1 00:00:25,150 --> 00:00:26,360 Er du klar? 2 00:00:27,819 --> 00:00:31,031 Jeg legger igjen dette til dem. Legg det et sted de finner det. 3 00:00:33,242 --> 00:00:37,329 Det er klarvær over London. Du bør se målet klart. 4 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 Dere skal fly en bombe til byen. 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,138 Er det det dere skal? 6 00:00:57,057 --> 00:01:01,436 Det er en demonstrasjon. Hundrevis, tusenvis vil dø. 7 00:01:01,520 --> 00:01:05,315 I så fall er det fordi du ikke klarte å stoppe oss. 8 00:01:05,399 --> 00:01:06,817 Jeg vil ikke skade dem. 9 00:01:06,900 --> 00:01:10,445 De er mine brødre og søstre i kampen mot kapitalisme. 10 00:01:10,529 --> 00:01:14,366 Målet er noe demonstrasjonstoget går forbi. 11 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 Noe de protesterer mot. 12 00:01:18,245 --> 00:01:21,248 Det stikker opp som langfingeren mot de fattige. 13 00:01:22,291 --> 00:01:23,500 Glasshouse. 14 00:01:23,584 --> 00:01:25,169 Jeg skal knuse det. 15 00:01:52,529 --> 00:01:53,822 Kom igjen. 16 00:02:05,542 --> 00:02:06,710 Nei. Nei. 17 00:02:07,586 --> 00:02:08,586 Herregud. 18 00:02:15,219 --> 00:02:16,386 Nei. Nei. 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,227 Å nei. 20 00:02:26,271 --> 00:02:28,357 Nei. 21 00:03:03,141 --> 00:03:05,060 BASERT PÅ BOKEN DØDE LØVER AV MICK HERRON 22 00:03:23,871 --> 00:03:25,706 GREV JUDDKULA FJERN JUDD 23 00:03:31,503 --> 00:03:32,713 Er det Lamb? 24 00:03:33,547 --> 00:03:34,756 Hva vil han? 25 00:03:54,067 --> 00:03:57,696 Om et par timer må jeg kjøre Judd gjennom en antikapitalistisk demonstrasjon, 26 00:03:57,779 --> 00:04:01,366 så han kan holde tale for noen bankfolk. Det er en pest og en plage. 27 00:04:01,450 --> 00:04:03,577 Jeg vil ikke ha deg viftende med pikken her. 28 00:04:03,660 --> 00:04:06,413 Du må få meg inn. Jeg har forlagt adgangskortet. 29 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 -Du har ikke hatt et på årevis. -Ditt vil slutte å virke 30 00:04:09,333 --> 00:04:13,212 når jeg forteller lady Di hvordan du forkludret Harpers død. 31 00:04:13,295 --> 00:04:16,089 Han syklet rett ut i møtende trafikk. Enkelt og greit. 32 00:04:16,173 --> 00:04:18,591 Hadde du gjort mer enn å skrape i overflaten, 33 00:04:18,675 --> 00:04:22,304 ville du funnet en forbindelse mellom sjåføren og to russiske bøller 34 00:04:22,387 --> 00:04:28,143 som ikke kunne vært mer mistenkelige om de hadde arrete kinn og glassøyne. 35 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 Sett deg inn. 36 00:04:35,776 --> 00:04:37,611 Tror du ikke jeg kan jobben min? 37 00:04:39,947 --> 00:04:42,366 Jeg vet at du ikke kan jobben din. 38 00:04:43,700 --> 00:04:46,495 Men vi kan jo la Diana Taverner avgjøre det. 39 00:04:47,287 --> 00:04:50,207 Du har ikke engang nummeret hennes. 40 00:04:50,832 --> 00:04:54,920 Vi sexter stadig vekk. Det er ganske kinky. 41 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 Hvor inne? 42 00:05:04,972 --> 00:05:06,765 Der alt håp drar for å dø. 43 00:05:06,849 --> 00:05:08,308 Avhørscellene? 44 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 Arkivet. 45 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 Faen heller. 46 00:05:14,231 --> 00:05:15,899 Tabben min var å ta telefonen. 47 00:05:15,983 --> 00:05:21,488 Nei. Tabben din var å glemme at Min Harper var en av mine. 48 00:05:46,013 --> 00:05:48,599 UTEN SKAM OG MÅL FOLK FØR PROFITT 49 00:05:48,682 --> 00:05:50,100 JUDD ER EN NARR! 50 00:05:50,184 --> 00:05:51,560 JUDD ER EN NARR 51 00:05:56,607 --> 00:05:58,358 BARE KLASSEKAMP 52 00:05:58,442 --> 00:06:00,777 SOSIALISME ER MENNESKELIGHET 53 00:06:00,861 --> 00:06:04,656 Folk, ikke profitt! Folk, ikke profitt! 54 00:06:14,208 --> 00:06:15,792 Molly Doran. 55 00:06:18,921 --> 00:06:20,714 Jackson Lamb. 56 00:06:21,423 --> 00:06:24,051 Årene har ikke fart godt med deg. 57 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 Ikke deg heller. Beina dine har ikke grodd tilbake. 58 00:06:27,888 --> 00:06:31,725 Den eneste fordelen er at jeg slipper å danse med deg. 59 00:06:31,808 --> 00:06:34,686 Herregud. Jeg kjenner ånden din hit. 60 00:06:34,770 --> 00:06:38,732 Jaså? Jeg pusser to ganger i måneden. 61 00:06:39,775 --> 00:06:41,443 Du kan stikke nå. 62 00:06:41,527 --> 00:06:45,739 Ja, forsvinn. Jeg vil ikke ha bikkjene i etasjen min. 63 00:06:49,368 --> 00:06:51,578 Så hva i helvete gjør du her, Jackson? 64 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 Nikolaj Katinskij. 65 00:06:56,625 --> 00:07:00,295 Kodesekretær i Moskva. Kom hit tidlig på 90-tallet. 66 00:07:01,046 --> 00:07:05,676 Maktkamp i det nye FSB betydde at det gamle KGB ble utrensket. 67 00:07:05,759 --> 00:07:09,847 Jeg må gå gjennom mappen hans. Full rektal. 68 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 -God morgen. -God morgen. 69 00:07:20,023 --> 00:07:22,651 Jeg vet ikke hva fyrene har planlagt, men jeg skal passe på. 70 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 Takk. 71 00:07:24,361 --> 00:07:27,948 -Har du funnet ut hva de pønsker på? -Det får vi nok vite. 72 00:07:29,741 --> 00:07:30,909 Takk. 73 00:07:37,374 --> 00:07:38,417 God morgen. 74 00:07:38,500 --> 00:07:39,835 -Morn. -Morn. Sovet godt? 75 00:07:39,918 --> 00:07:41,503 Sengen var litt kald. 76 00:07:41,587 --> 00:07:43,255 Du får be om avslag. 77 00:07:44,631 --> 00:07:46,925 -Skal vi? -Nei. Sikkerhet først. 78 00:07:50,554 --> 00:07:51,555 Vær så god. 79 00:07:53,182 --> 00:07:55,642 Dere også. I tilfelle dere har glemt reglene om bevæpning. 80 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 Takk. 81 00:08:04,610 --> 00:08:08,405 -Nei. Jeg må sjekke den. -Den inneholder sensitive dokumenter. 82 00:08:08,488 --> 00:08:11,575 Jeg har ingen intensjoner om å såre deres følelser. Åpne den. 83 00:08:24,838 --> 00:08:27,591 -Vi aksepterer unnskyldningen. -Greit. Vi er klare. 84 00:09:14,638 --> 00:09:15,681 Hva driver han med? 85 00:09:15,764 --> 00:09:17,850 Jeg sa ifra til assistenten om at vi er her. 86 00:09:17,933 --> 00:09:19,810 -Skal jeg gjøre det igjen? -Ja. 87 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 Dette er Peter Judd. 88 00:09:36,785 --> 00:09:38,579 Legg igjen beskjed. 89 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 Han kommer straks. 90 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 Minister. 91 00:09:52,926 --> 00:09:54,178 Takk. 92 00:09:57,389 --> 00:10:00,976 Klarer du trappen ved Royal Exchange med det beinet? 93 00:10:01,059 --> 00:10:03,020 La meg sjekke telefonen, så er jeg din. 94 00:10:04,021 --> 00:10:06,440 -Hvordan det? Tilbyr du meg armen? -Nei. 95 00:10:07,024 --> 00:10:07,941 Kjør. 96 00:10:08,025 --> 00:10:09,776 Jeg har mistet lysten til å stå på ski. 97 00:10:10,611 --> 00:10:13,530 Jeg hørte at du gled da du sto opp fra boblebadet. 98 00:10:15,115 --> 00:10:17,951 Et ubesvart anrop fra deg. Ganske mange. 99 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 Og en beskjed. 100 00:10:19,786 --> 00:10:21,163 Du kan ignorere den. 101 00:10:21,246 --> 00:10:23,457 Diana Taverner her. 102 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 Har du spist opp toasten din? 103 00:10:26,126 --> 00:10:27,127 Den må jeg beholde. 104 00:10:27,211 --> 00:10:30,130 Nestlederen for MI5 prøver å undertrykke raseriet 105 00:10:30,214 --> 00:10:32,799 -ved å bli behandlet som en sjåfør. -Jeg er ikke sint, Peter. 106 00:10:32,883 --> 00:10:34,468 Innenriksminister, er du snill. 107 00:10:34,551 --> 00:10:38,222 Jeg prøver å sørge for at du kommer fram i tide. 108 00:10:39,097 --> 00:10:41,016 Vi har en sikkerhetsplan å holde. 109 00:10:41,099 --> 00:10:45,479 Jeg beklager at jeg lot deg vente, men jeg var opptatt med å la deg vente. 110 00:10:45,562 --> 00:10:48,065 Hvis det er sånn du fornøyer deg, 111 00:10:48,148 --> 00:10:50,609 virker det som maktmisbruk for meg. 112 00:10:52,444 --> 00:10:55,405 Jeg satte ikke pris på at du kom hjem til meg 113 00:10:55,489 --> 00:10:59,243 for å presse meg til å la deg gå fri for en falsk kidnapping. 114 00:10:59,952 --> 00:11:02,412 Det satte jeg ikke pris på. Da var jeg jo 115 00:11:02,496 --> 00:11:05,666 bare et ydmykt parlamentsmedlem, dritt på dine overprisede sko. 116 00:11:05,749 --> 00:11:09,294 Men nå sitter jeg ikke bare i et av landets høyeste embeter, 117 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 jeg er også sjefen din. 118 00:11:12,089 --> 00:11:14,633 Jeg tror du er like sårbar som meg. 119 00:11:15,467 --> 00:11:19,346 Vi har en gjensidig ødeleggelsespakt, og jeg vet ikke helt hvor det vil føre. 120 00:11:19,972 --> 00:11:22,182 For meg vil det føre til nummer 10. 121 00:11:30,983 --> 00:11:33,986 Det er en stor demonstrasjon i Londons gater i dag, 122 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 og selv om atmosfæren er ganske vennlig, 123 00:11:36,780 --> 00:11:41,660 er det en sterk følelse av at folk er urolige over manglende offentlig åpenhet. 124 00:11:41,743 --> 00:11:44,037 Synes du regjeringen gjør nok 125 00:11:44,121 --> 00:11:46,707 for å takle skatteunndragelse og skatteunnvikelse? 126 00:11:47,624 --> 00:11:51,170 Vel, Judd hevder at Storbritannia leder an 127 00:11:51,253 --> 00:11:55,632 for å endre det internasjonale skattesystemet. Men jeg føler ikke… 128 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 Har du hørt fra River? 129 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 Ikke siden han plantet telefonen på Tsjernitskij. 130 00:12:04,641 --> 00:12:09,354 Faen. Jeg håper alt er i orden med ham, for det er helt vilt der ute. 131 00:12:10,022 --> 00:12:13,483 Nevskij er død. De injiserte radioaktiv væske i ham. Så skjøt han seg. 132 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 Det var fælt. 133 00:12:15,903 --> 00:12:17,571 Tok du bilder? 134 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 Nei, jeg tok ikke bilder. 135 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 Ta bilder neste gang. 136 00:12:23,869 --> 00:12:28,665 -Hvorfor drar Tsjernitskij til London? -Kanskje for å prøve det byen har å tilby. 137 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 Tussauds. Hard Rock Cafe. 138 00:12:30,751 --> 00:12:33,462 Han er en drapsmann, og er på vei til byen. 139 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 Ja. Og vi har seter på første rad. 140 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 Kom igjen. 141 00:12:46,350 --> 00:12:47,518 Kom igjen. Kom… 142 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 Telefonen hennes. 143 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 Ja. 144 00:13:31,353 --> 00:13:34,773 -Alex? -Ja, det er meg. Det er Jon. 145 00:13:34,857 --> 00:13:37,317 -Jonny? -Jeg er i flyklubben. Kom hit. 146 00:13:37,401 --> 00:13:39,027 Hva snakker du om? 147 00:13:39,111 --> 00:13:40,654 -Hvor er mamma? -På et fly. 148 00:13:40,737 --> 00:13:45,075 Kom og hent meg nå, ellers får dere aldri se henne igjen. Har dere… 149 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 Faen. Kom igjen. 150 00:14:03,093 --> 00:14:07,055 På den tiden gikk det tretten på dusinet av avhoppere som Katinskij. 151 00:14:07,139 --> 00:14:10,267 Hadde ingenting å fare med. Han var en småfisk. 152 00:14:10,350 --> 00:14:13,520 Dette vil dere like. 153 00:14:13,604 --> 00:14:16,565 Jeg hørte en diskusjon om sikader. 154 00:14:17,232 --> 00:14:22,237 Mannen på videoen er den samme taperen som jeg møtte her om dagen, 155 00:14:22,321 --> 00:14:26,283 men han er ikke den samme som jeg snakket med på telefonen i kveld. 156 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 Hva var annerledes? 157 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 Han var foran meg. 158 00:14:30,579 --> 00:14:33,832 Hva så? Du er forbi storhetstiden din. 159 00:14:33,916 --> 00:14:37,711 Ikke så langt forbi at jeg kan bli overgått av en døende småfisk. 160 00:14:37,794 --> 00:14:39,838 Pause i avhør… 161 00:14:39,922 --> 00:14:43,592 Som får meg til å lure på… hva om han ikke er en småfisk? 162 00:14:46,178 --> 00:14:47,804 Hva om han er en hval? 163 00:14:48,430 --> 00:14:53,435 Har du avhopperskjemaet hans her? Jeg må se hvem som signerte ham inn. 164 00:15:52,828 --> 00:15:54,746 47. etasje. 165 00:15:57,833 --> 00:15:59,251 Kamerat Pasjkin. 166 00:16:00,586 --> 00:16:02,171 -Arkadij. -Jim Webb. 167 00:16:03,130 --> 00:16:04,381 Er ikke dette et søtt møte? 168 00:16:05,716 --> 00:16:06,758 Søtt møte? 169 00:16:06,842 --> 00:16:11,013 Det er det man kaller øyeblikket i serier og filmer 170 00:16:11,096 --> 00:16:15,726 når de som skal bli kjærester møtes for første gang. 171 00:16:19,229 --> 00:16:23,650 Uansett, jeg håper dette blir starten på noe vakkert. 172 00:16:23,734 --> 00:16:24,943 Skal vi? 173 00:16:34,661 --> 00:16:35,662 POLITI 174 00:16:35,746 --> 00:16:37,331 Folket sier nei! Folket sier… 175 00:16:51,345 --> 00:16:53,764 -Du har de samme klærne. -Vært her hele natten. 176 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 Tsjernitskij var i Upshott. River plantet telefonen på ham. 177 00:16:56,558 --> 00:17:00,312 -Vi sporer reisen hans til London. -Hvor er River? Er alt bra? 178 00:17:00,395 --> 00:17:01,438 Vet ikke. 179 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 -Tsjernitskij har stoppet i City. -Kan ha et annet mål. 180 00:17:06,652 --> 00:17:08,529 Vil du vedde på metoden? 181 00:17:08,612 --> 00:17:12,699 Så langt har vi hatt død ved forgiftning, trafikkulykke og stråling. 182 00:17:12,782 --> 00:17:15,993 Hva blir de neste? Sverd? Tomler i øynene? 183 00:17:16,078 --> 00:17:19,665 Dette er alvor. Hvis vi ikke gjør noe, vil noen andre dø. 184 00:17:19,748 --> 00:17:21,708 Du må dra etter ham. 185 00:17:21,791 --> 00:17:24,086 Han er leiemorder. Dra etter ham, du. 186 00:17:24,169 --> 00:17:26,797 -Jeg har noe uoppgjort. -Nei, det har du ikke. 187 00:17:27,506 --> 00:17:31,927 Jeg har det. I går møtte jeg mannen som satte russerne i forbindelse med Webb. 188 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 Han vet noe, og han nøt å skjule det for meg. 189 00:17:35,180 --> 00:17:37,808 Så jeg skal tørke smilet av det selvgode ansiktet hans. 190 00:17:37,891 --> 00:17:40,936 -Ja. Klart det. -Vet Lamb at du gjorde det? 191 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 Ja. Vel, nei. 192 00:17:43,689 --> 00:17:46,775 -Og hva sa han? -Sikkert det du vil si. "Ikke bry deg." 193 00:17:46,859 --> 00:17:50,362 Hva tror du at du oppnår? Bortsett fra Lambs tomler i øynene. 194 00:17:50,445 --> 00:17:54,950 Vet ikke, men jeg tror han kan fortelle hvordan Pasjkin og Katinskij er forbundet. 195 00:17:55,033 --> 00:17:56,326 Alle er innblandet. 196 00:17:56,410 --> 00:17:59,121 Hvorfor har Slough House blitt dratt inn? Vi er null. 197 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 Snakk for deg selv. Jeg er ikke et null. 198 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 Så kom deg opp av stolen og gjør noe. 199 00:18:10,883 --> 00:18:16,096 Kom igjen, alfahunden. På tide å løsne lenken din og følge sporet. 200 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 Endelig. 201 00:18:19,016 --> 00:18:20,684 Litt respekt fra deg. 202 00:18:34,489 --> 00:18:36,325 Jeg vet at du lyver om Pasjkin. 203 00:18:37,618 --> 00:18:39,786 Fikk du Webb til å møte deg her? 204 00:18:40,454 --> 00:18:43,957 Det ville han ikke likt. Det er ikke noe for ham. 205 00:18:44,583 --> 00:18:47,211 Ikke hans idé å bruke Slough House heller. 206 00:18:47,294 --> 00:18:49,046 Det må ha blitt anmodet om. 207 00:18:49,129 --> 00:18:51,673 Av hvem? Deg? 208 00:18:52,674 --> 00:18:56,011 Nei, du har bare meninger mot penger, så var det Pasjkin? 209 00:18:58,138 --> 00:19:01,433 Selv du må da vite at ord koster liv. 210 00:19:01,934 --> 00:19:07,147 Du finner en syndebukk til å ta skylden for lekkasjen av det du forteller meg. 211 00:19:07,856 --> 00:19:12,778 Du har gjort det før. Praha i 93. Zagreb i 2001. 212 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 Du finner alltid noen til å betale for tabbene dine. 213 00:19:18,367 --> 00:19:20,035 Så du spiller? 214 00:19:21,286 --> 00:19:24,581 Hvis jeg vinner, forteller du sannheten om Pasjkin. 215 00:19:24,665 --> 00:19:29,962 Ja, og når jeg vinner, drikker du, og vi skåler for seieren min. 216 00:19:35,926 --> 00:19:38,637 Jeg er en herre. Du spiller med hvitt. 217 00:19:45,853 --> 00:19:48,230 Statsministeren kan ikke vinne neste valg. 218 00:19:48,313 --> 00:19:51,149 Snart blir han skutt i det som er igjen av ballene 219 00:19:51,233 --> 00:19:53,986 og tusler av gårde for å holde taler mot penger. 220 00:19:54,069 --> 00:19:56,530 Og du vil foreslå deg selv i lederløpet. 221 00:19:56,613 --> 00:19:59,575 Nei. Jeg vil bli dyttet motvillig inn i det. 222 00:19:59,658 --> 00:20:02,703 Jeg gikk på skolen med statsministeren. Han er en gammel venn. 223 00:20:03,453 --> 00:20:05,831 Og jeg er veldig lojal mot vennene mine. 224 00:20:09,543 --> 00:20:14,673 Og hva vil du at jeg skal gjøre for å vise vårt nye vennskap? 225 00:20:14,756 --> 00:20:19,428 Du vet hvordan partimedlemmene elsker sikkerhet, forsvar og sånt? 226 00:20:19,511 --> 00:20:22,264 Jeg vil at du skal spre ryktet, uoffisielt, 227 00:20:22,347 --> 00:20:26,476 om at jeg er den eneste kandidaten du stoler på at kan holde nasjonen trygg. 228 00:20:28,437 --> 00:20:33,650 -Det er nå du skal si: "Og til gjengjeld?" -Hvorfor har du ikke bedt Tearny om dette? 229 00:20:34,318 --> 00:20:37,196 Generaldirektøren har dessverre uttrykt tvil 230 00:20:37,279 --> 00:20:41,408 om at jeg er en seriøs nok person til å lede landet. 231 00:20:41,491 --> 00:20:44,620 Men jeg er usikker på om hun er en seriøs nok person til å lede MI5. 232 00:20:44,703 --> 00:20:46,955 -Men jeg er det? -Utvilsomt. 233 00:20:47,039 --> 00:20:49,583 Har vi en forståelse? 234 00:20:51,084 --> 00:20:52,794 Nå lar du meg vente. 235 00:20:52,878 --> 00:20:56,507 Pent. Men jeg vet at du vil si ja. 236 00:20:57,758 --> 00:20:58,842 Herregud. 237 00:20:59,426 --> 00:21:03,680 Det høres ut som en replikk du bruker på en av dine ynkelige elskerinner. 238 00:21:17,319 --> 00:21:19,196 Hei! Her inne. 239 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 Herregud. 240 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 -Hva er det som foregår? -Hva i… 241 00:21:22,991 --> 00:21:25,494 Gudskjelov. Løsne tauene. 242 00:21:25,577 --> 00:21:26,912 Hvor er mamma? 243 00:21:26,995 --> 00:21:29,373 -Jeg sa at hun tok et fly. -Hun kan ikke fly. 244 00:21:29,456 --> 00:21:32,376 Det mangler et Cessna-fly. Det er fordi hun er i det. 245 00:21:32,459 --> 00:21:35,087 Nei. Vent. Befri meg først. Kom igjen. 246 00:21:35,170 --> 00:21:37,756 -Hvem tok flyet? -Jeg sa det, hun gjorde det. 247 00:21:37,840 --> 00:21:39,591 -Hvem bandt deg? -Hun. 248 00:21:39,675 --> 00:21:42,010 -Nei. -Tror du jeg bandt meg selv? 249 00:21:42,094 --> 00:21:43,178 Forklar meg det. 250 00:21:43,887 --> 00:21:46,139 -Befri meg nå. -Hvor er Leo? 251 00:21:46,223 --> 00:21:51,270 Lang historie. Jeg fulgte etter ham hit, så kom moren din og brukte taser på meg. 252 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 -En taser? -Det var jævlig vondt. 253 00:21:54,106 --> 00:21:57,693 -Hvorfor skulle hun ha en taser? -Fordi hun er en russisk sovende agent. 254 00:21:58,610 --> 00:22:01,238 -Nei, det er hun ikke. -Har du møtt moren min? 255 00:22:01,321 --> 00:22:03,782 Jeg trodde det var deg først. 256 00:22:03,866 --> 00:22:07,452 -Men det var henne. -Hvorfor trodde du jeg var russisk agent? 257 00:22:07,536 --> 00:22:09,079 Hvorfor trodde du hun var det? 258 00:22:09,162 --> 00:22:12,374 Å, faen. Du oppførte deg veldig mistenkelig. 259 00:22:12,457 --> 00:22:15,669 Men moren din avslørte seg da hun brukte taser på meg. 260 00:22:15,752 --> 00:22:18,255 Dere må tro meg. Jeg er ikke journalist. 261 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 Jeg er MI5-agent. 262 00:22:20,716 --> 00:22:21,717 Ja, ok. 263 00:22:21,800 --> 00:22:24,553 Jeg er MI5-agent, og jeg heter River Cartwright. 264 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 Det er et enda dummere navn enn Johnnie Walker. 265 00:22:27,431 --> 00:22:30,809 Duncan, du var mistenksom mot meg 266 00:22:30,893 --> 00:22:34,062 fordi hun oppførte seg rart like før jeg kom. Ikke sant? 267 00:22:34,146 --> 00:22:35,898 Var hun stadig borte? 268 00:22:35,981 --> 00:22:37,900 Tok telefoner midt på natten? 269 00:22:37,983 --> 00:22:40,152 Oppførte seg generelt litt rart? 270 00:22:41,653 --> 00:22:44,448 -Hun er ikke russisk agent. -Hun er russisk agent. 271 00:22:44,531 --> 00:22:46,617 Hun er blitt reaktivert, og hun er på flyet. 272 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 -Hvorfor har du telefonen? -Hun lot den ligge. 273 00:22:48,911 --> 00:22:51,496 -Hvorfor det? -Fordi hun ikke kommer tilbake. 274 00:22:51,580 --> 00:22:53,707 -Faen heller. -Slipp meg fri! 275 00:22:53,790 --> 00:22:58,462 -Det er gifteringen hennes. -Hva i helvete gjør den her? 276 00:22:59,087 --> 00:23:00,714 Hun kommer ikke tilbake. 277 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 Bare slipp meg fri. 278 00:23:06,220 --> 00:23:07,804 Jeg skjønner det ikke. 279 00:23:09,223 --> 00:23:14,311 "Duncan, jeg er lei for det. Tilgi meg. Jeg elsker deg. Alex." 280 00:23:16,480 --> 00:23:22,611 Greit. Jeg skal jatte med deg. Hva gjør hun på flyet? 281 00:23:25,489 --> 00:23:29,451 -Hun skal fly en bombe inn i Glasshouse. -Du prater tøv. 282 00:23:29,535 --> 00:23:32,371 Jeg forstår at dere ikke kan fatte dette nå. 283 00:23:32,454 --> 00:23:35,457 Det er mye å fordøye. Men dere må tro meg, 284 00:23:35,541 --> 00:23:37,751 for hundrevis, kanskje tusenvis 285 00:23:37,835 --> 00:23:40,796 kommer til å dø hvis dere ikke slipper meg fri nå. 286 00:23:43,882 --> 00:23:49,638 Hva om jeg har rett og dere tar feil? Hvordan skulle jeg kunne binde meg selv? 287 00:23:59,481 --> 00:24:04,486 Folk, ikke profitt! Folk, ikke profitt! Folk, ikke profitt! 288 00:24:05,487 --> 00:24:07,698 LYTT TIL FOLKET IKKE MER KORRUPSJON 289 00:24:07,781 --> 00:24:08,991 EN DRØMMER MEN IKKE DEN ENESTE 290 00:24:09,074 --> 00:24:10,617 TA LONDON TILBAKE! 291 00:24:27,342 --> 00:24:29,970 VI VIL IKKE KNEBLES 292 00:24:39,354 --> 00:24:41,565 Ikke verst utsikt, hva? Bra nok. 293 00:24:42,232 --> 00:24:43,275 Ja. 294 00:24:43,358 --> 00:24:47,196 Her er fristedet vårt, min venn. Redet vårt. 295 00:24:47,905 --> 00:24:49,823 Føler du deg ikke som en jævla ørn? 296 00:24:57,497 --> 00:24:58,749 Uansett, skal vi? 297 00:24:58,832 --> 00:24:59,917 Skal vi hva? 298 00:25:03,420 --> 00:25:05,255 Diskutere å plassere din venn i Kreml. 299 00:25:08,467 --> 00:25:09,760 Sett deg, Mr. Webb. 300 00:25:19,019 --> 00:25:21,396 Først av alt 301 00:25:21,480 --> 00:25:26,818 vil jeg uttrykke regjeringens offisielle posisjon om møtet. 302 00:25:27,486 --> 00:25:30,739 Først bør vi diskutere sikkerhet for Mr. Nevskij. 303 00:25:31,406 --> 00:25:35,118 Møtet er tørrtrening for ham til å gå inn hit med Diana Taverner. 304 00:25:35,619 --> 00:25:37,913 Og det vil sette ham i mulig fare. 305 00:25:37,996 --> 00:25:41,375 Tørrtrening? Du undervurderer deg selv, Arkadij. 306 00:25:42,167 --> 00:25:45,504 Du og jeg er makten bak tronene. 307 00:25:45,587 --> 00:25:48,841 Våre sjefers møte er en formalitet. 308 00:25:48,924 --> 00:25:51,718 Vi kan fornye verden. De signerer bare på endringene. 309 00:25:51,802 --> 00:25:55,347 Hvis du skal snakke så stort, må du få deg en bedre dress. 310 00:25:58,517 --> 00:25:59,810 Den var god. Du tok meg der. 311 00:25:59,893 --> 00:26:03,397 Bra. Dette er Cucinelli, som du sikkert vet. 312 00:26:03,480 --> 00:26:07,234 Det gjør jeg. Og jeg skal gi deg adressen til en ekte skredder. 313 00:26:07,901 --> 00:26:10,654 Greit. Det gleder jeg meg til. 314 00:26:24,126 --> 00:26:27,671 Sånn, ja. Bare dra i den øverste, 315 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 så går resten opp. Sånn. Å, faen. 316 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 -Vær så god. -Cartwright, agent fem, to, seks, tre. 317 00:26:38,849 --> 00:26:41,018 Adgangskode Delta, Bravo, åtte, to, sju. 318 00:26:41,101 --> 00:26:42,352 Hva har du å melde? 319 00:26:43,645 --> 00:26:44,938 Kode september. 320 00:26:45,689 --> 00:26:47,024 Ber om autorisering. 321 00:26:47,608 --> 00:26:48,942 Forstått. Venter. 322 00:26:49,985 --> 00:26:52,279 Alex, vær snill og svar. 323 00:26:52,362 --> 00:26:54,781 Jeg vil ikke tro at du gjør det jeg tror du gjør. 324 00:26:56,033 --> 00:26:58,202 Jeg elsker deg. Vær så snill. 325 00:27:00,954 --> 00:27:01,955 La meg prøve. 326 00:27:05,834 --> 00:27:06,835 Mamma. 327 00:27:07,920 --> 00:27:09,254 Mamma, det er meg. 328 00:27:10,339 --> 00:27:13,717 Jeg bryr meg ikke om hvem du er eller hva du gjør. Bare… 329 00:27:15,761 --> 00:27:19,223 Du er moren min. Jeg vet at det er sant. 330 00:27:21,183 --> 00:27:26,980 Jeg er glad i deg. Vær så snill. Ikke gjør dette. Vær så snill, mamma. 331 00:27:29,233 --> 00:27:32,778 Hun slo av. Å, faen. 332 00:27:41,620 --> 00:27:45,040 Folk, ikke profitt! 333 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Ja? 334 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 Hva er den militære vurderingen? 335 00:27:53,382 --> 00:27:54,508 Hvem meldte fra? 336 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 Sett ham over. 337 00:27:57,302 --> 00:27:58,303 Ma'am. 338 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 -Varslet du kode september? -Ja. 339 00:28:01,515 --> 00:28:04,685 Flygekontrollen bekrefter at det ikke er noen passasjerfly 340 00:28:04,768 --> 00:28:07,229 eller militære fly ute av kurs. 341 00:28:07,312 --> 00:28:09,898 Det er et lite fly. Men det er fullt av sprengstoff, 342 00:28:09,982 --> 00:28:11,692 og det er på vei rett mot Glasshouse. 343 00:28:12,276 --> 00:28:16,029 Er du helt sikker? Hvis jeg utløser alarmen, er det ingen vei tilbake. 344 00:28:16,113 --> 00:28:18,282 -Jeg er sikker. -Det er best du har rett. 345 00:28:25,664 --> 00:28:29,042 Dette er nestlederen. Varsle kode september om 30 sekunder. 346 00:28:35,048 --> 00:28:36,758 "RADIKALE LØSNINGER FOR VEKST" 347 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 Vi må dra nå. 348 00:28:38,677 --> 00:28:40,012 På grunn av den gjengen? 349 00:28:40,095 --> 00:28:44,308 Ikke tale om. Jeg er ikke redd for noen stinkende venstrefolk. 350 00:28:44,391 --> 00:28:45,934 Det har blitt slått alarm. 351 00:28:46,727 --> 00:28:49,563 Har en av de dustene kastet en stein gjennom vinduet? 352 00:28:49,646 --> 00:28:52,649 Det er kode september. Vi må evakuere nå. 353 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 Som i 11. september? 354 00:28:54,902 --> 00:28:59,489 Kast ut Judd! Kast ut Judd! Kast ut Judd! 355 00:29:00,657 --> 00:29:03,702 Mener du at en jævel vil fly inn i en av disse bygningene? 356 00:29:03,785 --> 00:29:06,747 Ikke bare en bygning. Glasshouse. 357 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 Det er rett over oss. 358 00:29:24,556 --> 00:29:26,099 Hva venter du på? Kjør. 359 00:29:28,227 --> 00:29:29,311 Takk, Lee. 360 00:29:50,082 --> 00:29:51,667 "Kode september. 361 00:29:52,251 --> 00:29:54,795 Hovedmål, Glasshouse-bygget. 362 00:29:54,878 --> 00:29:58,048 Rapportert om sprengstoff. Et Cess…" 363 00:29:58,924 --> 00:30:03,470 Det er et jævla Cessna-fly med sprengstoff om bord 364 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 som flyr fra Cotswolds mot Glasshouse. 365 00:30:07,432 --> 00:30:10,102 Har du agenter på begge stedene? 366 00:30:10,185 --> 00:30:13,438 Ja, det har jeg. Herregud. 367 00:30:16,608 --> 00:30:19,027 Det jævla papirarbeidet blir en ballepine. 368 00:30:28,579 --> 00:30:32,416 Sjakk. Jeg har dette klart til deg. 369 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 Gå rolig videre. 370 00:30:51,059 --> 00:30:52,936 Dette er Marcus. Legg igjen beskjed. 371 00:30:55,981 --> 00:30:58,609 Louisa kan ikke ta telefonen nå. 372 00:30:58,692 --> 00:31:00,277 Legg igjen beskjed. 373 00:31:00,360 --> 00:31:02,529 Alle går til den jævla svareren. 374 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 Du kan ikke vinne. 375 00:31:16,251 --> 00:31:21,590 Politiet leder demonstrantene bort fra gatene rundt Glasshouse-bygget. 376 00:31:21,673 --> 00:31:26,220 Men mangelen på detaljer gjør at det har brutt ut panikk. 377 00:31:26,303 --> 00:31:30,265 Hele transportsystemet i London er blitt stanset. 378 00:31:30,349 --> 00:31:31,350 CITY STENGES NED 379 00:31:31,433 --> 00:31:34,019 Evakueringen vil gå sakte. 380 00:31:37,898 --> 00:31:39,274 Har du ringt? 381 00:31:39,942 --> 00:31:42,778 Ja. Det er gjort. Takk. 382 00:31:46,198 --> 00:31:47,199 Går det bra med ham? 383 00:31:47,866 --> 00:31:49,284 -Nei. -Greit. 384 00:31:51,328 --> 00:31:52,788 Hva skjer nå? 385 00:31:53,747 --> 00:31:56,708 De evakuerer bygningene, stopper transport… 386 00:31:56,792 --> 00:31:58,168 Nei. Jeg mener med moren min. 387 00:31:59,044 --> 00:32:03,090 Ja, nettopp. De vil bruke jagerfly og prøve å snakke henne ned. 388 00:32:04,591 --> 00:32:07,261 Og om de ikke klarer det? 389 00:32:14,768 --> 00:32:15,769 Ok. 390 00:32:25,737 --> 00:32:27,447 Kode september, hva faen? 391 00:32:27,531 --> 00:32:29,324 Vi må likevel finne Tsjernitskij. 392 00:32:29,408 --> 00:32:32,369 -Han har stått stille i fem minutter. -Hvor? 393 00:32:35,831 --> 00:32:36,832 Den bilen. 394 00:32:46,425 --> 00:32:50,637 Dette er en sikkerhetsmelding. Evakuer stasjonen. 395 00:32:50,721 --> 00:32:52,222 Telefonen er nok i jakken. 396 00:32:52,723 --> 00:32:54,057 Vi prøvde. 397 00:32:54,850 --> 00:32:57,853 -Han skal ta et tog. -Vi må ut av City! 398 00:32:57,936 --> 00:32:59,354 Vi må finne ham! 399 00:33:15,162 --> 00:33:16,288 Sjakk. 400 00:33:19,249 --> 00:33:20,834 Takk for dronningen din. 401 00:33:24,463 --> 00:33:27,799 -Dette minner om å spille med faren min. -Slo han deg alltid? 402 00:33:28,300 --> 00:33:31,011 Han hatet å tape, så jeg spilte alltid to spill. 403 00:33:31,094 --> 00:33:34,848 Et på brettet, der han vant. Og et i hodet, der jeg vant. 404 00:33:35,974 --> 00:33:38,477 Han var også ganske åpen om sjakkspillingen min. 405 00:33:38,560 --> 00:33:41,522 Fortalte hva jeg gjorde galt, hvordan jeg mistet brikker, 406 00:33:41,605 --> 00:33:43,565 at jeg kom til å tape. 407 00:33:44,191 --> 00:33:45,442 Akkurat som deg. 408 00:33:46,151 --> 00:33:49,112 Og akkurat som deg visste han ikke at jeg vant i hemmelighet. 409 00:33:50,197 --> 00:33:51,490 Sjakk matt. 410 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 Det udødelige spillet. 411 00:33:54,493 --> 00:33:58,997 Adolf Anderssen og Lionel Kieseritzky den 21. juni 1851. 412 00:33:59,706 --> 00:34:00,916 Her i London. 413 00:34:00,999 --> 00:34:03,752 Anderssen ofret begge tårnene, en løper og dronningen, 414 00:34:03,836 --> 00:34:07,339 og satte Kieseritzky i sjakk matt med tre mindre brikker. 415 00:34:09,842 --> 00:34:12,969 -Jeg har alltid villet prøve det. -Og nå har du det. 416 00:34:14,221 --> 00:34:16,223 Og nå forteller du meg det jeg vil vite. 417 00:34:18,266 --> 00:34:19,351 Nei. 418 00:34:20,268 --> 00:34:21,436 Jo, det gjør du. 419 00:34:23,938 --> 00:34:27,359 -Du gir meg ikke noe alternativ. -Til hva? 420 00:34:30,237 --> 00:34:31,237 Jeg har mappen din. 421 00:34:32,114 --> 00:34:34,658 Kanskje de som ble uventet banket opp eller arrestert 422 00:34:34,741 --> 00:34:38,745 på grunn av dine handlinger, vil vite hvilken rolle du spilte i elendigheten. 423 00:34:38,829 --> 00:34:42,708 Det vil du ikke gjøre. Du har det ikke i deg. 424 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 Det er en sjanse du tar, da. 425 00:34:52,301 --> 00:34:53,217 Hva? 426 00:34:53,302 --> 00:34:55,721 Krymov møtte Katinskij, ikke Pasjkin. 427 00:34:55,804 --> 00:35:00,350 Han har trukket i trådene hele tiden. Han sørget for at Slough House ble involvert. 428 00:35:00,434 --> 00:35:01,977 Hva… Hvorfor? 429 00:35:02,060 --> 00:35:07,357 Han vil ha noen i Slough House, og den eneste "noen" der er deg. 430 00:35:08,483 --> 00:35:09,943 Det gir ingen mening. 431 00:35:10,027 --> 00:35:11,528 Er du full? 432 00:35:11,612 --> 00:35:14,364 Hvis du vil være til nytte, 433 00:35:14,448 --> 00:35:18,160 så be Marcus og Louisa komme seg ut av den bygningen. 434 00:35:24,041 --> 00:35:25,584 Katinskijs rekruttering. 435 00:35:28,086 --> 00:35:29,630 Hvem signerte ham inn? 436 00:35:29,713 --> 00:35:31,089 Det var tydeligvis du. 437 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 Din gris. 438 00:35:36,970 --> 00:35:39,848 Ja, den modnet en stund. 439 00:35:40,724 --> 00:35:43,352 SIGNERT: NIKOLAJ KATINSKIJ VITNE: JACKSON LAMB 440 00:35:44,102 --> 00:35:45,854 Jeg har ikke signert dette. 441 00:35:45,938 --> 00:35:48,941 Er du sikker? Du drakk en del på den tiden. 442 00:35:49,816 --> 00:35:51,068 Når har jeg ikke gjort det? 443 00:35:51,985 --> 00:35:54,863 Dessuten var jeg i Praha da dette ble signert. 444 00:35:54,947 --> 00:35:56,281 Kan du bevise det? 445 00:35:57,741 --> 00:36:00,077 Nei. Det var hemmelig. 446 00:36:00,953 --> 00:36:03,789 Amerikanerne trodde de hadde førsterett til avhoppere. 447 00:36:03,872 --> 00:36:07,334 Utenriksdepartementet ba oss vente, men jeg gikk inn likevel. 448 00:36:07,918 --> 00:36:09,169 Hvor mange visste det? 449 00:36:09,253 --> 00:36:12,089 Mange nok til å gjøre det vanskelig for meg å peke ut noen. 450 00:36:14,591 --> 00:36:18,595 Men én kandidat skiller seg ut. 451 00:36:21,223 --> 00:36:24,852 Vi hadde en forræder, Molly. Helt i toppen. 452 00:36:26,186 --> 00:36:30,023 -Jeg tror han signerte Katinskij inn. -Og denne forræderen styrte Katinskij… 453 00:36:30,107 --> 00:36:34,945 Nei. Katinskij styrte forræderen. 454 00:36:36,405 --> 00:36:40,075 Katinskij nevnte sikader under debrifingen 455 00:36:40,158 --> 00:36:43,537 for å få oss til å tro at han var ubetydelig. 456 00:36:43,620 --> 00:36:47,291 Og på en måte er han mindre enn ubetydelig. 457 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 Han er et spøkelse. 458 00:36:50,169 --> 00:36:55,215 Sikader skulle være fiksjon, skapt av en oppkonstruert spionmester. 459 00:36:55,299 --> 00:36:59,344 Nikolaj Katinskij var den spionmesteren. 460 00:37:00,387 --> 00:37:01,805 Fy faen. 461 00:37:03,473 --> 00:37:07,144 Han er dødssyk. Og han har noe uoppgjort. 462 00:37:08,937 --> 00:37:10,772 Fader, Standish hadde rett. 463 00:37:10,856 --> 00:37:12,107 Hva sa hun? 464 00:37:14,193 --> 00:37:17,779 Hun sa at hun vet hva han vil ha. 465 00:37:20,908 --> 00:37:21,909 Meg. 466 00:37:23,076 --> 00:37:25,120 Dette er en tredelt kampanje, 467 00:37:25,204 --> 00:37:29,666 på nett, internasjonalt og personlig. Dere kjører bot-er og influensere. 468 00:37:29,750 --> 00:37:32,669 Vi prater med våre allierte, så drar Nevskij til Russland 469 00:37:32,753 --> 00:37:34,379 for å drive kampanje. Bingo. 470 00:37:35,255 --> 00:37:36,590 Etter seieren hans 471 00:37:36,673 --> 00:37:39,343 tar du og jeg imot applausen, når… Ærlig talt. 472 00:37:39,426 --> 00:37:41,595 Gå til nærmeste utgang. 473 00:37:41,678 --> 00:37:43,889 Det er nok bare en øvelse. 474 00:37:43,972 --> 00:37:46,183 Nei. Det ville vi visst om. 475 00:37:46,266 --> 00:37:50,229 Det er evakueringsalarmen. Vi må ut, Webb. Nå. 476 00:37:51,688 --> 00:37:53,357 Er dette en spøk? 477 00:37:53,440 --> 00:37:55,609 Vi arrangerer et nytt møte snart. 478 00:37:55,692 --> 00:37:59,238 Et annet sted et bedre sted. Og et annet sikkerhetsteam. 479 00:37:59,321 --> 00:38:03,784 -Kan dere finne ut hvorfor alarmen går og… -Slutt å snakke, vær så snill. 480 00:38:04,451 --> 00:38:06,036 Dere to, sett dere. 481 00:38:07,204 --> 00:38:08,789 -Hva i helvete… -Sett dere. 482 00:38:08,872 --> 00:38:10,958 -Arkadij. Forklar. -Hendene på bordet. 483 00:38:11,041 --> 00:38:15,003 -Han er en bedrager. Trolig FSB. -Du jobber for Nevskij. 484 00:38:16,213 --> 00:38:17,214 Nevskij er død. 485 00:38:18,382 --> 00:38:19,925 Hva mener du? 486 00:38:20,509 --> 00:38:22,177 Disse mennene drepte ham. 487 00:38:22,803 --> 00:38:24,888 Gå til nærmeste utgang. 488 00:38:28,225 --> 00:38:29,268 Piotr. 489 00:38:31,937 --> 00:38:35,065 -Dette gir ingen mening. -Hendene på bordet. 490 00:38:38,652 --> 00:38:41,738 Gå til nærmeste utgang. 491 00:38:42,239 --> 00:38:43,824 Kan du legge den jævla… 492 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 -Hold kjeft. -Hva er det som skjer? 493 00:38:46,159 --> 00:38:47,536 Ellers skyter jeg deg i munnen. 494 00:38:52,082 --> 00:38:53,083 Sett deg. 495 00:39:18,358 --> 00:39:19,902 Nei. Det holder. 496 00:39:19,985 --> 00:39:23,697 -Dere kan ikke gjøre dette. -Sett deg, ditt dumme svin. 497 00:39:23,780 --> 00:39:25,449 Jeg representerer regjeringen. 498 00:39:25,532 --> 00:39:28,577 Legg ned den jævla lekepistolen før jeg… 499 00:39:45,385 --> 00:39:46,553 Pokker. 500 00:41:13,140 --> 00:41:15,142 Tekst: Evy Hvidsten