1 00:00:25,150 --> 00:00:26,360 آماده‌ای؟ 2 00:00:27,819 --> 00:00:31,031 .این رو براشون آماده کردم یه جایی بذار که پیداش کنن 3 00:00:33,242 --> 00:00:37,329 .آب و هوای لندن خوبه هدف رو واضحا خواهی دید 4 00:00:50,717 --> 00:00:52,553 قراره با هواپیما، یه بمب ببرین به شهر 5 00:00:53,929 --> 00:00:55,138 دارین این کار رو می‌کنین؟ 6 00:00:57,057 --> 00:01:01,436 .یه تظاهرات داره برگزار میشه صدها یا هزاران نفر می‌میرن 7 00:01:01,520 --> 00:01:05,315 اگه بمیرن، به خاطر اینه که تو نتونستی جلوی ما رو بگیری 8 00:01:05,399 --> 00:01:06,817 نمی‌خوام بهشون صدمه‌ای بزنم 9 00:01:06,900 --> 00:01:10,445 ،اون‌ها در مبارزه ما علیه نظام سرمایه‌داری برادران و خواهران من هستن 10 00:01:10,529 --> 00:01:14,366 هدف چیزیه که تظاهرات دنبالشه 11 00:01:15,033 --> 00:01:16,743 چیزی که دارن علیهش تظاهرات می‌کنن 12 00:01:18,245 --> 00:01:21,248 نماد یه انگشت وسط به فقرا 13 00:01:22,291 --> 00:01:23,500 برج گلس‌هاوس 14 00:01:23,584 --> 00:01:25,169 قراره بشکنمش [ گلس‌هاوس به معنی سازه شیشه‌ای ] 15 00:01:52,529 --> 00:01:53,822 زودباش 16 00:02:05,542 --> 00:02:06,710 نه 17 00:02:07,586 --> 00:02:08,586 خدایا 18 00:02:15,219 --> 00:02:16,386 نه 19 00:02:22,142 --> 00:02:23,227 نه 20 00:02:26,271 --> 00:02:28,357 نه 21 00:02:29,000 --> 00:02:39,000 ::. ارائه‌ای از تیم ترجمه ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle 22 00:02:39,024 --> 00:02:49,024 @A_Movie2 :فیلم‌وسریال بدون‌سانسور رایگان 23 00:02:49,048 --> 00:02:59,048 « مترجم: امیر موذنی » M_619 24 00:03:31,503 --> 00:03:32,713 اون لم‌ـه؟ 25 00:03:33,547 --> 00:03:34,756 چی می‌خواد؟ 26 00:03:54,067 --> 00:03:57,696 تا چند ساعت دیگه، باید جاد رو از وسط یه تظاهرات ضد نظام سرمایه‌داری برسونم 27 00:03:57,779 --> 00:04:01,366 .تا برای چندتا بانکدار سخنرانی کنه همین‌طوریش اوضاع خیلی بهم ریخته است 28 00:04:01,450 --> 00:04:03,577 نمی‌خوام تو اینجا بیای شومبولت رو برای دوربین تکون بدی 29 00:04:03,660 --> 00:04:06,413 .می‌خوام من رو ببری داخل کارت عبورم رو فراموش کردم 30 00:04:06,496 --> 00:04:09,249 چندین ساله که کارت عبور نداری - آره خب، مال تو هم غیرفعال میشه - 31 00:04:09,333 --> 00:04:13,212 وقتی به خانم دایانا بگم که چطور تو تحقیقات مرگ هارپر سرسری تموم کردی 32 00:04:13,295 --> 00:04:16,089 .برو گمشو. با دوچرخه پیچید جلوی یه ماشین والسلام نامه تمام 33 00:04:16,173 --> 00:04:18,591 خب اگه جناب یکم به خودت زحمت می‌دادی 34 00:04:18,675 --> 00:04:22,304 یه ارتباطی بین راننده و دوتا قلچماق روس پیدا می‌کردی 35 00:04:22,387 --> 00:04:23,764 که از این مشکوک‌تر نمی‌تونستن باشن 36 00:04:23,847 --> 00:04:28,143 حتی اگه یه زخم گنده روی صورتشون داشتن و چشم‌هاشون هم شیشه‌ای می‌بود 37 00:04:30,979 --> 00:04:31,980 بشین تو ماشین 38 00:04:35,776 --> 00:04:37,611 فکر می‌کنی نمی‌دونم چه‌جوری کارم رو انجام بدم 39 00:04:39,947 --> 00:04:42,366 می‌دونم که نمی‌دونی چه‌جوری باید کارت رو انجام بدی 40 00:04:43,700 --> 00:04:46,495 چه‌طوره دایانا تورنر تصمیم بگیره؟ 41 00:04:47,287 --> 00:04:50,207 حتی شماره کوفتیش رو هم نداری 42 00:04:50,832 --> 00:04:54,920 .همیشه برای هم عکس‌های لختی می‌فرستیم آره، خیلی عجیب و غریب هستن 43 00:05:02,386 --> 00:05:03,929 اون تو دقیقا کجا می‌خوای بری؟ 44 00:05:04,972 --> 00:05:06,765 جایی که امیدها پرپر میشن 45 00:05:06,849 --> 00:05:08,308 سلول‌های بازجویی؟ 46 00:05:09,184 --> 00:05:10,185 بایگانی 47 00:05:11,270 --> 00:05:12,271 کیر توش 48 00:05:14,231 --> 00:05:15,899 اشتباهم، جواب دادن به تلفن بود 49 00:05:15,983 --> 00:05:21,488 نه. اشتباه جناب این بود که فراموش کردی هارپر مین یکی از افراد منه 50 00:06:00,861 --> 00:06:04,656 !به مردم گوش بدین، نه به سود 51 00:06:14,208 --> 00:06:15,792 مالی دورن 52 00:06:18,921 --> 00:06:20,714 جکسون لم 53 00:06:21,423 --> 00:06:24,051 گذر دوران به کام جناب نبوده 54 00:06:24,801 --> 00:06:27,804 .به کام تو هم نبوده می‌بینم که پاهات هنوز در نیومدن 55 00:06:27,888 --> 00:06:31,725 تنها نکته مثبتش اینه که هیچوقت لازم نیست با تو برقصم 56 00:06:31,808 --> 00:06:34,686 خدایا. بوی دهنت از اینجا میاد 57 00:06:34,770 --> 00:06:38,732 جدی؟ خب، ماهی دو بار مسواک می‌زنم 58 00:06:39,775 --> 00:06:41,443 می‌تونی گورت رو گم کنی 59 00:06:41,527 --> 00:06:45,739 .آره، گورت رو گم کن نمی‌خوام اینجا مامور ببینم 60 00:06:49,368 --> 00:06:51,578 خب، اینجا چه گوهی می‌خوری جکسون؟ 61 00:06:53,288 --> 00:06:55,999 نیکولای کتینسکی 62 00:06:56,625 --> 00:07:00,295 .مسئول رمزگذاری مسکو اوایل دهه 90 اومد 63 00:07:01,046 --> 00:07:05,676 جنگ برای قدرت توی سازمان امنیت جدید روسیه به این معنی بود که اعضای کاگ‌ب رو داشتن برکنار می‌کردن 64 00:07:05,759 --> 00:07:09,847 باید پرونده‌اش رو بررسی کنم، تا ته حلقش 65 00:07:18,689 --> 00:07:19,940 صبح بخیر - صبح بخیر - 66 00:07:20,023 --> 00:07:22,651 ،نمی‌دونم اینا چه برنامه‌ای دارن ولی هوات رو دارم 67 00:07:23,443 --> 00:07:24,278 ممنون 68 00:07:24,361 --> 00:07:26,572 هنوز نفهمیدی دنبال چین؟ 69 00:07:26,655 --> 00:07:27,948 به نظرم قراره بفهمیم 70 00:07:29,741 --> 00:07:30,909 ممنون 71 00:07:37,374 --> 00:07:38,417 صبح بخیر 72 00:07:38,500 --> 00:07:39,835 صبح بخیر - صبح بخیر. خوب خوابیدی؟ - 73 00:07:39,918 --> 00:07:41,503 تختم یکم سرد بود 74 00:07:41,587 --> 00:07:43,255 باید بگی به خاطرش بهت تخفیف بدن 75 00:07:44,631 --> 00:07:46,925 بریم؟ - نه. اول بررسی امنیتی - 76 00:07:50,554 --> 00:07:51,555 راحت باش 77 00:07:53,182 --> 00:07:55,642 شما دو نفر هم همینطور. مگر این که قوانین مربوط به حمل اسلحه رو فراموش کردین 78 00:08:02,941 --> 00:08:03,942 ممنون 79 00:08:04,610 --> 00:08:05,736 نه. باید اون رو هم بررسی کنم 80 00:08:06,862 --> 00:08:08,405 مدارک حساسی توشه 81 00:08:08,488 --> 00:08:11,575 منم اصلا نمی‌خوام احساساتشون رو جریحه دار کنم. بازش کن 82 00:08:24,838 --> 00:08:27,591 عذرخواهی شما رو قبول می‌کنیم - خیلی خب. گویا همه چی مرتبه - 83 00:09:14,638 --> 00:09:15,681 داره چی‌کار می‌کنه؟ 84 00:09:15,764 --> 00:09:17,850 به پذیرش و منشیش گفتم که رسیدیم 85 00:09:17,933 --> 00:09:19,810 لازمه دوباره بهش بگم؟ - آره - 86 00:09:34,992 --> 00:09:36,285 سلام، من پیتر جاد هستم 87 00:09:36,785 --> 00:09:38,579 ،لطفا پیغام بذارین و من بعدا با شما تماس خواهم گرفت 88 00:09:45,836 --> 00:09:47,462 دارن میان، قربان 89 00:09:48,714 --> 00:09:49,548 جناب وزیر 90 00:09:52,926 --> 00:09:54,178 ممنون 91 00:09:57,389 --> 00:09:59,224 با اون عصا و بند و بساط، می‌تونین 92 00:09:59,308 --> 00:10:00,976 از پله‌های ساختمان بورس سلطنتی بالا برین؟ 93 00:10:01,059 --> 00:10:03,020 ،بذار اول یه نگاه به تلفنم بندازم بعدش کاملا در اختیار شمام 94 00:10:04,021 --> 00:10:06,440 چرا؟ می‌خوای بهم کمک کنی؟ - نه - 95 00:10:07,024 --> 00:10:07,941 بریم 96 00:10:08,025 --> 00:10:09,776 برنامم رو بهم ریخته 97 00:10:10,611 --> 00:10:13,530 شنیدم وقتی داشتین از وان حموم بیرون می‌اومدین، سر خوردین 98 00:10:15,115 --> 00:10:17,951 .یه تماس بی‌پاسخ از طرف شما درواقع چندتا تماس بی‌پاسخ 99 00:10:18,702 --> 00:10:19,703 و یه پیغام 100 00:10:19,786 --> 00:10:21,163 می‌تونین نادیده‌اش بگیرین 101 00:10:21,246 --> 00:10:23,457 پیتر. دایانا تورنر هستم 102 00:10:24,166 --> 00:10:26,043 صبحانه‌ات تموم شد؟ 103 00:10:26,126 --> 00:10:27,127 این رو باید نگه داشت 104 00:10:27,211 --> 00:10:30,130 معاون دوم ام‌آی5 که داره سعی می‌کنه عصبانیتش رو 105 00:10:30,214 --> 00:10:32,799 از این که دارن باهاش عادی رفتار می‌کنن، پنهان کنه - من عصبانی نیستم، پیتر - 106 00:10:32,883 --> 00:10:34,468 اگه میشه، بگو وزیر کشور 107 00:10:34,551 --> 00:10:38,222 فقط دارم سعی می‌کنم که مطمئن بشم به موقع به سخرانیتون می‌رسین 108 00:10:39,097 --> 00:10:41,016 یه برنامه امنیتی داریم که باید مطابقش عمل کنیم 109 00:10:41,099 --> 00:10:45,479 ،می‌دونم. و متاسفم که منتظرت گذاشتم ولی مشغول منتظر گذاشتن شما بودم 110 00:10:45,562 --> 00:10:48,065 ،خب، اگه اینطوری از سمتتون استفاده می‌کنین 111 00:10:48,148 --> 00:10:50,609 به نظر من که این مقام حیف شده دست شما 112 00:10:52,444 --> 00:10:55,405 اصلا خوشم نیومد که اومدی دم خونه من 113 00:10:55,489 --> 00:10:59,243 تا ازم اخاذی کنی تا به خاطر یه آدم‌ربایی الکی مواخذه نشی 114 00:10:59,952 --> 00:11:01,286 از این رفتار خوشم نیومد 115 00:11:01,370 --> 00:11:02,412 ،البته، اون موقع 116 00:11:02,496 --> 00:11:05,666 ،من یه نماینده مجلس ساده بودم که کفش گران‌قیمت جناب روش بود 117 00:11:05,749 --> 00:11:09,294 ولی الان نتنها یکی از مقام‌های عالی رتبه ،کشور در اختیار منه 118 00:11:10,087 --> 00:11:12,005 همچنین رئیس جناب هم هستم 119 00:11:12,089 --> 00:11:14,633 به نظرم پای شما هم به اندازه من، گیره 120 00:11:15,467 --> 00:11:17,636 بین ما، یه معاهده نابودی مشترک وجود داره 121 00:11:17,719 --> 00:11:19,346 دقیقا مطمئن نیستم این بحث قراره به کجا برسه 122 00:11:19,972 --> 00:11:22,182 خب، برای من داره میره سمت شماره 10 [ اشاره به دفتر نخست وزیری در پلاک 10 خیابان داونینگ ] 123 00:11:30,983 --> 00:11:33,986 امروز صبح، تظاهرات بزرگی ،در خیابان‌های لندن در جریانه 124 00:11:34,069 --> 00:11:36,697 و با این که حال و هوای جمعیت ،درحال حاضر ملایمه 125 00:11:36,780 --> 00:11:41,660 مردم به شدت نگران این موضوع هستن که شفافیت در کارهای دولت وجود نداره 126 00:11:41,743 --> 00:11:44,037 برای مثال به نظر شما، عملکرد دولت فعلی 127 00:11:44,121 --> 00:11:46,707 در مواجه با مشکل فرار مالیاتی قابل قبول هست؟ 128 00:11:47,624 --> 00:11:51,170 خب، جاد ادعا داره که انگلیس در راس یک کمپین 129 00:11:51,253 --> 00:11:55,632 .برای تغییر سیستم مالیاتی بین المللی هستش ...ولی به نظرم ما هنوز چیزی ندیدیم که 130 00:11:59,720 --> 00:12:00,721 از ریور خبری شنیدی؟ 131 00:12:01,555 --> 00:12:03,473 نه از وقتی که گوشیش رو گذاشت پیش چرنیتسکی 132 00:12:04,641 --> 00:12:09,354 ،لعنتی. امیدوارم که حالش خوب باشه چون اون بیرون خیلی بلبشوـه 133 00:12:10,022 --> 00:12:13,483 .نوسکی مرده. بهش مواد رادیواکتیوی تزریق کردن بعدش به خودش شلیک کرد 134 00:12:13,567 --> 00:12:14,860 خیلی بیریخت بود 135 00:12:15,903 --> 00:12:17,571 عکسی گرفتی؟ 136 00:12:18,530 --> 00:12:20,365 نه، عکسی نگرفتم 137 00:12:20,449 --> 00:12:22,284 دفعه بعد، چندتا عکس بگیر 138 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 چرا چرنیتسکی داره می‌ره سمت لندن؟ 139 00:12:25,829 --> 00:12:28,665 شاید می‌خواد جاهای دیدنی شهرمون رو ببینه 140 00:12:28,749 --> 00:12:30,667 .موزه مادام توسو کافه هارد راک [ موزه‌ای که مجسمه‌های مومی از افراد معروف را به نمایش می‌گذارد ] 141 00:12:30,751 --> 00:12:33,462 .خدایا، هو طرف یه قاتله، و داره میاد سمت شهر 142 00:12:33,545 --> 00:12:36,215 می‌دونم. قراره از نزدیک همه چی رو ببینیم 143 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 زودباش 144 00:12:46,350 --> 00:12:47,518 ...زودباش 145 00:12:59,905 --> 00:13:00,906 تلفنش 146 00:13:25,889 --> 00:13:26,890 آره 147 00:13:31,353 --> 00:13:34,773 الکس؟ - آره. منم. جان - 148 00:13:34,857 --> 00:13:37,317 جانی؟ - من توی کلاب پروازم. همین الان بیا اینجا - 149 00:13:37,401 --> 00:13:39,027 چی داری میگی؟ 150 00:13:39,111 --> 00:13:40,654 مامانم کجاست؟ - سوار یه هواپیما - 151 00:13:40,737 --> 00:13:42,948 ،لطفا همین الان بیا دنبالم وگرنه دیگه نمی‌بینیش 152 00:13:44,074 --> 00:13:45,075 ...فهمیدین 153 00:13:48,662 --> 00:13:50,914 لعنتی. زودباش 154 00:14:03,093 --> 00:14:07,055 اون موقع، کسایی مثل کتینسکی که به کشورشون پشت کرده بودن، ارزشی نداشتن 155 00:14:07,139 --> 00:14:10,267 .چیزی نداشت که به خاطرش بخوایمش یه ماهی کوچولو 156 00:14:10,350 --> 00:14:13,520 ولی به نظرم از این خوشتون بیاد 157 00:14:13,604 --> 00:14:16,565 حرف‌هایی درمورد سیکاداها شنیدم 158 00:14:17,232 --> 00:14:18,984 مردی که توی این ویدیو هستش 159 00:14:19,067 --> 00:14:22,237 همون مرتیکه بازنده‌ای هست ،که چند روز پیش دیدم 160 00:14:22,321 --> 00:14:26,283 ولی اون آدمی نیست که دیشب باهاش پشت تلفن حرف زدم 161 00:14:27,034 --> 00:14:28,285 چی فرق کرده بود؟ 162 00:14:29,119 --> 00:14:30,495 از من یه قدم جلوتر بود 163 00:14:30,579 --> 00:14:33,832 خب؟ دوران اوجت خیلی وقته که تموم شده 164 00:14:33,916 --> 00:14:37,711 خب، اون قدر هم دیگه تموم نشده که یه ماهی کوچولو بهم رو دست بزنه 165 00:14:37,794 --> 00:14:39,838 ...مصاحبه رو در این مقطع 166 00:14:39,922 --> 00:14:43,592 ،که برام سوال ایجاد می‌کنه اگه طرف یه ماهی کوچولو نباشه چی؟ 167 00:14:46,178 --> 00:14:47,804 اگه یه نهنگ باشه چی؟ 168 00:14:48,430 --> 00:14:53,435 فرم ارتدادش رو داری؟ باید ببینم کی پاش امضا زده 169 00:15:52,828 --> 00:15:54,746 طبقه 47 170 00:15:57,833 --> 00:15:59,251 رفیق پشکین 171 00:16:00,586 --> 00:16:02,171 ارکیدی - جیم وب - 172 00:16:03,130 --> 00:16:04,381 دچار عشق در نگاه اول شدی؟ 173 00:16:05,716 --> 00:16:06,758 عشق در نگاه اول؟ 174 00:16:06,842 --> 00:16:11,013 عشق در نگاه اول رو توی فیلم و سریال‌ها ،به کار می‌برن 175 00:16:11,096 --> 00:16:14,391 یعنی افرادی که قراره یه رابطه عاشقانه با هم داشته ‌باشن 176 00:16:14,474 --> 00:16:15,726 برای اولین بار هم رو ملاقات می‌کنن 177 00:16:19,229 --> 00:16:23,650 به هر حال، امیدوارم این دیدار شروع یه رابطه زیبا باشه 178 00:16:23,734 --> 00:16:24,943 بریم؟ 179 00:16:34,661 --> 00:16:37,331 !مردم خوشحال نیستن ...مردم خوشحال 180 00:16:51,345 --> 00:16:53,764 همون لباس‌ها تنته - کل شب اینجا بودم - 181 00:16:53,847 --> 00:16:56,475 .چرنتسکی توی آپ‌شات پیداش شد ریور تلفنش رو گذاشت پیشش 182 00:16:56,558 --> 00:17:00,312 سفرش به لندن رو زیر نظر گرفتیم - ریور کجاست؟ حالش خوبه؟ - 183 00:17:00,395 --> 00:17:01,438 نمی‌دونیم 184 00:17:03,482 --> 00:17:06,568 چرنتسکی توی شهر توقف کرد - شاید رفته دنبال یه هدف دیگه - 185 00:17:06,652 --> 00:17:08,529 دلت می‌خواد یه روش کشتن جدید ببینی؟ 186 00:17:08,612 --> 00:17:12,699 ،تا الان، مرگ به خاطر مسمومیت تصادف و تزریق مواد رادیواکتیوی داشتیم 187 00:17:12,782 --> 00:17:15,993 فکر می‌کنی بعدی چه‌جوریه؟ با شمشیر؟ انگشت شست توی چشم؟ 188 00:17:16,078 --> 00:17:17,204 رادی، قضیه جدیه 189 00:17:17,287 --> 00:17:19,665 اگه کاری نکنیم، یه نفر دیگه هم می‌میره 190 00:17:19,748 --> 00:17:21,708 باید بریم دنبالش 191 00:17:21,791 --> 00:17:24,086 .طرف یه قاتل آموزش دیده است تو برو دنبالش 192 00:17:24,169 --> 00:17:26,797 یه سری کارهای ناتموم دارم - نه، نداری - 193 00:17:27,506 --> 00:17:28,882 خب راستش رادی، دارم 194 00:17:28,966 --> 00:17:31,927 دیشب، با مردی ملاقات کردم که روس‌ها رو به وب معرفی کرد 195 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 یه چیزی می‌دونه، و از این که اون رو ...از من مخفی کنه، لذت می‌برد، پس 196 00:17:35,180 --> 00:17:37,808 قراره پوز اون آدم از خود راضی رو به زمین بمالم 197 00:17:37,891 --> 00:17:40,936 خیلی خب. حتما - لم می‌دونه این کار رو کردی؟ - 198 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 آره. خب، نه 199 00:17:43,689 --> 00:17:44,982 و اون چی گفت؟ 200 00:17:45,065 --> 00:17:46,775 .احتمالا همون چیزی که شما میگین زحمت نکش 201 00:17:46,859 --> 00:17:50,362 فکر می‌کنی به چی قراره برسی؟ به جز شست لم که قراره بره تو چشمت 202 00:17:50,445 --> 00:17:54,950 نمی‌دونم، ولی به نظرم می‌تونه بهم بگه که پشکین و کتینسکی چه ارتباطی بهم دارن 203 00:17:55,033 --> 00:17:56,326 همه‌اشون توی این ماجرا نقش دارن 204 00:17:56,410 --> 00:17:59,121 و چرا گندخونه قاطی این ماجراهها شده؟ ما که یه مشت بی همه کسیم 205 00:17:59,204 --> 00:18:01,748 از طرف خودت حرف بزن. من یه آدم حسابیم 206 00:18:01,832 --> 00:18:04,126 پس باسن مبارک رو تکون بده و برو یه کاری کن 207 00:18:10,883 --> 00:18:12,092 پاشو، اقا سگه 208 00:18:13,635 --> 00:18:16,096 وقتشه ولت کنیم تا بی‌افتی دنبال ماجرای بودار 209 00:18:16,847 --> 00:18:17,848 چه عجب 210 00:18:19,016 --> 00:18:20,684 بالاخره یکم بهم احترام گذاشتی 211 00:18:34,489 --> 00:18:36,325 می‌دونم که داری درمورد پشکین دروغ میگی 212 00:18:37,618 --> 00:18:39,786 وب رو مجبور کردی اینجا بیاد به دیدنت؟ 213 00:18:40,454 --> 00:18:43,957 .از این کار خوشش نمی‌اومد از این کارها نمی‌کنه 214 00:18:44,583 --> 00:18:47,211 استفاده از گندخونه، ایده اونم نبود 215 00:18:47,294 --> 00:18:49,046 حتما این رو خواستن 216 00:18:49,129 --> 00:18:51,673 کی خواسته؟ تو؟ 217 00:18:52,674 --> 00:18:56,011 ،نه، تو فقط پول برات مهمه پس پشکین؟ 218 00:18:58,138 --> 00:19:01,433 حتما تو هم شنیدی که میگن زبان سرخ، سر سبز دهد بر باد 219 00:19:01,934 --> 00:19:04,520 خب، مطمئنم می‌تونی یه نفر رو پیدا کنی 220 00:19:04,603 --> 00:19:07,147 که تقصیرات چیزهایی که قراره بهم بگی رو بندازی گردنش 221 00:19:07,856 --> 00:19:12,778 یعنی خب، قبلا هم این کار رو کردی پراگ توی سال 1993، زاگرب توی سال 2001 222 00:19:12,861 --> 00:19:15,405 یعنی خب، همیشه یه نفر رو پیدا می‌کنی تا تقاص اشتباهاتت رو بپردازه 223 00:19:18,367 --> 00:19:20,035 نمی‌دونستم شطرنج بازی می‌کنی 224 00:19:21,286 --> 00:19:24,581 اگه بردم، حقیقت رو درمورد پشکین بهم میگی 225 00:19:24,665 --> 00:19:26,625 ،آره، و وقتی من بردم 226 00:19:26,708 --> 00:19:29,962 ،تو می‌نوشی و به سلامتی پیروزیم می‌خوریم 227 00:19:35,926 --> 00:19:38,637 .من یه مرد متشخصم شما با مهره‌های سفید بازی کن 228 00:19:45,853 --> 00:19:48,230 همه می‌دونن که نخست وزیر نمی‌تونه انتخابات بعدی رو ببره 229 00:19:48,313 --> 00:19:51,149 چند وقت دیگه، با اردنگی می‌زنن دم کونش 230 00:19:51,233 --> 00:19:53,986 و گم میشه تا سخنران حزبی چیزی بشه 231 00:19:54,069 --> 00:19:56,530 ،و شما هم برای انتخابات نخست وزیری خودتون رو معرفی می‌کنین 232 00:19:56,613 --> 00:19:59,575 نه، پای من رو بر خلاف میلم به این انتخابات باز می‌کنن 233 00:19:59,658 --> 00:20:02,703 .یادت باشه، من با نخست وزیر هم مدرسه‌ای بودم ایشون یکی از قدیمی‌ترین دوستان من هستن 234 00:20:03,453 --> 00:20:05,831 و من به شدت به دوستانم وفادارم 235 00:20:09,543 --> 00:20:14,673 و برای نشون دادن دوستی جدیدمون از من می‌خواین چی‌کار کنم؟ 236 00:20:14,756 --> 00:20:19,428 می‌دونی اعضای حزب چه قدر از امنیت و بخش دفاعی و این چیزها خوششون میاد؟ 237 00:20:19,511 --> 00:20:22,264 ،ازت می‌خوام که غیررسمی اظهار نظر کنی 238 00:20:22,347 --> 00:20:26,476 که من تنها کاندیدی هستم که برای امن نگه داشتن کشور بهش اعتماد داری 239 00:20:28,437 --> 00:20:31,023 ،در این مقطع ازم می‌پرسی در عوض چی به من می‌رسه؟ 240 00:20:31,899 --> 00:20:33,650 چرا به تیرنی نگفتی؟ 241 00:20:34,318 --> 00:20:37,196 متاسفانه، معاون اول همین الانش هم گفتن 242 00:20:37,279 --> 00:20:40,240 که درمورد جدیت شخصیت من برای رهبری کشور 243 00:20:40,324 --> 00:20:41,408 شک دارن 244 00:20:41,491 --> 00:20:44,620 ولی به نظرم ایشون جدیت لازم برای رهبری ام‌آی5 رو ندارن 245 00:20:44,703 --> 00:20:46,955 ولی من دارم؟ - بدون شک - 246 00:20:47,039 --> 00:20:49,583 خب، به توافق رسیدیم؟ 247 00:20:51,084 --> 00:20:52,794 حالا تو داری من رو منتظر می‌ذاری 248 00:20:52,878 --> 00:20:56,507 خوبه. ولی می‌دونم که بله رو میگی 249 00:20:57,758 --> 00:20:58,842 خدایا 250 00:20:59,426 --> 00:21:03,680 شبیه یکی از اون حرف‌هایی بود که به یکی از اون معشوقه‌های بی‌چاره‌ات میگی 251 00:21:17,319 --> 00:21:19,196 آره، اینجاست 252 00:21:20,155 --> 00:21:21,156 خدایا 253 00:21:21,240 --> 00:21:22,908 داستان چیه؟ - چه غلطی داری می‌کنی؟ - 254 00:21:22,991 --> 00:21:25,494 .خدایا شکرت. بیاین دست‌های من رو باز کنین 255 00:21:25,577 --> 00:21:26,912 مامانم کجاست؟ 256 00:21:26,995 --> 00:21:29,373 بهتون گفتم که، سوار یه هواپیما شد - بلد نیست پرواز کنه - 257 00:21:29,456 --> 00:21:31,124 خب، یه هواپیما ملخی باید روی باند فرودتون باشه که الان نیست 258 00:21:31,208 --> 00:21:32,376 چون اون رو برداشت 259 00:21:32,459 --> 00:21:35,087 .نه، صبرکن. اول دست‌های من رو باز کن زودباش 260 00:21:35,170 --> 00:21:36,505 کی هواپیما رو برد؟ 261 00:21:36,588 --> 00:21:37,756 گفتم که، اون برد 262 00:21:37,840 --> 00:21:39,591 ولی کی دست‌های تو رو بست؟ - خودش - 263 00:21:39,675 --> 00:21:42,010 نه، این کار رو نکرد - چیه؟ فکر کردی خودم دست‌های خودم رو بستم؟ - 264 00:21:42,094 --> 00:21:43,178 ازم بپرس چه جوری این کار رو کردم 265 00:21:43,887 --> 00:21:46,139 زودباش. دستام رو باز کن - لئو کجاست؟ - 266 00:21:46,223 --> 00:21:47,516 ببین، داستانش طولانیه 267 00:21:47,599 --> 00:21:49,726 ،تا اینجا تعقیبش کردم ،و بعدش مادرت پیداش شد 268 00:21:49,810 --> 00:21:51,270 و با شوکر زد تو گردنم 269 00:21:51,770 --> 00:21:54,022 با شوکر؟ - آره. خیلیم درد گرفت - 270 00:21:54,106 --> 00:21:55,274 چرا باید یه شوکر داشته باشه؟ 271 00:21:55,941 --> 00:21:57,693 چون یه مامور پنهان روسیه 272 00:21:58,610 --> 00:22:00,153 !نه کسکش، نیست 273 00:22:00,237 --> 00:22:01,238 مامانم رو مگه ندیدی؟ 274 00:22:01,321 --> 00:22:03,782 چرا هست. راستش اول فکر کردم تو بودی، دانکن 275 00:22:03,866 --> 00:22:05,492 .ولی اشتباه کردم معلوم شد اون بود 276 00:22:05,576 --> 00:22:07,452 و چرا فکر کردی من یه مامور پنهان روسیم؟ 277 00:22:07,536 --> 00:22:09,079 صبرکن، چرا فکر می‌کنی اون یه مامورـه؟ 278 00:22:09,162 --> 00:22:12,374 ،ریدم توش. رفتارت مشکوک بود خیلی مشکوک 279 00:22:12,457 --> 00:22:13,625 ولی مادرت خودش رو لو داد 280 00:22:13,709 --> 00:22:15,669 وقتی پیداش شد و با شوکر زد تو گردنم 281 00:22:15,752 --> 00:22:18,255 ببینین، باید به من اعتماد کنین، باشه؟ من یه خبرنگار نیستم 282 00:22:19,089 --> 00:22:20,090 من مامور ام‌آی5 هستم 283 00:22:20,716 --> 00:22:21,717 آره ارواح بابات 284 00:22:21,800 --> 00:22:24,553 ،من مامور ام‌‌آی 5 هستم و اسم هم ریور کارترایت هستش 285 00:22:24,636 --> 00:22:27,347 !این اسم حتی از جانی واکر هم مسخره تره 286 00:22:27,431 --> 00:22:30,809 ،خدایا. ببین، دانکن تو به من شک داشتی 287 00:22:30,893 --> 00:22:32,895 چون درست قبل از این که پیدام بشه رفتارش عجیب شده بود 288 00:22:32,978 --> 00:22:34,062 درست می‌گم، مگه نه؟ 289 00:22:34,146 --> 00:22:35,898 همه‌اش غیبش می‌زد؟ 290 00:22:35,981 --> 00:22:37,900 مثلا نصفه شبی با تلفن حرف می‌زد؟ 291 00:22:37,983 --> 00:22:40,152 کلا یکم رفتارش عجیب نشده بود؟ 292 00:22:41,653 --> 00:22:44,448 اون یه مامور روسی نیست - چرا یه مامور روسیه - 293 00:22:44,531 --> 00:22:46,617 ،فعالش کردن سوار یه هواپیما کردنش 294 00:22:46,700 --> 00:22:48,827 تلفنش دست تو چی‌کار می‌کنه؟ - چون اینجا گذاشته بودتش - 295 00:22:48,911 --> 00:22:51,496 چرا تلفنش رو با خودش نبره؟ - چون قرار نیست برگرده - 296 00:22:51,580 --> 00:22:53,707 گمشو بابا - !زودباشین! دستای من رو باز کنین - 297 00:22:53,790 --> 00:22:55,209 حلقه ازدواجشه 298 00:22:57,252 --> 00:22:58,462 این اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 299 00:22:59,087 --> 00:23:00,714 چون قرار نیست برگرده 300 00:23:02,674 --> 00:23:04,343 لطفا، دست‌های من رو باز کنین 301 00:23:06,220 --> 00:23:07,804 متوجه نمی‌شم - چی؟ - 302 00:23:09,223 --> 00:23:14,311 .دانکن، ببخشید. من رو ببخش دوست دارم، الکس 303 00:23:16,480 --> 00:23:22,611 .خیلی خب. فرض کنیم حرفت رو باور کردم داخل اون هواپیما چی‌کار می‌کنه؟ 304 00:23:25,489 --> 00:23:27,115 قراره یه بمب رو بزنه به برج گلس‌هاوس 305 00:23:27,199 --> 00:23:29,451 آره ارواح بابات خدایا - چه قدر کسشعر می‌گی - 306 00:23:29,535 --> 00:23:32,371 ببینین. ببخشید. می‌فهمم که قرار نیست الان این موضوع رو درک کنین 307 00:23:32,454 --> 00:23:35,457 .و مسائل زیادی هم هست که باید درک کرد ولی باید حرف من رو باور کنین 308 00:23:35,541 --> 00:23:37,751 ،چون صدها، شاید هزاران نفر 309 00:23:37,835 --> 00:23:40,796 قراره بمیرن، مگر این که شما همین الان دست‌های من رو باز کنین 310 00:23:43,882 --> 00:23:45,551 ببینین، اگه من درست بگم و شما اشتباه کنین چی؟ 311 00:23:47,761 --> 00:23:49,638 چه‌جوری میشه دست‌های خودم رو ببندم؟ 312 00:23:59,481 --> 00:24:04,486 !به مردم گوش بدین، نه سود 313 00:24:39,354 --> 00:24:41,565 منظره‌اش بد نیست، مگه نه؟ خوبه 314 00:24:42,232 --> 00:24:43,275 بله 315 00:24:43,358 --> 00:24:47,196 .اینجا جان‌پناه ماست، دوست من آشیانه ما 316 00:24:47,905 --> 00:24:49,823 زودباش. حس نمی‌کنی شبیه یه عقاب شدی؟ 317 00:24:57,497 --> 00:24:58,749 بیخیالش، میشه بریم سراغش؟ 318 00:24:58,832 --> 00:24:59,917 میشه بریم سراع چی؟ 319 00:25:03,420 --> 00:25:05,255 بحث کنیم که چه‌جوری دوست شما رو ببریم توی کرملین 320 00:25:08,467 --> 00:25:09,760 بشین، آقای وب 321 00:25:19,019 --> 00:25:21,396 خب، برای شروع 322 00:25:21,480 --> 00:25:26,818 به نظرم بهتره موضع رسمی دولت بریتانیا درمورد این جلسه رو بیان کنم 323 00:25:27,486 --> 00:25:30,739 به نظرم بهتره اول درمورد امنیت آقای نوسکی بحث کنیم 324 00:25:31,406 --> 00:25:35,118 این جلسه صرفا تمرینی هست برای روزی که ایشون با دایانا تورنر دیدار می‌کنن 325 00:25:35,619 --> 00:25:37,913 و انجام این کار، ایشون رو در خطر جدی قرار میده 326 00:25:37,996 --> 00:25:41,375 یه جلسه تمرینی؟ شکسته نفسی می‌کنی، ارکیدی 327 00:25:42,167 --> 00:25:45,504 من و تو، ما دست‌های پشت پرده‌ایم 328 00:25:45,587 --> 00:25:48,841 دیدار رئسای ما تشریفاتیه 329 00:25:48,924 --> 00:25:51,718 .ما قراره دنیا رو عوض کنیم اون‌ها فقط تغییرات رو شروع می‌کنن 330 00:25:51,802 --> 00:25:55,347 ،آقای وب، اگه می‌خواین حرفای گنده بزنین بهتره یه دست کت و شلوار بهتر بگیرین 331 00:25:58,517 --> 00:25:59,810 قشنگ بود. یه لحظه فکر کردم جدی گفتین 332 00:25:59,893 --> 00:26:03,397 ،قشنگ بود. این کت و شلوار گوچنلیه همون‌طور که مطمئنا مطلع هستین 333 00:26:03,480 --> 00:26:07,234 مطلع هستم. و بهتون مشخصات یه خیاط واقعی می‌دم 334 00:26:07,901 --> 00:26:10,654 .خیلی خب، خوبه باشه، مشتاقم ببینم 335 00:26:24,126 --> 00:26:27,671 .آفرین. زودباشین ،فقط اون گره بالایی رو بکشین 336 00:26:27,754 --> 00:26:30,757 .و بقیه‌اش آزاد میشه آفرین، لعنتی 337 00:26:36,221 --> 00:26:38,765 بفرمایید - کارترایت، مامور پنج، دو، شش، سه - 338 00:26:38,849 --> 00:26:41,018 ،کد دسترسی دلتا، براوو، هشت، دو، هفت 339 00:26:41,101 --> 00:26:42,352 گزارشتون چیه؟ 340 00:26:43,645 --> 00:26:44,938 کد سپتامبر 341 00:26:45,689 --> 00:26:47,024 به دنبال تاییدیه 342 00:26:47,608 --> 00:26:48,942 دریافت شد. منتظر می‌مونم 343 00:26:49,985 --> 00:26:52,279 الکس، لطفا جواب بده 344 00:26:52,362 --> 00:26:54,781 نمی‌خوام کاری که قراره بکنی رو باور کنم 345 00:26:56,033 --> 00:26:58,202 دوست دارم. لطفا 346 00:27:00,954 --> 00:27:01,955 بذار من امتحان کنم 347 00:27:05,834 --> 00:27:06,835 مامان 348 00:27:07,920 --> 00:27:09,254 مامان، منم 349 00:27:10,339 --> 00:27:13,717 ،برام مهم نیست که کی هستی ...یا چیکار می‌کنی، فقط 350 00:27:15,761 --> 00:27:16,762 تو مامان منی 351 00:27:18,222 --> 00:27:19,223 می‌دونم که این حقیقته 352 00:27:21,183 --> 00:27:23,101 دوست دارم. لطفا 353 00:27:24,102 --> 00:27:26,980 لطفا این کار رو نکن. لطفا، مامان 354 00:27:29,233 --> 00:27:32,778 ارتباطش رو با ما قطع کرد. لعنتی 355 00:27:41,620 --> 00:27:45,040 !به مردم گوش بدین، نه سود 356 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 بله؟ 357 00:27:49,711 --> 00:27:51,129 ارزیابی نظامی چیه؟ 358 00:27:53,382 --> 00:27:54,508 کی درخواستش رو داده؟ 359 00:27:55,425 --> 00:27:56,426 بهم وصلش کنین 360 00:27:57,302 --> 00:27:58,303 خانم 361 00:27:59,054 --> 00:28:01,431 تو درخواست کد سپتامبر رو دادی؟ - بله، خانم - 362 00:28:01,515 --> 00:28:04,685 برج مراقبت تایید کرده که هیچ پرواز تجاری 363 00:28:04,768 --> 00:28:07,229 یا نظامی خارج از مسیرش نیست 364 00:28:07,312 --> 00:28:09,898 .خب، اون یه هواپیما کوچیکه، خانم ،ولی توش پر از مواد منفجره است 365 00:28:09,982 --> 00:28:11,692 و داره مستقیما میاد سمت برج گلس‌هاوس 366 00:28:12,276 --> 00:28:13,902 کاملا مطمئنی؟ 367 00:28:13,986 --> 00:28:16,029 ،اگه این سخنرانی رو لغو کنم دیگه راه برگشتی نیست 368 00:28:16,113 --> 00:28:18,282 مطمئنم، خانم - به نفعته که درست بگی - 369 00:28:25,664 --> 00:28:29,042 معاون دوم صحبت می‌کنه. بهم 30 ثانیه فرصت بدین، بعدش درخواست کد سپتامبر بدین 370 00:28:37,593 --> 00:28:38,594 باید همین الان بریم 371 00:28:38,677 --> 00:28:40,012 به خاطر این جماعت؟ 372 00:28:40,095 --> 00:28:44,308 .فکرشم نکن از یه مشت حزب چپی نمی‌ترسم 373 00:28:44,391 --> 00:28:45,934 یه اخطاری دریافت کردیم 374 00:28:46,727 --> 00:28:49,563 چی؟ خب یکی از اون کسکش‌ها یه آجر پرت کرده سمت یه پنجره‌ای 375 00:28:49,646 --> 00:28:52,649 .کد سپتامبرـه باید همین الان اینجا رو تخلیه کنیم 376 00:28:52,733 --> 00:28:53,859 منظورت 11 سپتامبرـه؟ 377 00:28:54,902 --> 00:28:59,489 !جاد برو گمشو !جاد برو گمشو 378 00:29:00,657 --> 00:29:03,702 داری می‌گی یه کسکشی می‌خواد با یه هواپیما بزنه به یکی از این ساختمون‌ها؟ 379 00:29:03,785 --> 00:29:06,747 هر ساختمونی نه. برج گلس‌هاوس 380 00:29:06,830 --> 00:29:08,290 !اینکه دقیقا بالا سرمونه 381 00:29:24,556 --> 00:29:26,099 منتظر چی هستی؟ برو 382 00:29:28,227 --> 00:29:29,311 ممنون، لی 383 00:29:50,082 --> 00:29:51,667 کد سپتامبر 384 00:29:52,251 --> 00:29:54,795 هدف اولیه، برج گلس‌هاوس 385 00:29:54,878 --> 00:29:58,048 .مواد منفجره گزارش شده ...هواپیمای ملخی 386 00:29:58,924 --> 00:30:03,470 یه هواپیمای ملخی کوچیک کوفتی با مواد منفجره داخلش 387 00:30:03,554 --> 00:30:07,349 داره از کاتس‌ولدز میره به برج گلس‌هاوس 388 00:30:07,432 --> 00:30:10,102 ،مگه داخل هر دو اون مکان‌ها مامور نداری؟ 389 00:30:10,185 --> 00:30:13,438 چرا دارم. خدایا 390 00:30:16,608 --> 00:30:19,027 کاغذبازی‌هاش قراره دهن ما رو سرویس کنه 391 00:30:28,579 --> 00:30:32,416 کیش. این منتظرته 392 00:30:40,215 --> 00:30:41,758 .لطفا آرامش خودتون رو حفظ کنین به مسیرتون ادامه بدین 393 00:30:51,059 --> 00:30:52,936 مارکوس هستم. پیغام بگذارین 394 00:30:55,981 --> 00:30:58,609 .لوییزا هستم درحال حاضر نمی‌تونم جواببدم 395 00:30:58,692 --> 00:31:00,277 ،لطفا پیغامتون رو بعد از صدای بوق بذارین 396 00:31:00,360 --> 00:31:02,529 ،به هرکی زنگ می‌زنم میره به یه پیغام گیر صوتی کوفتی 397 00:31:07,117 --> 00:31:08,702 نمی‌تونی ببری 398 00:31:16,251 --> 00:31:19,463 پلیس درحال متفرق کردن تظاهرات کنندگان 399 00:31:19,546 --> 00:31:21,590 از خیابان‌های اطراف برج گلس‌هاوس هستند 400 00:31:21,673 --> 00:31:26,220 ،ولی جزئیاتی ارائه نداده‌اند وحشت و گمانه‌زنی‌ها شروع شده‌اند 401 00:31:26,303 --> 00:31:30,265 به نظر میاد تمام سیستم حمل و نقل لندن درحال حاضر از کار افتاده 402 00:31:30,849 --> 00:31:34,019 که مانع سرعت این تخلیه خواهد شد 403 00:31:37,898 --> 00:31:39,274 زنگ زدی؟ 404 00:31:39,942 --> 00:31:42,778 آره، زدم. ممنون 405 00:31:46,198 --> 00:31:47,199 حالش خوبه؟ 406 00:31:47,866 --> 00:31:49,284 نه - صحیح - 407 00:31:51,328 --> 00:31:52,788 خب، حالا چی میشه؟ 408 00:31:53,747 --> 00:31:56,708 ،خب، همه ساختمون‌ها رو تخلیه می‌کنن ...سیستم حمل و نقل رو می‌بــ 409 00:31:56,792 --> 00:31:58,168 نه. منظورم برای مامانم بود 410 00:31:59,044 --> 00:32:00,212 ...صحیح. خوب 411 00:32:01,046 --> 00:32:03,090 جنگنده‌ها رو می‌فرستن رو هوا و سعی می‌کنن متقاعدش کنن برگرده 412 00:32:04,591 --> 00:32:07,261 صحیح. و اگه نتونن؟ 413 00:32:14,768 --> 00:32:15,769 خیلی خب 414 00:32:25,737 --> 00:32:27,447 کد سپتامبر، یعنی چی؟ 415 00:32:27,531 --> 00:32:29,324 بازم باید چرنیتسکی رو پیدا کنیم 416 00:32:29,408 --> 00:32:32,369 پنج دقیقه است که یه جا واستاده - کجا؟ - 417 00:32:35,831 --> 00:32:36,832 اون ماشین 418 00:32:46,425 --> 00:32:48,760 این یک اعلامیه امنیتی است 419 00:32:48,844 --> 00:32:50,637 لطفا اینجا رو ترک کنین 420 00:32:50,721 --> 00:32:52,222 تلفنش حتما داخل کتشه 421 00:32:52,723 --> 00:32:54,057 خب، سعیمون رو کردیم 422 00:32:54,850 --> 00:32:57,853 می‌خواد سوار مترو بشه - باید از شهر خارج بشیم - 423 00:32:57,936 --> 00:32:59,354 !باید پیداش کنیم 424 00:33:15,162 --> 00:33:16,288 کیش 425 00:33:19,249 --> 00:33:20,834 ممنون که وزیرت رو بهم دادی 426 00:33:24,463 --> 00:33:26,590 من رو یاد بازی کردن با بابام میندازه 427 00:33:26,673 --> 00:33:27,799 همیشه تو رو می‌برد؟ 428 00:33:28,300 --> 00:33:31,011 ،از باختن متنفر بود پس همیشه دوتا بازی می‌کردم 429 00:33:31,094 --> 00:33:34,848 .یکیش رو تخته، جایی که اون می‌برد یکی هم توی ذهنم، جایی که من می‌بردم 430 00:33:35,974 --> 00:33:38,477 همیشه هم درمورد بازی کردنم نظر می‌داد 431 00:33:38,560 --> 00:33:41,522 ،بهم می‌گفت کجا اشتباه می‌کردم ،چه‌جوری همه مهره‌هام رو از دست دادم 432 00:33:41,605 --> 00:33:43,565 و این که دارم بازی می‌بازم 433 00:33:44,191 --> 00:33:45,442 درست مثل تو 434 00:33:46,151 --> 00:33:49,112 و درست مثل تو، هیچ‌قت نمی‌دونست که دارم مخفیانه بازی رو می‌برم 435 00:33:50,197 --> 00:33:51,490 کیش و مات 436 00:33:52,824 --> 00:33:54,409 بازی جاوادان 437 00:33:54,493 --> 00:33:58,997 ،آدولف آندرسن و لیونل کیزریتسکی در تاریخ 21 ژوئن 1851 [ یکی از معروف‌ترین بازی‌های تاریخ شطرنج که به گامبی شاه معروف می‌باشد و از ریسکی‌ترین استراتژی‌های شطرنج می‌باشد ] 438 00:33:59,706 --> 00:34:00,916 اینجا توی لندن 439 00:34:00,999 --> 00:34:03,752 اندرسن هر دو رخ، یه فیل ،و وزیرش رو فدا کرد 440 00:34:03,836 --> 00:34:07,339 بعدش کیزریتسکی با سه مهره کم اهمیت‌ترش کیش و مات کرد [ دو اسب و یک فیل ] 441 00:34:09,842 --> 00:34:11,260 همیشه می‌خواستم این حرکت رو امتحان کنم 442 00:34:11,342 --> 00:34:12,969 و حالا امتحانش کردی 443 00:34:14,221 --> 00:34:16,223 و حالا تو قراره چیزی که می‌خوام رو بهم بگی 444 00:34:18,266 --> 00:34:19,351 قرار نیست 445 00:34:20,268 --> 00:34:21,436 چرا، قراره بگه 446 00:34:23,938 --> 00:34:27,359 هیچ چاره‌ای برام نمی‌ذاری - که چی‌کار کنی؟ - 447 00:34:30,237 --> 00:34:31,237 پوشه‌ات رو دارم 448 00:34:32,114 --> 00:34:34,658 شاید افرادی که به صورت غیرمنتظره کتک خوردن، یا دستگیر شدن 449 00:34:34,741 --> 00:34:35,868 چون تو اون‌ها رو فروختی 450 00:34:35,951 --> 00:34:38,745 دلشون بخواد بدونن تو چه نقشی توی بدبختیشون داشتی 451 00:34:38,829 --> 00:34:42,708 .این کار رو نمی‌کنی جروبزه‌اش رو نداری 452 00:34:42,791 --> 00:34:45,043 پس روی این داری قمار می‌کنی، مگه نه؟ 453 00:34:52,301 --> 00:34:53,217 چی؟ 454 00:34:53,302 --> 00:34:55,721 ،کریموف، کتینسکی رو دیده نه پشکین 455 00:34:55,804 --> 00:34:57,931 تمام این مدت، اون پشت این قضایا بوده 456 00:34:58,015 --> 00:35:00,350 اون بوده که مطمئن شده گندخونه درگیر ماجرا بشه 457 00:35:00,434 --> 00:35:01,977 چرا؟ 458 00:35:02,060 --> 00:35:04,313 ،دنبال یه نفر توی گندخونه است 459 00:35:04,938 --> 00:35:07,357 و تنها کسی که اینجاست، تویی 460 00:35:08,483 --> 00:35:09,943 خب این که اصلا منطقی نیست 461 00:35:10,027 --> 00:35:11,528 مست کردی؟ 462 00:35:11,612 --> 00:35:14,364 ،گوش کن، می‌خوای یه کاری انجام بدی 463 00:35:14,448 --> 00:35:18,160 به مارکوس و لوییزا بگو که از اون برج کوفتی برن بیرون 464 00:35:24,041 --> 00:35:25,584 فرم ورود کتینسکی 465 00:35:28,086 --> 00:35:29,630 کی زیرش رو امضا کرده؟ 466 00:35:29,713 --> 00:35:31,089 به نظر میاد تو 467 00:35:35,511 --> 00:35:36,887 بی‌نزاکت 468 00:35:36,970 --> 00:35:39,848 آره می‌دونم. فکر کردم بوش می‌ره 469 00:35:44,102 --> 00:35:45,854 هیچ‌وقت این رو امضا نکردم 470 00:35:45,938 --> 00:35:48,941 مطمئنی؟ اون موقع خیلی نوشیدنی می‌خوردی 471 00:35:49,816 --> 00:35:51,068 کی نخوردم؟ 472 00:35:51,985 --> 00:35:54,863 بعلاوه، وقتی این امضا شده توی پراگ بودم 473 00:35:54,947 --> 00:35:56,281 می‌تونی اثباتش کنی؟ 474 00:35:57,741 --> 00:36:00,077 نه. مخفیانه بود 475 00:36:00,953 --> 00:36:03,789 آمریکایی‌ها فکر می‌کردن کسایی که به روسیه پشت کردن، می‌رسه به اونا 476 00:36:03,872 --> 00:36:07,334 وزارت خارجه به ما دستور داد که کاری نکنیم، ولی من بازم رفتم 477 00:36:07,918 --> 00:36:09,169 چند نفر از این موضوع اطلاع داشتن؟ 478 00:36:09,253 --> 00:36:12,089 خب، به قدری بودن که الان سختمه بگم کار کی بوده 479 00:36:14,591 --> 00:36:18,595 با این حال، به یه نفر بیشتر از همه مشکوکم 480 00:36:21,223 --> 00:36:24,852 .یه خائن داشتیم، مالی بین مقام بالایی‌ها 481 00:36:26,186 --> 00:36:28,146 به نظرم اون فرم ورود کتینسکی رو امضا کرده 482 00:36:28,230 --> 00:36:30,023 ...و این خائن داشته کتینسکی رو کنترل می‌کرده 483 00:36:30,107 --> 00:36:34,945 نه. کتینسکی داشته خائن ما رو کنترل می‌کرده 484 00:36:36,405 --> 00:36:40,075 کتینسکی توی جلسه توجیحیش به سیکاداها اشاره کرد 485 00:36:40,158 --> 00:36:43,537 تا ما فکر کنیم طرف هیچ کاره است 486 00:36:43,620 --> 00:36:47,291 و از یه جهت، از یه بی همه چیز هم پایین تره 487 00:36:48,208 --> 00:36:50,085 طرف یه روحه 488 00:36:50,169 --> 00:36:55,215 ،سیکاداها قرار بود یه داستان تخیلی باشن که به فکر یه استاد جاسوس ساختگی رسیده 489 00:36:55,299 --> 00:36:59,344 نیکولای کتینسکی استاد جاسوس بود 490 00:37:00,387 --> 00:37:01,805 ریدم توش 491 00:37:03,473 --> 00:37:07,144 .و داره می‌میره و کارهای ناتمام داره 492 00:37:08,937 --> 00:37:10,772 خدایا، حق با استندیش بود 493 00:37:10,856 --> 00:37:12,107 چی گفت؟ 494 00:37:14,193 --> 00:37:17,779 گفت می‌دونه دنبال چیه 495 00:37:20,908 --> 00:37:21,909 من 496 00:37:23,076 --> 00:37:25,120 ،این یه کمپین سه وجهی هستش 497 00:37:25,204 --> 00:37:27,831 انلاین، بین المللی و حضوری 498 00:37:27,915 --> 00:37:29,666 شما مسئول اکانت‌های ساختگی و افراد معروفین 499 00:37:29,750 --> 00:37:32,669 ،و ما دم گوش متحدین‌ـمون می‌خونیم و بعدش نوسکی برمی‌گرده به روسیه 500 00:37:32,753 --> 00:37:34,379 .و اونجا کمپین تبلیغاتیش رو شروع می‌کنه والسلام 501 00:37:35,255 --> 00:37:36,590 ،بعد از پیروزی قاطعانه‌اش 502 00:37:36,673 --> 00:37:39,343 ،من و تو تعظیم می‌کنیم حین این که پادشاهان... ول کن 503 00:37:39,426 --> 00:37:41,595 .هشدار امنیتی به سمت نزدیک‌ترین مسیر خروجی حرکت کنین 504 00:37:41,678 --> 00:37:43,889 مطمئنم که این فقط تست آزمایشه 505 00:37:43,972 --> 00:37:46,183 .تست آزمایشی نیست اگه بود، ما می‌دونستیم 506 00:37:46,266 --> 00:37:50,229 .یه هشدار تخلیه است همین الان باید بریم، وب 507 00:37:51,688 --> 00:37:53,357 ریدم توش. این یه شوخیه؟ 508 00:37:53,440 --> 00:37:55,609 ببخشید. قول میدم که به زودی یه قرار ملاقات جدید خواهیم گذاشت 509 00:37:55,692 --> 00:37:57,528 یه مکان جدید، یه مکان بهتر 510 00:37:57,611 --> 00:37:59,238 مطمئنا با تیم امنیتی متفاوت 511 00:37:59,321 --> 00:38:01,490 میشه لطفا بفهمین که این هشدار لعنتی 512 00:38:01,573 --> 00:38:03,784 ...چرا فعال شده - ساکت شو، لطفا - 513 00:38:04,451 --> 00:38:06,036 شما دو نفر، بشینین 514 00:38:07,204 --> 00:38:08,789 ...این چیه دیگه - بشینین - 515 00:38:08,872 --> 00:38:10,958 ارکیدی. لطفا یه توضیحی بده - دست‌ها روی میز - 516 00:38:11,041 --> 00:38:15,003 یه کلاه‌بردارـه. حدس می‌زنم عضو سرویس امنیت روسیه است - توی برای نوسکی کار می‌کنی - 517 00:38:16,213 --> 00:38:17,214 نوسکی مرده 518 00:38:18,382 --> 00:38:19,925 یعنی چی نوسکی مرده؟ 519 00:38:20,509 --> 00:38:22,177 این دوستان کشتنش 520 00:38:22,803 --> 00:38:24,888 به سمت نزدیک‌ترین مسیر خروجی حرکت کنین 521 00:38:28,225 --> 00:38:29,268 پیوتر 522 00:38:31,937 --> 00:38:33,939 صحیح، اصلا متوجه نیستم 523 00:38:34,022 --> 00:38:35,065 دست‌ها روی میز 524 00:38:38,652 --> 00:38:41,738 هشدار امنیتی. به سمت نزدیک‌ترین مسیر خروجی حرکت کنین 525 00:38:42,239 --> 00:38:43,824 .خیلی خب، ببخشید ...میشه لطفا اون اسلحه کوفتی رو 526 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 ساکت. خفه شو - چه مرگتونه؟ - 527 00:38:46,159 --> 00:38:47,536 وگرنه یه تیر می‌زنم توی دهنت 528 00:38:52,082 --> 00:38:53,083 بشین 529 00:39:18,358 --> 00:39:19,902 نه. بسه 530 00:39:19,985 --> 00:39:23,697 آره؟ نمی‌تونی این کار رو بکنی - بشین. بشین خوک کثیف - 531 00:39:23,780 --> 00:39:25,449 من نماینده دولت انگلستان هستم 532 00:39:25,532 --> 00:39:28,577 ،پس همین الان اون اسلحه کوفتی رو بذار زمین ...قبل از این که من 533 00:39:45,385 --> 00:39:46,553 ریدم توش 534 00:40:00,000 --> 00:40:05,000 « مترجم: امیر موذنی » M_619 535 00:40:05,024 --> 00:40:35,024 @SublimeTitle :زیرنویس درخواستی رایگان @A_Movie2 :فیلم‌وسریال بدون‌سانسور رایگان