1 00:00:25,150 --> 00:00:26,360 Er du klar? 2 00:00:27,819 --> 00:00:31,031 Jeg har efterladt dem dette. Læg det, så de finder det. 3 00:00:33,242 --> 00:00:37,329 Vejret over London er godt. Du vil se målet tydeligt. 4 00:00:50,717 --> 00:00:55,138 I flyver en bombe ind i byen. Er det det, I har gang i? 5 00:00:57,057 --> 00:01:01,436 Der er en march. Tusindvis af mennesker kommer til at dø. 6 00:01:01,520 --> 00:01:05,315 Hvis de gør, er det, fordi du ikke forhindrede os i det. 7 00:01:05,399 --> 00:01:06,817 Jeg vil ikke gøre dem fortræd. 8 00:01:06,900 --> 00:01:10,445 De er mine brødre og søstre i kampen mod kapitalismen. 9 00:01:10,529 --> 00:01:16,743 Målet er noget, marchen passerer. Noget, de demonstrerer imod. 10 00:01:18,245 --> 00:01:23,500 -Det står som en langemand til de fattige. -Glasshouse. 11 00:01:23,584 --> 00:01:25,169 Jeg knuser det. 12 00:01:52,529 --> 00:01:53,822 Kom nu. 13 00:02:05,542 --> 00:02:08,586 Nej, nej. Åh gud. 14 00:02:15,219 --> 00:02:16,386 Nej. 15 00:02:22,142 --> 00:02:23,227 Åh nej. 16 00:02:26,271 --> 00:02:28,357 Nej. Nej, nej, nej. 17 00:03:03,141 --> 00:03:05,060 BASERET PÅ BOGEN DØDE LØVER AF MICK HERRON 18 00:03:23,871 --> 00:03:25,706 GREV JUDDULA. KASSÉR JUDD. 19 00:03:31,503 --> 00:03:34,756 Er det Lamb? Hvad vil han? 20 00:03:54,067 --> 00:03:57,696 Om et par timer skal jeg køre Judd gennem en antikapitalisme-demonstration, 21 00:03:57,779 --> 00:04:01,366 så han kan tale til nogle bankdirektører. Det er én stor lortesituation. 22 00:04:01,450 --> 00:04:03,577 Du skal ikke svinge pikken foran kameraet. 23 00:04:03,660 --> 00:04:06,413 Du skal få mig ind. Jeg har forlagt mit adgangskort. 24 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 -Du har ikke haft et i årevis. -Dit bliver snart spærret. 25 00:04:09,333 --> 00:04:13,212 Jeg fortæller Lady Di, at du forkludrede efterforskningen af Harpers død. 26 00:04:13,295 --> 00:04:16,089 Rend mig. Han cyklede lige mod trafikken. Sagen er lukket. 27 00:04:16,173 --> 00:04:18,591 Hvis du ikke kun havde kradset i overfladen, 28 00:04:18,675 --> 00:04:22,304 havde du opdaget forbindelsen mellem bilisten og to russiske slyngler, 29 00:04:22,387 --> 00:04:28,143 som ikke kunne være mere mistænkelige, om de så havde ar i ansigtet og glasøjne. 30 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 Hop ind. 31 00:04:35,776 --> 00:04:37,611 Du tror, jeg ikke kan udføre mit arbejde. 32 00:04:39,947 --> 00:04:42,366 Jeg ved, du ikke kan udføre dit arbejde. 33 00:04:43,700 --> 00:04:46,495 Lad os få Diana Taverner til at træffe den beslutning, ikke? 34 00:04:47,287 --> 00:04:50,207 Du har sgu ikke engang hendes nummer. 35 00:04:50,832 --> 00:04:54,920 Vi har skam sms-sex konstant. Det er ret kinky. 36 00:05:02,386 --> 00:05:06,765 -Hvorind helt præcis? -Hvor alt håb går hen for at dø. 37 00:05:06,849 --> 00:05:10,185 -Forhørscellerne? -Arkiverne. 38 00:05:11,270 --> 00:05:15,899 Til helvede med det. Min fejl var at tage telefonen. 39 00:05:15,983 --> 00:05:21,488 Nej. Din fejl var at glemme, at Min Harper var en af mine. 40 00:05:46,013 --> 00:05:48,599 MENNESKER FØR PROFIT 41 00:05:48,682 --> 00:05:51,560 KASSÉR JUDD. JUDD ER EN NAR. LONDON FOR DE 99 %. 42 00:05:56,607 --> 00:06:00,777 INGEN KRIG, KUN KLASSEKAMP. SOCIALISME ER MEDMENNESKELIGHED. 43 00:06:00,861 --> 00:06:04,656 Mennesker, ikke profit! Mennesker, ikke profit! 44 00:06:14,208 --> 00:06:15,792 Molly Doran. 45 00:06:18,921 --> 00:06:20,714 Jackson Lamb. 46 00:06:21,423 --> 00:06:24,051 Du er ikke ældet med ynde. 47 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 I lige måde. Dit ben er ikke vokset ud igen. 48 00:06:27,888 --> 00:06:31,725 Den eneste fordel er, at jeg aldrig behøver danse med dig. 49 00:06:31,808 --> 00:06:34,686 Kors. Jeg kan lugte din ånde herfra. 50 00:06:34,770 --> 00:06:38,732 Virkelig? Jeg børster tænder to gange om måneden. 51 00:06:39,775 --> 00:06:41,443 Skrid du bare. 52 00:06:41,527 --> 00:06:45,739 Ja, ja, ja. Skrid. Jeg vil ikke have vagthunde på mit gulv. 53 00:06:49,368 --> 00:06:51,578 Nå, hvad fanden laver du her, Jackson? 54 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 Nikolaj Katinskij. 55 00:06:56,625 --> 00:07:00,295 Russisk kryptograf. Kom hertil først i 90'erne. 56 00:07:01,046 --> 00:07:05,676 Magtkampe i det nye FSB betød, at det gamle KGB blev udrenset. 57 00:07:05,759 --> 00:07:09,847 Jeg har brug for at gennemgå hans mappe. Fra top til røvhul. 58 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 -Godmorgen. -Godmorgen. 59 00:07:20,023 --> 00:07:22,651 Jeg ved ikke, hvad de pønser på, men jeg hjælper dig. 60 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Tak. 61 00:07:24,361 --> 00:07:27,948 -Ved du, hvad de er ude på? -Det finder vi vel ud af. 62 00:07:29,741 --> 00:07:30,909 Tak. 63 00:07:37,374 --> 00:07:38,417 Godmorgen. 64 00:07:38,500 --> 00:07:41,503 -Godmorgen. Har du sovet godt? -Min seng var lidt kold. 65 00:07:41,587 --> 00:07:43,255 Bed om rabat. 66 00:07:44,631 --> 00:07:46,925 -Skal vi? -Niks. Sikkerheden først. 67 00:07:50,554 --> 00:07:51,555 Værsgo. 68 00:07:53,182 --> 00:07:55,642 Også jer to, hvis I skulle have glemt våbenreglerne. 69 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Tak. 70 00:08:04,610 --> 00:08:08,405 -Jeg skal også undersøge den. -Den indeholder følsomme dokumenter. 71 00:08:08,488 --> 00:08:11,575 Jeg sårer ikke deres følelser. Åbn den. 72 00:08:24,838 --> 00:08:27,591 -Vi godtager din undskyldning. -Okay. Vi er klar. 73 00:09:14,638 --> 00:09:15,681 Hvad laver han? 74 00:09:15,764 --> 00:09:17,850 Jeg har meddelt, at vi er her. 75 00:09:17,933 --> 00:09:19,810 -Skal jeg sige det igen? -Ja. 76 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 Det er Peter Judd. 77 00:09:36,785 --> 00:09:38,579 Læg en besked. Så ringer jeg tilbage. 78 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Han er på vej. 79 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 Goddag. 80 00:09:52,926 --> 00:09:54,178 Tak. 81 00:09:57,389 --> 00:10:00,976 Kan du klare trapperne ved Royal Exchange med den støvle på? 82 00:10:01,059 --> 00:10:03,020 Jeg tjekker lige min mobil, så er jeg din. 83 00:10:04,021 --> 00:10:07,941 -Tilbyder du en støttende arm? -Nej. Lad os køre. 84 00:10:08,025 --> 00:10:09,776 Jeg har mistet interessen for skiløb. 85 00:10:10,611 --> 00:10:13,530 Jeg har hørt, at du gled i din skihyttes boblebad. 86 00:10:15,115 --> 00:10:19,703 Et ubesvaret opkald fra dig. Adskillige, endda. Og en besked. 87 00:10:19,786 --> 00:10:21,163 Bare ignorer den. 88 00:10:21,246 --> 00:10:26,043 Peter. Diana Taverner her. Er du færdig med dit toastbrød? 89 00:10:26,126 --> 00:10:27,127 Den gemmer jeg. 90 00:10:27,211 --> 00:10:30,130 MI5's vicegeneraldirektør prøver at lægge låg på sin vrede. 91 00:10:30,214 --> 00:10:32,799 -Vil ikke behandles som taxachauffør. -Jeg er ikke vred, Peter. 92 00:10:32,883 --> 00:10:34,468 Hr. indenrigsminister, tak. 93 00:10:34,551 --> 00:10:38,222 Jeg vil bare sikre mig, at du når frem til din tale til tiden. 94 00:10:39,097 --> 00:10:41,016 Vi har en sikkerhedsplan at overholde. 95 00:10:41,099 --> 00:10:45,479 Det ved jeg. Beklager ventetiden. Jeg havde travlt med at lade dig vente. 96 00:10:45,562 --> 00:10:50,609 Hvis det er sådan, du morer dig. Jeg betragter det som embedsmisbrug. 97 00:10:52,444 --> 00:10:55,405 Det huede mig ikke, at du kom hjem til mig 98 00:10:55,489 --> 00:10:59,243 og afpressede mig til at lade dig slippe af sted med den iscenesatte bortførelse. 99 00:10:59,952 --> 00:11:01,286 Det huede mig ikke. 100 00:11:01,370 --> 00:11:05,666 På det tidspunkt var jeg selvfølgelig blot parlamentsmedlem. Skidt på dine dyre sko. 101 00:11:05,749 --> 00:11:09,294 Men nu bestrider jeg ikke kun et af landets vigtigste embeder, 102 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 jeg er de facto også din chef. 103 00:11:12,089 --> 00:11:17,636 Du er lige så sårbar, som jeg er. Vi har en gensidig destruktionspagt. 104 00:11:17,719 --> 00:11:22,182 -Jeg ved ikke, hvor det her fører hen. -Det fører mig til premierministerboligen. 105 00:11:30,983 --> 00:11:33,986 Der er en stor demonstration i Londons gader til morgen. 106 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 Og selv om stemningen er rimelig god, 107 00:11:36,780 --> 00:11:41,660 kan det mærkes, at folk er bekymrede over manglende gennemsigtighed fra regeringen. 108 00:11:41,743 --> 00:11:46,707 Synes du, den siddende regering gør nok for at håndtere skatteunddragelse? 109 00:11:47,624 --> 00:11:51,170 Altså Judd påstår, at Storbritannien fører en kampagne 110 00:11:51,253 --> 00:11:55,632 for at ændre det internationale skattesystem, men jeg føler ikke… 111 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 Har du hørt fra River? 112 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 Ikke siden han plantede sin mobil på Tjernitskij. 113 00:12:04,641 --> 00:12:09,354 Pis. Jeg håber, alt er vel, for det går sgu vildt for sig. 114 00:12:10,022 --> 00:12:13,483 Nevskij er død. De injicerede ham med noget radioaktivt, og han skød sig. 115 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Det var grumt. 116 00:12:15,903 --> 00:12:20,365 -Tog du billeder? -Nej, jeg tog ikke billeder. 117 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 Tag billeder næste gang. 118 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 Hvorfor kører Tjernitskij mod London? 119 00:12:25,829 --> 00:12:30,667 Måske for at prøve det bedste, byen har at byde på. Tussauds. Hard Rock Cafe. 120 00:12:30,751 --> 00:12:33,462 I guder, Ho. Han er morder og på vej mod byen. 121 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 Jeg ved det. Og vi har pladser på første række. 122 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Kom nu. 123 00:12:46,350 --> 00:12:47,518 Kom nu. 124 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 Hendes mobil. 125 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 Ja. 126 00:13:31,353 --> 00:13:34,773 -Alex? -Ja. Det er mig. Det er Jon. 127 00:13:34,857 --> 00:13:37,317 -Johnnie? -Jeg er i flyveklubben. Kom. 128 00:13:37,401 --> 00:13:39,027 Hvad snakker du om? 129 00:13:39,111 --> 00:13:40,654 -Hvor er mor? -På et fly. 130 00:13:40,737 --> 00:13:45,075 Kom og hent mig. Ellers ser I hende ikke igen. Hørte I… 131 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 Satans. Kom nu. 132 00:14:03,093 --> 00:14:07,055 Dengang vrimlede det med afhoppere som Katinskij. 133 00:14:07,139 --> 00:14:10,267 Intet talte for ham. Han var blot en lille fisk. 134 00:14:10,350 --> 00:14:13,520 Jeg tror, du vil værdsætte dette. 135 00:14:13,604 --> 00:14:16,565 Jeg hørte en samtale om cikader. 136 00:14:17,232 --> 00:14:22,237 Manden på videoen er den samme elendige taber, jeg mødte forleden. 137 00:14:22,321 --> 00:14:26,283 Men det er ikke den samme mand, jeg talte i telefon med i aftes. 138 00:14:27,034 --> 00:14:30,495 -Hvad var anderledes? -Han var et skridt foran mig. 139 00:14:30,579 --> 00:14:33,832 Og? Din storhedstid ligger langt bag dig. 140 00:14:33,916 --> 00:14:37,711 Ikke så langt, at jeg lader mig narre af en døende lille fisk. 141 00:14:37,794 --> 00:14:39,838 Afhøring afbrudt… 142 00:14:39,922 --> 00:14:43,592 Så jeg spekulerer på: Sæt nu, han ikke er en lille fisk? 143 00:14:46,178 --> 00:14:47,804 Sæt, han er en hval? 144 00:14:48,430 --> 00:14:53,435 Har du hans afhopperformular? Jeg vil se, hvem der godkendte ham. 145 00:15:52,828 --> 00:15:54,746 Dette er 47. etage. 146 00:15:57,833 --> 00:15:59,251 Kammerat Pasjkin. 147 00:16:00,586 --> 00:16:02,171 -Arkadij. -Jim Webb. 148 00:16:03,130 --> 00:16:06,758 -Lidt af et skæbnemøde, hvad? -Skæbnemøde? 149 00:16:06,842 --> 00:16:11,013 Det er betegnelsen for det øjeblik i tv-serier og film, 150 00:16:11,096 --> 00:16:15,726 hvor de to, der senere bliver romantisk involverede, mødes første gang. 151 00:16:19,229 --> 00:16:23,650 Hvorom alting er, så håber jeg, at dette er begyndelsen på noget smukt. 152 00:16:23,734 --> 00:16:24,943 Skal vi? 153 00:16:34,661 --> 00:16:37,331 Mennesker, ikke profit! Mennesker ikke… 154 00:16:51,345 --> 00:16:53,764 -I har ikke skiftet tøj. -Vi har været her hele natten. 155 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 Tjernitskij dukkede op i Upshott. River plantede sin mobil på ham. 156 00:16:56,558 --> 00:17:00,312 -Vi sporer hans tur mod London. -Hvor er River? Har han det godt? 157 00:17:00,395 --> 00:17:01,438 Pas. 158 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 -Tjernitskij er standset inde i byen. -Måske et andet mål. 159 00:17:06,652 --> 00:17:08,529 Skal vi vædde på metoden? 160 00:17:08,612 --> 00:17:12,699 Vi har indtil nu haft giftdrab, trafikuheld og radioaktiv stråling. 161 00:17:12,782 --> 00:17:15,993 Hvad bliver det næste? Sværd? Tommelfingre i øjeæblerne? 162 00:17:16,078 --> 00:17:19,665 Roddy, det er alvor. Gør vi ikke noget, er der flere, der dør. 163 00:17:19,748 --> 00:17:24,086 -I må standse ham. -Han er lejemorder. Du kan standse ham. 164 00:17:24,169 --> 00:17:26,797 -Jeg har nogle uforrettede sager. -Vel har du ej. 165 00:17:27,506 --> 00:17:28,882 Jo, jeg har faktisk, Roddy. 166 00:17:28,966 --> 00:17:31,927 I aftes mødte jeg ham, der satte russerne i kontakt med Webb. 167 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 Han ved noget og nød at tilbageholde det. 168 00:17:35,180 --> 00:17:37,808 Så jeg skal tørre smilet af hans selvfede fjæs. 169 00:17:37,891 --> 00:17:40,936 -Så siger vi det. -Ved Lamb, du har gjort det? 170 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 Ja. Eller nej. 171 00:17:43,689 --> 00:17:46,775 -Hvad sagde han? -Sikkert det, I vil sige. "Lad være." 172 00:17:46,859 --> 00:17:50,362 Hvad tror du, du får ud af det? Ud over Lambs tommelfingre i øjeæblerne. 173 00:17:50,445 --> 00:17:54,950 Jeg ved det ikke. Han kan nok fortælle mig om Pasjkin og Katinskijs forhold. 174 00:17:55,033 --> 00:17:56,326 De er sammen om det her. 175 00:17:56,410 --> 00:17:59,121 Og hvorfor blev Slough House indblandet? Vi er ubetydelige. 176 00:17:59,204 --> 00:18:04,126 -Tal for dig selv. Jeg er ikke ubetydelig. -Så let bagdelen, og gør noget. 177 00:18:10,883 --> 00:18:16,096 Kom så, alfahund. Du skal ud at følge færten. 178 00:18:16,847 --> 00:18:20,684 Endelig… lidt respekt fra dig. 179 00:18:34,489 --> 00:18:39,786 Jeg ved, du lyver om Pasjkin. Fik du Webb til at møde dig her? 180 00:18:40,454 --> 00:18:43,957 Det brød han sig næppe om. Det er ikke hans kop te. 181 00:18:44,583 --> 00:18:47,211 Det var heller ikke hans idé at bruge Slough House. 182 00:18:47,294 --> 00:18:51,673 Det må have været en opfordring. Fra hvem? Dig? 183 00:18:52,674 --> 00:18:56,011 Nej, dine holdninger er til salg. Så Pasjkin? 184 00:18:58,138 --> 00:19:01,433 Selv du må da vide, at ord koster liv. 185 00:19:01,934 --> 00:19:04,520 Jeg er sikker på, du kan finde en syndebuk, 186 00:19:04,603 --> 00:19:07,147 som kan få skylden for at lække det, du fortæller mig. 187 00:19:07,856 --> 00:19:12,778 Du har jo gjort det før. Prag i 93. Zagreb i 2001. 188 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 Du finder altid en, der kan bøde for dine fejl. 189 00:19:18,367 --> 00:19:20,035 Så du spiller? 190 00:19:21,286 --> 00:19:24,581 Hvis jeg vinder, fortæller du sandheden om Pasjkin. 191 00:19:24,665 --> 00:19:29,962 Ja, og når jeg vinder, drikker vi en skål for min sejr. 192 00:19:35,926 --> 00:19:38,637 Jeg er en gentleman. Du er hvid. 193 00:19:45,853 --> 00:19:48,230 Alle ved, premierministeren ikke vinder næste valg. 194 00:19:48,313 --> 00:19:51,149 Det er kun et spørgsmål om tid, før han ikke har mere at skyde med 195 00:19:51,233 --> 00:19:53,986 og havner som en taler, ingen gider lytte til. 196 00:19:54,069 --> 00:19:56,530 Og så stiller du op i lederskabskonkurrencen. 197 00:19:56,613 --> 00:19:59,575 Nej da. Jeg lader mig tøvende tvinge. 198 00:19:59,658 --> 00:20:02,703 Jeg gik i skole med premierministeren. Vi er gamle venner. 199 00:20:03,453 --> 00:20:05,831 Jeg er yderst loyal over for mine venner. 200 00:20:09,543 --> 00:20:14,673 Og hvad skal jeg så gøre for at bekræfte vores nye venskab? 201 00:20:14,756 --> 00:20:19,428 Du ved jo, at partimedlemmerne elsker sikkerhed, forsvar og den slags. 202 00:20:19,511 --> 00:20:22,264 Du skal lade ordet gå videre om, 203 00:20:22,347 --> 00:20:26,476 at jeg er den eneste kandidat, som du vil overlade landets sikkerhed til. 204 00:20:28,437 --> 00:20:33,650 -Og nu skal du sige: "Og til gengæld?" -Hvorfor gik du ikke til Tearney? 205 00:20:34,318 --> 00:20:37,196 Generaldirektøren har desværre udtrykt tvivl om, 206 00:20:37,279 --> 00:20:41,408 hvorvidt jeg har format til at lede landet. 207 00:20:41,491 --> 00:20:44,620 Men jeg ved heller ikke, om hun har format til at lede MI5. 208 00:20:44,703 --> 00:20:49,583 -Men det har jeg? -Uden tvivl. Har vi så en aftale? 209 00:20:51,084 --> 00:20:56,507 Nu lader du mig vente. Fint. Men jeg ved, du siger ja. 210 00:20:57,758 --> 00:20:58,842 I guder. 211 00:20:59,426 --> 00:21:03,680 Det lyder som en replik, du bruger over for dine ynkelige elskerinder. 212 00:21:17,319 --> 00:21:19,196 Hallo! Herinde! 213 00:21:20,155 --> 00:21:22,908 -Du godeste. Hvad pokker sker der? -Hvad fanden? 214 00:21:22,991 --> 00:21:25,494 Gudskelov. Slip mig fri. 215 00:21:25,577 --> 00:21:26,912 Hvor er mor? 216 00:21:26,995 --> 00:21:29,373 -Som sagt tog hun et fly. -Hun kan ikke flyve. 217 00:21:29,456 --> 00:21:32,376 Der mangler et Cessna-fly, og hun sidder i det. 218 00:21:32,459 --> 00:21:35,087 Nej, vent, vent, vent! Slip mig fri først. 219 00:21:35,170 --> 00:21:37,756 -Hvem tog flyet? -Det gjorde hun. 220 00:21:37,840 --> 00:21:39,591 -Hvem bandt dig? -Det gjorde hun. 221 00:21:39,675 --> 00:21:43,178 -Vel gjorde hun ej. -Skulle jeg have gjort det selv? Hvordan? 222 00:21:43,887 --> 00:21:46,139 -Slip mig nu fri. -Hvor er Leo? 223 00:21:46,223 --> 00:21:47,516 Det er en lang historie. 224 00:21:47,599 --> 00:21:51,270 Jeg fulgte efter ham, og så kom din mor og brugte en strømpistol på mig. 225 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 -En strømpistol? -Ja. Det gjorde pisseondt. 226 00:21:54,106 --> 00:21:57,693 -Hvorfor skulle hun have en strømpistol? -Hun er en sovende russisk agent. 227 00:21:58,610 --> 00:22:01,238 -Gu' er hun ej! -Har du mødt min mor? 228 00:22:01,321 --> 00:22:05,492 Jo, hun er. Jeg troede, det var dig, Duncan. Men jeg tog fejl. 229 00:22:05,576 --> 00:22:09,079 -Hvorfor skulle jeg være russisk agent? -Hvorfor skulle hun? 230 00:22:09,162 --> 00:22:12,374 Pis. Du opførte dig meget mistænkelig. 231 00:22:12,457 --> 00:22:15,669 Men din mor afslørede sig, da hun satte en strømpistol mod min hals. 232 00:22:15,752 --> 00:22:20,090 Stol på mig. Jeg er ikke journalist. Jeg er MI5-agent. 233 00:22:20,716 --> 00:22:21,717 Javel. 234 00:22:21,800 --> 00:22:24,553 Jeg er MI5-agent, og mit navn er River Cartwright. 235 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Det navn er endnu dummere end Johnnie Walker! 236 00:22:27,431 --> 00:22:30,809 Kors. Hør, Duncan. Du var mistroisk over for mig, 237 00:22:30,893 --> 00:22:34,062 fordi hun opførte sig sært, før jeg dukkede op. Ikke sandt? 238 00:22:34,146 --> 00:22:37,900 Forsvandt hun konstant? Besvarede opkald midt om natten? 239 00:22:37,983 --> 00:22:40,152 Opførte hun sig lidt sært? 240 00:22:41,653 --> 00:22:44,448 -Hun er ikke russisk agent. -Jo, hun er. 241 00:22:44,531 --> 00:22:46,617 Hun er blevet genaktiveret og sat på et fly. 242 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 -Hvorfor har du hendes mobil? -Hun lod den ligge. 243 00:22:48,911 --> 00:22:51,496 -Hvorfor? -Hun kommer ikke tilbage. 244 00:22:51,580 --> 00:22:53,707 -For fanden. -Slip mig nu fri! 245 00:22:53,790 --> 00:22:58,462 -Det er hendes vielsesring. -Hvad fanden laver den her? 246 00:22:59,087 --> 00:23:00,714 Hun kommer ikke tilbage. 247 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Slip mig nu fri. 248 00:23:06,220 --> 00:23:07,804 -Jeg forstår ikke. -Hvad? 249 00:23:09,223 --> 00:23:14,311 "Undskyld, Duncan. Tilgiv mig. Jeg elsker dig. Alex." 250 00:23:16,480 --> 00:23:22,611 Okay, okay. Jeg føjer dig. Hvad laver hun på det fly? 251 00:23:25,489 --> 00:23:27,115 Hum flyver en bombe ind i Glasshouse. 252 00:23:27,199 --> 00:23:29,451 -Ja, det er klart. Kors. -Du er fuld af lort. 253 00:23:29,535 --> 00:23:32,371 Beklager. Jeg ved godt, at I ikke forstår det lige nu. 254 00:23:32,454 --> 00:23:35,457 Og det er meget at skulle fordøje. Men I må tro mig. 255 00:23:35,541 --> 00:23:40,796 Hundredvis, måske tusindvis af mennesker dør, hvis I ikke slipper mig fri nu. 256 00:23:43,882 --> 00:23:49,638 Hvad, hvis jeg har ret, og I tager fejl? Hvordan skulle jeg kunne binde mig selv? 257 00:23:59,481 --> 00:24:04,486 Mennesker, ikke profit! Mennesker, ikke profit! 258 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 LYT TIL FOLKET. IKKE MERE KORRUPTION. 259 00:24:07,781 --> 00:24:10,617 JEG ER IKKE DEN ENESTE, DER DRØMMER. TAG LONDON TILBAGE! 260 00:24:27,342 --> 00:24:29,970 VI VIL IKKE TIE 261 00:24:39,354 --> 00:24:43,275 -Ikke den værste udsigt, vel? Den går an. -Ja. 262 00:24:43,358 --> 00:24:47,196 Det her er vores fristed, min ven. Vores trygge rede. 263 00:24:47,905 --> 00:24:49,823 Føler du dig ikke som en ørn? 264 00:24:57,497 --> 00:24:59,917 -Nå, skal vi? -Skal vi hvad? 265 00:25:03,420 --> 00:25:05,255 Diskutere, hvordan vi får din knægt ind i Kremlin. 266 00:25:08,467 --> 00:25:09,760 Sæt dig, mr. Webb. 267 00:25:19,019 --> 00:25:21,396 Nå, indledningsvis 268 00:25:21,480 --> 00:25:26,818 bør jeg måske deklarere regeringens officielle holdning til dette møde. 269 00:25:27,486 --> 00:25:30,739 Først bør vi diskutere sikkerheden for mr. Nevskij. 270 00:25:31,406 --> 00:25:35,118 Dette møde er generalprøven på hans møde med Diana Taverner. 271 00:25:35,619 --> 00:25:37,913 Det udsætter ham for stor fare. 272 00:25:37,996 --> 00:25:41,375 Generalprøven? Du undervurderer dig selv, Arkadij. 273 00:25:42,167 --> 00:25:48,841 Du og jeg er magten bag tronerne. Vores chefers møde er en formalitet. 274 00:25:48,924 --> 00:25:51,718 Vi skaber en ny verden. De skriver bare under. 275 00:25:51,802 --> 00:25:55,347 Mr. Webb, så store armbevægelser kræver et bedre jakkesæt. 276 00:25:58,517 --> 00:25:59,810 Den var god. Der fik du mig. 277 00:25:59,893 --> 00:26:03,397 Den var god. Det er Cucinelli, hvilket du sikkert er klar over. 278 00:26:03,480 --> 00:26:07,234 Det er jeg. Og jeg skal nok give dig nummeret til en rigtig skrædder. 279 00:26:07,901 --> 00:26:10,654 Okay. Det lyder godt. Det ser jeg frem til. 280 00:26:24,126 --> 00:26:30,757 Ja, sådan. Bare træk den øverste del ned. Så giver resten sig. Sådan der. For satan. 281 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 -Værsgo. -Cartwright, agent 5263. 282 00:26:38,849 --> 00:26:41,018 Adgangskode Delta, Bravo 827. 283 00:26:41,101 --> 00:26:44,938 -Hvad vil du rapportere? -Kode: September. 284 00:26:45,689 --> 00:26:48,942 -Søger godkendelse. -Modtaget. Afventer. 285 00:26:49,985 --> 00:26:52,279 Alex, vær sød at svare. 286 00:26:52,362 --> 00:26:54,781 Jeg håber ikke, du gør det, jeg tror. 287 00:26:56,033 --> 00:26:58,202 Jeg elsker dig. Vær nu sød. 288 00:27:00,954 --> 00:27:01,955 Lad mig prøve. 289 00:27:05,834 --> 00:27:09,254 Mor. Det er mig. 290 00:27:10,339 --> 00:27:13,717 Jeg er ligeglad med, hvem du er, eller hvad du laver. Bare… 291 00:27:15,761 --> 00:27:19,223 Du er min mor. Så meget ved jeg. 292 00:27:21,183 --> 00:27:26,980 Jeg elsker dig. Vær nu sød. Du må ikke gøre det her. Vær nu sød, mor. 293 00:27:29,233 --> 00:27:32,778 Hun slukkede. Satans. 294 00:27:41,620 --> 00:27:45,040 Mennesker, ikke profit! Mennesker, ikke profit! 295 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Ja? 296 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 Den militære vurdering? 297 00:27:53,382 --> 00:27:56,426 Hvem ringede? Stil ham igennem. 298 00:27:57,302 --> 00:27:58,303 Frue. 299 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 -Du indgav en Kode: September? -Ja. 300 00:28:01,515 --> 00:28:07,229 Flyvekontrolcentralen har bekræftet, ingen rute- eller militærfly er på afveje. 301 00:28:07,312 --> 00:28:11,692 Det er et lille fly, men det er fuld af sprængstoffer og på vej mod Glasshouse. 302 00:28:12,276 --> 00:28:16,029 Er du helt sikker? Trykker jeg på knappen, er der ingen vej tilbage. 303 00:28:16,113 --> 00:28:18,282 -Jeg er sikker. -Du har bare at have ret. 304 00:28:25,664 --> 00:28:29,042 Det er vicegeneraldirektøren. Igangsæt Kode: September om 30 sekunder. 305 00:28:37,593 --> 00:28:40,012 -Vi må væk. -På grund af den hob? 306 00:28:40,095 --> 00:28:44,308 Glem det. Jeg er ikke bange for nogle ildelugtende venstreorienterede. 307 00:28:44,391 --> 00:28:45,934 Der er slået alarm. 308 00:28:46,727 --> 00:28:49,563 Har et af fjolserne kastet en mursten gennem et vindue? 309 00:28:49,646 --> 00:28:52,649 Det er Kode: September. Vi må straks evakuere. 310 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 Som 11. september? 311 00:28:54,902 --> 00:28:59,489 Ud med Judd! Ud med Judd! Ud med Judd! 312 00:29:00,657 --> 00:29:03,702 Mener du, at en galning flyver et fly ind i en af disse bygninger? 313 00:29:03,785 --> 00:29:08,290 -Ikke bare en bygning. Glasshouse. -Det er lige over hovedet på os! 314 00:29:24,556 --> 00:29:26,099 Hvad venter du på? Kør. 315 00:29:28,227 --> 00:29:29,311 Tak, Lee. 316 00:29:50,082 --> 00:29:51,667 "Kode: September." 317 00:29:52,251 --> 00:29:58,048 "Hovedmål: Glasshouse-bygningen. Melding om sprængstoffer. Et Cess…" 318 00:29:58,924 --> 00:30:03,470 Der er et Cessna-fly med sprængstoffer om bord 319 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 på vej fra Cotswolds mod Glasshouse. 320 00:30:07,432 --> 00:30:13,438 -Har du ikke agenter begge steder? -Jo, jeg har. I guder. 321 00:30:16,608 --> 00:30:19,027 Papirarbejdet bliver et mareridt. 322 00:30:28,579 --> 00:30:32,416 Skak. Jeg har det her klar til dig. 323 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 Forhold jer i ro. 324 00:30:51,059 --> 00:30:52,936 Det er Marcus. Læg en besked. 325 00:30:55,981 --> 00:31:00,277 Louisa kan ikke besvare dit opkald. Læg en besked efter bippet. 326 00:31:00,360 --> 00:31:02,529 Alle har slået telefonsvareren til. 327 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 Du kan ikke vinde. 328 00:31:16,251 --> 00:31:21,590 Politiet leder demonstranterne væk fra gaderne omkring Glasshouse-bygningen. 329 00:31:21,673 --> 00:31:26,220 Men uden en forklaring breder panikken og spekulationerne sig. 330 00:31:26,303 --> 00:31:30,265 Eftersom al offentlig transport i London åbenbart er lukket ned, 331 00:31:30,349 --> 00:31:34,019 foregår evakueringen langsomt. 332 00:31:37,898 --> 00:31:42,778 -Har du ringet? -Ja, det er klaret. Tak. 333 00:31:46,198 --> 00:31:49,284 -Klarer han den? -Nej. 334 00:31:51,328 --> 00:31:52,788 Hvad sker der så nu? 335 00:31:53,747 --> 00:31:56,708 De evakuerer alle bygninger, lukker ned for transporten… 336 00:31:56,792 --> 00:31:58,168 Nej, jeg mener med min mor. 337 00:31:59,044 --> 00:32:03,090 Selvfølgelig. De får jagerfly i luften og prøver at få hende til at lande. 338 00:32:04,591 --> 00:32:07,261 Javel. Og hvis det ikke lykkes dem? 339 00:32:14,768 --> 00:32:15,769 Okay. 340 00:32:25,737 --> 00:32:29,324 -Kode: September? Hvad fanden? -Vi må stadig finde Tjernitskij. 341 00:32:29,408 --> 00:32:32,369 -Han har stået stille i fem minutter. -Hvor? 342 00:32:35,831 --> 00:32:36,832 Den bil. 343 00:32:46,425 --> 00:32:50,637 Dette er en sikkerhedsmeddelelse. Forlad stationen. 344 00:32:50,721 --> 00:32:54,057 -Mobilen må være i jakken. -Vi prøvede. 345 00:32:54,850 --> 00:32:57,853 -Han prøver at nå et tog. -Vi skal ud af byen! 346 00:32:57,936 --> 00:32:59,354 Vi skal finde ham! 347 00:33:15,162 --> 00:33:16,288 Skak. 348 00:33:19,249 --> 00:33:20,834 Tak for dronningen. 349 00:33:24,463 --> 00:33:27,799 -Det minder mig om spillene med min far. -Vandt han altid? 350 00:33:28,300 --> 00:33:31,011 Han hadede at tabe, så jeg spillede altid to spil. 351 00:33:31,094 --> 00:33:34,848 Et på brættet, hvor han vandt. Og et i hovedet, hvor jeg gjorde. 352 00:33:35,974 --> 00:33:38,477 Han var også ret åben om mit spil. 353 00:33:38,560 --> 00:33:41,522 Fortalte om mine fejl, at jeg tabte de vigtigste brikker, 354 00:33:41,605 --> 00:33:45,442 og at jeg ville tabe. Ligesom dig. 355 00:33:46,151 --> 00:33:49,112 Og ligesom dig vidste han aldrig, at jeg vandt i al hemmelighed. 356 00:33:50,197 --> 00:33:51,490 Skakmat. 357 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 Det udødelige parti. 358 00:33:54,493 --> 00:33:58,997 Adolf Anderssen and Lionel Kieseritskij den 21. juni 1851. 359 00:33:59,706 --> 00:34:03,752 Her i London. Anderssen ofrede begge tårne, en løber og dronningen 360 00:34:03,836 --> 00:34:07,339 og satte så Kieseritskij skakmat med tre småbrikker. 361 00:34:09,842 --> 00:34:12,969 -Det har jeg altid gerne villet prøve. -Det har du så nu. 362 00:34:14,221 --> 00:34:16,223 Nu fortæller du mig det, jeg vil vide. 363 00:34:18,266 --> 00:34:19,351 Nej. 364 00:34:20,268 --> 00:34:21,436 Jo, du gør. 365 00:34:23,938 --> 00:34:27,359 -Du giver mig ingen anden udvej. -End hvad? 366 00:34:30,237 --> 00:34:34,658 Jeg har din sagsmappe. Måske vil de folk, der uventet blev tæsket eller anholdt 367 00:34:34,741 --> 00:34:38,745 på grund af dit forræderi, gerne kende til din rolle i deres ulykke. 368 00:34:38,829 --> 00:34:42,708 Det gør du ikke. Du har det ikke i dig. 369 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 Det er så dit sats, ikke? 370 00:34:52,301 --> 00:34:53,217 Hvad? 371 00:34:53,302 --> 00:34:55,721 Krymov mødtes med Katinskij. Ikke Pasjkin. 372 00:34:55,804 --> 00:35:00,350 Det er ham, der trækker i trådene, og som fik Slough House indblandet. 373 00:35:00,434 --> 00:35:01,977 Hvorfor? 374 00:35:02,060 --> 00:35:07,357 Han vil have ram på en i Slough House. Og det kan kun være dig. 375 00:35:08,483 --> 00:35:11,528 Det giver sgu ingen mening. Er du fuld? 376 00:35:11,612 --> 00:35:14,364 Hvis du vil være til nytte, 377 00:35:14,448 --> 00:35:18,160 så bed Marcus og Louisa om at komme ud af den bygning. 378 00:35:24,041 --> 00:35:25,584 Katinskijs indlemmelse. 379 00:35:28,086 --> 00:35:31,089 -Hvem godkendte ham? -Det gjorde du åbenbart. 380 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 Dit bæst. 381 00:35:36,970 --> 00:35:39,848 Ja, jeg ved det. Den blev hængende. 382 00:35:44,102 --> 00:35:48,941 -Jeg har aldrig underskrevet den her. -Er du sikker? Du drak en del dengang. 383 00:35:49,816 --> 00:35:51,068 Hvornår har ikke gjort det? 384 00:35:51,985 --> 00:35:54,863 Desuden var jeg i Prag, da den blev underskrevet. 385 00:35:54,947 --> 00:36:00,077 -Kan du bevise det? -Nej. Det var uden for protokol. 386 00:36:00,953 --> 00:36:03,789 Amerikanerne mente, de havde førstevalget blandt afhopperne. 387 00:36:03,872 --> 00:36:07,334 Udenrigsministeriet beordrede os til at blive væk, men jeg tog af sted. 388 00:36:07,918 --> 00:36:12,089 -Hvor mange kendte til det? -Nok til at jeg ikke kan udpege en. 389 00:36:14,591 --> 00:36:18,595 Der er dog en kandidat, der skiller sig ud. 390 00:36:21,223 --> 00:36:24,852 Vi havde en forræder, Molly. Helt oppe i toppen. 391 00:36:26,186 --> 00:36:30,023 -Jeg tror, han godkendte Katinskij. -Og forræderen kontrollerede Katinskij… 392 00:36:30,107 --> 00:36:34,945 Nej, nej. Katinskij kontrollerede vores forræder. 393 00:36:36,405 --> 00:36:40,075 Katinskij nævnte cikader i sin afhøring 394 00:36:40,158 --> 00:36:43,537 for at få os til at tro, at han var ubetydelig. 395 00:36:43,620 --> 00:36:50,085 Og på en måde er han mindre end ubetydelig. Han er et spøgelse. 396 00:36:50,169 --> 00:36:55,215 Cikader skulle være fiktion, opfundet af en ikkeeksisterende spionchef. 397 00:36:55,299 --> 00:37:01,805 Nikolaj Katinskij var den spionchef. Så for satan. 398 00:37:03,473 --> 00:37:07,144 Og han er døende. Og han har uforrettede sager. 399 00:37:08,937 --> 00:37:12,107 -Kors, Standish havde ret. -Hvad sagde hun? 400 00:37:14,193 --> 00:37:17,779 Hun sagde, at hun ved, hvad han er ude efter. 401 00:37:20,908 --> 00:37:21,909 Mig. 402 00:37:23,076 --> 00:37:27,831 Det er en tredelt valgkamp: online, international og personlig. 403 00:37:27,915 --> 00:37:29,666 I står for botter og influencere. 404 00:37:29,750 --> 00:37:32,669 Vi smører vores allierede, og Nevskij vender tilbage til Rusland 405 00:37:32,753 --> 00:37:34,379 for at føre valgkamp. Bingo. 406 00:37:35,255 --> 00:37:39,343 Efter hans bragende sejr bukker vi, mens kongen… Helt ærligt. 407 00:37:39,426 --> 00:37:41,595 Sikkerhedsvarsel. Gå til nærmeste udgang. 408 00:37:41,678 --> 00:37:46,183 -Det er sikkert bare en prøve. -Nej, det ville vi vide. 409 00:37:46,266 --> 00:37:50,229 Det er en evakueringsalarm. Vi er nødt til at gå, Webb. Nu. 410 00:37:51,688 --> 00:37:53,357 For helvede. Er det en spøg? 411 00:37:53,440 --> 00:37:55,609 Beklager. Vi arrangerer et nyt møde snarest. 412 00:37:55,692 --> 00:37:59,238 Et andet… bedre sted. Med et andet sikkerhedshold. 413 00:37:59,321 --> 00:38:01,490 Gider I finde ud af, hvorfor den skide alarm… 414 00:38:01,573 --> 00:38:06,036 Ti stille, tak. I to, sæt jer. 415 00:38:07,204 --> 00:38:08,789 -Hvad fanden… -Sæt jer. 416 00:38:08,872 --> 00:38:10,958 -Arkadij, en forklaring. -Hænderne på bordet. 417 00:38:11,041 --> 00:38:15,003 -Han er en svindler. Jeg gætter på FSB. -Du arbejder for Nevskij. 418 00:38:16,213 --> 00:38:17,214 Nevskij er død. 419 00:38:18,382 --> 00:38:22,177 -Hvad mener du? -De her mænd myrdede ham. 420 00:38:22,803 --> 00:38:24,888 Gå mod nærmeste udgang. 421 00:38:28,225 --> 00:38:29,268 Pjotr. 422 00:38:31,937 --> 00:38:35,065 -Det her giver ingen mening. -Hænderne på bordet. 423 00:38:38,652 --> 00:38:41,738 Sikkerhedsvarsel. Gå mod nærmeste udgang. 424 00:38:42,239 --> 00:38:43,824 Kan du ikke lægge den… 425 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 -Stille. Hold kæft. -Hvad foregår der? 426 00:38:46,159 --> 00:38:47,536 Ellers skyder jeg dig. 427 00:38:52,082 --> 00:38:53,083 Sæt dig. 428 00:39:18,358 --> 00:39:19,902 Nej, nu er det nok. 429 00:39:19,985 --> 00:39:23,697 -I kan ikke gøre det her. -Sæt dig, dit dumme svin. 430 00:39:23,780 --> 00:39:28,577 Jeg er udsendt af regeringen. Så læg legetøjspistolen fra dig, før jeg… 431 00:39:45,385 --> 00:39:46,553 Pis. 432 00:41:13,140 --> 00:41:15,142 Tekster af: Cecilie Hassenkam