1 00:00:25,150 --> 00:00:26,360 Είσαι έτοιμη; 2 00:00:27,819 --> 00:00:31,031 Τους άφησα αυτό. Άσ' το κάπου να το βρουν. 3 00:00:33,242 --> 00:00:37,329 Ο καιρός πάνω από το Λονδίνο είναι καλός. Θα δεις καθαρά τον στόχο. 4 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 Θα ρίξετε βόμβα στην πόλη. 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,138 Αυτό θα κάνετε; 6 00:00:57,057 --> 00:01:01,436 Γίνεται διαδήλωση. Εκατοντάδες ή και χιλιάδες θα πεθάνουν. 7 00:01:01,520 --> 00:01:05,315 Αν πεθάνουν, θα φταις εσύ που δεν μας εμπόδισες. 8 00:01:05,399 --> 00:01:06,817 Δεν θέλω να τους κάνω κακό. 9 00:01:06,900 --> 00:01:10,445 Είναι αδέλφια μου στη μάχη ενάντια στον καπιταλισμό. 10 00:01:10,529 --> 00:01:14,366 Ο στόχος είναι κάτι από το οποίο περνάει η διαδήλωση. 11 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 Εναντίον του οποίου διαδηλώνουν. 12 00:01:18,245 --> 00:01:21,248 Εξέχει σαν κωλοδάχτυλο στους φτωχούς. 13 00:01:22,291 --> 00:01:25,169 -Το Γκλάσχαουζ. -Θα το διαλύσω. 14 00:01:52,529 --> 00:01:53,822 Έλα τώρα. 15 00:02:05,542 --> 00:02:06,710 Όχι. 16 00:02:07,586 --> 00:02:08,586 Θεέ μου. 17 00:02:15,219 --> 00:02:16,386 Όχι. 18 00:02:22,142 --> 00:02:23,227 Όχι. 19 00:02:26,271 --> 00:02:28,357 Όχι. 20 00:03:03,141 --> 00:03:05,060 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΒΙΒΛΙΑ ΤΟΥ ΜΙΚ ΧΕΡΟΝ 21 00:03:11,233 --> 00:03:12,985 Αργά Άλογα 22 00:03:23,871 --> 00:03:25,706 ΚΟΜΗΣ ΤΖΑΝΤΟΥΛΑΣ ΣΤΑ ΤΣΑΚΙΔΙΑ Ο ΤΖΑΝΤ 23 00:03:31,503 --> 00:03:32,713 Ο Λαμπ είναι; 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,756 Τι θέλει; 25 00:03:54,067 --> 00:03:57,696 Σε δύο ώρες πρέπει να περάσω τον Τζαντ από μια αντικαπιταλιστική διαδήλωση 26 00:03:57,779 --> 00:04:01,366 για να δώσει ομιλία σε κάτι τραπεζίτες. Σκατοκατάσταση εις τριπλούν. 27 00:04:01,450 --> 00:04:03,577 Δεν σε θέλω εδώ έξω να τον παίζεις στην κάμερα. 28 00:04:03,660 --> 00:04:06,413 Θέλω να με βάλεις μέσα. Κάπου ξέχασα το πάσο μου. 29 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 -Εδώ και χρόνια δεν έχεις πάσο. -Και το δικό σου θα ακυρωθεί 30 00:04:09,333 --> 00:04:13,212 όταν πω στη Λαίδη Ντι ότι τα σκάτωσες στην έρευνα για τον θάνατο του Χάρπερ. 31 00:04:13,295 --> 00:04:16,089 Γάμησέ μας. Πετάχτηκε με το ποδήλατο μέσα στην κίνηση. Τέλος. 32 00:04:16,173 --> 00:04:18,591 Αν είχες κοιτάξει έστω και λίγο καλύτερα, 33 00:04:18,675 --> 00:04:22,304 θα είχες βρει τη σύνδεση ανάμεσα στην οδηγό και δύο Ρώσους μπράβους 34 00:04:22,387 --> 00:04:23,764 που είναι τόσο ύποπτοι 35 00:04:23,847 --> 00:04:28,143 όσο αν είχαν ουλές στα μάγουλα και γυάλινα μάτια. 36 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 Μπες μέσα. 37 00:04:35,776 --> 00:04:37,611 Νομίζεις ότι δεν ξέρω τη δουλειά μου. 38 00:04:39,947 --> 00:04:42,366 Ξέρω ότι δεν ξέρεις τη δουλειά σου. 39 00:04:43,700 --> 00:04:46,495 Ας αφήσουμε την Νταϊάνα Τάβερνερ να αποφασίσει, ναι; 40 00:04:47,287 --> 00:04:50,207 Δεν έχεις καν το νούμερό της. 41 00:04:50,832 --> 00:04:54,920 Στέλνουμε πρόστυχα μηνύματα συνεχώς. Πολύ βιτσιόζικο. 42 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 Μέσα πού ακριβώς; 43 00:05:04,972 --> 00:05:08,308 -Εκεί όπου πεθαίνει κάθε ελπίδα. -Στα κελιά ανάκρισης; 44 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 Στο αρχείο. 45 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 Δεν γαμιέται; 46 00:05:14,231 --> 00:05:15,899 Λάθος μου που σήκωσα το τηλέφωνο. 47 00:05:15,983 --> 00:05:21,488 Όχι. Λάθος σου ήταν που ξέχασες ότι ο Χάρπερ ήταν δικός μου. 48 00:05:46,013 --> 00:05:48,599 ΤΖΑΝΤ ΞΕΔΙΑΝΤΡΟΠΟΣ ΑΝΘΡΩΠΟΙ ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΑ ΚΕΡΔΗ 49 00:05:48,682 --> 00:05:50,100 ΤΖΑΝΤ ΣΚΟΥΠΙΔΙ ΤΖΑΝΤ ΑΧΡΗΣΤΟΣ 50 00:05:50,184 --> 00:05:51,560 ΓΕΛΩΤΟΠΟΙΟΣ ΤΖΑΝΤ 51 00:05:56,607 --> 00:05:58,358 ΟΧΙ ΠΟΛΕΜΟΣ ΜΟΝΟ ΠΑΛΗ ΤΩΝ ΤΑΞΕΩΝ 52 00:05:58,442 --> 00:06:00,777 ΕΠΙΜΟΝΗ ΣΤΟΝ ΣΟΣΙΑΛΙΣΜΟ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΜΟΝΗ ΣΤΗΝ ΑΝΘΡΩΠΙΑ 53 00:06:00,861 --> 00:06:04,656 Άνθρωποι, όχι κέρδη! Άνθρωποι, όχι κέρδη! Άνθρωποι, όχι κέρδη! 54 00:06:14,208 --> 00:06:15,792 Μόλι Ντόραν. 55 00:06:18,921 --> 00:06:20,714 Τζάκσον Λαμπ. 56 00:06:21,423 --> 00:06:24,051 Ο χρόνος δεν σου φέρθηκε καλά. 57 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 Ούτε σ' εσένα. Βλέπω ότι το πόδι σου δεν ξαναφύτρωσε. 58 00:06:27,888 --> 00:06:31,725 Το μόνο καλό είναι ότι ποτέ δεν θα χρειαστεί να χορέψω μαζί σου. 59 00:06:31,808 --> 00:06:34,686 Χριστέ μου. Βρομάει μέχρι εδώ η ανάσα σου. 60 00:06:34,770 --> 00:06:38,732 Αλήθεια; Τα βουρτσίζω δύο φορές τον μήνα. 61 00:06:39,775 --> 00:06:41,443 Λοιπόν, στα τσακίδια τώρα. 62 00:06:41,527 --> 00:06:45,739 Ναι. Στα τσακίδια. Δεν θέλω τα Σκυλιά στον όροφό μου. 63 00:06:49,368 --> 00:06:51,578 Τι διάολο κάνεις εδώ, Τζάκσον; 64 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 Νικολάι Κατίνσκι. 65 00:06:56,625 --> 00:07:00,295 Υπαλληλάκος της Μόσχας. Ήρθε εδώ στις αρχές της δεκαετίας του '90. 66 00:07:01,046 --> 00:07:05,676 Οι αντιπαλότητες στη νέα FSB προκάλεσαν διώξεις στην παλιά KGB. 67 00:07:05,759 --> 00:07:09,847 Θέλω να δω τον φάκελό του, πλήρης κολονοσκόπηση. 68 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 69 00:07:20,023 --> 00:07:22,651 Δεν ξέρω τι σχεδιάζουν αυτοί, αλλά θα σε προσέχω. 70 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Ναι, ευχαριστώ. 71 00:07:24,361 --> 00:07:27,948 -Έχεις καταλάβει τι σχεδιάζουν; -Μάλλον θα το διαπιστώσουμε. 72 00:07:29,741 --> 00:07:30,909 Ευχαριστώ. 73 00:07:37,374 --> 00:07:38,417 Καλημέρα. 74 00:07:38,500 --> 00:07:39,835 -Καλημέρα. -Κοιμηθήκατε καλά; 75 00:07:39,918 --> 00:07:43,255 -Το κρεβάτι μου ήταν λίγο κρύο. -Να ζητήσετε έκπτωση. 76 00:07:44,631 --> 00:07:46,925 -Ξεκινάμε; -Όχι. Πρώτα ο έλεγχος. 77 00:07:50,554 --> 00:07:51,555 Ελεύθερα. 78 00:07:53,182 --> 00:07:55,642 Κι εσύ. Μην τυχόν και ξέχασες τους κανόνες για τα όπλα. 79 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Ευχαριστώ. 80 00:08:04,610 --> 00:08:05,736 Πρέπει να την ελέγξω. 81 00:08:06,862 --> 00:08:08,405 Περιέχει ευαίσθητα έγγραφα. 82 00:08:08,488 --> 00:08:11,575 Δεν σκοπεύω να τα πληγώσω συναισθηματικά. Ανοίξτε την. 83 00:08:24,838 --> 00:08:27,591 -Δεκτή η συγγνώμη σας. -Ωραία. Μάλλον είμαστε έτοιμοι. 84 00:09:14,638 --> 00:09:15,681 Τι κάνει; 85 00:09:15,764 --> 00:09:17,850 Είπα στην υποδοχή και στον βοηθό ότι ήρθαμε. 86 00:09:17,933 --> 00:09:19,810 -Να του το πω ξανά; -Ναι. 87 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 Εδώ Πίτερ Τζαντ. 88 00:09:36,785 --> 00:09:38,579 Αφήστε μήνυμα και θα σας καλέσω. 89 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Έρχεται, κύριε. 90 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 Υπουργέ. 91 00:09:52,926 --> 00:09:54,178 Ευχαριστώ. 92 00:09:57,389 --> 00:10:00,976 Θα καταφέρεις να ανεβείς τα σκαλιά στο Ρόγιαλ Εξτσέιντζ μ' αυτήν την μπότα; 93 00:10:01,059 --> 00:10:03,020 Τσεκάρω το κινητό και είμαι όλος δικός σου. 94 00:10:04,021 --> 00:10:06,440 -Γιατί; Θες να με βοηθήσεις; -Όχι. 95 00:10:07,024 --> 00:10:07,941 Πάμε. 96 00:10:08,025 --> 00:10:09,776 Μ' έκανε να αντιπαθήσω το σκι. 97 00:10:10,611 --> 00:10:13,530 Άκουσα ότι γλίστρησες στο τζακούζι στο σαλέ σου. 98 00:10:15,115 --> 00:10:17,951 Αναπάντητη από σένα. Πολλές αναπάντητες. 99 00:10:18,702 --> 00:10:21,163 -Και μήνυμα. -Αγνόησέ το. 100 00:10:21,246 --> 00:10:23,457 Πίτερ. Νταϊάνα Τάβερνερ. 101 00:10:24,166 --> 00:10:27,127 -Ακόμα να τελειώσεις το τοστ σου; -Αυτό θα το κρατήσω. 102 00:10:27,211 --> 00:10:30,130 Η υποδιευθύντρια της ΜΙ5 προσπαθεί να συγκρατήσει τον θυμό της 103 00:10:30,214 --> 00:10:32,799 -επειδή τη βλέπουν σαν ταξιτζού. -Δεν θύμωσα, Πίτερ. 104 00:10:32,883 --> 00:10:34,468 Κύριε υπουργέ, αν δεν σε πειράζει. 105 00:10:34,551 --> 00:10:38,222 Απλώς προσπαθώ να σε πάω στην ομιλία σου στην ώρα σου. 106 00:10:39,097 --> 00:10:41,016 Πρέπει να τηρήσουμε το πρόγραμμα ασφάλειας. 107 00:10:41,099 --> 00:10:45,479 Ναι. Συγγνώμη που περίμενες, ασχολούμουν με το να σε κάνω να περιμένεις. 108 00:10:45,562 --> 00:10:50,609 Αν έτσι σπας πλάκα, αυτό φαίνεται σαν κατάχρηση αξιώματος. 109 00:10:52,444 --> 00:10:55,405 Δεν μου άρεσε καθόλου όταν ήρθες στο σπίτι μου 110 00:10:55,489 --> 00:10:59,243 για να με εκβιάσεις ώστε να σε ξεμπλέξω από την ψεύτικη απαγωγή. 111 00:10:59,952 --> 00:11:01,286 Δεν μου άρεσε καθόλου. 112 00:11:01,370 --> 00:11:05,666 Βέβαια, τότε, ήμουν ένας απλός βουλευτής, ένα σκατό στις πανάκριβες γόβες σου. 113 00:11:05,749 --> 00:11:09,294 Αλλά τώρα είμαι επικεφαλής σε ένα από τα μεγαλύτερα υπουργεία, 114 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 είμαι και αφεντικό σου. 115 00:11:12,089 --> 00:11:14,633 Είσαι τόσο ευάλωτος όσο κι εγώ. 116 00:11:15,467 --> 00:11:17,636 Έχουμε σύμφωνο αμοιβαίας βέβαιης καταστροφής. 117 00:11:17,719 --> 00:11:19,346 Δεν ξέρω πού οδηγεί αυτό. 118 00:11:19,972 --> 00:11:22,182 Εμένα με οδηγεί στην πρωθυπουργία. 119 00:11:30,983 --> 00:11:33,986 Ογκώδης διαδήλωση σήμερα το πρωί στο Λονδίνο. 120 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 Αν και η διάθεση του πλήθους φαίνεται καλοπροαίρετη, 121 00:11:36,780 --> 00:11:41,660 υπάρχει έντονη η αίσθηση ότι ο κόσμος ανησυχεί για την έλλειψη διαφάνειας. 122 00:11:41,743 --> 00:11:44,037 Πιστεύεις ότι η κυβέρνηση κάνει αρκετά 123 00:11:44,121 --> 00:11:46,707 για να πατάξει τη φοροδιαφυγή και τη φοροαποφυγή; 124 00:11:47,624 --> 00:11:51,170 Ο Τζαντ ισχυρίζεται ότι η χώρα επιδιώκει 125 00:11:51,253 --> 00:11:55,632 να αλλάξει το διεθνές σύστημα φορολόγησης. Αλλά δεν νιώθω ότι έχουμε δει… 126 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 Νέα από τον Ρίβερ; 127 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 Όχι αφότου φύτεψε το κινητό στον Τσερνίτσκι. 128 00:12:04,641 --> 00:12:09,354 Γαμώτο. Ελπίζω να είναι καλά. Είναι πολύ άγρια εκεί έξω. 129 00:12:10,022 --> 00:12:13,483 Ο Νέβσκι πέθανε. Τον μόλυναν με ραδιενέργεια. Μετά αυτοπυροβολήθηκε. 130 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Ήταν φρικτό. 131 00:12:15,903 --> 00:12:17,571 Έβγαλες φωτογραφίες; 132 00:12:18,530 --> 00:12:22,284 -Όχι, δεν έβγαλα φωτογραφίες. -Την επόμενη φορά βγάλε. 133 00:12:23,869 --> 00:12:28,665 -Γιατί πάει ο Τσερνίτσκι στο Λονδίνο; -Ίσως για να δει τα καλύτερα της πόλης. 134 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Μουσείο Τισό, Hard Rock Cafe. 135 00:12:30,751 --> 00:12:33,462 Έλεος, Χο. Είναι δολοφόνος και έρχεται στην πόλη. 136 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 Το ξέρω. Και καθόμαστε πρώτη σειρά. 137 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Έλα. 138 00:12:46,350 --> 00:12:47,518 Έλα… 139 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 Το τηλέφωνό της. 140 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 Ναι. 141 00:13:31,353 --> 00:13:34,773 -Άλεξ; -Ναι, εγώ είμαι. Ο Τζον. 142 00:13:34,857 --> 00:13:37,317 -Τζόνι; -Είμαι στην αερολέσχη. Έλα αμέσως. 143 00:13:37,401 --> 00:13:39,027 Τι διάολο λες; 144 00:13:39,111 --> 00:13:40,654 -Η μαμά; -Σε ένα αεροπλάνο. 145 00:13:40,737 --> 00:13:42,948 Ελάτε να με βρείτε, αλλιώς δεν θα την ξαναδείτε. 146 00:13:44,074 --> 00:13:45,075 Κάνατε… 147 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 Γαμώτο. Έλα τώρα. 148 00:14:03,093 --> 00:14:07,055 Την εποχή εκείνη είχε γεμίσει ο τόπος από φυγάδες σαν τον Κατίνσκι. 149 00:14:07,139 --> 00:14:10,267 Δεν είχε κάτι ιδιαίτερο. Ήταν μαρίδα. 150 00:14:10,350 --> 00:14:16,565 Αλλά μάλλον θα εκτιμήσετε αυτό. Άκουσα να μιλάνε για Τζιτζίκια. 151 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 Ο άντρας στο βίντεο 152 00:14:19,067 --> 00:14:22,237 είναι το ίδιο χαμένο κορμί που συνάντησα τις προάλλες, 153 00:14:22,321 --> 00:14:26,283 αλλά όχι αυτός που μίλησα απόψε στο τηλέφωνο. 154 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 Τι είχε αλλάξει; 155 00:14:29,119 --> 00:14:33,832 -Ήταν πιο έξυπνος από μένα. -Και; Έχεις σκουριάσει πια. 156 00:14:33,916 --> 00:14:37,711 Όχι τόσο όσο να γίνω χειρότερος από μια ετοιμοθάνατη μαρίδα. 157 00:14:37,794 --> 00:14:39,838 Διακοπή συνέντευξης στο… 158 00:14:39,922 --> 00:14:43,592 Γι' αυτό αναρωτιέμαι. Κι αν δεν είναι μαρίδα; 159 00:14:46,178 --> 00:14:47,804 Αν είναι φάλαινα; 160 00:14:48,430 --> 00:14:53,435 Έχεις πρόχειρο το έντυπο αυτομόλησης; Θέλω να δω ποιος υπογράφει. 161 00:15:47,364 --> 00:15:49,116 ΓΚΛΑΣΧΑΟΥΖ 162 00:15:52,828 --> 00:15:54,746 47ος όροφος. 163 00:15:57,833 --> 00:15:59,251 Σύντροφε Πάσκιν. 164 00:16:00,586 --> 00:16:02,171 -Αρκάντι. -Τζιμ Ουέμπ. 165 00:16:03,130 --> 00:16:04,381 Ωραίο μέρος για ραντεβουδάκι; 166 00:16:05,716 --> 00:16:06,758 Ραντεβουδάκι; 167 00:16:06,842 --> 00:16:11,013 Είναι ένας όρος στην τηλεόραση και στο σινεμά, για τη στιγμή 168 00:16:11,096 --> 00:16:14,391 που αυτοί που πρόκειται να συνδεθούν ρομαντικά 169 00:16:14,474 --> 00:16:15,726 βρίσκονται για πρώτη φορά. 170 00:16:19,229 --> 00:16:23,650 Τέλος πάντων, ελπίζω αυτό να είναι η αρχή για κάτι υπέροχο. 171 00:16:23,734 --> 00:16:24,943 Πάμε; 172 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 173 00:16:35,746 --> 00:16:37,331 Ο λαός δεν χαίρεται! Ο λαός δεν… 174 00:16:51,345 --> 00:16:53,764 -Φοράς τα ίδια ρούχα. -Ήμουν εδώ όλη νύχτα. 175 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 Εμφανίστηκε ο Τσερνίτσκι. Ο Ρίβερ τού φύτεψε το κινητό του. 176 00:16:56,558 --> 00:17:00,312 -Έρχεται στο Λονδίνο. -Πού είναι ο Ρίβερ; Είναι καλά; 177 00:17:00,395 --> 00:17:01,438 Δεν ξέρω. 178 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 -Ο Τσερνίτσκι σταμάτησε στην πόλη. -Ίσως έχει κι άλλο στόχο. 179 00:17:06,652 --> 00:17:08,529 Στοιχηματίζουμε για τη μέθοδο; 180 00:17:08,612 --> 00:17:12,699 Ως τώρα είχαμε δηλητηρίαση, τροχαίο και ραδιενέργεια. 181 00:17:12,782 --> 00:17:15,993 Τι ακολουθεί; Σπαθί; Δάχτυλα στα μάτια; 182 00:17:16,078 --> 00:17:19,665 Ρόντι, είναι σοβαρό. Αν δεν κάνουμε κάτι, θα πεθάνουν κι άλλοι. 183 00:17:19,748 --> 00:17:21,708 Πρέπει να πας να τον βρεις. 184 00:17:21,791 --> 00:17:24,086 Είναι εκπαιδευμένος δολοφόνος. Να πας εσύ. 185 00:17:24,169 --> 00:17:26,797 -Έχω κάτι εκκρεμότητες. -Δεν έχεις. 186 00:17:27,506 --> 00:17:28,882 Κι όμως, Ρόντι, έχω. 187 00:17:28,966 --> 00:17:31,927 Συνάντησα χθες αυτόν που έφερε σε επαφή τους Ρώσους με τον Ουέμπ. 188 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 Ήξερε κάτι και διασκέδαζε που δεν μου το έλεγε, 189 00:17:35,180 --> 00:17:37,808 αλλά θα του βγάλω ξινό το χαμόγελο. 190 00:17:37,891 --> 00:17:40,936 -Ναι, οπωσδήποτε. -Ξέρει ο Λαμπ τι έκανες; 191 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 Ναι. Δηλαδή, όχι. 192 00:17:43,689 --> 00:17:46,775 -Και τι είπε; -Ό,τι θα πεις κι εσύ. "Μην ασχολείσαι". 193 00:17:46,859 --> 00:17:50,362 Και τι σκοπεύεις να δεις; Εκτός από τα δάχτυλα του Λαμπ στα μάτια σου. 194 00:17:50,445 --> 00:17:54,950 Δεν ξέρω, αλλά ίσως μου πει πώς συνδέεται ο Πάσκιν με τον Κατίνσκι. 195 00:17:55,033 --> 00:17:56,326 Είναι μαζί σε όλο αυτό. 196 00:17:56,410 --> 00:17:59,121 Και γιατί έμπλεξαν τον Λάκκο; Είμαστε ασήμαντοι. 197 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 Μίλα για τον εαυτό σου. Εγώ είμαι σημαντικός. 198 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 Τότε, σήκω από την καρέκλα σου και κάνε κάτι. 199 00:18:10,883 --> 00:18:12,092 Έλα, αρχηγέ της αγέλης. 200 00:18:13,635 --> 00:18:16,096 Σου βγάζουμε το λουρί να ακολουθήσεις τη μυρωδιά. 201 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 Επιτέλους. 202 00:18:19,016 --> 00:18:20,684 Έδειξες λίγο σεβασμό. 203 00:18:34,489 --> 00:18:36,325 Ξέρω πως λες ψέματα για τον Πάσκιν. 204 00:18:37,618 --> 00:18:39,786 Έβαλες τον Ουέμπ να σε συναντήσει εδώ; 205 00:18:40,454 --> 00:18:43,957 Δεν θα του άρεσε. Καθόλου του γούστου του. 206 00:18:44,583 --> 00:18:49,046 Ούτε θα ήθελε να χρησιμοποιήσει τον Λάκκο. Μάλλον θα του το ζήτησαν. 207 00:18:49,129 --> 00:18:51,673 Ποιος; Εσύ; 208 00:18:52,674 --> 00:18:56,011 Όχι, εσύ έχεις άποψη μόνο για τα λεφτά. Άρα, ο Πάσκιν ήταν; 209 00:18:58,138 --> 00:19:01,433 Σίγουρα, ακόμα κι εσύ θα ξέρεις ότι οι λέξεις κοστίζουν ζωές. 210 00:19:01,934 --> 00:19:04,520 Σίγουρα θα βρεις ένα βολικό θύμα 211 00:19:04,603 --> 00:19:07,147 να φορτωθεί το φταίξιμο για όσα θα μου πεις. 212 00:19:07,856 --> 00:19:12,778 Το έχεις ξανακάνει. Πράγα το '93. Ζάγκρεμπ το 2001. 213 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 Πάντα βρίσκεις κάποιον να πληρώσει για τα λάθη σου. 214 00:19:18,367 --> 00:19:20,035 Δεν ήξερα ότι παίζεις. 215 00:19:21,286 --> 00:19:24,581 Αν νικήσω, θα μου πεις την αλήθεια για τον Πάσκιν. 216 00:19:24,665 --> 00:19:29,962 Ναι. Κι αν νικήσω εγώ, θα πιεις και θα τσουγκρίσουμε στη νίκη μου. 217 00:19:35,926 --> 00:19:38,637 Είμαι τζέντλεμαν. Πάρε τα λευκά. 218 00:19:45,853 --> 00:19:48,230 Όλοι ξέρουν ότι ο πρωθυπουργός δεν θα επανεκλεγεί. 219 00:19:48,313 --> 00:19:51,149 Είναι θέμα χρόνου να του ξεριζώσουν όσα αρχίδια τού απέμειναν 220 00:19:51,233 --> 00:19:53,986 και να βρει δουλειά ως ομιλητής τρίτης διαλογής. 221 00:19:54,069 --> 00:19:56,530 Κι εσύ θα δηλώσεις υποψήφιος για την ηγεσία. 222 00:19:56,613 --> 00:19:59,575 Όχι. Θα αναγκαστώ να μπω απρόθυμα. 223 00:19:59,658 --> 00:20:02,703 Πήγαινα σχολείο με τον πρωθυπουργό. Είμαστε φίλοι από τότε. 224 00:20:03,453 --> 00:20:05,831 Και είμαι πολύ πιστός στους φίλους μου. 225 00:20:09,543 --> 00:20:14,673 Και τι θα ήθελες να κάνω εγώ προς απόδειξη της νέας φιλίας μεταξύ μας; 226 00:20:14,756 --> 00:20:19,428 Ξέρεις πόσο εκτιμούν τα μέλη μας την ασφάλεια, την άμυνα και τα σχετικά; 227 00:20:19,511 --> 00:20:22,264 Θέλω να διαδώσεις, ανεπίσημα, 228 00:20:22,347 --> 00:20:26,476 ότι μόνο εμένα εμπιστεύεσαι για την ασφάλεια του έθνους. 229 00:20:28,437 --> 00:20:31,023 Εδώ είναι που λες "Με τι αντάλλαγμα;" 230 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 Γιατί δεν το ζήτησες από την Τίρνι; 231 00:20:34,318 --> 00:20:37,196 Ατυχώς, η διευθύντρια έχει ήδη εκφράσει αμφιβολίες 232 00:20:37,279 --> 00:20:41,408 για το αν είμαι επαρκώς σοβαρό πρόσωπο ώστε να ηγηθώ της χώρας. 233 00:20:41,491 --> 00:20:44,620 Αλλά κι εγώ δεν είμαι βέβαιος αν είναι ικανή να ηγηθεί της ΜΙ5. 234 00:20:44,703 --> 00:20:46,955 -Ενώ εγώ είμαι; -Αναμφίβολα. 235 00:20:47,039 --> 00:20:49,583 Λοιπόν; Συμφωνούμε; 236 00:20:51,084 --> 00:20:56,507 Τώρα κάνεις εμένα να περιμένω. Καλά. Αλλά ξέρω ότι θα πεις ναι. 237 00:20:57,758 --> 00:20:58,842 Θεέ μου. 238 00:20:59,426 --> 00:21:03,680 Αυτό μάλλον είναι κάτι που λες στις κακομοίρες τις ερωμένες σου. 239 00:21:17,319 --> 00:21:19,196 Ναι, εδώ. 240 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Θεέ μου. 241 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 -Τι διάολο συμβαίνει; -Τι σκατά; 242 00:21:22,991 --> 00:21:26,912 -Επιτέλους. Λύστε με. -Πού είναι η μαμά; 243 00:21:26,995 --> 00:21:29,373 -Σου είπα, στο αεροπλάνο. -Δεν ξέρει να πετάει. 244 00:21:29,456 --> 00:21:32,376 Ναι, αλλά λείπει ένα Cessna. Επειδή το πήρε εκείνη. 245 00:21:32,459 --> 00:21:35,087 Όχι. Κάτσε. Λύσε με πρώτα. Έλα. 246 00:21:35,170 --> 00:21:37,756 -Ποιος πήρε το αεροπλάνο; -Σου είπα, αυτή. 247 00:21:37,840 --> 00:21:39,591 -Ποιος σε έδεσε; -Αυτή. 248 00:21:39,675 --> 00:21:42,010 -Όχι, αποκλείεται. -Δηλαδή, τι; Μόνος μου δέθηκα; 249 00:21:42,094 --> 00:21:43,178 Εξήγησέ το μου. 250 00:21:43,887 --> 00:21:46,139 -Έλα, λύσε με. -Πού είναι ο Λίο; 251 00:21:46,223 --> 00:21:47,516 Μεγάλη ιστορία. 252 00:21:47,599 --> 00:21:51,270 Τον ακολούθησα εδώ και η μητέρα σου μου έβαλε το τέιζερ στον λαιμό. 253 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 -Τέιζερ; -Ναι. Και πόνεσε το γαμημένο. 254 00:21:54,106 --> 00:21:55,274 Γιατί να έχει τέιζερ; 255 00:21:55,941 --> 00:21:57,693 Επειδή είναι πράκτορας των Ρώσων. 256 00:21:58,610 --> 00:22:01,238 -Όχι, δεν είναι. -Την έχεις γνωρίσει; 257 00:22:01,321 --> 00:22:03,782 Είναι. Στην αρχή νόμιζα ότι ήσουν εσύ, Ντάνκαν. 258 00:22:03,866 --> 00:22:05,492 Αλλά έκανα λάθος. Τελικά ήταν αυτή. 259 00:22:05,576 --> 00:22:09,079 -Γιατί με νόμιζες πράκτορα των Ρώσων; -Γιατί νόμιζες εκείνη πράκτορα; 260 00:22:09,162 --> 00:22:13,625 Γαμώτο. Επειδή φερόσουν ύποπτα. Πολύ ύποπτα. Αλλά η μάνα σου αποκαλύφθηκε 261 00:22:13,709 --> 00:22:15,669 όταν εμφανίστηκε και μου κόλλησε το τέιζερ. 262 00:22:15,752 --> 00:22:18,255 Πρέπει να με πιστέψετε. Δεν είμαι δημοσιογράφος. 263 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 Είμαι πράκτορας της ΜΙ5. 264 00:22:20,716 --> 00:22:21,717 Ναι, καλά. 265 00:22:21,800 --> 00:22:24,553 Είμαι πράκτορας της ΜΙ5, λέγομαι Ρίβερ Κάρτραϊτ. 266 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Αυτό είναι πιο ηλίθιο όνομα κι από το Τζόνι Ουόκερ! 267 00:22:27,431 --> 00:22:30,809 Χριστέ μου. Κοίτα, Ντάνκαν. Με υποψιαζόσουν 268 00:22:30,893 --> 00:22:32,895 επειδή εκείνη φερόταν παράξενα προτού εμφανιστώ. 269 00:22:32,978 --> 00:22:34,062 Δίκιο δεν έχω; 270 00:22:34,146 --> 00:22:37,900 Μήπως εξαφανιζόταν όλη την ώρα; Μήπως τηλεφωνούσε μέσα στη νύχτα; 271 00:22:37,983 --> 00:22:40,152 Μήπως γενικά φερόταν κάπως παράξενα; 272 00:22:41,653 --> 00:22:44,448 -Δεν είναι πράκτορας των Ρώσων. -Είναι πράκτορας των Ρώσων. 273 00:22:44,531 --> 00:22:46,617 Την ενεργοποίησαν, την έβαλαν στο αεροπλάνο. 274 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 -Γιατί έχεις το κινητό της; -Το άφησε εδώ. 275 00:22:48,911 --> 00:22:51,496 -Γιατί να το αφήσει εδώ; -Επειδή δεν θα γυρίσει. 276 00:22:51,580 --> 00:22:53,707 -Έλεος. -Ελάτε! Λύστε με! 277 00:22:53,790 --> 00:22:55,209 Η βέρα της. 278 00:22:57,252 --> 00:22:58,462 Γιατί είναι αυτή εδώ; 279 00:22:59,087 --> 00:23:00,714 Επειδή δεν θα γυρίσει. 280 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Σας παρακαλώ, λύστε με. 281 00:23:06,220 --> 00:23:07,804 -Δεν καταλαβαίνω. -Τι; 282 00:23:09,223 --> 00:23:14,311 "Ντάνκαν, συγγνώμη. Συγχώρεσέ με. Σ' αγαπάω. Άλεξ". 283 00:23:16,480 --> 00:23:22,611 Ωραία, ας πούμε ότι λες αλήθεια. Γιατί μπήκε στο αεροπλάνο; 284 00:23:25,489 --> 00:23:27,115 Θα ρίξει βόμβα στο Γκλάσχαουζ. 285 00:23:27,199 --> 00:23:29,451 -Ναι. Φυσικά, οπωσδήποτε. Έλεος. -Λες μαλακίες. 286 00:23:29,535 --> 00:23:32,371 Εντάξει, συγγνώμη. Ξέρω ότι δεν θα το πιστέψετε αμέσως. 287 00:23:32,454 --> 00:23:35,457 Είναι πολύ βαρύ για να το πιστέψετε. Αλλά πρέπει να με πιστέψετε 288 00:23:35,541 --> 00:23:40,796 επειδή εκατοντάδες, ίσως χιλιάδες άνθρωποι θα πεθάνουν αν δεν με λύσετε τώρα αμέσως. 289 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 Κι αν έχω δίκιο κι εσείς άδικο; 290 00:23:47,761 --> 00:23:49,638 Πώς δέθηκα μόνος μου; 291 00:23:59,481 --> 00:24:04,486 Άνθρωποι, όχι κέρδη! Άνθρωποι, όχι κέρδη! Άνθρωποι, όχι κέρδη! 292 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 ΑΚΟΥΣΤΕ ΤΟΝ ΛΑΟ ΟΧΙ ΑΛΛΗ ΔΙΑΦΘΟΡΑ 293 00:24:07,781 --> 00:24:08,991 ΟΝΕΙΡΟΠΟΛΟΣ ΔΕΝ ΕΙΜΑΙ Ο ΜΟΝΟΣ 294 00:24:09,074 --> 00:24:10,617 ΠΑΡΤΕ ΠΙΣΩ ΤΟ ΛΟΝΔΙΝΟ! 295 00:24:27,342 --> 00:24:29,970 ΔΕΝ ΘΑ ΜΑΣ ΦΙΜΩΣΕΤΕ 296 00:24:39,354 --> 00:24:41,565 Όχι κι άσχημη θέα. Μας κάνει. 297 00:24:42,232 --> 00:24:43,275 Ναι. 298 00:24:43,358 --> 00:24:47,196 Αυτό είναι το καταφύγιό μας, φίλε μου. Η αετοφωλιά μας. 299 00:24:47,905 --> 00:24:49,823 Έλα τώρα. Δεν νιώθεις σαν αετός; 300 00:24:57,497 --> 00:24:59,917 -Λοιπόν, ξεκινάμε; -Τι πράγμα; 301 00:25:03,420 --> 00:25:05,255 Να βάλουμε το αγόρι σας στο Κρεμλίνο. 302 00:25:08,467 --> 00:25:09,760 Καθίστε, κύριε Ουέμπ. 303 00:25:19,019 --> 00:25:21,396 Λοιπόν, ξεκινώντας, 304 00:25:21,480 --> 00:25:26,818 θα ήθελα να εκφράσω την επίσημη στάση της κυβέρνησης της ΑΜ για τη συνάντηση. 305 00:25:27,486 --> 00:25:30,739 Θα πρέπει πρώτα να συζητήσουμε την ασφάλεια του κου Νέβσκι. 306 00:25:31,406 --> 00:25:35,118 Αυτή είναι μια πρόβα για τη συνάντησή του με την Νταϊάνα Τάβερνερ. 307 00:25:35,619 --> 00:25:37,913 Ερχόμενος εδώ θα πάρει ένα μεγάλο πολιτικό ρίσκο. 308 00:25:37,996 --> 00:25:41,375 Πρόβα; Υποτιμάς τον εαυτό σου, Αρκάντι. 309 00:25:42,167 --> 00:25:45,504 Εσύ κι εγώ είμαστε η εξουσία πίσω από τους θρόνους. 310 00:25:45,587 --> 00:25:48,841 Η συνάντηση των αφεντικών μας θα είναι τυπική διαδικασία. 311 00:25:48,924 --> 00:25:51,718 Εμείς θα φτιάξουμε τον κόσμο. Εκείνοι απλώς θα υπογράψουν. 312 00:25:51,802 --> 00:25:55,347 Κύριε Ουέμπ, αν λέτε τόσο μεγάλα λόγια, θα χρειαστείτε καλύτερο κοστούμι. 313 00:25:58,517 --> 00:25:59,810 Καλό. Ψάρωσα για λίγο. 314 00:25:59,893 --> 00:26:03,397 Καλό. Είναι Cucinelli, όπως σίγουρα γνωρίζεις. 315 00:26:03,480 --> 00:26:07,234 Πράγματι. Θα σου δώσω τα στοιχεία ενός αληθινού ράφτη. 316 00:26:07,901 --> 00:26:10,654 Ωραία, μια χαρά. Ανυπομονώ. 317 00:26:24,126 --> 00:26:27,671 Ναι. Έτσι μπράβο. Πάμε. Τράβα προς τα κάτω το πάνω μέρος 318 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 και θα λυθεί όλο. Αυτό είναι. Γαμώτο. 319 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 -Προβείτε. -Κάρτραϊτ, πράκτορας 5263. 320 00:26:38,849 --> 00:26:41,018 Κωδικός DB827. 321 00:26:41,101 --> 00:26:42,352 Τι αναφέρετε; 322 00:26:43,645 --> 00:26:44,938 Κωδικός Σεπτέμβρης. 323 00:26:45,689 --> 00:26:48,942 -Αιτούμαι έγκριση. -Κατανοητό. Αναμένω. 324 00:26:49,985 --> 00:26:52,279 Άλεξ, απάντησε, σε παρακαλώ. 325 00:26:52,362 --> 00:26:54,781 Δεν θέλω να πιστέψω ότι κάνεις αυτό που νομίζω. 326 00:26:56,033 --> 00:26:58,202 Σ' αγαπάω. Σε παρακαλώ. 327 00:27:00,954 --> 00:27:01,955 Άσε με να δοκιμάσω. 328 00:27:05,834 --> 00:27:06,835 Μαμά. 329 00:27:07,920 --> 00:27:09,254 Μαμά, εγώ είμαι. 330 00:27:10,339 --> 00:27:13,717 Δεν με νοιάζει ποια είσαι και τι κάνεις. 331 00:27:15,761 --> 00:27:16,762 Είσαι η μαμά μου. 332 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 Αυτό είναι αλήθεια. 333 00:27:21,183 --> 00:27:23,101 Σ' αγαπάω. Σε παρακαλώ. 334 00:27:24,102 --> 00:27:26,980 Μην το κάνεις αυτό. Σε παρακαλώ, μαμά. 335 00:27:29,233 --> 00:27:32,778 Μας έκλεισε. Γαμώτο! 336 00:27:41,620 --> 00:27:45,040 Άνθρωποι, όχι κέρδη! 337 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Ναι; 338 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 Στρατιωτική αξιολόγηση; 339 00:27:53,382 --> 00:27:54,508 Ποιος το ανέφερε; 340 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 Πέρασέ τον μου. 341 00:27:57,302 --> 00:27:58,303 Κυρία. 342 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 -Ανέφερες Κωδικό Σεπτέμβρη; -Μάλιστα. 343 00:28:01,515 --> 00:28:04,685 Η εναέρια κυκλοφορία επιβεβαιώνει ότι δεν υπάρχουν πολιτικές 344 00:28:04,768 --> 00:28:07,229 ή στρατιωτικές πτήσεις εκτός πορείας. 345 00:28:07,312 --> 00:28:09,898 Είναι ένα μικρό αεροπλάνο φορτωμένο με εκρηκτικά 346 00:28:09,982 --> 00:28:11,692 και κατευθύνεται ίσια στο Γκλάσχαουζ. 347 00:28:12,276 --> 00:28:13,902 Είσαι απολύτως βέβαιος; 348 00:28:13,986 --> 00:28:16,029 Αν ξεκινήσω τη διαδικασία δεν σταματάει. 349 00:28:16,113 --> 00:28:18,282 -Είμαι βέβαιος. -Ελπίζω να έχεις δίκιο. 350 00:28:25,664 --> 00:28:29,042 Εδώ υποδιευθύντρια. Δώστε μου 30 δεύτερα και καλέστε Κωδικό Σεπτέμβρη. 351 00:28:35,048 --> 00:28:36,758 "ΡΙΖΙΚΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ" 352 00:28:37,593 --> 00:28:40,012 -Πρέπει να φύγουμε αμέσως. -Λόγω του όχλου; 353 00:28:40,095 --> 00:28:44,308 Ούτε στον ύπνο σου. Σιγά μη φοβηθώ κάτι άπλυτους αριστερούς. 354 00:28:44,391 --> 00:28:45,934 Έχουμε μια ειδοποίηση. 355 00:28:46,727 --> 00:28:49,563 Τι; Κάποιο αρχίδι πέταξε κανένα τούβλο στο παράθυρο; 356 00:28:49,646 --> 00:28:52,649 Είναι Κωδικός Σεπτέμβρης. Πρέπει να φύγουμε αμέσως. 357 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 Σαν την 11η Σεπτεμβρίου; 358 00:28:54,902 --> 00:28:59,489 Έξωση στον Τζαντ! Έξωση στον Τζαντ! Έξωση στον Τζαντ! 359 00:29:00,657 --> 00:29:03,702 Εννοείς ότι κάποιος μαλάκας θα ρίξει αεροπλάνο στα κτίρια; 360 00:29:03,785 --> 00:29:06,747 Όχι σε οποιοδήποτε κτίριο. Στο Γκλάσχαουζ. 361 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Ακριβώς από πάνω μας! 362 00:29:24,556 --> 00:29:26,099 Τι περιμένεις; Οδήγα! 363 00:29:28,227 --> 00:29:29,311 Ευχαριστώ, Λι. 364 00:29:50,082 --> 00:29:51,667 "Κωδικός Σεπτέμβρης. 365 00:29:52,251 --> 00:29:54,795 Κύριος στόχος, κτίριο Γκλάσχαουζ. 366 00:29:54,878 --> 00:29:58,048 Πληροφορίες για εκρηκτικά. Ένα Cess…" 367 00:29:58,924 --> 00:30:03,470 Ένα γαμημένο Cessna με εκρηκτικά 368 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 πετάει από το Κότσγουολντς προς το Γκλάσχαουζ. 369 00:30:07,432 --> 00:30:10,102 Δεν έχεις πράκτορες και στα δύο σημεία; 370 00:30:10,185 --> 00:30:13,438 Ναι. Χριστέ μου. 371 00:30:16,608 --> 00:30:19,027 Θα μας πρήξει τ' αρχίδια η χαρτούρα. 372 00:30:28,579 --> 00:30:32,416 Ρουά. Σ' το έχω έτοιμο. 373 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 Παρακαλώ, προχωρήστε. 374 00:30:51,059 --> 00:30:52,936 Εδώ Μάρκους. Αφήστε μήνυμα. 375 00:30:55,981 --> 00:31:00,277 Η Λουίζα δεν μπορεί να απαντήσει. Αφήστε μήνυμα μετά τον τόνο. 376 00:31:00,360 --> 00:31:02,529 Όλοι έχουν τηλεφωνητή, γαμώτο. 377 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 Δεν θα νικήσεις. 378 00:31:16,251 --> 00:31:19,463 Η αστυνομία απομακρύνει τους διαδηλωτές από τους δρόμους 379 00:31:19,546 --> 00:31:21,590 γύρω από το κτίριο Γκλάσχαουζ. 380 00:31:21,673 --> 00:31:26,220 Αλλά χωρίς ενημέρωση, ο πανικός και οι φήμες κυριαρχούν. 381 00:31:26,303 --> 00:31:30,265 Φαίνεται ότι έχουν ακινητοποιηθεί όλα τα μέσα συγκοινωνίας. 382 00:31:30,349 --> 00:31:31,350 ΕΚΤΑΚΤΟ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟΣ ΠΟΛΗΣ 383 00:31:31,433 --> 00:31:34,019 Η ταχύτητα της εκκένωσης δυσχεραίνεται. 384 00:31:37,898 --> 00:31:39,274 Τηλεφώνησες; 385 00:31:39,942 --> 00:31:42,778 Ναι. Έγινε. Ναι. Ευχαριστώ. 386 00:31:46,198 --> 00:31:47,199 Είναι καλά; 387 00:31:47,866 --> 00:31:49,284 -Όχι. -Μάλιστα. 388 00:31:51,328 --> 00:31:52,788 Και τώρα τι θα γίνει; 389 00:31:53,747 --> 00:31:56,708 Θα εκκενώσουν τα κτίρια, θα ακινητοποιήσουν τα ΜΜΜ… 390 00:31:56,792 --> 00:31:58,168 Όχι. Εννοώ στη μαμά μου. 391 00:31:59,044 --> 00:32:03,090 Σωστά. Θα πάνε μαχητικά να την προσγειώσουν. 392 00:32:04,591 --> 00:32:07,261 Μάλιστα. Κι αν δεν μπορέσουν; 393 00:32:14,768 --> 00:32:15,769 Εντάξει. 394 00:32:25,737 --> 00:32:27,447 Κωδικός Σεπτέμβρης, τι διάολο; 395 00:32:27,531 --> 00:32:29,324 Εμείς θα βρούμε τον Τσερνίτσκι. 396 00:32:29,408 --> 00:32:32,369 -Είναι ακίνητος πέντε λεπτά. -Πού; 397 00:32:35,831 --> 00:32:36,832 Σ' αυτό το αμάξι. 398 00:32:46,425 --> 00:32:50,637 Ανακοίνωση ασφαλείας. Παρακαλώ εκκενώστε τον σταθμό. 399 00:32:50,721 --> 00:32:52,222 Το κινητό θα είναι στο παλτό. 400 00:32:52,723 --> 00:32:54,057 Εντάξει, προσπαθήσαμε. 401 00:32:54,850 --> 00:32:57,853 -Πάει να πάρει το τρένο. -Πρέπει να φύγουμε απ' την πόλη! 402 00:32:57,936 --> 00:32:59,354 Πρέπει να τον βρούμε! 403 00:33:15,162 --> 00:33:16,288 Ρουά. 404 00:33:19,249 --> 00:33:20,834 Ευχαριστώ για τη βασίλισσα. 405 00:33:24,463 --> 00:33:26,590 Μου θυμίζει τότε που έπαιζα με τον πατέρα μου. 406 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 Σε νικούσε πάντα; 407 00:33:28,300 --> 00:33:31,011 Μισούσε να χάνει, έτσι έπαιζα πάντα δύο παρτίδες. 408 00:33:31,094 --> 00:33:34,848 Μία στη σκακιέρα όπου κέρδιζε εκείνος και μία στο κεφάλι μου όπου κέρδιζα εγώ. 409 00:33:35,974 --> 00:33:38,477 Μου έδινε πολλές πληροφορίες για το πώς έπαιζα. 410 00:33:38,560 --> 00:33:41,522 Μου έλεγε πού έκανα λάθος, πώς έχασα τα βασικά κομμάτια μου, 411 00:33:41,605 --> 00:33:43,565 ότι θα χάσω την παρτίδα. 412 00:33:44,191 --> 00:33:45,442 Όπως εσύ. 413 00:33:46,151 --> 00:33:49,112 Και όπως εσύ, δεν ήξερε ποτέ ότι εγώ νικούσα στα κρυφά. 414 00:33:50,197 --> 00:33:51,490 Ρουά ματ. 415 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 Η Αθάνατη Παρτίδα. 416 00:33:54,493 --> 00:33:58,997 Άντολφ Άντερσεν και Λάιονελ Κιζερίτσκι, στις 21 Ιουνίου 1851. 417 00:33:59,706 --> 00:34:00,916 Εδώ στο Λονδίνο. 418 00:34:00,999 --> 00:34:03,752 Ο Άντερσεν θυσίασε δύο πύργους, αξιωματικό και βασίλισσα 419 00:34:03,836 --> 00:34:07,339 και έκανε ρουά ματ στον Κιζερίτσκι με τρία δευτερεύοντα κομμάτια. 420 00:34:09,842 --> 00:34:12,969 -Πάντα ήθελα να το δοκιμάσω. -Και τώρα το δοκίμασες. 421 00:34:14,221 --> 00:34:16,223 Και τώρα θα μου πεις αυτό που θέλω. 422 00:34:18,266 --> 00:34:19,351 Όχι. 423 00:34:20,268 --> 00:34:21,436 Θα το πεις. 424 00:34:23,938 --> 00:34:27,359 -Δεν μου αφήνεις εναλλακτική. -Σε τι; 425 00:34:30,237 --> 00:34:31,237 Έχω τον φάκελό σου. 426 00:34:32,114 --> 00:34:34,658 Ίσως εκείνοι που αναπάντεχα χτυπήθηκαν ή συνελήφθησαν 427 00:34:34,741 --> 00:34:38,745 εξαιτίας των συμφωνιών σου θα θέλουν να μάθουν πώς ακριβώς ευθύνεσαι. 428 00:34:38,829 --> 00:34:42,708 Δεν θα το κάνεις. Δεν θα τολμήσεις. 429 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 Δηλαδή, θα το ρισκάρεις; 430 00:34:52,301 --> 00:34:53,217 Τι; 431 00:34:53,302 --> 00:34:55,721 Ο Κρίμοφ συνάντησε τον Κατίνσκι, όχι τον Πάσκιν. 432 00:34:55,804 --> 00:35:00,350 Αυτός κινεί τα νήματα από την αρχή. Αυτός φρόντισε να αναμειχθεί ο Λάκκος. 433 00:35:00,434 --> 00:35:01,977 Γιατί; 434 00:35:02,060 --> 00:35:04,313 Θέλει κάποιον από τον Λάκκο 435 00:35:04,938 --> 00:35:07,357 και ο μόνος κάποιος εκεί είσαι εσύ. 436 00:35:08,483 --> 00:35:11,528 Δεν βγάζει κανένα νόημα. Έχεις πιει; 437 00:35:11,612 --> 00:35:14,364 Αν θες να κάνεις κάτι χρήσιμο, 438 00:35:14,448 --> 00:35:18,160 πες στον Μάρκους και στη Λουίζα να τσακιστούν να φύγουν από το κτίριο. 439 00:35:24,041 --> 00:35:25,584 Τα έγγραφα του Κατίνσκι. 440 00:35:28,086 --> 00:35:29,630 Ποιος υπέγραψε; 441 00:35:29,713 --> 00:35:31,089 Μάλλον εσύ. 442 00:35:35,511 --> 00:35:39,848 -Κτήνος. -Ναι. Ξέρω. Εξαπλώθηκε. 443 00:35:40,724 --> 00:35:42,267 ΥΠΟΓΡΑΦΗ: ΝΙΚΟΛΑΪ ΚΑΤΙΝΣΚΙ ΜΑΡΤΥΡΑΣ: ΤΖΑΚΣΟΝ ΛΑΜΠ 444 00:35:42,351 --> 00:35:43,352 ΠΑΡΟΥΣΙΑ ΤΟΥ ΤΖΑΚΣΟΝ ΛΑΜΠ 445 00:35:44,102 --> 00:35:48,941 -Ποτέ δεν το υπέγραψα αυτό. -Είσαι βέβαιος; Έπινες πολύ τότε. 446 00:35:49,816 --> 00:35:51,068 Και πότε δεν έπινα; 447 00:35:51,985 --> 00:35:54,863 Άλλωστε… Ναι, ήμουν στην Πράγα όταν υπογράφτηκε αυτό. 448 00:35:54,947 --> 00:35:56,281 Μπορείς να το αποδείξεις; 449 00:35:57,741 --> 00:36:00,077 Όχι. Ήταν ανεπίσημο. 450 00:36:00,953 --> 00:36:03,789 Οι Γιάνκηδες νόμιζαν ότι θα πάρουν πρώτοι τους αποστάτες. 451 00:36:03,872 --> 00:36:07,334 Το ΥΠΕΞ μάς διέταξε να υποχωρήσουμε, αλλά εγώ πήγα. 452 00:36:07,918 --> 00:36:09,169 Πόσοι το ήξεραν αυτό; 453 00:36:09,253 --> 00:36:12,089 Αρκετοί ώστε να μην ξέρω ποιον να κατηγορήσω. 454 00:36:14,591 --> 00:36:18,595 Αν και ένας υποψήφιος ξεχωρίζει. 455 00:36:21,223 --> 00:36:24,852 Είχαμε έναν προδότη, Μόλι. Ακριβώς στην κορυφή. 456 00:36:26,186 --> 00:36:28,146 Νομίζω ότι αυτός υπέγραψε για τον Κατίνσκι. 457 00:36:28,230 --> 00:36:30,023 Και αυτός ο προδότης ήταν χειριστής του… 458 00:36:30,107 --> 00:36:34,945 Όχι. Ο Κατίνσκι ήταν ο χειριστής του προδότη. 459 00:36:36,405 --> 00:36:40,075 Ο Κατίνσκι ανέφερε τα Τζιτζίκια στη συνέντευξή του 460 00:36:40,158 --> 00:36:43,537 ώστε να πιστέψουμε πως είναι ένα τίποτα. 461 00:36:43,620 --> 00:36:47,291 Και κατά μία έννοια, είναι λιγότερο από τίποτα. 462 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 Είναι φάντασμα. 463 00:36:50,169 --> 00:36:55,215 Υποτίθεται ότι τα Τζιτζίκια είναι μύθος, όνειρο ενός επινοημένου αρχικατασκόπου. 464 00:36:55,299 --> 00:36:59,344 Ο Νικολάι Κατίνσκι ήταν ο αρχικατάσκοπος. 465 00:37:00,387 --> 00:37:01,805 Γαμώτο. 466 00:37:03,473 --> 00:37:07,144 Και πεθαίνει. Και έχει ανοιχτούς λογαριασμούς. 467 00:37:08,937 --> 00:37:12,107 -Χριστέ μου, η Στάντις είχε δίκιο. -Τι είπε; 468 00:37:14,193 --> 00:37:17,779 Είπε ότι ξέρει τι θέλει εκείνος. 469 00:37:20,908 --> 00:37:21,909 Εμένα. 470 00:37:23,076 --> 00:37:27,831 Η καμπάνια θα έχει τρία σκέλη. Διαδικτυακά, διεθνώς, και προσωπικά. 471 00:37:27,915 --> 00:37:29,666 Χρησιμοποιείς μποτ και επιδραστικούς. 472 00:37:29,750 --> 00:37:32,669 Μιλάμε στους συμμάχους μας και μετά ο Νέβσκι επιστρέφει στη Ρωσία 473 00:37:32,753 --> 00:37:34,379 για την εκστρατεία. Μπίνγκο. 474 00:37:35,255 --> 00:37:36,590 Μετά τη σαρωτική του νίκη, 475 00:37:36,673 --> 00:37:39,343 εσύ κι εγώ υποκλινόμαστε καθώς ο βασιλιάς… ΄Έλα τώρα. 476 00:37:39,426 --> 00:37:41,595 Προσοχή. Κατευθυνθείτε στην έξοδο. 477 00:37:41,678 --> 00:37:46,183 -Σίγουρα θα είναι άσκηση. -Δεν είναι άσκηση. Θα το ξέραμε. 478 00:37:46,266 --> 00:37:50,229 Είναι συναγερμός εκκένωσης. Πρέπει να φύγουμε, Ουέμπ. Τώρα. 479 00:37:51,688 --> 00:37:53,357 Γάμησέ μας. Μας δουλεύουν; 480 00:37:53,440 --> 00:37:55,609 Συγγνώμη. Θα κανονίσουμε νέα συνάντηση σύντομα. 481 00:37:55,692 --> 00:37:59,238 Σε άλλη τοποθεσία, καλύτερη. Σίγουρα με άλλη ομάδα ασφάλειας. 482 00:37:59,321 --> 00:38:01,490 Μπορείς να βρεις γιατί ο κωλοσυναγερμός 483 00:38:01,573 --> 00:38:03,784 -χτυπάει και καταστρέφει… -Μη μιλάς άλλο. 484 00:38:04,451 --> 00:38:06,036 Εσείς οι δύο, καθίστε. 485 00:38:07,204 --> 00:38:08,789 -Τι διάολο… -Κάτσε. 486 00:38:08,872 --> 00:38:10,958 -Αρκάντι. Εξήγησέ μου. -Χέρια στο τραπέζι. 487 00:38:11,041 --> 00:38:15,003 -Είναι απατεώνας. Μάλλον FSB. -Δουλεύεις για τον Νέβσκι. 488 00:38:16,213 --> 00:38:17,214 Ο Νέβσκι είναι νεκρός. 489 00:38:18,382 --> 00:38:19,925 Τι εννοείς είναι νεκρός; 490 00:38:20,509 --> 00:38:22,177 Αυτοί τον δολοφόνησαν. 491 00:38:22,803 --> 00:38:24,888 Κατευθυνθείτε στην έξοδο. 492 00:38:28,225 --> 00:38:29,268 Πιοτρ. 493 00:38:31,937 --> 00:38:35,065 -Καλά, αυτό δεν έχει καμία λογική. -Χέρια στο τραπέζι. 494 00:38:38,652 --> 00:38:41,738 Ειδοποίηση ασφαλείας. Κατευθυνθείτε στην έξοδο. 495 00:38:42,239 --> 00:38:43,824 Εντάξει, συγγνώμη. Μπορείς να… 496 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 -Ησυχία. Σκάσε. -Τι διάολο συμβαίνει; 497 00:38:46,159 --> 00:38:47,536 Θα σου ρίξω στο στόμα. 498 00:38:52,082 --> 00:38:53,083 Κάθισε. 499 00:39:18,358 --> 00:39:19,902 Όχι. Αρκετά. 500 00:39:19,985 --> 00:39:23,697 -Ναι; Δεν μπορείς να το κάνεις. -Κάθισε κάτω, ηλίθιο γουρούνι. 501 00:39:23,780 --> 00:39:28,577 Εκπροσωπώ την κυβέρνηση της ΑΜ. Κατέβασε το νεροπίστολό σου προτού… 502 00:39:45,385 --> 00:39:46,553 Γαμώτο. 503 00:41:13,140 --> 00:41:15,142 Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης