 --> 00:21:34,920 Ik weet niet wat je… 214 00:21:35,003 --> 00:21:40,467 Gisteren is hier een pakket opgehaald door een paar Russen. 215 00:21:40,551 --> 00:21:44,137 Ik moet weten wat daarin zat. -Ik was er niet. 216 00:21:44,221 --> 00:21:47,808 Kan mij dat wat schelen? -Ik heb er niets mee te maken. 217 00:21:48,308 --> 00:21:51,144 Juist wel, want jij staat daar. 218 00:21:52,563 --> 00:21:53,647 Ben je politie? 219 00:21:55,190 --> 00:21:59,736 Daar mag je zelf achter komen. Want hoe dan ook… 220 00:22:01,989 --> 00:22:03,532 …als ik bel… 221 00:22:06,910 --> 00:22:08,537 …pakt dat slecht voor je uit. 222 00:22:11,164 --> 00:22:14,543 Ik kan de laatste pakketten nagaan. -Goed idee. 223 00:22:17,129 --> 00:22:20,841 Doe donderdag, 11.03 uur maar. 224 00:22:30,017 --> 00:22:34,938 Er is een klein pakket opgehaald. Wacht. Zonder details. 225 00:22:36,148 --> 00:22:39,109 Meer kan ik niet zeggen. Alle details zijn gewist. 226 00:22:40,110 --> 00:22:41,570 Ga naar Nevski. 227 00:22:43,155 --> 00:22:48,285 Wat nou, wanneer? Nu meteen, verdomme, en dan zien we wel weer. 228 00:22:55,459 --> 00:23:00,214 Als je me maar niks wilt verkopen. -Traceer mijn dienstmobiel. 229 00:23:01,215 --> 00:23:03,383 River? -M'n dienstmobiel. 230 00:23:03,467 --> 00:23:07,513 In Tsjernitski's zak. Hij is te traceren. Zeg waar hij is. Snel. 231 00:23:09,389 --> 00:23:12,684 Schiet op, Roddy. -Hij is aan het laden. 232 00:23:13,268 --> 00:23:18,065 Kan het wat sneller? Dat zou heel fijn zijn. 233 00:23:21,652 --> 00:23:24,780 Hij rijdt op de Ridgeway Drive. -Ik weet niet waar dat is. 234 00:23:24,863 --> 00:23:27,533 Waar ben jij? -De pub The Downside Man. 235 00:23:28,450 --> 00:23:33,622 De B192, richting noordwest. Hij rijdt nu op Barn Lane. 236 00:23:34,998 --> 00:23:37,918 Je moet links naar… -Ik weet waar hij heen gaat. 237 00:23:40,546 --> 00:23:41,588 Graag gedaan. 238 00:23:53,851 --> 00:23:54,977 Jon. 239 00:24:23,213 --> 00:24:25,465 Spreek ik met Victor Krimov? 240 00:24:26,717 --> 00:24:29,595 Goedenavond, met Catherine Standish. 241 00:24:29,678 --> 00:24:35,392 Ik bel u in verband met uw consultatiewerk voor James Webb. 242 00:24:36,810 --> 00:24:37,936 Dat klopt. 243 00:24:38,645 --> 00:24:43,609 Ik bel u omdat ons dossier niet compleet is. 244 00:24:44,318 --> 00:24:49,656 Het door u ondertekende document van de spionagewet ontbreekt. 245 00:24:50,365 --> 00:24:53,202 Dat is prima. Nee, ik zie u daar wel. 246 00:24:54,870 --> 00:24:56,288 Dank u. Tot ziens. 247 00:25:10,093 --> 00:25:15,474 Woont Pasjkins baas hier? -Ja, Nevski. Hij woont klein. 248 00:25:15,557 --> 00:25:19,353 Spider wil de bonzen en Nevski bijeenbrengen? 249 00:25:19,436 --> 00:25:23,565 Dat wil hij. Maar dat kan dat joch helemaal niet. 250 00:25:32,741 --> 00:25:36,662 Wat doen we hier, als ik vragen mag? Voor de deur bij Nevksi. 251 00:25:38,163 --> 00:25:42,417 Een van de Russen op ons 30 jaar oude radarscherm… 252 00:25:43,252 --> 00:25:46,672 …deed z'n uiterste best om mij naar A te sturen… 253 00:25:46,755 --> 00:25:49,758 …terwijl z'n kameraden ergens anders heen gingen. 254 00:25:56,723 --> 00:25:58,225 Wat is dat goor. 255 00:26:03,856 --> 00:26:06,650 Er staan zes camera's op de weg gericht. 256 00:26:09,611 --> 00:26:15,617 We zouden allang anaal onderzocht moeten worden door eeltige Russische vingers. 257 00:26:20,122 --> 00:26:25,002 Het lijkt wel of de deur openstaat. Wil je even snel gaan kijken? 258 00:26:25,544 --> 00:26:26,753 Nee, dank je. 259 00:26:28,297 --> 00:26:32,926 Goed. Je bent ontslagen. Rot op. -Anders word ik ontslagen voor inbraak. 260 00:26:33,427 --> 00:26:35,470 Als ik niet doodgeschoten word. 261 00:26:35,554 --> 00:26:39,808 Ik wilde jou erbij omdat ik dacht dat jij de enige van m'n team was… 262 00:26:39,892 --> 00:26:42,352 …die een beetje lef had. Niet dus. 263 00:26:42,436 --> 00:26:46,440 Dat heb ik wel. En dat was dodelijk beledigend. 264 00:27:30,943 --> 00:27:32,152 Hierheen. 265 00:27:43,205 --> 00:27:44,248 Kut. 266 00:29:09,416 --> 00:29:13,128 Dat is Nevski. -Terug. Terug. 267 00:29:14,505 --> 00:29:17,716 Dat komt niet door de zonnebank. 268 00:29:19,176 --> 00:29:20,260 Is hij radioactief? 269 00:29:21,386 --> 00:29:24,306 Ja. Daarom ligt die geigerteller daar. 270 00:29:24,932 --> 00:29:28,602 Zodat hij wist dat ze geen B12 in z'n ader spoten. 271 00:29:29,603 --> 00:29:31,605 Waarom is hij dan doodgeschoten? 272 00:29:31,688 --> 00:29:35,984 Dat deed hij zelf. Om niet vier dagen te hoeven lijden. 273 00:29:38,570 --> 00:29:39,571 En de duim? 274 00:29:42,824 --> 00:29:43,825 Weet ik niet. 275 00:29:45,327 --> 00:29:47,579 Misschien liften ze ermee. 276 00:29:48,539 --> 00:29:50,123 We moeten weg. 277 00:29:50,207 --> 00:29:52,960 Voor wij ook onze nieren ophoesten. 278 00:29:55,254 --> 00:29:56,755 Hier. Geef hier. 279 00:30:01,510 --> 00:30:04,137 Daders? -Die van Pasjkin. 280 00:30:04,221 --> 00:30:08,684 Die werkte toch voor Nevski? -Geen idee voor wie hij werkt. 281 00:30:08,767 --> 00:30:12,729 Dit is onder onze neus gebeurd. En het Park ziet niets? 282 00:30:13,313 --> 00:30:18,652 Het pakket van die lui kwam uit de havens. -Controleren ze die niet? 283 00:30:18,735 --> 00:30:23,657 Ze scannen wat ze kunnen, maar ze missen 95% van de containers. 284 00:30:24,825 --> 00:30:28,036 Ze hebben vast meerdere pakketten gestuurd. 285 00:30:30,497 --> 00:30:31,582 Ben je niet ongerust? 286 00:30:33,041 --> 00:30:34,042 Waarover? 287 00:30:34,126 --> 00:30:38,172 We zijn daar lang geweest. -Ja, doodsbang. 288 00:31:30,015 --> 00:31:34,019 Als je thuis een geestelijke zo schandelijk behandelt… 289 00:31:34,102 --> 00:31:36,522 …word je geëxcommuniceerd. 290 00:31:39,483 --> 00:31:42,986 Als je royalty zo behandelt, word je neergeschoten. 291 00:31:43,946 --> 00:31:46,073 Victor Krimov? Catherine Standish. 292 00:31:47,241 --> 00:31:49,701 Mevrouw Standish. Gaat u zitten. 293 00:31:50,202 --> 00:31:53,539 Ik stoor toch niet? -Juist niet. 294 00:31:54,039 --> 00:31:59,461 U hebt net een koninklijk lid gered. Dat moet gevierd. 295 00:32:02,506 --> 00:32:06,468 Maar gaat u gewoonlijk altijd zo te werk? 296 00:32:06,552 --> 00:32:09,596 Nee, ik ben op weg naar huis. -O, is dat zo? 297 00:32:10,264 --> 00:32:15,727 Ik vrees dat u ook een paar verklaringen moet ophelderen. 298 00:32:16,854 --> 00:32:22,317 Waar zei u dat u werkte? -Ik werk bij de Dienst. 299 00:32:23,443 --> 00:32:27,948 Ik onderteken 't wel. Dat had ik al gedaan waar Mr Webb bijstond. 300 00:32:28,031 --> 00:32:30,701 Maar ik teken het opnieuw voor u. 301 00:32:33,954 --> 00:32:35,163 Dank u. 302 00:32:37,165 --> 00:32:43,839 Toen u een bijeenkomst tussen Pasjkin en Webb regelde, stond u in voor Pasjkin. 303 00:32:43,922 --> 00:32:45,090 Hoe kent u hem? 304 00:32:49,219 --> 00:32:54,600 Werkt u gewoonlijk achter een bureau? -Daar kun je heel veel van leren. 305 00:32:54,683 --> 00:32:58,687 Wat hebt u dan bijvoorbeeld over mij geleerd? 306 00:32:58,770 --> 00:33:04,818 U handelt in informatie. -Dat klopt. Wilt u onderhandelen? 307 00:33:05,569 --> 00:33:10,199 Ik weet iets over Pasjkin. U hebt vast een verhaal over uzelf… 308 00:33:10,282 --> 00:33:13,785 …of iemand met wie u werkt, dat me interesseert. 309 00:33:15,495 --> 00:33:18,373 Drankje? -Nee, dank u. Ik drink niet. 310 00:33:20,000 --> 00:33:25,088 In de opleiding leer je dat het doelwit van een drankje loslippiger wordt. 311 00:33:25,172 --> 00:33:27,132 Nee, echt. Dat gaat niet. 312 00:33:27,216 --> 00:33:28,967 Jawel. -Nee, dat gaat niet. 313 00:33:29,051 --> 00:33:32,346 Jawel. -Ik kan niet tegen alcohol. 314 00:33:36,266 --> 00:33:39,770 Nu klinkt het alsof u een verhaal hebt. 315 00:33:41,355 --> 00:33:42,439 Dat is eerlijker. 316 00:33:43,148 --> 00:33:45,234 Waarom wilt u mijn verhaal horen? 317 00:33:45,317 --> 00:33:49,780 Alles wat ik weet over iemand van de Britse Geheime Dienst… 318 00:33:49,863 --> 00:33:51,490 …kan ik later gebruiken. 319 00:33:53,158 --> 00:33:56,203 Moet ik u iets geven wat u tegen ons kunt gebruiken? 320 00:33:56,286 --> 00:33:59,456 Of ik heb er niets aan. Dat moet u maar gokken. 321 00:34:03,252 --> 00:34:06,171 Maar alleen op die manier krijgt u wat u wilt. 322 00:34:08,715 --> 00:34:10,509 Goed, gaat u dan maar. 323 00:34:11,467 --> 00:34:16,639 Pak dat document en laat me schaken en drinken en roddelen tot het ontbijt. 324 00:34:24,147 --> 00:34:25,148 Dit… 325 00:34:26,650 --> 00:34:29,987 Dit gaf me zelfvertrouwen. Ik voelde me er sterker door. 326 00:34:30,070 --> 00:34:33,866 Ik had lol. Veel lol. Het leek een geweldig leven. 327 00:34:34,992 --> 00:34:39,663 Toen ik wodka over m'n ontbijtgranen goot, wist ik dat het niet meer leuk was. 328 00:34:39,746 --> 00:34:42,373 Het was chaos. Ik was mezelf niet meer. 329 00:34:43,625 --> 00:34:48,130 Ik speelde een spel dat ik altijd verloor en ik zat vast. 330 00:34:49,590 --> 00:34:54,719 Ik dacht dat ik het heel goed verborg, maar m'n werk leed eronder. 331 00:34:56,388 --> 00:35:00,642 M'n baas ontsloeg me niet, maar betaalde voor hulp. 332 00:35:00,726 --> 00:35:04,146 Niemand is ooit zo aardig voor me geweest. 333 00:35:04,229 --> 00:35:06,398 Een ridder op een wit paard. 334 00:35:07,191 --> 00:35:09,067 Misschien. -Uw prins. 335 00:35:09,151 --> 00:35:10,694 Nee. 336 00:35:12,571 --> 00:35:16,283 Ik kreeg m'n leven terug. Dus hielp ik hem ook. 337 00:35:16,366 --> 00:35:21,246 Ik kocht te eten voor hem, regelde z'n bloemen, z'n leven. 338 00:35:22,956 --> 00:35:24,583 Tot op een dag… 339 00:35:24,666 --> 00:35:31,006 Hij u liet vallen. Zoals iedereen. Uw ridder bleek een schelm te zijn. 340 00:35:37,137 --> 00:35:39,389 Nee, hij ging andere dingen doen. 341 00:35:42,017 --> 00:35:46,063 Ik probeer te voldoen aan wat hij van me zou verwachten, maar… 342 00:35:47,022 --> 00:35:51,443 …dat is moeilijk zonder hem. -Dus u zit vast aan een geest. 343 00:35:56,198 --> 00:36:00,202 Die man, werkte hij ook voor de Dienst? 344 00:36:01,620 --> 00:36:06,041 Nu u. Hoe zit het met u en Arkadi Pasjkin? 345 00:36:06,124 --> 00:36:07,292 Oké. 346 00:36:07,793 --> 00:36:11,213 Ik ken Pasjkin omdat we dezelfde dingen doen. 347 00:36:11,296 --> 00:36:14,174 Hij regelt soms dingen voor Ilja Nevski. 348 00:36:14,258 --> 00:36:18,846 Hij wist dat ik met MI5 gewerkt had en vroeg of ik contact kon maken. 349 00:36:19,930 --> 00:36:21,807 Waarom, dat weet ik niet. 350 00:36:23,725 --> 00:36:25,477 Dat zei u tegen James Webb. 351 00:36:27,145 --> 00:36:32,651 De handel moet wel eerlijk blijven. U krijgt m'n toren niet voor uw pion. 352 00:36:32,734 --> 00:36:37,072 Voor m'n toren moet u me uw paard en twee pionnen geven. 353 00:36:38,615 --> 00:36:40,909 Dat is niet eerlijk. -Dat klopt. 354 00:36:42,494 --> 00:36:44,413 Ga maar terug naar uw bureau. 355 00:36:45,706 --> 00:36:47,666 U bent te naïef voor dit werk. 356 00:36:49,668 --> 00:36:53,172 Nu graag, ik moet verder spelen. 357 00:37:53,190 --> 00:37:54,149 Wat? 358 00:37:54,233 --> 00:37:57,110 Ik heb de tussenman van Pasjkin en Webb gesproken. 359 00:37:57,945 --> 00:38:01,490 Victor Krimov? Wat een tijdverspilling. 360 00:38:01,573 --> 00:38:03,700 Ken je hem? -Natuurlijk. 361 00:38:04,201 --> 00:38:08,080 Die man is werkelijk voor geen cent te vertrouwen. 362 00:38:08,163 --> 00:38:12,084 Hij kent Pasjkin al jaren, maar wil niet over hem praten. 363 00:38:12,167 --> 00:38:17,005 Hij heeft met je gesold. Hij liegt alles aan elkaar. 364 00:38:17,089 --> 00:38:20,008 Hij is betaald om te zeggen dat Pasjkin voor Nevski werkt. 365 00:38:20,092 --> 00:38:21,677 Is dat niet zo? 366 00:38:21,760 --> 00:38:26,139 Nevski is vermoord, waarschijnlijk door Pasjkins mannen. 367 00:38:26,223 --> 00:38:27,224 Wat? 368 00:38:28,308 --> 00:38:31,478 Krimov weet vast meer, maar dat moet wachten. 369 00:38:32,938 --> 00:38:35,899 Ik weet nog steeds niet wat Katinski wil. 370 00:38:35,983 --> 00:38:37,734 Zal ik teruggaan? 371 00:38:38,610 --> 00:38:42,906 Nee, ga naar huis en hou op Mata Hari te spelen. 372 00:39:22,029 --> 00:39:23,989 Ik ben het, Marcus. 373 00:39:24,072 --> 00:39:26,992 Doe je tas open. -Wat doe je? 374 00:39:27,075 --> 00:39:30,037 Heb je me gevolgd? -Ja, en wees maar blij. 375 00:39:34,917 --> 00:39:36,960 Wilde je hem doden? -Nee, martelen… 376 00:39:37,044 --> 00:39:38,962 …en dan doden. -Denk even na. 377 00:39:39,046 --> 00:39:42,966 Min volgde ze en is nu dood. Door Pasjkin. 378 00:39:43,050 --> 00:39:46,178 Het was een ongeluk. -Dat geloof ik niet. 379 00:39:46,261 --> 00:39:47,638 Omdat je… -Nee. 380 00:39:47,721 --> 00:39:50,641 Ik heb geen shock. Als je dat ging zeggen. 381 00:39:50,724 --> 00:39:54,520 Je bent de kalmte zelve. -Hij verbergt iets. 382 00:39:55,312 --> 00:39:58,649 Hij praatte om te zien of ik hem doorhad. -Dat is absurd. 383 00:39:58,732 --> 00:40:01,443 Z'n horloge tikt. -Dat kan toch? 384 00:40:01,527 --> 00:40:07,074 Die vent is nep. Z'n horloge tikt. Dat doen zulke dure horloges niet. 385 00:40:07,157 --> 00:40:08,992 Wil je hem daarom vermoorden? 386 00:40:20,504 --> 00:40:21,964 Wat? -Ik heb Louisa. 387 00:40:22,047 --> 00:40:26,093 Ze wilde Pasjkin drogeren en doden… -Geef hier. 388 00:40:26,176 --> 00:40:31,181 Pasjkin is een bedrieger. Zeker weten. Hij heeft Min vermoord. 389 00:40:31,265 --> 00:40:35,519 Nee. Dat niet, maar hij heeft hem wel laten vermoorden. 390 00:40:36,186 --> 00:40:39,773 Hij was erbij. Hij heeft Nevski laten vermoorden. 391 00:40:39,857 --> 00:40:41,483 Is Nevski dood? 392 00:40:41,567 --> 00:40:46,363 Ja, en ik wil geen lijken meer vanavond. Daarom kwam Longridge achter je aan. 393 00:40:46,446 --> 00:40:50,576 Ik kan hem zo pakken en ondervragen. -Of hij pakt jou. 394 00:40:51,159 --> 00:40:55,831 Leuk als je Ilsa, She Wolf of the SS wilt gaan spelen… 395 00:40:55,914 --> 00:40:58,000 …maar een Rus slaat niet door. 396 00:40:58,083 --> 00:41:04,631 Dus doe niets en ga morgen naar die bijeenkomst alsof er niets aan de hand is. 397 00:41:06,383 --> 00:41:11,930 Met de man die Min heeft laten vermoorden en de lui die dat hebben gedaan? 398 00:41:12,014 --> 00:41:16,852 Kijk. Ik doe nu alles om de moord op Dickie Bow te wreken… 399 00:41:16,935 --> 00:41:18,937 …en die mocht ik niet eens. 400 00:41:19,021 --> 00:41:22,941 Dus bedenk wat ik ga doen met de moordenaar van Min Harper… 401 00:41:23,025 --> 00:41:26,028 …die ik tenminste nog verdroeg. 402 00:41:26,111 --> 00:41:29,114 Wat ga je doen? -Ik ga de vijand spreken. 403 00:41:29,698 --> 00:41:32,701 De Russen? -Nee. Het Park. 404 00:41:33,785 --> 00:41:38,123 Ik moet weten of ik ben bespeeld door een versleuteraartje… 405 00:41:38,207 --> 00:41:41,919 …of iemand anders. Val me daarbij niet lastig. 406 00:41:42,002 --> 00:41:45,672 Dus trek je terug, dat is een bevel. 407 00:42:34,638 --> 00:42:36,890 Heren, draai je langzaam om. 408 00:42:38,684 --> 00:42:41,770 Wat doe jij hier, Katinski? 409 00:42:41,854 --> 00:42:43,772 Ben je gek? -Kop dicht. 410 00:42:43,856 --> 00:42:47,401 Gaan we iets opblazen? Is dat het plan? 411 00:42:48,527 --> 00:42:50,487 Wilde je Duncan daarvoor gebruiken? 412 00:42:50,571 --> 00:42:52,739 Jon? -Alex. 413 00:42:52,823 --> 00:42:56,952 Wat doe je hier? Waar is Duncan? -Waarom heb je een wapen? 414 00:42:58,287 --> 00:43:00,956 Bel de politie. -Nee. Waarom heb je een wapen? 415 00:43:01,039 --> 00:43:04,126 Bel de politie. Ik ben van de MI5. Ik leg het uit. 416 00:43:04,209 --> 00:43:05,919 Leo, wat is dit? -Geen idee. 417 00:43:06,003 --> 00:43:07,713 Je was op weg naar Londen. 418 00:43:07,796 --> 00:43:10,799 We plannen een verrassing voor Duncans 60ste. 419 00:43:10,883 --> 00:43:16,013 Kun je echt niets beters verzinnen? -We kennen Nikky nog van vroeger. 420 00:43:16,096 --> 00:43:20,225 Ja, vast, maar helaas is hij ook een ex-KGB'er. Toch? 421 00:43:20,309 --> 00:43:21,685 Net als Leo. 422 00:43:21,768 --> 00:43:24,938 Die je man volgt. -Wat zeg je? 423 00:43:25,772 --> 00:43:28,150 Duncan is een Russische slaper. 424 00:43:28,233 --> 00:43:30,402 Ik leg het uit. -Handen op je hoofd. 425 00:43:30,485 --> 00:43:33,864 Ze plannen een verrassing, met mij. Daarom ben ik hier. 426 00:43:33,947 --> 00:43:37,326 Leo en ik hadden hier met Nikky afgesproken. 427 00:43:37,409 --> 00:43:42,039 Dat is kunstmest en kookolie achter ze. Ze maken geen taart, maar een bom. 428 00:43:42,122 --> 00:43:46,126 Nee. Je hebt het mis. M'n man is geen Russische agent. 429 00:43:46,210 --> 00:43:47,711 Kijk, Alex, doe… 430 00:43:54,551 --> 00:43:58,472 En nu? -Zet het vliegtuig klaar. 431 00:43:58,555 --> 00:43:59,806 Reken met hem af. 432 00:44:00,432 --> 00:44:01,433 Ja. 433 00:45:15,340 --> 00:45:17,342 Vertaling: Marc de Jongh