1 00:00:25,150 --> 00:00:26,360 Tu es prête ? 2 00:00:27,819 --> 00:00:29,488 C'est pour eux. 3 00:00:29,947 --> 00:00:31,490 Je veux qu'ils la trouvent. 4 00:00:33,242 --> 00:00:35,244 Le temps est dégagé sur Londres. 5 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 La cible sera bien visible. 6 00:00:51,218 --> 00:00:52,970 Vous allez larguer une bombe. 7 00:00:53,971 --> 00:00:55,305 C'est ça ? 8 00:00:57,266 --> 00:00:58,809 Il y a une manifestation. 9 00:00:59,142 --> 00:01:01,562 Des milliers de gens vont mourir. 10 00:01:02,020 --> 00:01:05,147 Parce que vous n'aurez pas réussi à nous arrêter. 11 00:01:05,399 --> 00:01:06,817 Je ne leur veux aucun mal. 12 00:01:06,900 --> 00:01:10,362 Nous sommes frères dans la lutte contre le capitalisme. 13 00:01:10,445 --> 00:01:11,280 La cible 14 00:01:11,363 --> 00:01:14,491 se trouve sur le chemin des manifestants. 15 00:01:15,075 --> 00:01:16,743 Elle incarne ce qu'ils dénoncent. 16 00:01:18,245 --> 00:01:21,248 C'est un doigt d'honneur adressé aux pauvres. 17 00:01:22,291 --> 00:01:23,500 Le Glasshouse. 18 00:01:23,834 --> 00:01:25,460 Je vais le détruire. 19 00:01:52,946 --> 00:01:53,822 Allez ! 20 00:03:03,141 --> 00:03:05,102 D'APRÈS LE ROMAN DE MICK HERRON 21 00:03:11,233 --> 00:03:12,985 LES DÉSHONORÉS 22 00:03:23,871 --> 00:03:25,706 JUDD AU RANCART 23 00:03:31,503 --> 00:03:32,754 C'est Lamb ? 24 00:03:33,672 --> 00:03:34,882 Il veut quoi ? 25 00:03:54,067 --> 00:03:55,569 Dans 2 heures, 26 00:03:55,652 --> 00:03:57,696 j'emmène Judd à travers une manif 27 00:03:57,779 --> 00:04:00,073 faire un discours à des banquiers. 28 00:04:00,157 --> 00:04:03,577 C'est la merde. N'en rajoutez pas en montrant votre bite. 29 00:04:03,660 --> 00:04:06,413 Faites-moi entrer. J'ai égaré mon passe. 30 00:04:06,496 --> 00:04:08,207 Vous avez pas de passe. 31 00:04:08,415 --> 00:04:12,628 Vous perdrez le vôtre quand Lady Di saura que vous avez bâclé l'enquête sur Harper. 32 00:04:13,295 --> 00:04:15,964 Il s'est jeté sous une bagnole. C'est vite vu. 33 00:04:16,048 --> 00:04:17,673 Si vous aviez creusé, 34 00:04:18,300 --> 00:04:20,886 vous auriez trouvé un lien entre la conductrice 35 00:04:20,969 --> 00:04:23,680 et deux Ruskofs qui seraient pas plus louches 36 00:04:23,764 --> 00:04:28,143 s'ils avaient la gueule balafrée et un œil de verre. 37 00:04:31,146 --> 00:04:31,980 Montez. 38 00:04:35,734 --> 00:04:37,986 Vous pensez que je fais mal mon boulot ? 39 00:04:39,947 --> 00:04:42,616 Je sais que vous faites mal votre boulot. 40 00:04:43,700 --> 00:04:44,618 On va laisser 41 00:04:44,701 --> 00:04:46,995 Diana Taverner trancher, d'accord ? 42 00:04:47,496 --> 00:04:50,332 Comme si vous aviez son numéro. 43 00:04:50,832 --> 00:04:52,835 On s'envoie plein de sextos. 44 00:04:53,168 --> 00:04:55,045 C'est un peu olé olé. 45 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 Vous voulez aller où ? 46 00:05:04,888 --> 00:05:06,849 Au cimetière des espoirs. 47 00:05:06,932 --> 00:05:08,600 Les salles d'interrogatoire ? 48 00:05:09,184 --> 00:05:10,435 Les archives. 49 00:05:11,520 --> 00:05:12,646 Et merde. 50 00:05:14,189 --> 00:05:16,233 Mon erreur, ça a été de décrocher. 51 00:05:16,984 --> 00:05:18,151 Votre erreur, 52 00:05:18,235 --> 00:05:21,822 ça a été d'oublier que Min Harper était un de mes hommes. 53 00:05:46,305 --> 00:05:48,015 Le peuple est en colère ! 54 00:05:48,682 --> 00:05:50,392 Le peuple est en colère ! 55 00:05:58,025 --> 00:05:59,943 UNE SEULE LUTTE LA LUTTE DES CLASSES 56 00:06:01,195 --> 00:06:03,071 Le peuple est en colère ! 57 00:06:21,423 --> 00:06:24,218 Les années ne t'ont pas épargné. 58 00:06:24,760 --> 00:06:28,138 Toi non plus. Je vois que ta jambe n'a pas repoussé. 59 00:06:28,388 --> 00:06:31,725 Le seul avantage, c'est que j'aurai pas à danser avec toi. 60 00:06:32,059 --> 00:06:33,727 T'as une haleine de chacal. 61 00:06:34,811 --> 00:06:35,896 Ah oui ? 62 00:06:36,980 --> 00:06:38,732 Je les brosse deux fois par mois. 63 00:06:40,275 --> 00:06:41,443 Tirez-vous. 64 00:06:41,527 --> 00:06:43,320 Oui, tirez-vous. 65 00:06:43,403 --> 00:06:46,281 Je ne veux pas des Dogues à mon étage. 66 00:06:49,993 --> 00:06:52,079 Qu'est-ce que tu fous là, Jackson ? 67 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 Nikolaï Katinski. 68 00:06:56,583 --> 00:06:58,460 Chiffreur à Moscou, 69 00:06:58,544 --> 00:07:00,796 arrivé ici au début des années 90. 70 00:07:01,046 --> 00:07:04,842 Des luttes de pouvoir au FSB ont entraîné la purge du KGB. 71 00:07:05,717 --> 00:07:07,845 Je veux examiner son dossier. 72 00:07:08,762 --> 00:07:10,222 Une fouille rectale. 73 00:07:18,730 --> 00:07:19,940 Bonjour. 74 00:07:20,023 --> 00:07:22,860 Je sais pas ce qu'ils ont prévu, mais je te couvre. 75 00:07:23,485 --> 00:07:24,778 Merci. 76 00:07:24,862 --> 00:07:26,405 Tu sais à quoi ils jouent ? 77 00:07:26,655 --> 00:07:28,198 On va bien voir. 78 00:07:29,783 --> 00:07:30,909 Merci. 79 00:07:37,332 --> 00:07:38,208 Bonjour. 80 00:07:38,292 --> 00:07:39,835 Bonjour. Bien dormi ? 81 00:07:40,335 --> 00:07:41,503 Mon lit était froid. 82 00:07:41,920 --> 00:07:43,255 Demandez une ristourne. 83 00:07:44,631 --> 00:07:46,925 - On y va ? - Non. Contrôle de sécurité. 84 00:07:50,679 --> 00:07:51,555 Je vous en prie. 85 00:07:53,056 --> 00:07:53,849 Vous aussi. 86 00:07:53,932 --> 00:07:56,101 On a des règles sur le port d'armes. 87 00:08:03,108 --> 00:08:03,942 Merci. 88 00:08:04,568 --> 00:08:05,736 Je dois la vérifier. 89 00:08:06,778 --> 00:08:08,405 Il y a des documents sensibles. 90 00:08:08,488 --> 00:08:11,783 Je n'ai pas l'intention de les froisser. Ouvrez-la. 91 00:08:24,838 --> 00:08:27,841 - J'accepte vos excuses. - Bien, on peut y aller. 92 00:09:14,555 --> 00:09:16,014 Qu'est-ce qu'il fait ? 93 00:09:16,265 --> 00:09:17,850 J'ai prévenu qu'on était là. 94 00:09:17,933 --> 00:09:19,810 - Je recommence ? - Oui. 95 00:09:34,867 --> 00:09:36,451 Ici Peter Judd. 96 00:09:36,660 --> 00:09:38,871 Laissez un message, je vous rappellerai. 97 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Il arrive, monsieur. 98 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 M. le ministre. 99 00:09:52,885 --> 00:09:54,052 Merci. 100 00:09:57,389 --> 00:10:01,018 Vous arriverez à monter les marches du Royal Exchange ? 101 00:10:01,101 --> 00:10:03,520 Je regarde mon téléphone et je suis à vous. 102 00:10:04,021 --> 00:10:06,023 Pourquoi ? Vous m'offrez votre bras ? 103 00:10:06,940 --> 00:10:07,941 Allons-y. 104 00:10:08,233 --> 00:10:10,027 Ça m'a dégoûté du ski. 105 00:10:10,569 --> 00:10:13,697 Je croyais que vous aviez glissé en sortant du jacuzzi. 106 00:10:14,907 --> 00:10:16,575 Un appel manqué de vous. 107 00:10:16,658 --> 00:10:18,285 Il y en a même plusieurs. 108 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Et un message. 109 00:10:19,786 --> 00:10:21,163 Ignorez-le. 110 00:10:21,246 --> 00:10:23,665 Peter. C'est Diana Taverner. 111 00:10:24,166 --> 00:10:25,876 Vous avez fini votre tartine ? 112 00:10:25,959 --> 00:10:27,127 Je le garde. 113 00:10:27,419 --> 00:10:31,465 Le Second Bureau du MI5 exaspérée d'être traitée comme un taxi. 114 00:10:31,548 --> 00:10:32,799 Pas du tout, Peter. 115 00:10:32,883 --> 00:10:34,510 M. le ministre, s'il vous plaît. 116 00:10:34,593 --> 00:10:38,222 Je fais tout pour que vous arriviez à l'heure au discours. 117 00:10:39,097 --> 00:10:41,767 - On a des horaires à respecter. - Je sais. 118 00:10:41,850 --> 00:10:43,852 Désolé de vous avoir fait attendre. 119 00:10:43,936 --> 00:10:45,979 J'étais occupé à vous faire attendre. 120 00:10:46,063 --> 00:10:51,068 Si vous prenez votre pied comme ça, sachez que c'est de l'abus de pouvoir. 121 00:10:52,402 --> 00:10:55,405 Je n'ai pas apprécié que vous veniez chez moi 122 00:10:55,489 --> 00:10:59,243 me faire chanter pour que je dénoue cette histoire d'enlèvement. 123 00:10:59,910 --> 00:11:01,286 Pas du tout apprécié. 124 00:11:01,370 --> 00:11:05,666 À l'époque, je n'étais qu'un petit député, une fiente sur vos chaussures. 125 00:11:05,958 --> 00:11:09,545 Mais aujourd'hui, je suis à la tête d'un ministère régalien 126 00:11:10,045 --> 00:11:12,005 et, de facto, votre patron. 127 00:11:12,089 --> 00:11:14,842 Vous êtes aussi vulnérable que moi. 128 00:11:15,467 --> 00:11:19,346 On a un pacte de destruction mutuelle. Je ne vois pas où ça mène. 129 00:11:19,972 --> 00:11:22,516 Pour ma part, au 10 Downing Street. 130 00:11:30,983 --> 00:11:32,943 Une gigantesque manifestation 131 00:11:33,026 --> 00:11:36,780 se déroule à Londres, et même si la foule est bon enfant, 132 00:11:36,864 --> 00:11:39,199 il se dégage une forte inquiétude 133 00:11:39,283 --> 00:11:41,660 sur le manque de transparence de l'État. 134 00:11:41,743 --> 00:11:44,037 Le gouvernement en fait-il assez 135 00:11:44,121 --> 00:11:47,165 pour lutter contre la fraude et l'évasion fiscale ? 136 00:11:47,583 --> 00:11:49,251 Selon Judd, 137 00:11:49,334 --> 00:11:52,045 le Royaume-Uni mène une campagne pour réformer 138 00:11:52,129 --> 00:11:55,632 le système fiscal international. Mais je ne crois pas... 139 00:11:59,887 --> 00:12:00,721 Alors, River ? 140 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 Rien depuis le coup du portable. 141 00:12:04,474 --> 00:12:05,267 Merde. 142 00:12:06,935 --> 00:12:09,646 J'espère qu'il va bien, c'est la folie ici. 143 00:12:09,980 --> 00:12:10,981 Nevski est mort. 144 00:12:11,440 --> 00:12:13,483 Ils l'ont irradié. Il s'est suicidé. 145 00:12:13,984 --> 00:12:15,319 C'était glauque. 146 00:12:15,903 --> 00:12:17,571 T'as pris des photos ? 147 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 Non, j'ai pas pris de photos. 148 00:12:20,699 --> 00:12:22,701 La prochaine fois, prends-en. 149 00:12:23,827 --> 00:12:25,662 Tchernitski roule vers Londres ? 150 00:12:25,746 --> 00:12:28,624 Il veut peut-être visiter la ville. 151 00:12:28,707 --> 00:12:29,750 Madame Tussauds, 152 00:12:29,833 --> 00:12:30,667 le Hard Rock Café... 153 00:12:30,751 --> 00:12:32,878 Putain. C'est un tueur et il vient ici. 154 00:12:33,295 --> 00:12:34,087 Je sais. 155 00:12:34,421 --> 00:12:36,215 On est aux premières loges. 156 00:12:43,388 --> 00:12:44,473 Allez. 157 00:12:59,905 --> 00:13:01,156 Un téléphone. 158 00:13:31,353 --> 00:13:32,354 Alex ? 159 00:13:32,813 --> 00:13:34,731 C'est moi. C'est Jon. 160 00:13:34,815 --> 00:13:36,316 - Jonny ? - À l'aéroclub. 161 00:13:36,650 --> 00:13:38,443 - Venez vite. - Quoi ? 162 00:13:38,735 --> 00:13:40,654 - Où est ma mère ? - Dans un avion. 163 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 Venez me chercher, sinon vous ne la reverrez plus. 164 00:13:48,620 --> 00:13:50,914 Merde. C'est pas vrai. 165 00:14:03,093 --> 00:14:05,679 À l'époque, les transfuges comme Katinski, 166 00:14:05,762 --> 00:14:07,222 il y en avait à la pelle. 167 00:14:07,639 --> 00:14:09,349 Il n'avait rien de notable. 168 00:14:09,433 --> 00:14:10,684 Du menu fretin. 169 00:14:11,185 --> 00:14:13,520 Ça devrait vous intéresser. 170 00:14:13,604 --> 00:14:16,565 J'ai entendu parler de cigales. 171 00:14:17,232 --> 00:14:18,859 L'homme sur la vidéo, 172 00:14:19,109 --> 00:14:22,237 c'est bien le traîne-savates que j'ai vu l'autre jour, 173 00:14:22,321 --> 00:14:26,283 mais c'est pas le type à qui j'ai parlé au téléphone ce soir. 174 00:14:27,075 --> 00:14:28,619 Qu'avait-il de différent ? 175 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 Il avait un coup d'avance. 176 00:14:30,579 --> 00:14:33,207 Et alors ? Tu te fais vieux. 177 00:14:33,874 --> 00:14:36,001 Pas au point de me faire damer le pion 178 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 par du menu fretin subclaquant. 179 00:14:39,922 --> 00:14:41,423 Alors, je me demande : 180 00:14:42,090 --> 00:14:44,051 et si c'était pas du menu fretin ? 181 00:14:46,178 --> 00:14:47,804 Si c'était un gros poisson ? 182 00:14:48,388 --> 00:14:50,891 Tu as son formulaire de défection ? 183 00:14:51,517 --> 00:14:53,602 Je veux voir qui l'a signé. 184 00:15:52,744 --> 00:15:54,746 47e étage. 185 00:15:57,833 --> 00:15:59,501 Camarade Pachkine. 186 00:16:00,586 --> 00:16:02,171 - Arkadi. - Jim Webb. 187 00:16:03,088 --> 00:16:04,798 Alors, la scène de la rencontre ? 188 00:16:05,716 --> 00:16:06,925 Pardon ? 189 00:16:07,551 --> 00:16:11,513 Je fais référence au moment, à la télévision ou dans les films, 190 00:16:11,597 --> 00:16:13,891 où les héros qui s'éprendront l'un de l'autre 191 00:16:14,391 --> 00:16:16,268 se rencontrent pour la première fois. 192 00:16:19,229 --> 00:16:23,650 Bref, j'espère que c'est le début d'une belle histoire. 193 00:16:24,151 --> 00:16:25,235 On y va ? 194 00:16:34,661 --> 00:16:37,331 Le peuple est en colère ! 195 00:16:51,345 --> 00:16:53,764 - Vous avez les mêmes vêtements. - J'ai pas bougé. 196 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 River a mis son portable sur Tchernitski. 197 00:16:56,558 --> 00:16:58,393 On suit son parcours jusqu'à Londres. 198 00:16:58,477 --> 00:17:00,312 Où est River ? Il va bien ? 199 00:17:00,604 --> 00:17:01,438 Mystère. 200 00:17:03,565 --> 00:17:06,568 - Tchernitski s'est arrêté. - Peut-être une autre cible. 201 00:17:06,652 --> 00:17:08,362 On parie sur la méthode ? 202 00:17:08,444 --> 00:17:10,489 On a déjà eu empoisonnement, 203 00:17:10,571 --> 00:17:12,741 accident de la route, irradiation. 204 00:17:12,824 --> 00:17:15,911 Ce sera quoi, la prochaine fois ? Épée ? Énucléation ? 205 00:17:15,993 --> 00:17:17,371 Ce n'est pas drôle. 206 00:17:17,454 --> 00:17:19,665 Si on ne fait rien, quelqu'un va mourir. 207 00:17:20,207 --> 00:17:21,124 Il faut l'arrêter. 208 00:17:21,750 --> 00:17:24,086 Un tueur professionnel ? Allez-y. 209 00:17:24,169 --> 00:17:25,753 J'ai une affaire à régler. 210 00:17:25,838 --> 00:17:26,797 C'est faux. 211 00:17:27,506 --> 00:17:29,633 C'est la vérité. Hier soir, 212 00:17:29,716 --> 00:17:31,927 j'ai vu l'intermédiaire des Russes. 213 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 Il a pris plaisir à me cacher ce qu'il savait. 214 00:17:35,264 --> 00:17:38,100 Je vais effacer son sourire suffisant. 215 00:17:38,517 --> 00:17:40,936 - C'est ça. - Lamb est au courant ? 216 00:17:41,728 --> 00:17:43,605 Oui. Et non. 217 00:17:43,689 --> 00:17:44,982 Il a dit quoi ? 218 00:17:45,065 --> 00:17:47,943 - Comme vous. "Inutile." - Vous obtiendrez quoi ? 219 00:17:48,277 --> 00:17:50,946 - Lamb va vous énucléer. - Je ne sais pas. 220 00:17:51,321 --> 00:17:54,783 Je crois qu'il peut me dire ce qui lie Pachkine et Katinski. 221 00:17:54,867 --> 00:17:56,326 Ils sont tous de mèche. 222 00:17:56,410 --> 00:17:59,121 Pourquoi faire appel à l'Étable ? On n'est personne. 223 00:17:59,413 --> 00:18:02,124 Parlez pour vous. Moi, je suis quelqu'un. 224 00:18:02,332 --> 00:18:04,126 Alors faites quelque chose. 225 00:18:10,883 --> 00:18:12,426 Allez, le mâle alpha. 226 00:18:13,677 --> 00:18:16,430 On va t'enlever ta laisse et suivre la piste. 227 00:18:16,847 --> 00:18:18,015 Voilà. 228 00:18:18,974 --> 00:18:20,851 Enfin un peu de respect. 229 00:18:34,489 --> 00:18:36,658 Vous mentez à propos de Pachkine. 230 00:18:37,576 --> 00:18:39,786 Vous avez fait venir Webb ici ? 231 00:18:40,412 --> 00:18:43,957 Ça n'a pas dû lui plaire. Ce n'est pas du tout son genre. 232 00:18:44,541 --> 00:18:47,211 L'idée d'utiliser l'Étable ne vient pas de lui. 233 00:18:47,294 --> 00:18:49,046 On a dû l'exiger. 234 00:18:49,338 --> 00:18:50,547 Qui ? 235 00:18:51,006 --> 00:18:52,132 Vous ? 236 00:18:52,633 --> 00:18:56,011 Non, vos conseils ne sont pas gratuits. Pachkine, alors ? 237 00:18:58,764 --> 00:19:01,850 Même vous, vous savez que parler peut coûter cher. 238 00:19:01,934 --> 00:19:05,145 Vous trouverez bien quelqu'un à accuser 239 00:19:05,229 --> 00:19:07,523 des révélations que vous allez me faire. 240 00:19:07,856 --> 00:19:09,107 Ce ne sera pas nouveau. 241 00:19:09,441 --> 00:19:10,526 Prague en 93. 242 00:19:10,609 --> 00:19:12,903 Zagreb en 2001. 243 00:19:13,362 --> 00:19:15,405 Vous trouvez toujours un bouc émissaire. 244 00:19:18,325 --> 00:19:20,035 Je ne savais pas que vous jouiez. 245 00:19:21,787 --> 00:19:24,581 Si je gagne, vous me dites la vérité sur Pachkine. 246 00:19:24,665 --> 00:19:28,126 Oui. Et quand je gagnerai, vous boirez pour célébrer 247 00:19:28,877 --> 00:19:30,212 ma victoire. 248 00:19:36,260 --> 00:19:38,637 Je suis un gentleman. Prenez les blancs. 249 00:19:45,853 --> 00:19:48,230 Le Premier ministre ne sera pas reconduit. 250 00:19:48,313 --> 00:19:51,108 Il ne tardera pas à se faire dégommer 251 00:19:51,191 --> 00:19:53,402 et il finira conférencier de 3e ordre. 252 00:19:53,861 --> 00:19:56,530 Vous vous porterez candidat à sa succession. 253 00:19:56,613 --> 00:19:59,575 Non. On m'y incitera, malgré moi. 254 00:19:59,867 --> 00:20:02,953 J'étais à l'école avec lui. C'est un vieil ami. 255 00:20:03,412 --> 00:20:05,873 Je suis fidèle à mes amis. 256 00:20:09,501 --> 00:20:12,880 Que voulez-vous que je fasse pour témoigner 257 00:20:12,963 --> 00:20:14,631 de notre nouvelle amitié ? 258 00:20:14,715 --> 00:20:16,925 Vous savez comme le parti est attaché 259 00:20:17,176 --> 00:20:19,428 à la sécurité, à la défense... 260 00:20:19,678 --> 00:20:23,015 J'aimerais que vous fassiez savoir, officieusement, que je suis 261 00:20:23,098 --> 00:20:26,476 le seul candidat à pouvoir assurer la sécurité du pays. 262 00:20:28,395 --> 00:20:31,231 C'est là que vous me dites : et en échange ? 263 00:20:31,857 --> 00:20:33,984 Pourquoi ne pas demander à Tearney ? 264 00:20:34,318 --> 00:20:37,237 Hélas, le Premier Bureau a exprimé des doutes 265 00:20:37,321 --> 00:20:41,408 sur le fait que j'aie l'étoffe d'un chef d'État. 266 00:20:41,783 --> 00:20:44,620 Et je pense qu'elle n'a pas l'étoffe d'une chef du MI5. 267 00:20:45,037 --> 00:20:46,955 - Moi, si ? - Sans aucun doute. 268 00:20:47,414 --> 00:20:49,583 Donc, nous sommes d'accord ? 269 00:20:50,709 --> 00:20:52,920 Vous me faites attendre. 270 00:20:53,128 --> 00:20:54,296 Charmant. 271 00:20:54,922 --> 00:20:56,798 Je sais que vous direz oui. 272 00:20:57,883 --> 00:20:59,051 Seigneur. 273 00:20:59,343 --> 00:21:03,889 C'est ce que vous devez dire à vos pitoyables petites maîtresses. 274 00:21:17,319 --> 00:21:18,529 Je suis là ! 275 00:21:20,239 --> 00:21:22,908 Bon Dieu, qu'est-ce qui s'est passé ? 276 00:21:22,991 --> 00:21:24,034 Enfin. 277 00:21:24,743 --> 00:21:25,619 Détachez-moi. 278 00:21:25,702 --> 00:21:26,912 Où est maman ? 279 00:21:26,995 --> 00:21:27,955 Dans un avion. 280 00:21:28,038 --> 00:21:29,373 Elle ne pilote pas. 281 00:21:29,456 --> 00:21:31,124 Il vous manque un Cessna. 282 00:21:31,208 --> 00:21:32,709 Parce qu'elle l'a pris. 283 00:21:32,960 --> 00:21:35,087 Attendez, détachez-moi ! Allez. 284 00:21:35,504 --> 00:21:37,756 - Qui a pris l'avion ? - C'est elle. 285 00:21:37,840 --> 00:21:39,591 - Qui vous a attaché ? - C'est elle. 286 00:21:39,675 --> 00:21:40,884 - Impossible. - Quoi ? 287 00:21:40,968 --> 00:21:43,512 Je me serais ligoté tout seul ? Expliquez-moi. 288 00:21:43,846 --> 00:21:44,680 Détachez-moi. 289 00:21:45,097 --> 00:21:46,139 Où est Leo ? 290 00:21:46,223 --> 00:21:47,558 C'est une longue histoire. 291 00:21:47,641 --> 00:21:50,686 Je l'ai suivi ici. Votre mère est arrivée avec un taser. 292 00:21:51,770 --> 00:21:52,646 Un taser ? 293 00:21:52,729 --> 00:21:54,022 Oui, ça fait super mal. 294 00:21:54,106 --> 00:21:55,274 Elle avait un taser ? 295 00:21:55,899 --> 00:21:57,693 C'est un agent dormant russe. 296 00:21:58,569 --> 00:22:01,238 - Sûrement pas ! - Vous la connaissez ? 297 00:22:01,321 --> 00:22:02,322 C'est la vérité. 298 00:22:02,406 --> 00:22:05,784 Je croyais que c'était vous, Duncan, mais j'avais tort. 299 00:22:06,076 --> 00:22:07,369 Moi, un agent russe ? 300 00:22:07,452 --> 00:22:09,079 Et pourquoi elle ? 301 00:22:09,371 --> 00:22:12,332 Écoutez... vous aviez un comportement très suspect. 302 00:22:12,416 --> 00:22:14,668 Mais elle s'est trahie avec le taser. 303 00:22:15,711 --> 00:22:18,505 Faites-moi confiance. Je ne suis pas journaliste. 304 00:22:19,047 --> 00:22:20,090 Je suis au MI5. 305 00:22:20,716 --> 00:22:21,550 C'est ça. 306 00:22:21,633 --> 00:22:24,553 Je suis au MI5 et je m'appelle River Cartwright. 307 00:22:24,636 --> 00:22:26,680 Encore plus débile que Johnnie Walker. 308 00:22:27,389 --> 00:22:30,809 C'est pas vrai... Duncan, vous vous méfiiez de moi 309 00:22:30,893 --> 00:22:34,062 parce qu'elle était bizarre avant que j'arrive. Pas vrai ? 310 00:22:34,354 --> 00:22:35,898 Elle disparaissait souvent ? 311 00:22:35,981 --> 00:22:38,442 Elle recevait des appels en pleine nuit ? 312 00:22:38,525 --> 00:22:40,152 Elle était bizarre, non ? 313 00:22:41,528 --> 00:22:42,988 Ce n'est pas un agent russe. 314 00:22:43,071 --> 00:22:44,448 C'est un agent russe. 315 00:22:44,531 --> 00:22:46,617 Ils l'ont réactivée et mise dans un avion. 316 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 - Vous avez son portable ? - Elle l'a laissé. 317 00:22:49,244 --> 00:22:50,412 Pourquoi ? 318 00:22:50,495 --> 00:22:52,080 Parce qu'elle ne reviendra pas. 319 00:22:52,164 --> 00:22:53,707 - Putain... - Détachez-moi ! 320 00:22:54,208 --> 00:22:55,209 Son alliance. 321 00:22:57,252 --> 00:22:58,462 Elle l'a laissée ? 322 00:22:59,046 --> 00:23:01,089 Parce qu'elle ne reviendra pas. 323 00:23:03,091 --> 00:23:04,510 Détachez-moi. 324 00:23:06,178 --> 00:23:07,930 - Je comprends pas. - Quoi ? 325 00:23:09,223 --> 00:23:12,392 "Duncan, je suis désolée. Pardonne-moi. Je t'aime. 326 00:23:13,435 --> 00:23:14,728 Alex." 327 00:23:18,273 --> 00:23:21,985 Disons que je vous crois. Que fait-elle dans cet avion ? 328 00:23:25,447 --> 00:23:27,115 Elle va bombarder le Glasshouse. 329 00:23:27,199 --> 00:23:29,451 - Évidemment. Putain... - Vous mentez. 330 00:23:29,535 --> 00:23:34,331 Je comprends qu'il vous faille du temps pour réaliser. Ça fait beaucoup. 331 00:23:34,414 --> 00:23:38,794 Mais vous devez me croire, parce que des milliers de gens vont mourir 332 00:23:38,877 --> 00:23:40,796 si vous me détachez pas maintenant. 333 00:23:43,841 --> 00:23:46,009 Si j'ai raison et que vous avez tort ? 334 00:23:47,719 --> 00:23:49,930 Comment je me serais ligoté ? 335 00:24:39,354 --> 00:24:40,814 Belle vue, non ? 336 00:24:41,023 --> 00:24:42,274 Ça peut aller. 337 00:24:43,400 --> 00:24:45,611 C'est notre havre de paix. 338 00:24:45,986 --> 00:24:47,362 Notre nid d'aigle. 339 00:24:47,905 --> 00:24:49,823 On se sent comme un aigle, non ? 340 00:24:57,581 --> 00:24:58,749 Bref, discutons. 341 00:24:58,832 --> 00:25:00,167 De quoi ? 342 00:25:03,504 --> 00:25:05,255 De mettre votre homme au Kremlin. 343 00:25:08,509 --> 00:25:09,760 Asseyez-vous, M. Webb. 344 00:25:19,019 --> 00:25:21,355 Alors, pour démarrer, 345 00:25:21,438 --> 00:25:24,566 j'ai pensé qu'il serait bon d'exposer 346 00:25:24,650 --> 00:25:26,818 la position officielle du gouvernement. 347 00:25:27,653 --> 00:25:29,488 D'abord, discutons de la sécurité 348 00:25:29,571 --> 00:25:30,989 de M. Nevski. 349 00:25:31,907 --> 00:25:35,452 C'est un galop d'essai de sa rencontre avec Diana Taverner, 350 00:25:35,619 --> 00:25:37,913 où il courra de grands risques. 351 00:25:37,996 --> 00:25:38,872 Un galop d'essai ? 352 00:25:39,331 --> 00:25:41,500 Vous vous dépréciez, Arkadi. 353 00:25:42,125 --> 00:25:46,296 Nous sommes les éminences grises. La rencontre de nos patrons, 354 00:25:46,380 --> 00:25:48,882 c'est une formalité. 355 00:25:48,966 --> 00:25:52,094 Nous refaisons le monde. Ils paraphent les changements. 356 00:25:52,302 --> 00:25:55,931 Si vous voulez parler haut, il vous faut un autre costume. 357 00:25:58,475 --> 00:25:59,810 Vous avez failli m'avoir. 358 00:26:00,227 --> 00:26:02,062 Excellent. C'est un Cucinelli, 359 00:26:02,145 --> 00:26:03,355 vous devez le savoir. 360 00:26:03,438 --> 00:26:04,481 Oui. 361 00:26:04,982 --> 00:26:07,234 Je vous indiquerai un vrai tailleur. 362 00:26:08,861 --> 00:26:11,029 Parfait. J'ai hâte. 363 00:26:24,126 --> 00:26:25,419 Oui, c'est ça. 364 00:26:25,502 --> 00:26:27,671 Tirez sur le brin du haut, 365 00:26:27,963 --> 00:26:29,047 ça viendra tout seul. 366 00:26:29,756 --> 00:26:30,757 Putain... 367 00:26:36,263 --> 00:26:37,264 J'écoute. 368 00:26:37,347 --> 00:26:41,393 Cartwright, agent 5-2-6-3. Code d'accès Delta Bravo 8-2-7. 369 00:26:41,768 --> 00:26:43,145 Qu'avez-vous à signaler ? 370 00:26:43,604 --> 00:26:45,189 Code Septembre. 371 00:26:45,606 --> 00:26:47,274 Demande d'autorisation. 372 00:26:47,566 --> 00:26:48,942 Compris. J'attends. 373 00:26:49,902 --> 00:26:52,112 Alex, je t'en prie, réponds. 374 00:26:52,613 --> 00:26:54,781 Je ne peux pas croire que tu fais ça. 375 00:26:56,033 --> 00:26:58,410 Je t'aime. Je t'en prie. 376 00:27:00,954 --> 00:27:02,247 Je vais essayer. 377 00:27:05,834 --> 00:27:06,960 Maman. 378 00:27:07,878 --> 00:27:09,254 Maman, c'est moi. 379 00:27:10,255 --> 00:27:12,299 Je me fiche de qui tu es 380 00:27:12,633 --> 00:27:14,134 ou de ce que tu fais. 381 00:27:15,761 --> 00:27:17,054 Tu es ma mère. 382 00:27:18,180 --> 00:27:19,223 Ça, c'est vrai. 383 00:27:21,141 --> 00:27:23,310 Je t'aime. S'il te plaît. 384 00:27:24,144 --> 00:27:26,021 Je t'en prie, ne fais pas ça. 385 00:27:26,230 --> 00:27:27,606 Je t'en supplie, maman. 386 00:27:29,149 --> 00:27:30,734 Elle a coupé ? 387 00:27:45,082 --> 00:27:46,124 Oui ? 388 00:27:49,711 --> 00:27:51,547 Quelle est l'évaluation militaire ? 389 00:27:53,382 --> 00:27:54,675 Qui a prévenu ? 390 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 Passez-le-moi. 391 00:27:57,302 --> 00:27:58,387 Madame. 392 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 - Vous avez annoncé un code Septembre ? - Oui. 393 00:28:01,515 --> 00:28:03,141 Selon le contrôle aérien, 394 00:28:03,225 --> 00:28:07,187 aucun vol commercial ou militaire n'a dévié de sa trajectoire. 395 00:28:07,271 --> 00:28:08,647 C'est un petit avion. 396 00:28:08,730 --> 00:28:11,692 Il est rempli d'explosifs et il vise le Glasshouse. 397 00:28:12,192 --> 00:28:15,112 Vous en êtes absolument sûr ? Si j'arrête tout, 398 00:28:15,195 --> 00:28:16,905 - c'est définitif. - J'en suis sûr. 399 00:28:17,281 --> 00:28:18,490 Il vaudrait mieux. 400 00:28:25,622 --> 00:28:29,334 Ici le Second Bureau. Dans 30 secondes, lancez le code Septembre. 401 00:28:37,593 --> 00:28:38,760 Il faut partir. 402 00:28:38,844 --> 00:28:41,263 À cause d'eux ? Certainement pas. 403 00:28:41,847 --> 00:28:44,183 Je n'ai pas peur de gauchistes crasseux. 404 00:28:44,266 --> 00:28:45,934 Il y a eu une alerte. 405 00:28:46,768 --> 00:28:49,438 Un crétin a jeté une brique dans une vitrine ? 406 00:28:49,521 --> 00:28:52,649 C'est un code Septembre. Il faut évacuer la zone. 407 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 Comme le 11 septembre ? 408 00:29:00,699 --> 00:29:03,702 Un connard en avion va se crasher sur une des tours ? 409 00:29:03,994 --> 00:29:06,705 Pas n'importe laquelle. Le Glasshouse. 410 00:29:06,788 --> 00:29:08,290 Il est juste au-dessus. 411 00:29:08,373 --> 00:29:10,417 Judd, dégage ! Judd, dégage ! 412 00:29:10,834 --> 00:29:12,377 Judd, dégage ! 413 00:29:24,515 --> 00:29:26,517 Qu'est-ce que vous attendez ? Démarrez. 414 00:29:28,227 --> 00:29:29,311 Merci, Lee. 415 00:29:50,082 --> 00:29:51,667 "Code Septembre. 416 00:29:52,125 --> 00:29:53,836 Cible principale, 417 00:29:53,919 --> 00:29:57,005 le Glasshouse. Explosifs signalés. 418 00:29:57,339 --> 00:29:58,549 Un Cessna..." 419 00:29:58,882 --> 00:30:03,345 Un putain de Cessna bourré d'explosifs 420 00:30:03,846 --> 00:30:07,349 est parti des Cotswolds et vole sur le Glasshouse. 421 00:30:07,432 --> 00:30:10,602 T'as pas des agents à ces deux endroits ? 422 00:30:10,686 --> 00:30:11,937 Si. 423 00:30:12,271 --> 00:30:13,522 Bon sang. 424 00:30:16,650 --> 00:30:19,319 La paperasse va être infernale. 425 00:30:28,537 --> 00:30:29,371 Échec. 426 00:30:30,080 --> 00:30:31,123 Ce verre 427 00:30:31,206 --> 00:30:32,416 vous attend. 428 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 Restez calmes. Avancez. 429 00:30:51,059 --> 00:30:53,020 Ici Marcus. Laissez un message. 430 00:30:55,772 --> 00:30:56,523 Louisa... 431 00:30:57,149 --> 00:30:59,568 ...n'est pas disponible. Laissez un message. 432 00:31:00,235 --> 00:31:02,696 Ils sont tous sur messagerie, bordel. 433 00:31:07,117 --> 00:31:08,785 Vous ne pouvez pas gagner. 434 00:31:16,251 --> 00:31:20,756 La police tente d'éloigner la foule des abords du Glasshouse. 435 00:31:21,423 --> 00:31:24,009 Mais l'absence d'informations alimente la panique 436 00:31:24,092 --> 00:31:26,220 et les conjectures vont bon train. 437 00:31:26,303 --> 00:31:30,265 Les transports publics londoniens sont apparemment à l'arrêt, 438 00:31:30,724 --> 00:31:34,478 ce qui risque de ralentir l'évacuation. 439 00:31:37,856 --> 00:31:39,441 Vous avez appelé ? 440 00:31:40,400 --> 00:31:41,735 Oui, c'est bon. 441 00:31:41,818 --> 00:31:42,986 Merci. 442 00:31:46,156 --> 00:31:47,324 Il va bien ? 443 00:31:47,824 --> 00:31:48,951 Non. 444 00:31:51,370 --> 00:31:53,080 Qu'est-ce qui va se passer ? 445 00:31:53,747 --> 00:31:56,458 Ils vont évacuer les bâtiments, fermer le métro... 446 00:31:56,542 --> 00:31:58,460 Non, pour ma mère. 447 00:31:59,002 --> 00:32:00,629 Bien sûr. Ils vont... 448 00:32:01,088 --> 00:32:03,674 envoyer des chasseurs essayer de la raisonner. 449 00:32:04,591 --> 00:32:07,594 D'accord. Et s'ils n'y arrivent pas ? 450 00:32:25,737 --> 00:32:27,948 Code Septembre, c'est quoi ce bordel ? 451 00:32:28,031 --> 00:32:29,324 On est là pour Tchernitski. 452 00:32:29,408 --> 00:32:32,369 - Il a pas bougé depuis 5 minutes. - Il est où ? 453 00:32:35,831 --> 00:32:37,124 Dans cette voiture. 454 00:32:46,425 --> 00:32:48,552 Ceci est une annonce de sécurité. 455 00:32:49,052 --> 00:32:50,637 Veuillez évacuer la gare. 456 00:32:50,721 --> 00:32:52,389 Le téléphone est dans la veste. 457 00:32:52,723 --> 00:32:54,057 On aura essayé. 458 00:32:54,850 --> 00:32:55,851 Il va prendre un train. 459 00:32:56,101 --> 00:32:57,686 Il faut se barrer d'ici. 460 00:32:57,769 --> 00:32:59,479 Il faut le trouver ! 461 00:33:15,120 --> 00:33:16,288 Échec. 462 00:33:19,208 --> 00:33:21,001 Merci de donner votre reine. 463 00:33:24,379 --> 00:33:26,590 Ça me rappelle quand je jouais avec mon père. 464 00:33:26,673 --> 00:33:28,217 Il vous battait toujours ? 465 00:33:28,300 --> 00:33:31,011 Il détestait perdre, alors je jouais deux parties. 466 00:33:31,261 --> 00:33:35,307 Une sur l'échiquier, qu'il gagnait. L'autre dans ma tête, que je gagnais. 467 00:33:36,016 --> 00:33:38,435 Il ne se gênait pas pour commenter mon jeu. 468 00:33:38,519 --> 00:33:41,522 Il disait que j'avais perdu des pièces maîtresses, 469 00:33:41,939 --> 00:33:43,565 que j'allais perdre la partie... 470 00:33:44,149 --> 00:33:45,442 Tout comme vous. 471 00:33:46,151 --> 00:33:49,112 Et comme vous, il ne se doutait pas que je gagnais. 472 00:33:50,197 --> 00:33:51,782 Échec et mat. 473 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 La partie immortelle. 474 00:33:54,493 --> 00:33:58,997 Adolf Anderssen et Lionel Kieseritzky, le 21 juin 1851. 475 00:33:59,665 --> 00:34:02,459 Ici, à Londres. Anderssen a sacrifié ses tours, 476 00:34:02,543 --> 00:34:05,671 un fou et sa reine, puis a mis Kieseritzky échec et mat 477 00:34:05,754 --> 00:34:07,714 avec trois pièces mineures. 478 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 Je rêvais d'essayer. 479 00:34:11,717 --> 00:34:13,428 Maintenant, c'est fait. 480 00:34:14,179 --> 00:34:16,223 Dites-moi ce que je veux savoir. 481 00:34:18,308 --> 00:34:19,351 Non. 482 00:34:20,226 --> 00:34:21,436 Si. 483 00:34:23,856 --> 00:34:25,190 Je n'ai pas le choix. 484 00:34:26,525 --> 00:34:27,359 C'est-à-dire ? 485 00:34:30,195 --> 00:34:31,237 J'ai votre dossier. 486 00:34:32,114 --> 00:34:34,032 Ceux qui ont été tabassés 487 00:34:34,116 --> 00:34:37,619 ou arrêtés à cause de vous seront ravis de connaître le nom 488 00:34:37,703 --> 00:34:38,745 de leur tortionnaire. 489 00:34:38,829 --> 00:34:40,414 Vous ne ferez pas ça. 490 00:34:41,123 --> 00:34:42,708 Vous n'en êtes pas capable. 491 00:34:43,083 --> 00:34:45,293 Vous êtes prêt à parier ? 492 00:34:52,384 --> 00:34:53,217 Quoi ? 493 00:34:53,302 --> 00:34:55,762 Krymov a vu Katinski, pas Pachkine. 494 00:34:55,846 --> 00:34:57,973 C'est lui qui tire les ficelles. 495 00:34:58,056 --> 00:34:59,600 Il a fait en sorte que l'Étable 496 00:34:59,683 --> 00:35:00,934 soit impliquée. 497 00:35:01,018 --> 00:35:01,977 Pourquoi ? 498 00:35:02,060 --> 00:35:02,936 Il veut 499 00:35:03,020 --> 00:35:04,605 quelqu'un de l'Étable. 500 00:35:05,063 --> 00:35:07,357 Le seul possible, c'est vous. 501 00:35:08,483 --> 00:35:11,528 Ça n'a aucun sens. Vous êtes soûle ? 502 00:35:11,904 --> 00:35:14,364 Si vous voulez vous rendre utile, 503 00:35:14,448 --> 00:35:18,160 dites à Marcus et Louisa de se barrer de la tour. 504 00:35:24,041 --> 00:35:25,584 L'admission de Katinski. 505 00:35:28,003 --> 00:35:29,046 Qui l'a signée ? 506 00:35:29,630 --> 00:35:31,089 Apparemment, toi. 507 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 Tu es immonde. 508 00:35:36,970 --> 00:35:38,555 Oui, je sais. 509 00:35:38,931 --> 00:35:40,265 Un peu tenace. 510 00:35:40,724 --> 00:35:42,267 Témoin : Jackson Lamb 511 00:35:44,269 --> 00:35:46,730 - J'ai jamais signé ça. - Tu es sûr ? 512 00:35:47,022 --> 00:35:48,941 Tu buvais beaucoup, à l'époque. 513 00:35:49,733 --> 00:35:51,276 Comme tout le temps. 514 00:35:52,027 --> 00:35:53,195 Et en plus, 515 00:35:53,278 --> 00:35:54,863 j'étais à Prague à cette date. 516 00:35:55,155 --> 00:35:56,281 Tu peux le prouver ? 517 00:35:57,699 --> 00:36:00,285 Non. C'était pas officiel. 518 00:36:00,911 --> 00:36:03,830 Les Américains voulaient choper tous les transfuges. 519 00:36:03,914 --> 00:36:07,334 On nous a dit de rester en retrait, mais j'y suis allé. 520 00:36:07,876 --> 00:36:09,753 Combien de personnes le savaient ? 521 00:36:10,170 --> 00:36:12,548 Trop pour que je puisse accuser quelqu'un. 522 00:36:14,550 --> 00:36:16,635 Tout de même, un candidat 523 00:36:17,094 --> 00:36:18,804 sort du lot. 524 00:36:21,223 --> 00:36:23,100 Il y avait un traître parmi nous. 525 00:36:23,684 --> 00:36:25,102 Au sommet. 526 00:36:26,270 --> 00:36:28,146 C'est lui qui a signé ça. 527 00:36:28,230 --> 00:36:30,023 Le traître contrôlait Katinski... 528 00:36:30,107 --> 00:36:34,945 Non. C'est Katinski qui contrôlait notre traître. 529 00:36:36,363 --> 00:36:37,489 Katinski 530 00:36:37,865 --> 00:36:40,117 a parlé des cigales pendant son débrief 531 00:36:40,200 --> 00:36:43,495 pour nous faire croire qu'il n'était personne. 532 00:36:43,579 --> 00:36:47,416 Et en un sens, il est même moins que personne. 533 00:36:48,208 --> 00:36:49,793 C'est un fantôme. 534 00:36:50,711 --> 00:36:55,591 Les cigales étaient censées être un mythe créé par un maître espion fictif. 535 00:36:55,883 --> 00:36:59,344 Nikolaï Katinski était ce maître espion. 536 00:37:00,387 --> 00:37:01,847 Putain de merde. 537 00:37:03,473 --> 00:37:04,933 Il est mourant. 538 00:37:05,392 --> 00:37:07,394 Il a encore des comptes à régler. 539 00:37:08,896 --> 00:37:10,814 Putain, Standish avait raison. 540 00:37:10,898 --> 00:37:12,441 Qu'est-ce qu'elle a dit ? 541 00:37:14,151 --> 00:37:15,235 Elle a dit 542 00:37:16,028 --> 00:37:18,071 qu'elle savait ce qu'il voulait. 543 00:37:20,908 --> 00:37:22,034 Moi. 544 00:37:23,202 --> 00:37:25,621 C'est une campagne en trois volets. En ligne, 545 00:37:25,996 --> 00:37:27,831 à l'international, et en personne. 546 00:37:28,373 --> 00:37:29,666 Vous, les réseaux sociaux, 547 00:37:29,750 --> 00:37:31,460 nous, on convainc nos alliés. 548 00:37:31,543 --> 00:37:33,420 Et Nevski fait campagne en Russie. 549 00:37:33,754 --> 00:37:34,838 La totale. 550 00:37:35,255 --> 00:37:38,300 Après sa victoire écrasante, on salue, et le roi... 551 00:37:38,383 --> 00:37:41,512 Alerte de sécurité. Rejoignez la sortie la plus proche. 552 00:37:41,595 --> 00:37:43,138 C'est sûrement un exercice. 553 00:37:43,847 --> 00:37:46,099 Non, on serait au courant. 554 00:37:46,183 --> 00:37:49,269 C'est l'alarme d'évacuation. On doit partir, Webb. 555 00:37:49,561 --> 00:37:50,729 Maintenant. 556 00:37:51,688 --> 00:37:53,398 Putain, c'est une blague ? 557 00:37:53,482 --> 00:37:56,777 Désolé. On va reprogrammer une réunion. Ailleurs, 558 00:37:56,860 --> 00:37:59,154 avec une autre équipe de sécurité. 559 00:37:59,238 --> 00:38:01,490 Trouvez-moi la cause de cette alarme. 560 00:38:01,573 --> 00:38:03,158 Taisez-vous. 561 00:38:04,326 --> 00:38:05,160 Vous deux, 562 00:38:05,244 --> 00:38:06,453 asseyez-vous. 563 00:38:07,704 --> 00:38:09,373 - Assis. - Arkadi. 564 00:38:09,456 --> 00:38:10,958 Vous pouvez m'expliquer ? 565 00:38:11,375 --> 00:38:14,086 C'est un imposteur. Il est sûrement au FSB. 566 00:38:14,169 --> 00:38:16,004 Vous travaillez pour Nevski. 567 00:38:16,213 --> 00:38:17,214 Il est mort. 568 00:38:18,382 --> 00:38:20,217 Comment ça, il est mort ? 569 00:38:20,509 --> 00:38:22,177 Ces types l'ont assassiné. 570 00:38:22,803 --> 00:38:24,888 Rejoignez la sortie la plus proche. 571 00:38:32,187 --> 00:38:33,897 Tout ça n'a aucun sens. 572 00:38:33,981 --> 00:38:35,065 Mains sur la table. 573 00:38:38,360 --> 00:38:42,155 Alerte de sécurité. Rejoignez la sortie la plus proche. 574 00:38:42,239 --> 00:38:43,532 Pardon, vous pouvez... 575 00:38:43,615 --> 00:38:45,033 - Silence. - Expliquez-vous ! 576 00:38:45,117 --> 00:38:46,076 Ta gueule. 577 00:38:46,159 --> 00:38:47,995 Ou je te tire dans la bouche. 578 00:38:52,082 --> 00:38:53,208 Assis. 579 00:39:18,942 --> 00:39:19,902 Ça suffit. 580 00:39:20,569 --> 00:39:22,362 - Arrêtez. - Assis ! 581 00:39:22,446 --> 00:39:23,697 Pauvre con. 582 00:39:23,780 --> 00:39:25,449 Je suis un agent de l'État. 583 00:39:25,532 --> 00:39:28,285 Posez votre petit jouet, ou... 584 00:39:45,302 --> 00:39:46,553 Merde. 585 00:41:06,675 --> 00:41:10,012 Adaptation : Blandine Ménard 586 00:41:10,095 --> 00:41:13,432 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS