1
00:01:06,829 --> 00:01:11,829
2
00:01:48,627 --> 00:01:49,860
They're outside.
3
00:01:51,365 --> 00:01:53,931
Alert. Condition: Red.
4
00:01:53,933 --> 00:01:55,000
We're losing power
5
00:01:55,002 --> 00:01:56,368
in the containment chamber.
6
00:03:11,910 --> 00:03:13,143
You hear that?
7
00:03:13,145 --> 00:03:14,646
Something's close.
8
00:03:15,882 --> 00:03:17,949
See? This is what I'm talking about.
9
00:03:17,950 --> 00:03:19,316
My heart is pounding.
10
00:03:19,318 --> 00:03:20,958
Get down, get down.
11
00:03:25,826 --> 00:03:28,362
Cubone.
12
00:03:31,832 --> 00:03:33,367
A Cubone?
13
00:03:37,337 --> 00:03:39,671
We're not catching you a Pokemon, are we?
14
00:03:39,673 --> 00:03:40,772
What?
15
00:03:40,774 --> 00:03:42,673
Tell me you didn't plan this, Jack.
16
00:03:42,675 --> 00:03:43,776
Jack, tell me
17
00:03:43,778 --> 00:03:45,409
- you didn't plan this.
- Are you serious?
18
00:03:45,410 --> 00:03:48,281
How dare you. Okay? Of course not. Come on.
19
00:03:49,016 --> 00:03:50,584
Okay, maybe.
20
00:03:51,550 --> 00:03:53,117
There was a full moon last night
21
00:03:53,119 --> 00:03:54,451
and my mom heard it crying its eyes out.
22
00:03:54,453 --> 00:03:56,054
She thought I was having a nightmare,
23
00:03:56,056 --> 00:03:57,855
so she brought me a glass of warm milk.
24
00:03:57,857 --> 00:04:00,191
Dude, I thought you wanted to, you know, hang out
25
00:04:00,193 --> 00:04:01,325
and relive the good old days.
26
00:04:01,327 --> 00:04:02,392
Like when we were kids.
27
00:04:02,394 --> 00:04:05,363
I do. But just look at it.
28
00:04:05,365 --> 00:04:08,565
That is the perfect Pokemon for you.
29
00:04:10,002 --> 00:04:13,403
Jack, I'm not looking for
a Pokemon. I've told you this.
30
00:04:13,405 --> 00:04:15,439
I've thought long and hard about this, okay?
31
00:04:15,440 --> 00:04:16,808
Water-type is not right for you.
32
00:04:16,810 --> 00:04:18,542
Neither is Fire-type. But Cubone is...
33
00:04:18,544 --> 00:04:19,611
Lonely.
34
00:04:19,613 --> 00:04:21,512
Exactly.
35
00:04:21,514 --> 00:04:23,748
Okay, thank you, Jack. Thank you for that.
36
00:04:23,750 --> 00:04:25,383
Are there any other emotional truth-bombs
37
00:04:25,385 --> 00:04:26,885
you wanna drop on me?
38
00:04:26,887 --> 00:04:29,387
Maybe later. But right now
the truth is in my hands.
39
00:04:33,026 --> 00:04:35,726
- Just give me the Ball.
- Yes. Yes!
40
00:04:35,728 --> 00:04:38,996
Okay, remember, catching
a Pokemon is not about skill.
41
00:04:38,998 --> 00:04:40,065
So you can do this.
42
00:04:40,067 --> 00:04:41,298
Good pep talk.
43
00:04:41,300 --> 00:04:43,202
Okay. It has to choose you, too.
44
00:04:43,204 --> 00:04:46,137
So make it wanna be your partner.
45
00:04:46,139 --> 00:04:48,539
Hey, Cubone. What's up, buddy?
46
00:04:48,540 --> 00:04:49,407
You know,
47
00:04:49,409 --> 00:04:51,476
not everyone can pull off
48
00:04:51,478 --> 00:04:54,279
wearing the skull of their dead relative,
49
00:04:54,280 --> 00:04:57,015
but, you know, you sure can.
50
00:04:59,019 --> 00:05:01,318
Okay, he didn't like that.
51
00:05:01,320 --> 00:05:03,123
He did not like that.
52
00:05:05,125 --> 00:05:06,224
Jack.
53
00:05:07,260 --> 00:05:08,825
Throw it!
54
00:05:08,827 --> 00:05:09,995
Throw the Ball.
55
00:05:09,997 --> 00:05:11,796
Like a man.
56
00:05:16,236 --> 00:05:18,204
Uh-oh. Cubone.
57
00:05:18,738 --> 00:05:19,739
Cubone!
58
00:05:23,543 --> 00:05:24,943
I did it!
59
00:05:26,413 --> 00:05:27,848
Still got it.
60
00:05:31,918 --> 00:05:33,750
The light's not green.
61
00:05:33,752 --> 00:05:35,186
It still hasn't turned green yet, Jack.
62
00:05:35,188 --> 00:05:36,753
That's bad, right?
63
00:05:36,755 --> 00:05:38,423
Run!
64
00:05:42,329 --> 00:05:44,596
- It didn't choose me!
- Run!
65
00:05:44,598 --> 00:05:47,364
- It didn't choose me, Jack!
- I can see that!
66
00:05:47,366 --> 00:05:48,568
I'm not its choice!
67
00:05:54,240 --> 00:05:57,274
Cubone!
68
00:05:57,276 --> 00:05:58,676
That was one angry Cubone.
69
00:05:58,678 --> 00:06:00,846
He reminded me a lot of my mom.
70
00:06:00,848 --> 00:06:03,046
So, um, I don't know if this is gonna sound
71
00:06:03,048 --> 00:06:04,481
corny or whatever...
72
00:06:04,483 --> 00:06:06,584
Just say it, Jack. I'm too tired to be angry.
73
00:06:06,586 --> 00:06:08,219
I'm worried about you.
74
00:06:08,220 --> 00:06:09,654
This again?
75
00:06:09,656 --> 00:06:11,289
Hey, listen, everyone we know has left town
76
00:06:11,290 --> 00:06:12,623
and now I'm leaving, too.
77
00:06:12,625 --> 00:06:13,859
Yeah, but that's okay.
78
00:06:13,860 --> 00:06:15,159
You gotta do what's best for you
79
00:06:15,160 --> 00:06:16,226
with the time that you got.
80
00:06:16,228 --> 00:06:17,395
That's what I'm doing.
81
00:06:17,397 --> 00:06:19,431
You know, I'm crushing it at work.
82
00:06:19,433 --> 00:06:21,666
I'm gonna get a promotion real soon.
83
00:06:21,668 --> 00:06:24,635
What's the promotion for an insurance appraiser?
84
00:06:24,637 --> 00:06:26,938
"Senior insurance appraiser"?
85
00:06:26,940 --> 00:06:28,974
No, actually, that's two steps up
86
00:06:28,976 --> 00:06:30,375
above where I'm at right now.
87
00:06:30,377 --> 00:06:31,777
You're gonna make me throw up.
88
00:06:31,779 --> 00:06:33,678
That's not a real thing.
89
00:06:33,680 --> 00:06:36,246
Oh, I finally have service.
90
00:06:36,248 --> 00:06:37,481
Wait, five voicemails?
91
00:06:37,483 --> 00:06:39,416
Why would I have five voicemails?
92
00:06:39,418 --> 00:06:41,621
Maybe it's an insurance emergency.
93
00:06:45,190 --> 00:06:46,560
Who is it?
94
00:06:49,029 --> 00:06:53,267
Um, it's the Ryme City Police Department.
95
00:06:54,099 --> 00:06:55,802
There was an accident.
96
00:07:27,800 --> 00:07:29,032
Please don't.
97
00:07:29,034 --> 00:07:30,702
Mmm.
98
00:07:30,704 --> 00:07:33,837
I actually meant, "Please do". Thank you.
99
00:07:33,839 --> 00:07:36,844
Thank you. You have a very generous tongue.
100
00:07:39,979 --> 00:07:42,349
Does this Lickitung belong to anyone?
101
00:07:43,382 --> 00:07:45,015
Anybody? No?
102
00:07:45,017 --> 00:07:46,883
Thank you for travelling with us.
103
00:07:46,885 --> 00:07:49,786
Please sit back and watch this
short informational video
104
00:07:49,788 --> 00:07:52,556
welcoming you to Ryme City.
105
00:07:52,558 --> 00:07:53,991
Throughout history,
106
00:07:53,993 --> 00:07:56,226
Pokemon have been part of our world.
107
00:07:56,228 --> 00:07:57,695
Squirtle.
108
00:07:57,697 --> 00:07:59,229
Early humans used to catch them
109
00:07:59,230 --> 00:08:02,467
and train them to use their unique powers
110
00:08:02,469 --> 00:08:05,070
for the common good.
111
00:08:05,072 --> 00:08:06,671
This relationship evolved
112
00:08:06,673 --> 00:08:10,411
into what we now refer to as Pokemon battles.
113
00:08:13,846 --> 00:08:16,513
One man changed all of this.
114
00:08:16,515 --> 00:08:18,015
Howard Clifford,
115
00:08:18,017 --> 00:08:21,885
founder and chairman of Clifford Industries.
116
00:08:21,887 --> 00:08:24,856
Diagnosed with a rare degenerative disease,
117
00:08:24,858 --> 00:08:26,724
he resigned from his corporation
118
00:08:26,726 --> 00:08:29,260
and searched the world for a cure.
119
00:08:29,262 --> 00:08:32,897
And it turned out that the cure I was looking for
120
00:08:32,899 --> 00:08:36,534
was for me to evolve into a better version of myself.
121
00:08:36,536 --> 00:08:37,968
And I discovered how to do that
122
00:08:37,970 --> 00:08:39,703
through a partnership with Pokemon.
123
00:08:39,705 --> 00:08:43,875
And he wanted to share that discovery with the world.
124
00:08:43,877 --> 00:08:45,443
This is what inspired
125
00:08:45,445 --> 00:08:47,379
Howard Clifford to build Ryme City,
126
00:08:47,380 --> 00:08:52,216
a place where humans and
Pokemon can live side by side.
127
00:08:52,218 --> 00:08:56,120
Unlike other regions,
where Pokemon live in the wild,
128
00:08:56,122 --> 00:08:59,223
here, we live and work together.
129
00:08:59,225 --> 00:09:03,694
No battles. No Trainers. No Poke Balls.
130
00:09:03,696 --> 00:09:07,665
A stronger, more harmonious world.
131
00:09:07,667 --> 00:09:13,605
From all our citizens: Welcome to Ryme City.
132
00:09:13,607 --> 00:09:15,843
Char! Charmander!
133
00:10:04,090 --> 00:10:06,189
Fighting fires wouldn't be the same
134
00:10:06,190 --> 00:10:08,058
without their Squirtle partners.
135
00:10:08,060 --> 00:10:11,665
Squirtle, Squirtle. Squirtle, Squirtle.
136
00:10:35,188 --> 00:10:37,554
Snubbull.
137
00:10:43,829 --> 00:10:44,728
Hi, Tim.
138
00:10:44,730 --> 00:10:46,099
Lieutenant Yoshida.
139
00:10:48,634 --> 00:10:51,401
Your dad was the best of the best.
140
00:10:51,403 --> 00:10:54,573
He was a legend in this precinct.
141
00:10:54,575 --> 00:10:58,208
Thank you. Thank you for saying that.
142
00:10:58,210 --> 00:11:02,480
It was a terrible tragedy,
losing him and his partner.
143
00:11:02,482 --> 00:11:03,682
His partner?
144
00:11:03,684 --> 00:11:05,249
His Pokemon.
145
00:11:05,250 --> 00:11:06,384
Oh, I didn't...
146
00:11:06,386 --> 00:11:08,752
Snubbull.
147
00:11:08,754 --> 00:11:10,587
I'm sorry, is yours mad at me?
148
00:11:10,589 --> 00:11:12,689
- Snubbull?
- Yeah.
149
00:11:12,690 --> 00:11:14,391
He may look grumpy on the outside,
150
00:11:14,393 --> 00:11:17,828
but I assure you, he is adorable on the inside.
151
00:11:20,233 --> 00:11:21,832
If you don't mind me asking,
152
00:11:21,834 --> 00:11:24,601
how come you don't have a Pokemon?
153
00:11:24,603 --> 00:11:27,038
I thought I remember Harry saying
154
00:11:27,040 --> 00:11:29,808
you wanted to be a Pokemon
Trainer when you were young.
155
00:11:29,810 --> 00:11:32,143
Yeah, that didn't really work out.
156
00:11:32,145 --> 00:11:35,480
Uh, I work in insurance now, so...
157
00:11:35,482 --> 00:11:37,017
I understand.
158
00:11:38,050 --> 00:11:39,650
But, Tim,
159
00:11:39,652 --> 00:11:41,851
please don't put this all on yourself.
160
00:11:41,853 --> 00:11:44,856
No one should go through this type of thing alone.
161
00:11:44,858 --> 00:11:47,324
If you are anything like your dad...
162
00:11:47,326 --> 00:11:48,594
I'm not.
163
00:11:49,997 --> 00:11:51,996
I was just really raised by my grandmother.
164
00:11:51,998 --> 00:11:53,630
Do you have the spare keys for his apartment?
165
00:11:53,632 --> 00:11:55,598
I should go wrap things up there.
166
00:11:55,600 --> 00:11:57,103
Of course.
167
00:11:57,603 --> 00:11:58,805
Of course.
168
00:12:00,773 --> 00:12:02,774
- Here's his address.
- Awesome.
169
00:12:02,776 --> 00:12:04,308
I can take you over if you want.
170
00:12:04,310 --> 00:12:08,549
No. Nope. I'm all good. Thank you so much.
171
00:12:11,750 --> 00:12:13,053
Tim.
172
00:12:16,489 --> 00:12:18,121
This job,
173
00:12:18,123 --> 00:12:20,457
it demands a lot.
174
00:12:20,459 --> 00:12:22,959
But you were on his mind every day.
175
00:12:22,960 --> 00:12:26,766
He loved you more than anything else in the world.
176
00:12:32,338 --> 00:12:35,939
Uh, it was nice to meet you, Lieutenant.
177
00:13:37,136 --> 00:13:38,803
Excuse me.
178
00:13:38,805 --> 00:13:41,041
Okay.
179
00:13:54,820 --> 00:13:56,319
Psyduck!
180
00:13:56,320 --> 00:13:57,323
Psyduck.
181
00:14:00,026 --> 00:14:02,059
Are you trying to rob me, or just annoy me?
182
00:14:02,060 --> 00:14:03,930
- Psyduck.
- He's with me.
183
00:14:06,733 --> 00:14:08,966
- We need to talk.
- We do?
184
00:14:08,968 --> 00:14:10,134
I've been waiting to see
185
00:14:10,136 --> 00:14:11,869
who would open up that mailbox.
186
00:14:11,870 --> 00:14:15,305
You just walked into quite a story.
187
00:14:15,307 --> 00:14:19,076
Stories like this spread fear.
And they're afraid of fear.
188
00:14:19,078 --> 00:14:20,412
But I don't fear fear.
189
00:14:20,414 --> 00:14:21,913
I walk the walk and I talk the talk.
190
00:14:21,915 --> 00:14:23,380
And I'm willing to do whatever it takes
191
00:14:23,382 --> 00:14:26,053
to get the honest scoop,
and that's the hard truth.
192
00:14:27,820 --> 00:14:31,688
I'm sorry. Who are you?
193
00:14:31,690 --> 00:14:34,726
Lucy Stevens. Reporter for CNM.
194
00:14:34,728 --> 00:14:37,798
Oh. You seem kinda young for that.
195
00:14:38,564 --> 00:14:40,030
I work for the CNM blog,
196
00:14:40,032 --> 00:14:41,631
making Pokemon listicles all day, okay?
197
00:14:41,633 --> 00:14:43,900
- Top 10 Cutest Pokemon.
- Yeah, my grandma loves those.
198
00:14:43,902 --> 00:14:45,635
Yeah, news flash: they're all cute.
199
00:14:45,637 --> 00:14:46,871
Such a waste of time
200
00:14:46,873 --> 00:14:48,338
for someone with my nose for a story.
201
00:14:49,242 --> 00:14:50,875
Oh, no, no, not now, Psyduck.
202
00:14:50,877 --> 00:14:52,276
I'm working a source. Just one more minute.
203
00:14:52,278 --> 00:14:54,478
Okay, I'm gonna...
204
00:14:54,480 --> 00:14:56,313
I'm gonna need you to go on record and tell me
205
00:14:56,315 --> 00:14:58,852
everything you know about Harry Goodman.
206
00:15:00,653 --> 00:15:01,952
Wait, what?
207
00:15:01,954 --> 00:15:04,822
Harry was onto something big. Real big.
208
00:15:04,824 --> 00:15:06,223
And then all of a sudden,
209
00:15:06,225 --> 00:15:08,326
his car crashes over a bridge. I think not.
210
00:15:08,328 --> 00:15:10,260
Something's rotten, and I'm
gonna get to the bottom of it.
211
00:15:10,262 --> 00:15:12,163
Hey, look, I barely know the guy.
212
00:15:12,165 --> 00:15:14,097
- I haven't seen him in years.
- Where's your Pokemon partner?
213
00:15:14,099 --> 00:15:16,668
I don't have one. Why does
everyone keep asking me that?
214
00:15:16,670 --> 00:15:17,901
Loner. Probably hiding something.
215
00:15:17,903 --> 00:15:19,404
Okay. I'm gonna go.
216
00:15:19,406 --> 00:15:20,972
Hey.
217
00:15:20,974 --> 00:15:22,740
I may only be an unpaid intern,
218
00:15:22,742 --> 00:15:24,607
but I can smell a story.
219
00:15:24,609 --> 00:15:26,276
And I'm going to find it.
220
00:15:26,278 --> 00:15:27,947
Okay. You do that.
221
00:15:30,983 --> 00:15:33,384
Come on, Psyduck. Let's go.
222
00:15:33,386 --> 00:15:34,454
Psyduck.
223
00:15:50,637 --> 00:15:51,803
Who is it?
224
00:15:51,805 --> 00:15:53,169
Hello?
225
00:15:53,170 --> 00:15:55,908
It's me. Snakes. I got the stuff.
226
00:15:56,943 --> 00:15:58,308
Leave it on the doorstep
227
00:15:58,310 --> 00:16:00,044
and get the hell out of here.
228
00:16:00,046 --> 00:16:02,849
All right, Johnny, but what about my money?
229
00:16:03,849 --> 00:16:06,319
Still with the old detective movies.
230
00:16:55,900 --> 00:16:57,204
What?
231
00:16:59,137 --> 00:17:01,874
What? What is that stuff?
232
00:17:28,735 --> 00:17:32,436
"Dear Tim. I could do better if you give me a chance.
233
00:17:32,438 --> 00:17:35,507
I'll always have a place for you to stay."
234
00:17:37,308 --> 00:17:38,876
The train on platform...
235
00:17:38,878 --> 00:17:41,111
Your father will pick you up from the station.
236
00:17:41,113 --> 00:17:43,081
I'm not going.
237
00:17:43,083 --> 00:17:44,715
- What?
- I don't wanna go.
238
00:17:44,717 --> 00:17:47,420
This is home. I wanna stay
here with you, Grandma.
239
00:18:09,909 --> 00:18:11,344
Oh, man.
240
00:18:13,446 --> 00:18:15,880
This is the most important day of my life.
241
00:18:15,882 --> 00:18:17,447
I know, Tim.
242
00:18:17,449 --> 00:18:20,884
But your mother had to see
the doctor. It couldn't wait.
243
00:18:29,763 --> 00:18:31,164
Harry.
244
00:18:48,080 --> 00:18:49,482
Someone there?
245
00:18:53,353 --> 00:18:54,421
Hello?
246
00:19:03,796 --> 00:19:04,928
Oh.
247
00:19:04,930 --> 00:19:06,432
Ahh! That's a sprain.
248
00:19:12,904 --> 00:19:14,507
Okay, okay, okay.
249
00:19:16,609 --> 00:19:18,111
Whoever you are,
250
00:19:19,245 --> 00:19:21,414
I know how to use this.
251
00:19:28,953 --> 00:19:30,822
It's a Pikachu?
252
00:19:30,824 --> 00:19:32,055
Aw, jeez.
253
00:19:32,057 --> 00:19:35,493
Hey, little guy, how did you get in here?
254
00:19:35,495 --> 00:19:39,396
I know you can't understand me,
255
00:19:39,398 --> 00:19:41,297
but put down the stapler,
256
00:19:41,299 --> 00:19:46,205
or I will electrocute you.
257
00:19:48,840 --> 00:19:50,274
Did you just talk?
258
00:19:50,276 --> 00:19:52,509
Whoa. Did you just understand me?
259
00:19:52,510 --> 00:19:54,211
Wait. Wait, wait, wait, wait.
260
00:19:54,213 --> 00:19:56,246
That is heavy eye contact
right there. You heard me.
261
00:19:56,248 --> 00:19:57,547
- No, no, no.
- Yes, you did.
262
00:19:57,549 --> 00:19:59,283
- Oh, my God. This is amazing!
- Stop!
263
00:19:59,285 --> 00:20:00,883
- You can understand me.
- Stop talking. Stop!
264
00:20:00,885 --> 00:20:02,386
I have been so lonely.
265
00:20:02,388 --> 00:20:04,720
- I'm gonna throw up.
- No, kid. I need your help.
266
00:20:04,722 --> 00:20:06,690
- I'm gonna throw up.
- I'm in serious trouble.
267
00:20:06,692 --> 00:20:08,659
I need you to listen.
268
00:20:08,660 --> 00:20:10,527
- No, no, no, no.
- Excuse me, Aipom,
269
00:20:10,529 --> 00:20:12,129
we're having a private
conversation here, please.
270
00:20:12,130 --> 00:20:13,496
Stop talking.
271
00:20:13,498 --> 00:20:14,998
- You're a hallucination!
- You're a hallucination!
272
00:20:15,000 --> 00:20:17,267
And, you! Out! Shoo! Go!
273
00:20:17,269 --> 00:20:18,803
I'd tread lightly there, chief.
274
00:20:18,805 --> 00:20:20,737
That Aipom don't look right.
275
00:20:20,739 --> 00:20:22,005
Ahh!
276
00:20:22,007 --> 00:20:23,306
No! Hey! Hey!
277
00:20:23,308 --> 00:20:24,975
Get off him, whack-job.
278
00:20:26,410 --> 00:20:29,178
Get up, kid. He's coming back around.
279
00:20:29,180 --> 00:20:30,480
Okay, here's what you wanna do.
280
00:20:30,482 --> 00:20:32,582
Okay, you wanna bite him. You wanna scream.
281
00:20:32,584 --> 00:20:34,918
We're playing charades. We're not playing charades.
282
00:20:34,920 --> 00:20:36,719
- Okay, I'm gonna get a knife.
- Not the knife!
283
00:20:36,720 --> 00:20:39,556
Okay, bad idea with the knife.
I'll find something else.
284
00:20:39,558 --> 00:20:41,292
Eat this!
285
00:20:41,294 --> 00:20:44,294
You are so welcome. He was just a hungry little guy...
286
00:20:44,296 --> 00:20:47,297
Oh, my God!
287
00:20:47,299 --> 00:20:49,699
Come on, kid. Let's move.
288
00:20:53,206 --> 00:20:54,371
To the roof!
289
00:21:05,084 --> 00:21:07,650
Brilliant idea! You hold the door.
290
00:21:07,652 --> 00:21:09,219
- I'll go get help.
- What?
291
00:21:09,220 --> 00:21:12,357
Help! Help! Oh, my God! Help!
292
00:21:16,728 --> 00:21:17,863
Oh, sh...
293
00:21:19,265 --> 00:21:21,931
Help! Help! Oh, my God, help!
294
00:21:21,933 --> 00:21:26,736
Oh, he's being eaten alive! He's being eaten alive!
295
00:21:26,738 --> 00:21:28,505
A man is dying!
296
00:21:38,316 --> 00:21:40,450
No one's coming. People are so insensitive.
297
00:21:40,452 --> 00:21:42,319
Uh-oh. Put your pants back on
298
00:21:42,320 --> 00:21:43,756
and run like the wind.
299
00:21:45,357 --> 00:21:48,227
Blazing speed! Blazing speed!
300
00:21:50,196 --> 00:21:53,965
No, they seem to be attracted
to your increasing nudeness.
301
00:21:53,967 --> 00:21:55,732
Okay.
302
00:21:55,734 --> 00:21:57,534
All right, we're jumping down here.
303
00:21:57,536 --> 00:21:59,402
No! No! I'm not going in the trash chute.
304
00:21:59,404 --> 00:22:01,338
Good call. Let me know how it goes
305
00:22:01,340 --> 00:22:03,107
with the super crazy Pokemon.
306
00:22:03,109 --> 00:22:04,440
You died a hero.
307
00:22:12,684 --> 00:22:13,949
Way to stick the landing, kid.
308
00:22:13,950 --> 00:22:15,218
Leave me alone!
309
00:22:16,920 --> 00:22:20,291
Oh. Looks like someone's back in a good mood.
310
00:22:20,293 --> 00:22:23,427
Run! Rabid Aipom!
311
00:22:23,429 --> 00:22:25,362
Look out! Run!
312
00:22:25,364 --> 00:22:29,199
Go! Go! Go! Go! Go! They're... Go! They...
313
00:22:30,736 --> 00:22:33,739
I think pants are gonna do
you a lot of good right now.
314
00:22:36,742 --> 00:22:37,975
Shoo! Go.
315
00:22:37,977 --> 00:22:39,377
You know, I pictured you
316
00:22:39,379 --> 00:22:41,111
as a bit of a briefs guy, but those are nice.
317
00:22:41,113 --> 00:22:44,747
Me? I don't wear underwear,
you know? I'm not modest.
318
00:22:44,749 --> 00:22:46,483
Excuse me, excuse me, hi. Sorry.
319
00:22:46,485 --> 00:22:48,185
Uh, you can hear him, right?
You can hear him talking?
320
00:22:48,187 --> 00:22:50,287
- Pika-Pika. Pika. Pikachu.
- Aw.
321
00:22:50,289 --> 00:22:53,424
Yeah. Pika-Pika. Pika. He's adorable.
322
00:22:53,426 --> 00:22:55,458
You're adorable. They can't understand me, kid.
323
00:22:55,460 --> 00:22:59,095
It's me. It's that stuff that I put up my nose.
324
00:22:59,097 --> 00:23:00,730
Not like that. No, it was a gas.
325
00:23:00,732 --> 00:23:02,265
- I was breathing gas.
- Hey, hey, hey.
326
00:23:02,267 --> 00:23:03,432
Accidentally. I was accidentally...
327
00:23:03,434 --> 00:23:05,502
Ix-nay on the gas-ay.
328
00:23:05,504 --> 00:23:06,870
Unless you want Johnny Law to give you
329
00:23:06,872 --> 00:23:08,170
a one-way ticket to the hoosegow, let's move.
330
00:23:08,172 --> 00:23:09,371
No one else can hear him?
331
00:23:09,373 --> 00:23:10,474
This is a first for me, too, kid.
332
00:23:10,476 --> 00:23:11,775
He's saying words.
333
00:23:11,777 --> 00:23:13,043
Try to talk to people all the time.
334
00:23:13,045 --> 00:23:14,011
All they hear is "Pika-Pika".
335
00:23:14,013 --> 00:23:15,313
They pat me or kiss me,
336
00:23:15,315 --> 00:23:17,013
stick a finger in me. It's really gross.
337
00:23:17,015 --> 00:23:18,582
Can no one else hear him?
338
00:23:18,584 --> 00:23:20,484
Can you hear him talking?
Do you hear him saying words?
339
00:23:20,486 --> 00:23:22,352
What are you not getting here, kid?
340
00:23:22,354 --> 00:23:23,853
You're the only one who can hear me.
341
00:23:23,855 --> 00:23:25,855
- It's like destiny.
- It's not destiny.
342
00:23:25,857 --> 00:23:27,557
Then why were you in that apartment?
343
00:23:27,559 --> 00:23:29,926
It's my father's place. That's why I was there.
344
00:23:29,928 --> 00:23:32,599
- Why were you there?
- You're Harry's son?
345
00:23:36,168 --> 00:23:37,904
How do you know his name?
346
00:23:45,844 --> 00:23:48,280
You're Harry's Pokemon partner?
347
00:23:49,382 --> 00:23:50,984
You want a coffee?
348
00:23:52,550 --> 00:23:54,484
'Cause I could use a coffee. I mean...
349
00:23:54,486 --> 00:23:56,786
Yeah. Let's get a coffee.
350
00:23:56,788 --> 00:23:58,657
Yeah. Come on.
351
00:24:11,237 --> 00:24:13,803
So there I was in the middle of nowhere
352
00:24:13,805 --> 00:24:16,274
with a bad case of the forgetsies.
353
00:24:16,276 --> 00:24:18,074
The only clue to my past is Harry's name
354
00:24:18,076 --> 00:24:20,076
and address inside this hat.
355
00:24:20,078 --> 00:24:21,711
So I made my way to the apartment
356
00:24:21,713 --> 00:24:23,345
and that's when I found you.
357
00:24:23,347 --> 00:24:26,082
♪ Jigglypuff ♪
358
00:24:26,084 --> 00:24:27,551
I don't know. Maybe Harry got in too deep.
359
00:24:27,553 --> 00:24:28,852
Deep in what?
360
00:24:28,854 --> 00:24:30,519
You know, mixed up with the wrong crowd,
361
00:24:30,520 --> 00:24:32,989
that kinda thing. Happens to the best of us.
362
00:24:32,990 --> 00:24:35,524
The debts pile up. The walls close in.
363
00:24:35,526 --> 00:24:38,294
Right becomes wrong. Wrong becomes wrong.
364
00:24:38,296 --> 00:24:39,796
- Wait, who you calling?
- No one.
365
00:24:39,798 --> 00:24:42,698
Yeah, that sounds great. This menu looks really nice.
366
00:24:42,700 --> 00:24:44,101
Wait, I'm confused.
367
00:24:44,103 --> 00:24:45,768
Are you hearing other voices besides mine?
368
00:24:45,770 --> 00:24:47,236
All I wanna know is why I can understand you.
369
00:24:47,238 --> 00:24:48,871
Ho! Can't help you there, kid.
370
00:24:48,873 --> 00:24:52,475
Like I said, I have amnesia. Can't remember a darn thing.
371
00:24:52,477 --> 00:24:53,878
Okay, so you're a talking Pikachu
372
00:24:53,880 --> 00:24:55,845
with no memories, who's addicted to caffeine.
373
00:24:55,847 --> 00:24:59,181
I could stop whenever I want. These are just choices.
374
00:24:59,183 --> 00:25:00,649
Another round. Extra shot.
375
00:25:00,650 --> 00:25:02,018
Black as night. Thank you, sweetie.
376
00:25:02,020 --> 00:25:03,454
Ludicolo!
377
00:25:03,456 --> 00:25:04,955
Look, I'm a great detective.
378
00:25:04,957 --> 00:25:06,657
But I can't solve my own mystery if I have no memory.
379
00:25:06,659 --> 00:25:07,957
Then how do you even know you're a detective?
380
00:25:07,959 --> 00:25:10,561
Well, I can feel that in my jellies.
381
00:25:10,563 --> 00:25:11,928
What is that? What is that?
382
00:25:11,930 --> 00:25:13,796
It's the jellies. It's that thing, you know?
383
00:25:13,798 --> 00:25:16,667
You feel it when you really believe in something
384
00:25:16,669 --> 00:25:18,669
despite everyone telling you you're wrong.
385
00:25:18,670 --> 00:25:20,637
Which is why I need to find Harry.
386
00:25:20,639 --> 00:25:22,005
He's the key to my past.
387
00:25:22,007 --> 00:25:23,974
- Ludicolo.
- Thanks, doll.
388
00:25:23,976 --> 00:25:27,811
I got some bad news for you 'cause, uh, Harry's dead.
389
00:25:29,715 --> 00:25:33,950
What? No. No, no, no. No, Harry ain't dead.
390
00:25:33,952 --> 00:25:36,754
No, Harry is dead. You're wrong. I'm sorry.
391
00:25:36,756 --> 00:25:38,455
I saw in the police report that he's dead.
392
00:25:38,457 --> 00:25:39,890
Just 'cause the cops say he's dead...
393
00:25:39,892 --> 00:25:41,291
It means that he's legally dead.
394
00:25:41,293 --> 00:25:43,563
Really? Did they find a body?
395
00:25:44,629 --> 00:25:46,196
Oh, I didn't think so.
396
00:25:46,198 --> 00:25:49,365
And, by the way, did that report also say that I'm dead?
397
00:25:49,367 --> 00:25:50,633
'Cause if I'm still alive and kicking,
398
00:25:50,635 --> 00:25:52,101
that means Harry's out there, too.
399
00:25:52,103 --> 00:25:53,336
Case closed.
400
00:25:53,338 --> 00:25:55,339
But still open until I solve it.
401
00:25:55,340 --> 00:25:57,306
Okay, I'll bite. Solve what?
402
00:25:57,308 --> 00:25:58,541
Oh, I'm glad you're gonna bite.
403
00:25:58,543 --> 00:26:00,709
All right. Here it is.
404
00:26:00,710 --> 00:26:03,013
Harry faked his own death.
405
00:26:03,015 --> 00:26:06,015
Or somebody else faked Harry's death.
406
00:26:06,017 --> 00:26:09,852
Or Harry faked somebody else's death.
407
00:26:09,854 --> 00:26:12,156
That last one doesn't work at all.
408
00:26:12,158 --> 00:26:14,357
- No, it doesn't.
- The first two are contenders.
409
00:26:14,359 --> 00:26:15,758
No, I'm gonna go. We're done here.
410
00:26:15,760 --> 00:26:17,226
- No, we are not done here.
- This is...
411
00:26:17,228 --> 00:26:19,596
Wait. Wait. Wait a minute. Where're you going?
412
00:26:19,598 --> 00:26:21,698
Hold up a sec. We're gonna need each other.
413
00:26:21,700 --> 00:26:24,735
No, we don't. I don't need a Pokemon. Period. Got it?
414
00:26:24,737 --> 00:26:26,302
Then what about a world-class detective?
415
00:26:26,304 --> 00:26:29,540
Because if you wanna find your pops, I'm your best bet.
416
00:26:29,542 --> 00:26:30,674
I think a world-class detective
417
00:26:30,676 --> 00:26:32,042
oughta have figured out by now
418
00:26:32,044 --> 00:26:34,311
that I'm not here to find my father.
419
00:26:34,313 --> 00:26:36,013
I'm here to say goodbye.
420
00:26:36,015 --> 00:26:38,848
Hey, hey. There's no one to say goodbye to.
421
00:26:38,850 --> 00:26:41,418
Look, you can talk to humans. I can talk to Pokemon.
422
00:26:41,420 --> 00:26:43,085
We can talk to each other.
423
00:26:43,087 --> 00:26:46,457
This doesn't happen, kid. It has to mean something.
424
00:26:46,459 --> 00:26:48,659
There's magic that brought us together,
425
00:26:48,660 --> 00:26:51,797
and that magic is called hope.
426
00:26:53,332 --> 00:26:56,602
Hope that Harry is still alive.
427
00:27:00,773 --> 00:27:04,707
Oh, you feel it. You feel it in your jellies, don't you?
428
00:27:04,709 --> 00:27:06,442
There's nothing in my jellies.
429
00:27:06,444 --> 00:27:09,548
We're gonna do this. You and me.
430
00:27:12,116 --> 00:27:14,583
I can't belie...
431
00:27:14,585 --> 00:27:16,821
I will meet you here tomorrow morning.
432
00:27:16,823 --> 00:27:18,522
Great.
433
00:27:18,524 --> 00:27:20,457
- Where're you going?
- To my apartment.
434
00:27:20,459 --> 00:27:21,559
What do you mean, "Your apartment"?
435
00:27:21,560 --> 00:27:22,825
What?
436
00:27:22,827 --> 00:27:24,160
All right, you can sleep on the couch.
437
00:27:24,162 --> 00:27:26,030
No, I'm not gonna sleep on the couch.
438
00:27:26,032 --> 00:27:27,630
Well, then you can sleep on the stove.
439
00:27:27,632 --> 00:27:29,365
Be a dear, would you, and get the door for me.
440
00:27:29,367 --> 00:27:30,633
What am I doing?
441
00:27:30,635 --> 00:27:31,534
I just invited
442
00:27:31,536 --> 00:27:33,003
someone to my apartment.
443
00:27:33,005 --> 00:27:35,775
I never do this. I'm not that kind of Pokemon.
444
00:27:40,210 --> 00:27:41,411
Dust everywhere.
445
00:27:41,413 --> 00:27:42,981
No fingerprints.
446
00:27:43,680 --> 00:27:45,881
Ugh. Doesn't add up.
447
00:27:45,883 --> 00:27:47,517
What is going on in here?
448
00:27:47,519 --> 00:27:49,419
I'm searching the joint, looking for clues.
449
00:27:49,420 --> 00:27:50,853
- Is this your room?
- No.
450
00:27:50,855 --> 00:27:52,555
Does Harry have other children?
451
00:27:52,557 --> 00:27:54,225
No.
452
00:27:54,227 --> 00:27:56,059
He wanted me to live here when I was a kid,
453
00:27:56,060 --> 00:27:58,461
so he made it look like my childhood room.
454
00:27:58,463 --> 00:27:59,830
Should we talk about the fact
455
00:27:59,832 --> 00:28:01,832
that your childhood bed is a Pikachu bed?
456
00:28:01,834 --> 00:28:02,899
It's a coincidence.
457
00:28:02,900 --> 00:28:04,501
I'm sorry. Can you speak up?
458
00:28:04,503 --> 00:28:05,936
I can't hear you.
459
00:28:05,938 --> 00:28:07,169
I've never been so flattered
460
00:28:07,170 --> 00:28:08,805
and creeped out at the same time.
461
00:28:08,807 --> 00:28:10,573
Are you gonna make me into a lampshade?
462
00:28:10,575 --> 00:28:11,675
Oh, I might.
463
00:28:11,677 --> 00:28:13,142
Hang on, hang on, hang on.
464
00:28:13,144 --> 00:28:15,178
All these Pokemon cards and the battle posters...
465
00:28:15,180 --> 00:28:17,613
There's a connection, isn't there?
466
00:28:17,615 --> 00:28:20,382
- You love Pokemon.
- No.
467
00:28:20,384 --> 00:28:21,618
Yeah. Yeah, you do.
468
00:28:21,620 --> 00:28:23,018
That was a long time ago,
469
00:28:23,020 --> 00:28:24,688
before my father moved to the city
470
00:28:24,690 --> 00:28:26,689
and spent more time with Pokemon than his own son.
471
00:28:26,690 --> 00:28:28,592
Mmm, yeah, blame it on your dad.
472
00:28:28,594 --> 00:28:30,093
Okay, look, what about this?
473
00:28:30,095 --> 00:28:31,928
There's pictures of her all over the apartment.
474
00:28:31,930 --> 00:28:33,362
She's obviously connected to Harry.
475
00:28:33,364 --> 00:28:35,165
She might know me.
476
00:28:35,167 --> 00:28:36,533
She could be a lead.
477
00:28:36,535 --> 00:28:38,237
No, she's not.
478
00:28:39,337 --> 00:28:40,903
That's my mom.
479
00:28:40,905 --> 00:28:42,872
She passed away when I was 11.
480
00:28:42,874 --> 00:28:46,142
Oh. I'm sorry. I...
481
00:28:46,144 --> 00:28:47,747
I didn't realize.
482
00:28:51,283 --> 00:28:53,284
Tomorrow morning I'm gonna take you to Yoshida
483
00:28:53,286 --> 00:28:55,121
so we can get some answers.
484
00:29:24,248 --> 00:29:25,815
Ahh, my clues!
485
00:29:25,817 --> 00:29:27,115
What is all this?
486
00:29:27,117 --> 00:29:28,784
Hard work. That's what this is.
487
00:29:28,786 --> 00:29:30,652
And, by the way, we can't go to the cops.
488
00:29:30,654 --> 00:29:32,322
Not till we know who we can trust.
489
00:29:32,324 --> 00:29:34,291
So put my clues back in order, would you?
490
00:29:34,293 --> 00:29:36,258
These aren't clues. This is the work of a serial killer.
491
00:29:36,260 --> 00:29:37,159
They're almost clues.
492
00:29:37,160 --> 00:29:38,661
What does that even mean?
493
00:29:38,663 --> 00:29:40,130
Trying to jog my memory, retrace my steps.
494
00:29:40,132 --> 00:29:42,232
It helps me to see it all laid out.
495
00:29:42,234 --> 00:29:43,633
That's how I found this.
496
00:29:43,635 --> 00:29:46,736
This is what a Frenchman would call caliente fiesta.
497
00:29:46,738 --> 00:29:47,838
Not French.
498
00:29:47,840 --> 00:29:49,037
Smell my finger.
499
00:29:49,039 --> 00:29:51,174
I will never smell your finger.
500
00:29:51,176 --> 00:29:52,275
Coward.
501
00:29:52,277 --> 00:29:53,976
The point is, I smelled this R stuff
502
00:29:53,978 --> 00:29:55,911
on those Aipom when they attacked us yesterday.
503
00:29:55,913 --> 00:29:57,447
- R?
- Bingo!
504
00:29:57,449 --> 00:29:59,017
La Cucaracha.
505
00:29:59,785 --> 00:30:03,086
See, I'm thinking Harry
506
00:30:03,088 --> 00:30:04,755
caught a break in the case,
507
00:30:04,757 --> 00:30:06,355
forcing our shadowy kingpin
508
00:30:06,357 --> 00:30:09,659
to send out hired goons to deliver the big hush-hush.
509
00:30:09,660 --> 00:30:11,093
We need to retrace Harry's steps.
510
00:30:11,095 --> 00:30:12,695
Either solve the case ourselves
511
00:30:12,697 --> 00:30:14,130
or get far enough along that this
512
00:30:14,132 --> 00:30:16,600
A-number-one bad guy has to reveal himself.
513
00:30:16,602 --> 00:30:18,601
- Or herself!
- Can you stop doing that?
514
00:30:18,603 --> 00:30:20,938
So, what is the way in, huh?
515
00:30:20,940 --> 00:30:22,438
The answer is in this room.
516
00:30:22,440 --> 00:30:24,674
This isn't a room. This is a fire hazard.
517
00:30:24,676 --> 00:30:27,913
It's just junkmand papers and...
518
00:30:30,149 --> 00:30:31,614
Newspapers.
519
00:30:31,616 --> 00:30:33,082
What you got, kid?
520
00:30:33,084 --> 00:30:34,951
I literally just met someone.
521
00:30:34,953 --> 00:30:37,553
She was a... She was a junior reporter at CNM.
522
00:30:37,555 --> 00:30:39,957
She was doing a story on Harry.
523
00:30:39,959 --> 00:30:41,890
I think she knows more than she let on.
524
00:30:41,892 --> 00:30:43,927
The smart ones always do.
525
00:30:43,929 --> 00:30:45,829
We gotta go down to her work and press her.
526
00:30:45,830 --> 00:30:47,063
- Okay.
- That's a metaphor.
527
00:30:47,065 --> 00:30:48,865
Yeah, I know what a metaphor is.
528
00:30:48,867 --> 00:30:50,233
Uh, I was drinking that.
529
00:30:50,235 --> 00:30:51,668
I was also drink... Just step anywhere.
530
00:30:51,670 --> 00:30:53,035
It's only my life's work.
531
00:30:53,037 --> 00:30:55,572
No. No, we're not doing that.
532
00:30:55,574 --> 00:30:57,005
Fine, I'll walk.
533
00:30:57,007 --> 00:30:59,879
I'm trying to get in 100,000 steps this hour.
534
00:31:01,979 --> 00:31:04,781
Hello, I'm Roger Clifford, president of CNM
535
00:31:04,783 --> 00:31:06,549
and chairman of Clifford Enterprises.
536
00:31:06,550 --> 00:31:08,017
And I'm Howard Clifford,
537
00:31:08,019 --> 00:31:10,219
the visionary icon behind Ryme City.
538
00:31:10,220 --> 00:31:12,322
Together, in the spirit of harmony,
539
00:31:12,324 --> 00:31:14,090
we're throwing the largest parade
540
00:31:14,092 --> 00:31:15,958
that Ryme City has ever seen.
541
00:31:15,960 --> 00:31:17,526
You won't wanna miss it.
542
00:31:17,528 --> 00:31:19,763
So, at the weekend, we invite the people...
543
00:31:19,765 --> 00:31:21,398
And the Pokemon to be there.
544
00:31:21,400 --> 00:31:23,065
A celebration of the harmony
545
00:31:23,067 --> 00:31:26,268
between humans and Pokemon.
546
00:31:26,270 --> 00:31:28,706
And, cut!
547
00:31:28,708 --> 00:31:30,207
Well, I think that went rather well.
548
00:31:30,209 --> 00:31:31,440
Oh, shut up, Dad!
549
00:31:31,442 --> 00:31:32,810
He seems nice.
550
00:31:32,812 --> 00:31:34,610
Roger, please. This is supposed to be
551
00:31:34,612 --> 00:31:36,478
our gift to the citizens.
552
00:31:36,480 --> 00:31:38,614
"Visionary icon"? Really?
553
00:31:38,616 --> 00:31:40,617
Was "savior of the world" taken?
554
00:31:40,619 --> 00:31:43,152
It was your people who wrote the promo, son.
555
00:31:43,154 --> 00:31:44,986
Oh, is there an unabridged version
556
00:31:44,988 --> 00:31:47,090
where you cure cancer?
557
00:31:47,092 --> 00:31:48,457
Oh, that's right, yeah.
558
00:31:48,459 --> 00:31:50,392
Turn your back on me like you always did.
559
00:31:50,394 --> 00:31:51,460
Ditto!
560
00:31:51,462 --> 00:31:53,396
By the way, no one likes your Pokemon!
561
00:31:53,398 --> 00:31:54,465
There she is.
562
00:31:56,067 --> 00:31:57,566
I can see why you were so excited.
563
00:31:57,568 --> 00:32:00,236
I was... Okay, I was not that excited.
564
00:32:00,238 --> 00:32:01,839
Mr. Clifford! Mr. Clifford!
565
00:32:01,840 --> 00:32:04,440
Mr. Clifford, I may have a story for you.
566
00:32:04,442 --> 00:32:07,009
I've heard rumors of Pokemon attacking people.
567
00:32:07,010 --> 00:32:08,477
But there's been no mainstream coverage.
568
00:32:08,479 --> 00:32:10,380
I'm sorry, we're not a tabloid.
569
00:32:10,382 --> 00:32:12,248
Which means that we don't report
570
00:32:12,250 --> 00:32:15,384
on rumors, gossip or hearsay.
571
00:32:15,386 --> 00:32:18,287
It's not news if it can't be verified.
572
00:32:18,289 --> 00:32:22,359
You want a story, find a source.
573
00:32:22,360 --> 00:32:24,296
Oh, and pro tip:
574
00:32:25,264 --> 00:32:27,967
A reasonable sense of fashion.
575
00:32:39,143 --> 00:32:40,409
Here she comes.
576
00:32:40,410 --> 00:32:41,777
Here she comes. Try to look deep.
577
00:32:41,779 --> 00:32:43,545
What are you doing here?
578
00:32:43,547 --> 00:32:44,915
Hey, again. Uh...
579
00:32:44,917 --> 00:32:46,349
Yeah, I know this seems weird
580
00:32:46,350 --> 00:32:48,552
but I actually needed to ask you something.
581
00:32:48,554 --> 00:32:50,553
Now's not really a good time.
582
00:32:50,555 --> 00:32:54,122
Yeah, I saw that. I'm sorry.
583
00:32:58,729 --> 00:33:01,130
Sorry. It's piping hot.
584
00:33:01,132 --> 00:33:03,967
You found yourself a Pokemon partner.
585
00:33:03,969 --> 00:33:05,567
- Not exactly, no.
- Aw.
586
00:33:05,569 --> 00:33:07,169
He's cute.
587
00:33:07,170 --> 00:33:09,105
She's trying to work me, kid. But, trust me, I can...
588
00:33:09,107 --> 00:33:12,008
Oh, sweet Mother of Arceus, that feels so good.
589
00:33:12,010 --> 00:33:14,377
- So, listen...
- Oh, my God.
590
00:33:14,379 --> 00:33:15,477
What happened?
591
00:33:15,479 --> 00:33:17,313
I found something in Harry's desk,
592
00:33:17,315 --> 00:33:19,515
nearly choked me to death, and I was...
593
00:33:19,517 --> 00:33:20,518
No, not here.
594
00:33:22,520 --> 00:33:25,121
In my office.
595
00:33:25,123 --> 00:33:27,791
In her office? We're going to her office?
596
00:33:29,995 --> 00:33:31,561
This is great.
597
00:33:31,563 --> 00:33:34,831
This isn't an office. It's a coffin with pencils.
598
00:33:34,833 --> 00:33:36,233
Psyduck?
599
00:33:36,235 --> 00:33:37,467
Yeah, that's right. I can talk to the kid,
600
00:33:37,469 --> 00:33:39,002
he can talk to me. We're gifted.
601
00:33:39,004 --> 00:33:40,970
You didn't tell me that she has a Psyduck.
602
00:33:40,972 --> 00:33:43,505
These things explode when they're stressed.
603
00:33:43,507 --> 00:33:45,007
Hey. Hey, keep calm, pal.
604
00:33:45,009 --> 00:33:47,445
Serenity now. Serenity now.
605
00:33:48,080 --> 00:33:49,982
- No.
- Okay.
606
00:33:50,682 --> 00:33:51,781
Okay.
607
00:33:51,783 --> 00:33:53,552
- You got it?
- Here it is.
608
00:33:57,555 --> 00:33:58,755
Where did you find these?
609
00:33:58,757 --> 00:34:00,090
Word on the street was that
610
00:34:00,092 --> 00:34:01,858
Harry had an informant near the docks.
611
00:34:01,860 --> 00:34:03,325
I went there to snoop around,
612
00:34:03,327 --> 00:34:05,495
and that's where I found the vial.
613
00:34:05,497 --> 00:34:08,163
But the docks can be dangerous.
614
00:34:08,165 --> 00:34:09,364
It's not the sort of place
615
00:34:09,366 --> 00:34:12,000
you want to visit alone at night.
616
00:34:12,002 --> 00:34:14,405
I'm actually pretty good at being alone at night.
617
00:34:15,908 --> 00:34:19,074
Nope, that did not land right at all.
618
00:34:19,076 --> 00:34:22,978
That's not... That's not what I meant to say. Um...
619
00:34:22,980 --> 00:34:24,913
- It's okay.
- I'm just gonna...
620
00:34:24,915 --> 00:34:26,482
We should go.
621
00:34:26,484 --> 00:34:28,752
- Yeah, we should go.
- I'm just gonna scoot by ya.
622
00:34:28,754 --> 00:34:31,353
Good God, have you ever talked to a woman before?
623
00:34:31,355 --> 00:34:33,522
- You've got some...
- Psyduck.
624
00:34:33,524 --> 00:34:35,558
Yes, I've talked women before.
No, I don't need your help.
625
00:34:35,560 --> 00:34:37,861
Was it during the birth canal, or...
626
00:34:42,667 --> 00:34:44,199
You know what you need?
627
00:34:44,200 --> 00:34:45,902
A shoulder saddle. I bet someone makes one.
628
00:34:45,904 --> 00:34:47,703
Okay. There are other ways for you to get around.
629
00:34:47,705 --> 00:34:49,306
This is humiliating.
630
00:34:49,308 --> 00:34:50,607
Every step for you is a thousand for me,
631
00:34:50,609 --> 00:34:51,975
and my lungs are the size of grapes.
632
00:34:51,977 --> 00:34:53,243
We need to get some ground rules
633
00:34:53,245 --> 00:34:54,277
if this partnership's gonna work.
634
00:34:54,279 --> 00:34:55,844
You're not my partner.
635
00:34:55,846 --> 00:34:57,080
Mentor, sensei, master,
636
00:34:57,082 --> 00:34:58,080
whatever you wanna call it.
637
00:34:58,082 --> 00:34:59,649
Nope, none of those.
638
00:34:59,650 --> 00:35:01,417
Hey, what if it wasn't the gas? What if it's hereditary?
639
00:35:01,419 --> 00:35:03,786
What if Harry could understand your annoying voice, too?
640
00:35:03,788 --> 00:35:06,156
You don't need to talk to us for us to understand.
641
00:35:06,158 --> 00:35:07,924
We can feel what you're saying.
642
00:35:07,926 --> 00:35:10,960
You have to be open to the experience. Try it sometime.
643
00:35:10,962 --> 00:35:12,295
Yeah, I'd rather not.
644
00:35:12,297 --> 00:35:13,795
I got my plate full talking to you.
645
00:35:14,899 --> 00:35:16,132
What is that?
646
00:35:16,134 --> 00:35:17,533
Silent but deadly.
647
00:35:17,535 --> 00:35:19,402
Apologies, my tummy's bad from all the coffee.
648
00:35:19,404 --> 00:35:20,939
No. Ew. Get off.
649
00:35:21,705 --> 00:35:23,306
I meant that.
650
00:35:23,308 --> 00:35:25,375
Oh. Ooh. Ugh.
651
00:35:25,377 --> 00:35:26,442
That.
652
00:35:26,444 --> 00:35:29,245
It's a Mr. Mime. They're the worst.
653
00:35:29,247 --> 00:35:32,315
Silent but annoying.
654
00:35:32,317 --> 00:35:34,850
Does he recognize you? I think he recognizes you.
655
00:35:34,852 --> 00:35:37,721
Well, I was Harry's partner, so I would've been with him.
656
00:35:38,989 --> 00:35:41,091
Harry's informant is a Pokemon!
657
00:35:41,093 --> 00:35:42,294
Get him!
658
00:35:47,832 --> 00:35:50,466
- He's barely moving.
- Don't tell him that.
659
00:35:50,468 --> 00:35:51,969
Oh! He's on a bike.
660
00:35:51,970 --> 00:35:53,203
Come on! He thinks he's getting away.
661
00:35:53,205 --> 00:35:54,538
Look, quick! Get in front of him.
662
00:35:54,540 --> 00:35:56,505
- Cut him off. You can make it.
- Stop.
663
00:35:56,507 --> 00:35:59,241
Oh, no.
664
00:35:59,243 --> 00:36:01,611
He's going down hard, Tim.
665
00:36:01,613 --> 00:36:03,645
Should've worn a helmet.
666
00:36:03,647 --> 00:36:04,848
I hope he makes it.
667
00:36:04,850 --> 00:36:07,283
Come on. This is ridiculous.
668
00:36:07,285 --> 00:36:08,650
I'm good cop, you're bad cop.
669
00:36:08,652 --> 00:36:09,719
We're not cops.
670
00:36:09,720 --> 00:36:11,221
Grow some berries.
671
00:36:11,223 --> 00:36:12,321
You're bigger and tougher looking than I am.
672
00:36:12,323 --> 00:36:13,890
Stand up straight!
673
00:36:13,892 --> 00:36:15,225
Listen up.
674
00:36:15,227 --> 00:36:16,826
We got ways to make you talk. Or mime.
675
00:36:16,828 --> 00:36:18,361
Yeah.
676
00:36:18,363 --> 00:36:19,362
So tell us what we wanna know.
677
00:36:19,364 --> 00:36:20,696
Why was Harry Goodman here
678
00:36:20,698 --> 00:36:22,533
and what did it have to do with the R?
679
00:36:23,968 --> 00:36:26,002
Pipe. Yes, okay. A can!
680
00:36:26,004 --> 00:36:27,536
Shoving. Pushing.
681
00:36:27,538 --> 00:36:28,937
My problem is that I push people away
682
00:36:28,939 --> 00:36:30,505
and then hate them for leaving.
683
00:36:30,507 --> 00:36:32,542
- He's saying you can shove it.
- What? I can shove it?
684
00:36:32,544 --> 00:36:34,143
Okay, that's it. We're switching roles.
685
00:36:34,145 --> 00:36:35,444
I'm bad cop, you're good cop.
686
00:36:35,446 --> 00:36:37,078
- No, no, no, we're not cops!
- Oh!
687
00:36:37,080 --> 00:36:38,614
Oh, God, that's a very hard wall.
688
00:36:38,616 --> 00:36:40,283
Oh, yeah, yeah, yeah, Mr. Mime has the ability
689
00:36:40,285 --> 00:36:42,451
to make invisible walls.
690
00:36:42,453 --> 00:36:45,120
Uh, yes, I know. I happen to be a Pokemon, too, remember?
691
00:36:45,122 --> 00:36:48,757
Look, Harry figured this guy out somehow.
692
00:36:48,759 --> 00:36:51,596
I think the trick is getting inside his head.
693
00:36:52,864 --> 00:36:54,166
I have an idea.
694
00:36:55,899 --> 00:36:57,199
What are you doing?
695
00:36:58,402 --> 00:36:59,669
Oh, what's this?
696
00:36:59,670 --> 00:37:01,203
Oh, there's a door there. I didn't...
697
00:37:01,205 --> 00:37:02,571
Probably because it's invisible.
698
00:37:02,573 --> 00:37:05,341
Huh? Yeah! I'm in your space now, am I right?
699
00:37:05,343 --> 00:37:07,643
You don't like this so much, do you?
700
00:37:07,645 --> 00:37:09,578
What are you doing?
701
00:37:09,580 --> 00:37:11,781
That's a jug. No, you're pouring.
702
00:37:11,783 --> 00:37:13,116
No.
703
00:37:13,118 --> 00:37:14,484
Salt. It's a salt shaker. You're cooking.
704
00:37:14,486 --> 00:37:15,786
- No.
- Real cooking is about
705
00:37:15,788 --> 00:37:17,020
following your heart, not a recipe!
706
00:37:17,022 --> 00:37:18,420
What are you talking about?
707
00:37:18,422 --> 00:37:20,623
Gas. You're pouring gasoline on...
708
00:37:20,625 --> 00:37:23,458
- Mmm-hmm.
- Oh, that went dark fast.
709
00:37:23,460 --> 00:37:25,862
I like this. I like this very much.
710
00:37:27,732 --> 00:37:29,065
All right, all right.
711
00:37:30,700 --> 00:37:32,467
Okay. You wanna play that game?
712
00:37:32,469 --> 00:37:34,203
I can play that game.
713
00:37:36,475 --> 00:37:38,408
You think that's funny?
714
00:37:38,410 --> 00:37:40,243
You think that's funny, huh?
715
00:37:40,245 --> 00:37:43,279
You're not gonna be laughing soon, huh?
716
00:37:43,280 --> 00:37:45,714
Who's laughing now, huh?
717
00:37:45,716 --> 00:37:48,851
Oh. Oh, I smell what you're stepping in.
718
00:37:48,853 --> 00:37:50,187
That's right, Mr. Mime.
719
00:37:50,189 --> 00:37:52,321
You're about to be Mr. Melt
720
00:37:52,323 --> 00:37:53,859
unless you start talking.
721
00:37:55,292 --> 00:37:57,460
Cards, cards. Playing cards. Poker.
722
00:37:57,462 --> 00:37:59,027
No, I think he's talking about the R.
723
00:37:59,029 --> 00:38:00,996
Someone was handing out R.
724
00:38:00,998 --> 00:38:02,732
Use your body words. Where?
725
00:38:02,734 --> 00:38:05,033
Circle house. Moon house. Moon. House.
726
00:38:05,035 --> 00:38:06,937
Enough with the games. Say it.
727
00:38:06,939 --> 00:38:08,069
Just say it!
728
00:38:08,070 --> 00:38:09,806
Talk, you stupid mime!
729
00:38:09,808 --> 00:38:11,643
Okay, just relax.
730
00:38:12,143 --> 00:38:13,777
Uh, round.
731
00:38:13,779 --> 00:38:14,978
Round house. Uh...
732
00:38:14,980 --> 00:38:17,147
The source of the R came from the Roundhouse.
733
00:38:17,149 --> 00:38:18,415
Yeah, nice work, kid. Maybe there's
734
00:38:18,417 --> 00:38:20,348
a little detective in you after all.
735
00:38:37,069 --> 00:38:41,573
Critical hit! Additional damage!
736
00:38:53,584 --> 00:38:56,185
I didn't know they had Pokemon battles in Ryme City.
737
00:38:56,187 --> 00:38:57,422
We're not supposed to.
738
00:38:59,823 --> 00:39:02,225
Gengar uses Shadow Ball!
739
00:39:13,337 --> 00:39:15,174
Come on. Let's take a look around.
740
00:39:20,510 --> 00:39:22,612
Okay, kid. So here's what we know.
741
00:39:22,614 --> 00:39:24,681
Harry traces the R to here.
742
00:39:24,683 --> 00:39:26,116
Then frequents this joint because someone
743
00:39:26,118 --> 00:39:27,650
here knows something about something.
744
00:39:27,652 --> 00:39:30,652
We just need to find the someone and the something.
745
00:39:30,654 --> 00:39:35,225
Hey, hey! Where's that Pikachu's partner? Don't go.
746
00:39:35,227 --> 00:39:37,292
I think the "someone" just found us.
747
00:39:37,294 --> 00:39:38,661
Wow. I'd like to see
748
00:39:38,663 --> 00:39:40,062
this guy's Internet search history.
749
00:39:40,064 --> 00:39:41,297
Who are you?
750
00:39:41,299 --> 00:39:42,431
Let's see where this goes.
751
00:39:42,433 --> 00:39:43,665
Tell him you're my new partner.
752
00:39:43,667 --> 00:39:45,667
I'm his new partner.
753
00:39:45,669 --> 00:39:47,670
Well, that Pikachu's Thunderbolt
754
00:39:47,672 --> 00:39:49,839
almost wrecked my prize Charizard
755
00:39:49,840 --> 00:39:52,277
- last time he was here.
- Oh.
756
00:39:53,110 --> 00:39:54,676
Scar is still fresh.
757
00:39:54,678 --> 00:39:58,348
All I hear are consonants, and all I see are nipples.
758
00:39:58,350 --> 00:40:00,415
And you know what?
759
00:40:00,417 --> 00:40:02,884
He ruined my coat, man. Look at this.
760
00:40:02,886 --> 00:40:03,886
I'm so sorry.
761
00:40:03,888 --> 00:40:05,654
Forget the coat. Where's his shirt?
762
00:40:05,656 --> 00:40:08,558
This! This is my place!
763
00:40:08,560 --> 00:40:11,226
And nobody comes into my place
764
00:40:11,228 --> 00:40:13,328
and does that to my Pokemon.
765
00:40:13,330 --> 00:40:14,730
What are you looking at?
766
00:40:14,732 --> 00:40:16,364
Or to my coat.
767
00:40:16,366 --> 00:40:18,266
Right, the coat. The coat.
768
00:40:18,268 --> 00:40:19,734
What are you doing?
769
00:40:19,736 --> 00:40:21,571
Classic staredown, kid. First one to blink loses.
770
00:40:21,573 --> 00:40:22,705
Now stop distracting me.
771
00:40:22,707 --> 00:40:24,873
Er, look, I just wanna know
772
00:40:24,875 --> 00:40:26,708
why his old partner was here. That's all.
773
00:40:26,710 --> 00:40:28,310
Gengar wins.
774
00:40:29,614 --> 00:40:32,348
Ready for next battle.
775
00:40:32,350 --> 00:40:34,083
And I want a rematch.
776
00:40:34,085 --> 00:40:36,351
You give me my rematch...
777
00:40:37,888 --> 00:40:40,392
I'll tell you everything
you want to know. What I know.
778
00:40:41,893 --> 00:40:43,962
- Er...
- Tell him he's on, amigo.
779
00:40:44,895 --> 00:40:45,960
Okay.
780
00:40:45,962 --> 00:40:48,096
A new battle's unfolding.
781
00:40:48,098 --> 00:40:51,199
Pikachu versus Charizard.
782
00:40:51,200 --> 00:40:52,469
Rematch!
783
00:40:56,207 --> 00:40:58,341
Here. Hold my hat.
784
00:40:58,343 --> 00:40:59,808
I'm about to rock this place.
785
00:40:59,810 --> 00:41:01,844
- Okay.
- Charizard! Charizard!
786
00:41:01,846 --> 00:41:03,578
Just doing some light stretching.
787
00:41:03,580 --> 00:41:05,246
You never wanna go into these things tight.
788
00:41:05,248 --> 00:41:07,183
You're gonna win this time, okay?
789
00:41:07,185 --> 00:41:09,719
What are you doing? What is your plan of attack?
790
00:41:09,720 --> 00:41:11,554
I don't operate according to plans, kid.
791
00:41:11,556 --> 00:41:13,955
I deal with things in the moment.
792
00:41:15,493 --> 00:41:19,531
Here. Here we go. Now you'll be ready.
793
00:41:22,000 --> 00:41:26,034
Now, obviously, I've dealt with this putz before,
794
00:41:26,036 --> 00:41:27,335
so I'll just do it again.
795
00:41:28,605 --> 00:41:30,138
Give me my hat back!
796
00:41:30,140 --> 00:41:31,341
That thing just chugged
797
00:41:31,343 --> 00:41:33,009
a year's worth of that R stuff!
798
00:41:33,010 --> 00:41:35,444
Hey, hey, hey. It's like you said, okay?
799
00:41:35,446 --> 00:41:36,578
You did it before.
800
00:41:36,580 --> 00:41:38,114
You just gotta use your powers.
801
00:41:38,116 --> 00:41:41,083
You can use Quick Attack,
Discharge, or Electro Ball,
802
00:41:41,085 --> 00:41:42,551
but I think Volt Tackle
803
00:41:42,553 --> 00:41:44,053
is your best move, so start with that.
804
00:41:44,055 --> 00:41:45,520
First of all,
805
00:41:45,522 --> 00:41:46,922
when did you learn how to be a Pokemon Trainer?
806
00:41:46,924 --> 00:41:48,991
And secondly, get me the hell out of here!
807
00:41:48,993 --> 00:41:49,995
Begin!
808
00:41:52,363 --> 00:41:53,830
- Look out!
- Whoa, whoa, whoa!
809
00:41:53,832 --> 00:41:55,531
I forgot everything you said!
810
00:41:55,533 --> 00:41:57,600
I forget things, it's what I do! I have amnesia!
811
00:41:57,602 --> 00:41:59,801
You need to go for a critical hit. Use Volt Tackle!
812
00:41:59,803 --> 00:42:02,871
Volt Tackle will knock me out.
I'm going for Thunderbolt.
813
00:42:03,908 --> 00:42:06,275
Come on. You got it, you got it!
814
00:42:14,950 --> 00:42:16,786
Come on, come on, come on.
815
00:42:16,788 --> 00:42:18,721
Hey, bud! What are you doing?
816
00:42:18,723 --> 00:42:20,790
I can't do it when people are watching.
817
00:42:20,792 --> 00:42:22,859
Can everyone just look away, please?
818
00:42:22,860 --> 00:42:25,194
It's not working.
819
00:42:25,196 --> 00:42:26,929
I forgot how to use my powers.
820
00:42:29,466 --> 00:42:30,669
But he didn't!
821
00:42:35,372 --> 00:42:36,538
Pikachu, run!
822
00:42:36,540 --> 00:42:38,140
Whoa, whoa, whoa!
823
00:42:45,517 --> 00:42:47,350
Taken out with one hit!
824
00:42:47,352 --> 00:42:49,317
Aw, Pikachu. Wanna cry?
825
00:42:53,690 --> 00:42:56,591
You don't wanna do this! I'm adorable.
826
00:42:56,593 --> 00:42:58,162
Pika-Pika?
827
00:43:07,939 --> 00:43:10,408
Are you crazy? Get out of there!
828
00:43:12,509 --> 00:43:13,643
I got it, kid!
829
00:43:24,220 --> 00:43:26,388
What are you doing to my baby?
830
00:43:26,390 --> 00:43:28,357
- Get out of the way!
- Uh-oh.
831
00:43:36,200 --> 00:43:38,634
Uh-oh. That's not good.
832
00:44:13,670 --> 00:44:15,036
Tell me what you know!
833
00:44:15,038 --> 00:44:16,873
The guy you are looking for
834
00:44:16,875 --> 00:44:19,641
wanted to know the source of R.
835
00:44:19,643 --> 00:44:21,444
It comes from the doctor.
836
00:44:21,446 --> 00:44:22,511
That's all I know.
837
00:44:22,513 --> 00:44:23,748
Now let me go!
838
00:44:38,160 --> 00:44:39,997
Nice catch, kid. Let's get out of here.
839
00:44:45,035 --> 00:44:46,368
I got a plan.
840
00:44:46,370 --> 00:44:48,536
What? That's not gonna work. Magikarp is the worst.
841
00:44:48,538 --> 00:44:50,438
Magikarp can evolve into Gyarados.
842
00:44:50,440 --> 00:44:51,574
All it needs is a little kick.
843
00:44:51,576 --> 00:44:52,844
Water in the hole!
844
00:44:56,214 --> 00:44:58,013
In my head, I saw that differently.
845
00:44:58,015 --> 00:45:00,618
Er...
846
00:45:14,564 --> 00:45:16,600
Hey, Tim? I don't float.
847
00:45:23,875 --> 00:45:26,911
Ha! I told you Magikarp weren't useless.
848
00:45:28,578 --> 00:45:30,582
You're under arrest.
849
00:45:31,982 --> 00:45:34,817
I thought you couldn't wait to get home.
850
00:45:34,819 --> 00:45:37,922
Yeah. Well, my plans changed because I found him.
851
00:45:38,589 --> 00:45:40,022
I'm not following.
852
00:45:40,024 --> 00:45:42,591
Harry's not dead. If his Pokemon partner
853
00:45:42,593 --> 00:45:43,759
is still alive, that means he is, too.
854
00:45:43,760 --> 00:45:45,428
That is not proof, son.
855
00:45:45,430 --> 00:45:46,562
Tell him about the chemical R.
856
00:45:46,564 --> 00:45:47,629
Give me a minute.
857
00:45:47,630 --> 00:45:48,998
Harry's last case
858
00:45:49,000 --> 00:45:50,433
had to do with those underground battles.
859
00:45:50,435 --> 00:45:51,634
That's why I was there. There's a chemical.
860
00:45:51,636 --> 00:45:53,002
We ran an investigation.
861
00:45:53,004 --> 00:45:54,536
Harry figured it out and he's in trouble.
862
00:45:54,538 --> 00:45:55,737
That case is closed. Over!
863
00:45:55,739 --> 00:45:56,806
You gotta reopen the investigation!
864
00:45:56,808 --> 00:45:58,140
He's out there, I can feel it.
865
00:45:58,142 --> 00:45:59,408
In your jellies. Go ahead, say it.
866
00:45:59,410 --> 00:46:00,743
I'm not gonna say that.
867
00:46:00,745 --> 00:46:02,879
I can feel it, Lieutenant, in my bones.
868
00:46:02,880 --> 00:46:04,946
- Not as good.
- Stop!
869
00:46:04,948 --> 00:46:07,516
Oh, yeah, and I can understand Pikachu,
870
00:46:07,518 --> 00:46:09,621
like, word perfect, so...
871
00:46:11,220 --> 00:46:12,922
Tim.
872
00:46:12,924 --> 00:46:15,458
It's very difficult coping with loss.
873
00:46:15,460 --> 00:46:16,891
Denial can be a powerful thing.
874
00:46:16,893 --> 00:46:19,527
No, I'm not in denial! I'm right, I know it!
875
00:46:19,529 --> 00:46:21,765
He's... He's out there.
876
00:46:27,672 --> 00:46:29,938
I never wanted to show you this,
877
00:46:29,940 --> 00:46:32,710
but I think it's important you see it.
878
00:46:40,250 --> 00:46:43,652
No one could survive a crash like that.
879
00:46:43,654 --> 00:46:45,390
Not even your dad.
880
00:46:48,359 --> 00:46:50,828
He's gone, Tim.
881
00:47:01,839 --> 00:47:04,075
I should've gotten on that train.
882
00:47:06,910 --> 00:47:08,646
What's that, kid?
883
00:47:11,415 --> 00:47:13,250
After my mom died,
884
00:47:14,450 --> 00:47:16,419
my dad and I drifted apart.
885
00:47:16,420 --> 00:47:17,819
Er...
886
00:47:17,820 --> 00:47:21,692
He moved here and poured himself into his work.
887
00:47:23,660 --> 00:47:25,326
And, eventually, he tried to get me
888
00:47:25,328 --> 00:47:26,997
to come live with him,
889
00:47:27,799 --> 00:47:29,234
but I wouldn't go.
890
00:47:30,768 --> 00:47:32,203
How come?
891
00:47:36,774 --> 00:47:38,743
I didn't think he cared.
892
00:47:41,145 --> 00:47:47,181
I guess I just got used to him not being around
893
00:47:47,183 --> 00:47:50,321
and I couldn't forgive him for it.
894
00:47:51,888 --> 00:47:53,825
Until I got here.
895
00:47:57,562 --> 00:47:59,764
And I realized that he did care.
896
00:48:01,899 --> 00:48:04,933
But I didn't know...
897
00:48:06,236 --> 00:48:09,139
because I never gave him the chance.
898
00:48:10,340 --> 00:48:13,344
And now it's too late.
899
00:48:17,580 --> 00:48:19,383
I really...
900
00:48:21,819 --> 00:48:24,455
I really wish I'd gotten on that train.
901
00:48:26,857 --> 00:48:28,292
Mmm-hmm.
902
00:48:31,562 --> 00:48:33,030
Listen, kid.
903
00:48:33,832 --> 00:48:35,263
Um...
904
00:48:35,265 --> 00:48:38,132
Look, I may not have memories,
905
00:48:38,134 --> 00:48:40,839
um, but I know this much:
906
00:48:42,573 --> 00:48:44,075
It wasn't your fault.
907
00:48:46,843 --> 00:48:49,012
It wasn't anybody's fault.
908
00:48:51,315 --> 00:48:54,118
And I'm sure that if your dad was here,
909
00:48:55,852 --> 00:48:58,053
he would hug you so hard,
910
00:48:58,055 --> 00:48:59,991
your bones would pop.
911
00:49:00,790 --> 00:49:01,857
And he'd tell you
912
00:49:01,859 --> 00:49:03,862
he's sorry for everything.
913
00:49:06,263 --> 00:49:08,932
He'd be damn proud of you, kid.
914
00:49:12,937 --> 00:49:15,069
I haven't been really nice to you.
915
00:49:15,070 --> 00:49:17,205
No, you really haven't.
916
00:49:21,279 --> 00:49:22,347
Well...
917
00:49:23,513 --> 00:49:25,580
We still got one mystery to solve.
918
00:49:25,582 --> 00:49:26,882
What?
919
00:49:26,884 --> 00:49:28,185
Yours.
920
00:49:29,520 --> 00:49:32,554
Let's find out who did this to you.
921
00:49:32,556 --> 00:49:33,888
Get your memory back.
922
00:49:33,890 --> 00:49:35,392
I'd like that.
923
00:49:36,560 --> 00:49:38,125
I'd like that very much.
924
00:49:42,165 --> 00:49:43,968
Well, that's a bad-guy car.
925
00:50:02,819 --> 00:50:04,252
Thank you, Miss Norman.
926
00:50:04,254 --> 00:50:07,455
Yes. Thank you, Miss Norman. That'll be all.
927
00:50:07,457 --> 00:50:08,959
What a blabbermouth.
928
00:50:09,660 --> 00:50:11,995
Please, come in.
929
00:50:16,433 --> 00:50:18,768
Magnificent creatures, aren't they?
930
00:50:25,843 --> 00:50:28,446
Whoa. A Flareon.
931
00:50:30,080 --> 00:50:33,049
Imagine being able to evolve
932
00:50:33,050 --> 00:50:35,884
into the best possible version of yourself.
933
00:50:35,886 --> 00:50:38,120
Hmm. 'Sup?
934
00:50:38,122 --> 00:50:42,594
That greatness inside you, just waiting to be awoken.
935
00:50:46,096 --> 00:50:47,429
Hello, Tim.
936
00:50:47,430 --> 00:50:48,696
He knows you?
937
00:50:48,698 --> 00:50:51,632
I see you've partnered with Harry's Pikachu.
938
00:50:51,634 --> 00:50:52,967
And he knows me, too.
939
00:50:52,969 --> 00:50:54,870
You knew Harry?
940
00:50:54,872 --> 00:50:57,241
The case Harry was working on,
941
00:50:57,808 --> 00:50:59,107
it was for me.
942
00:50:59,109 --> 00:51:01,475
That's a twist. That's very twisty.
943
00:51:01,477 --> 00:51:05,614
This compound threatens everything I've built.
944
00:51:05,616 --> 00:51:08,083
He knows about the R. How does he know about the R?
945
00:51:08,085 --> 00:51:10,886
I hired Harry to trace it to its source.
946
00:51:10,888 --> 00:51:13,888
Imagine my shock when the answer
947
00:51:13,890 --> 00:51:16,293
turned out to be my own son.
948
00:51:18,129 --> 00:51:21,096
I've devoted my life to perfecting the partnership
949
00:51:21,098 --> 00:51:22,763
between Pokemon and humans.
950
00:51:22,765 --> 00:51:26,301
A partnership where Pokemon bring out the best in us.
951
00:51:26,303 --> 00:51:28,571
In doing so, I'm afraid I neglected
952
00:51:28,573 --> 00:51:31,142
my responsibilities as a parent.
953
00:51:33,877 --> 00:51:36,210
Roger resents the Pokemon.
954
00:51:36,212 --> 00:51:39,382
I think he's lived in my shadow for so long,
955
00:51:39,384 --> 00:51:42,685
he actually wants to destroy my legacy.
956
00:51:42,687 --> 00:51:43,884
Well, there's no such thing
957
00:51:43,886 --> 00:51:45,386
as "daddy issues" without "daddy".
958
00:51:45,388 --> 00:51:47,755
But, Mr. Clifford, how could you let him do that?
959
00:51:47,757 --> 00:51:50,658
Ever since my illness put me in this chair,
960
00:51:50,660 --> 00:51:53,862
Roger has taken over more and more of the company.
961
00:51:53,864 --> 00:51:55,364
He controls the board.
962
00:51:55,366 --> 00:51:58,065
He also controls the police and the politicians.
963
00:51:58,067 --> 00:52:00,167
And he owns the press.
964
00:52:00,169 --> 00:52:03,304
Harry is the only one I can trust.
965
00:52:03,306 --> 00:52:06,209
That's why you need to find him.
966
00:52:06,843 --> 00:52:08,576
You haven't heard.
967
00:52:08,578 --> 00:52:10,112
Harry's dead.
968
00:52:10,114 --> 00:52:11,616
Oh, no, Tim.
969
00:52:12,817 --> 00:52:14,616
Your father
970
00:52:14,618 --> 00:52:16,086
is alive.
971
00:52:19,223 --> 00:52:20,625
Look out, kid!
972
00:52:24,928 --> 00:52:27,395
Advanced holographic imaging.
973
00:52:27,397 --> 00:52:29,698
Since being confined to this chair,
974
00:52:29,700 --> 00:52:35,036
I've invested in ways of bringing the world to me.
975
00:52:35,038 --> 00:52:37,339
This was recreated from police footage.
976
00:52:37,340 --> 00:52:40,174
It allows us to see things that they cannot
977
00:52:40,176 --> 00:52:42,579
or don't want us to see.
978
00:52:44,680 --> 00:52:46,017
He's alive.
979
00:52:46,550 --> 00:52:47,683
Pika.
980
00:52:47,685 --> 00:52:49,750
It's me. I was with Harry in the crash.
981
00:52:49,752 --> 00:52:50,754
He needs my help.
982
00:52:53,990 --> 00:52:56,060
If Harry's alive, why didn't they find him?
983
00:53:03,800 --> 00:53:04,933
What is that?
984
00:53:04,935 --> 00:53:06,201
Mewtwo.
985
00:53:06,203 --> 00:53:08,569
A man-made abomination
986
00:53:08,570 --> 00:53:10,906
created in a laboratory using DNA
987
00:53:10,908 --> 00:53:14,109
from the fossil remains of the Ancient Mew.
988
00:53:14,110 --> 00:53:15,745
I can't believe it.
989
00:53:15,747 --> 00:53:17,846
If that thing came from Mew,
990
00:53:17,848 --> 00:53:19,147
then we're looking at
991
00:53:19,149 --> 00:53:21,151
the most powerful Pokemon in the world.
992
00:53:27,056 --> 00:53:29,991
That's it. That's what happened to me.
993
00:53:29,993 --> 00:53:32,893
Mewtwo wiped my memory.
994
00:53:32,895 --> 00:53:34,098
But why?
995
00:53:39,102 --> 00:53:40,537
Wait, wait, wait!
996
00:53:46,576 --> 00:53:50,112
Wait. Wait, wait. Where did it take him?
997
00:53:50,114 --> 00:53:52,480
That's for you to solve now.
998
00:53:52,482 --> 00:53:56,687
Find Mewtwo and you will find your father.
999
00:54:00,723 --> 00:54:01,823
Second chances
1000
00:54:01,825 --> 00:54:03,391
are special things, kid.
1001
00:54:03,393 --> 00:54:05,326
There's a lot we can make better if we crack this case.
1002
00:54:05,328 --> 00:54:07,196
One question, though. Where are we going?
1003
00:54:07,198 --> 00:54:08,596
I don't know, I'm just going.
1004
00:54:08,598 --> 00:54:10,531
You gotta tell me where. You're the detective.
1005
00:54:10,533 --> 00:54:13,601
Okay. If Roger Clifford is the key to all of this...
1006
00:54:13,603 --> 00:54:16,471
Then we need someone who has access to him.
1007
00:54:16,473 --> 00:54:19,107
And we both know who that is, lover boy.
1008
00:54:19,109 --> 00:54:20,509
Okay, come on, that's...
1009
00:54:20,510 --> 00:54:22,447
Come on. Let's not start that again.
1010
00:54:29,252 --> 00:54:30,685
There she is.
1011
00:54:30,687 --> 00:54:33,422
What's with the sunglasses? Can she see us?
1012
00:54:33,424 --> 00:54:35,022
I don't think she can see us.
1013
00:54:35,024 --> 00:54:38,095
- Hey. Thanks for coming.
- Don't talk to me.
1014
00:54:39,029 --> 00:54:40,795
Okay.
1015
00:54:40,797 --> 00:54:43,832
- What happens now?
- Just act casual.
1016
00:54:43,834 --> 00:54:46,301
But don't look at me.
1017
00:54:46,303 --> 00:54:48,672
There's nothing really casual about this.
1018
00:54:49,306 --> 00:54:50,541
Look at this.
1019
00:54:52,109 --> 00:54:53,607
- Oh, shit.
- Sorry. That was my fault.
1020
00:54:53,609 --> 00:54:55,277
- Ow!
- Sorry. I'm sorry.
1021
00:54:55,279 --> 00:54:56,612
Oh, this is working out great.
1022
00:54:56,614 --> 00:54:57,980
Why don't you just have her sit over here.
1023
00:54:57,982 --> 00:54:59,281
You wanna just come sit with us?
1024
00:54:59,283 --> 00:55:00,181
I should never have encouraged you.
1025
00:55:00,183 --> 00:55:01,417
You have no chance.
1026
00:55:01,419 --> 00:55:02,585
I got access to Roger's computer.
1027
00:55:02,587 --> 00:55:04,053
Oh, wow, how'd you do that?
1028
00:55:04,055 --> 00:55:05,487
Spilled a cappuccino on his lap.
1029
00:55:05,489 --> 00:55:06,687
Eh, that sounds like a waste of coffee.
1030
00:55:06,689 --> 00:55:08,323
I searched through all his records.
1031
00:55:08,325 --> 00:55:09,757
I targeted the property rights in the region
1032
00:55:09,759 --> 00:55:11,493
and I cross-checked that with city records
1033
00:55:11,495 --> 00:55:14,163
for any Clifford-financed businesses until I found it.
1034
00:55:14,165 --> 00:55:16,698
May I present PCL:
1035
00:55:16,700 --> 00:55:19,100
A Pokemon genetic research facility.
1036
00:55:19,102 --> 00:55:20,234
But that's not all.
1037
00:55:20,236 --> 00:55:21,402
She's good.
1038
00:55:21,404 --> 00:55:23,571
Last week, PCL had an "accident"
1039
00:55:23,573 --> 00:55:25,107
and had to shut down their entire facility.
1040
00:55:25,109 --> 00:55:28,176
That's the same night Harry Goodman went missing.
1041
00:55:28,178 --> 00:55:29,944
No one knows what happened.
1042
00:55:29,946 --> 00:55:32,212
Total media blackout.
1043
00:55:32,214 --> 00:55:33,681
What does it all mean?
1044
00:55:33,683 --> 00:55:35,449
I don't know. This is very exciting.
1045
00:55:35,450 --> 00:55:36,984
- Are you excited?
- Yeah.
1046
00:55:36,986 --> 00:55:38,754
I think he just peed a little.
1047
00:55:38,756 --> 00:55:41,123
Oh, nope. That's me. That was me.
1048
00:55:41,125 --> 00:55:44,259
So, um, there's a cover-up?
1049
00:55:44,260 --> 00:55:45,529
Mmm-hmm.
1050
00:55:46,495 --> 00:55:48,665
But, er, what are they covering up?
1051
00:55:50,134 --> 00:55:52,270
What do you say we go find out?
1052
00:56:08,984 --> 00:56:10,351
So let me get this right.
1053
00:56:10,353 --> 00:56:12,487
We're forced to listen to this spa music
1054
00:56:12,489 --> 00:56:15,156
so your head doesn't explode and kill us all.
1055
00:56:15,158 --> 00:56:16,591
Psyduck.
1056
00:56:16,593 --> 00:56:19,230
Your Pikachu is so unusual.
1057
00:56:19,730 --> 00:56:21,129
Psyduck.
1058
00:56:21,130 --> 00:56:23,698
Hey, you put that down. I am not giving you a massage.
1059
00:56:23,700 --> 00:56:24,900
Psyduck.
1060
00:56:24,902 --> 00:56:27,368
I have never known a Pokemon to wear a hat.
1061
00:56:27,370 --> 00:56:29,004
Yeah, he's weird. He's so weird.
1062
00:56:29,006 --> 00:56:30,239
Psyduck.
1063
00:56:30,240 --> 00:56:31,839
Of course I care about my partner's life.
1064
00:56:31,840 --> 00:56:33,241
Fine, fine. Hand it over.
1065
00:56:34,310 --> 00:56:35,877
What are you doing?
1066
00:56:35,879 --> 00:56:37,344
What?
1067
00:56:37,346 --> 00:56:38,612
Nothing.
1068
00:56:38,614 --> 00:56:41,384
I was actually wondering who this was.
1069
00:56:42,719 --> 00:56:46,087
It's PCL's chief scientist, Dr. Anne Laurent.
1070
00:56:46,089 --> 00:56:48,223
I bet this is the doctor Shirtless was talking about.
1071
00:56:48,225 --> 00:56:49,457
She lost her university grant
1072
00:56:49,459 --> 00:56:50,859
over experimentation of Pokemon
1073
00:56:50,860 --> 00:56:52,893
because she was trying to control their minds.
1074
00:56:52,895 --> 00:56:54,062
Oh, wow.
1075
00:56:54,064 --> 00:56:56,397
She's essentially a neurologist for Pokemon.
1076
00:56:56,399 --> 00:56:57,732
Maybe she could weigh in
1077
00:56:57,734 --> 00:56:59,134
on the long-term psychological effects
1078
00:56:59,136 --> 00:57:01,203
of being strapped into a baby seat
1079
00:57:01,205 --> 00:57:03,274
- next to a bomb.
- Hmm?
1080
00:57:07,210 --> 00:57:08,712
This is it.
1081
00:57:11,549 --> 00:57:12,917
Look at the signs.
1082
00:57:14,518 --> 00:57:16,817
Must have been a really bad accident.
1083
00:57:16,819 --> 00:57:18,620
That's what they want you to believe.
1084
00:57:18,622 --> 00:57:20,621
Whoever staged this did an excellent job.
1085
00:57:20,623 --> 00:57:22,623
Those signs are the perfect scarecrow for suckers.
1086
00:57:22,625 --> 00:57:24,525
Yeah, well, they're working on me.
1087
00:57:24,527 --> 00:57:26,960
Kid, this dame's looking for danger.
1088
00:57:26,962 --> 00:57:28,230
You want to win her over,
1089
00:57:28,232 --> 00:57:29,763
you gotta lead her straight to it.
1090
00:57:29,765 --> 00:57:32,368
First of all, women don't like to be called "dame".
1091
00:57:32,370 --> 00:57:36,437
Second, women appreciate calm, er, level-headed
1092
00:57:36,439 --> 00:57:39,141
and responsible decision-making.
1093
00:57:39,143 --> 00:57:41,579
What is she doing? Hey, hey!
1094
00:57:42,212 --> 00:57:43,511
Hey!
1095
00:57:43,513 --> 00:57:45,714
Lucy, what are you doing?
1096
00:57:45,716 --> 00:57:49,283
I'm, er, I'm cutting the fence
so that we can slip through.
1097
00:57:49,285 --> 00:57:50,551
Where did you get those?
1098
00:57:50,553 --> 00:57:51,853
Oh, don't worry about it.
1099
00:57:51,855 --> 00:57:53,587
After you, sir.
1100
00:57:53,589 --> 00:57:54,855
- Psyduck.
- No? Okay.
1101
00:57:54,857 --> 00:57:56,024
I'll go first. Whatever's most calming.
1102
00:57:56,026 --> 00:57:57,328
Hmm, Psyduck.
1103
00:58:14,310 --> 00:58:15,710
Okay.
1104
00:58:16,814 --> 00:58:19,616
Psyduck. Psyduck.
1105
00:58:24,220 --> 00:58:25,423
Oh.
1106
00:58:26,522 --> 00:58:28,992
It's okay. You can stay up there.
1107
00:58:36,399 --> 00:58:39,134
I may have amnesia, but I'm pretty sure
1108
00:58:39,136 --> 00:58:41,739
this is the worst idea anyone's ever had.
1109
00:58:44,540 --> 00:58:46,076
What is that?
1110
00:58:47,444 --> 00:58:48,879
I'm not sure.
1111
00:58:51,580 --> 00:58:54,248
Psyduck. Psyduck.
1112
00:58:56,050 --> 00:58:57,752
It's Greninja.
1113
00:58:57,754 --> 00:58:59,853
But they don't look right.
1114
00:58:59,855 --> 00:59:01,723
"Test 22."
1115
00:59:01,725 --> 00:59:03,594
"Power enhancement"?
1116
00:59:05,395 --> 00:59:07,228
They were experimenting on them.
1117
00:59:07,230 --> 00:59:08,462
But why?
1118
00:59:08,464 --> 00:59:09,931
If Roger Clifford's behind this,
1119
00:59:09,933 --> 00:59:12,670
what's he doing experimenting on Pokemon?
1120
00:59:20,044 --> 00:59:22,009
A Torterra garden.
1121
00:59:27,817 --> 00:59:30,018
"Pokemon evolution test 33.
1122
00:59:30,020 --> 00:59:31,886
"Growth enhancement."
1123
00:59:31,888 --> 00:59:34,656
They look normal-sized to me.
1124
00:59:34,658 --> 00:59:37,391
Maybe it hasn't started yet.
1125
00:59:37,393 --> 00:59:42,263
It's like they're trying to
manipulate Pokemon evolution.
1126
00:59:42,265 --> 00:59:44,531
Is that even possible?
1127
00:59:44,533 --> 00:59:46,600
I don't know.
1128
00:59:46,602 --> 00:59:49,506
I need to document all of this, though.
1129
00:59:54,645 --> 00:59:56,178
You go ahead. I'll catch up to you.
1130
00:59:56,180 --> 00:59:57,848
- Are you sure?
- Yeah.
1131
01:00:14,163 --> 01:00:15,165
Whoa.
1132
01:00:17,033 --> 01:00:18,567
What happened here?
1133
01:00:18,569 --> 01:00:20,301
Bad stuff.
1134
01:00:20,303 --> 01:00:22,837
Really bad stuff.
1135
01:00:22,839 --> 01:00:25,306
Still think this was staged?
1136
01:00:31,780 --> 01:00:35,350
Kid, hey! Over here.
1137
01:00:35,352 --> 01:00:38,252
It says Dr. Laurent's station.
1138
01:00:38,254 --> 01:00:40,190
Looks like it's still working.
1139
01:00:49,132 --> 01:00:51,734
Remote access initiated.
1140
01:00:58,408 --> 01:01:00,143
Psyduck!
1141
01:01:06,015 --> 01:01:08,017
Looks like most of the files are corrupted.
1142
01:01:09,953 --> 01:01:12,989
Uh-oh. Another one of those holograms.
1143
01:01:24,167 --> 01:01:25,933
Day 42.
1144
01:01:25,935 --> 01:01:27,835
After much trial and error
1145
01:01:27,837 --> 01:01:29,804
we perfected a stable method
1146
01:01:29,806 --> 01:01:33,406
to extract Mewtwo's DNA.
1147
01:01:33,408 --> 01:01:35,609
It's Mewtwo. No, wait.
1148
01:01:35,610 --> 01:01:37,914
Wait, Mewtwo came from this place?
1149
01:01:39,283 --> 01:01:44,152
Day 60. Clinical trials proven successful.
1150
01:01:44,154 --> 01:01:47,087
The inhalant results in confusion
1151
01:01:47,089 --> 01:01:50,225
and the total loss of free will.
1152
01:01:50,227 --> 01:01:54,596
Which, in turn, makes the Pokemon go wild.
1153
01:01:54,598 --> 01:01:59,036
We've designated this chemical as serum R.
1154
01:02:01,038 --> 01:02:02,737
They used Mewtwo to make R.
1155
01:02:02,739 --> 01:02:05,942
And they were testing it at the battles.
1156
01:02:09,312 --> 01:02:11,812
Day 68.
1157
01:02:11,814 --> 01:02:14,248
The neural link is operational.
1158
01:02:14,250 --> 01:02:15,616
Alert.
1159
01:02:15,618 --> 01:02:17,988
- Condition: Red.
- Oh.
1160
01:02:20,622 --> 01:02:22,257
No. No, no, no!
1161
01:02:22,259 --> 01:02:24,225
We're losing power in the containment...
1162
01:02:36,540 --> 01:02:38,406
That must've been how Mewtwo escaped.
1163
01:02:38,408 --> 01:02:39,741
Now we're getting somewhere.
1164
01:02:39,743 --> 01:02:41,643
What did that thing want with Harry?
1165
01:02:41,645 --> 01:02:43,011
Good question, kid.
1166
01:02:43,013 --> 01:02:45,647
I'll try and take us back to the beginning.
1167
01:02:51,488 --> 01:02:54,922
Day 1. The lab is almost fully operational.
1168
01:02:54,924 --> 01:02:56,857
All that remains now is to capture
1169
01:02:56,859 --> 01:03:00,127
the most powerful Pokemon known to mankind:
1170
01:03:00,129 --> 01:03:02,163
Mewtwo.
1171
01:03:02,165 --> 01:03:06,067
It escaped nearly twenty years
ago from the Kanto region.
1172
01:03:06,069 --> 01:03:07,636
Fortunately, our benefactor's
1173
01:03:07,638 --> 01:03:09,770
hired a specialist to track it down.
1174
01:03:09,772 --> 01:03:11,341
Good luck, Detective Goodman.
1175
01:03:18,380 --> 01:03:20,582
That's why Mewtwo took Harry.
1176
01:03:20,584 --> 01:03:22,683
It was revenge for being captured.
1177
01:03:22,685 --> 01:03:24,051
This doesn't make any sense.
1178
01:03:24,053 --> 01:03:25,654
Harry would've never been a part of this.
1179
01:03:25,656 --> 01:03:27,422
I wanna believe that, kid. But we gotta be honest here.
1180
01:03:27,424 --> 01:03:29,656
You haven't seen him in years, and I got amnesia.
1181
01:03:29,658 --> 01:03:30,859
Neither of us can say for sure
1182
01:03:30,860 --> 01:03:32,294
what Harry would or wouldn't do.
1183
01:03:32,296 --> 01:03:33,862
We gotta get back to the city.
1184
01:03:33,864 --> 01:03:36,967
Lucy. Lucy, we gotta get back to...
1185
01:03:41,372 --> 01:03:42,739
Lucy?
1186
01:03:44,507 --> 01:03:45,739
Lucy?
1187
01:03:53,216 --> 01:03:55,752
That was not there before, kid.
1188
01:03:58,555 --> 01:03:59,957
Ew.
1189
01:04:07,263 --> 01:04:09,129
Look behind you.
1190
01:04:09,130 --> 01:04:11,399
Whoa!
1191
01:04:11,400 --> 01:04:12,736
Kid, the fire alarm!
1192
01:04:17,240 --> 01:04:18,406
Psyduck!
1193
01:04:18,408 --> 01:04:20,128
Come on! Let's go, let's go, let's go!
1194
01:04:23,180 --> 01:04:24,913
- Psyduck!
- Whoa, whoa, whoa! Go back.
1195
01:04:24,915 --> 01:04:27,151
Psyduck!
1196
01:04:29,518 --> 01:04:30,721
Psyduck!
1197
01:04:32,790 --> 01:04:34,925
Psyduck!
1198
01:04:36,259 --> 01:04:37,625
Get down!
1199
01:04:37,627 --> 01:04:40,096
Psyduck!
1200
01:04:41,497 --> 01:04:42,899
Come on!
1201
01:04:44,167 --> 01:04:46,333
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1202
01:04:46,335 --> 01:04:48,435
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1203
01:04:48,437 --> 01:04:50,904
Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1204
01:04:50,906 --> 01:04:52,473
Duck! Duck! Duck!
1205
01:04:55,277 --> 01:04:57,448
Psyduck! Psyduck! Psyduck! Psyduck!
1206
01:04:59,415 --> 01:05:01,549
- Psyduck!
- It's okay, Psyduck.
1207
01:05:01,550 --> 01:05:02,750
Everything's fine.
1208
01:05:02,752 --> 01:05:04,118
He's gonna blow his stack, kid.
1209
01:05:04,120 --> 01:05:06,422
It's okay, Psyduck, it's okay. Calm down.
1210
01:05:07,890 --> 01:05:09,992
Psyduck!
1211
01:05:11,895 --> 01:05:12,893
This is no time
1212
01:05:12,895 --> 01:05:14,495
for your stupid headaches.
1213
01:05:14,497 --> 01:05:17,198
No, wait, this is the perfect time to get a headache.
1214
01:05:17,200 --> 01:05:19,366
- Psyduck?
- I hated rubbing your feet.
1215
01:05:19,368 --> 01:05:21,101
Calm down, calm down!
1216
01:05:21,103 --> 01:05:23,004
I'll never forgive my hands for what they did.
1217
01:05:23,006 --> 01:05:25,973
Get a splitting headache now, you neurotic duck!
1218
01:05:25,975 --> 01:05:28,942
Do it! Do it! Do it!
1219
01:05:37,853 --> 01:05:39,821
Psyduck.
1220
01:05:39,823 --> 01:05:42,524
Good job, Psyduck. Where's my hat?
1221
01:05:48,397 --> 01:05:49,466
Something's wrong.
1222
01:06:06,180 --> 01:06:08,683
Is this really happening?
1223
01:06:08,685 --> 01:06:10,250
Don't worry.
1224
01:06:10,252 --> 01:06:13,053
Psyduck's psionic waves are causing hallucinations.
1225
01:06:13,055 --> 01:06:14,422
None of this is real.
1226
01:06:14,424 --> 01:06:15,855
Nope.
1227
01:06:15,857 --> 01:06:17,924
All of this is real! Run!
1228
01:06:17,926 --> 01:06:19,462
Go, go, go!
1229
01:06:27,469 --> 01:06:30,504
- What's happening?
- Let's go! Let's go!
1230
01:06:32,475 --> 01:06:34,107
At this point,
1231
01:06:34,109 --> 01:06:37,346
how could you not believe in climate change?
1232
01:06:50,560 --> 01:06:52,359
Oh no, no, no!
1233
01:06:52,360 --> 01:06:53,363
I got you.
1234
01:06:54,730 --> 01:06:55,933
Tim!
1235
01:06:58,400 --> 01:07:00,402
Go! Run! Run!
1236
01:07:00,404 --> 01:07:02,272
Go, go, go, go!
1237
01:07:04,040 --> 01:07:05,875
Go, go, go!
1238
01:07:08,678 --> 01:07:10,380
Okay.
1239
01:07:19,220 --> 01:07:20,855
We made it.
1240
01:07:21,924 --> 01:07:24,060
I officially hate this forest.
1241
01:07:32,768 --> 01:07:33,971
Tim!
1242
01:07:34,770 --> 01:07:35,937
Lucy!
1243
01:07:35,939 --> 01:07:37,174
Tim!
1244
01:07:37,707 --> 01:07:38,909
Psyduck!
1245
01:07:48,183 --> 01:07:50,250
Kid, the walls are closing in.
1246
01:07:50,252 --> 01:07:52,953
We have to do something
and we gotta do it fast.
1247
01:07:52,955 --> 01:07:54,623
I gotta jump for it.
1248
01:07:54,625 --> 01:07:57,125
That's a great fifth option.
Let's work on the first four.
1249
01:07:57,127 --> 01:07:59,292
- You're not gonna make it!
- There's no other choice.
1250
01:07:59,294 --> 01:08:00,761
We have a lot of choices.
1251
01:08:00,763 --> 01:08:02,603
Falling to our death is not one of...
1252
01:08:09,506 --> 01:08:11,471
Tim!
1253
01:08:11,473 --> 01:08:13,774
Pull, pull, pull!
1254
01:08:13,776 --> 01:08:15,044
Come on!
1255
01:08:18,413 --> 01:08:21,048
I thought I was gonna...
I thought I was gonna...
1256
01:08:21,050 --> 01:08:24,017
I... I...
1257
01:08:24,019 --> 01:08:25,218
Eyeball.
1258
01:08:25,220 --> 01:08:27,357
Eyeball. Eyeball!
1259
01:08:39,535 --> 01:08:42,404
Oh! I get it!
1260
01:08:42,406 --> 01:08:46,007
I get it now. This isn't a forest at all.
1261
01:08:46,009 --> 01:08:49,613
This is the Torterra garden.
1262
01:08:58,054 --> 01:08:59,186
Pikachu!
1263
01:09:25,280 --> 01:09:27,084
Psyduck.
1264
01:09:29,852 --> 01:09:32,186
He's hurt.
1265
01:09:33,723 --> 01:09:36,024
- Is he okay?
- I'm in bad shape, kid.
1266
01:09:36,026 --> 01:09:37,892
I'm here, partner. I'm here.
1267
01:09:39,129 --> 01:09:41,995
Did you just call me partner?
1268
01:09:41,997 --> 01:09:43,731
Yeah, of course. You're my partner.
1269
01:09:43,733 --> 01:09:46,303
Yeah, that's right. You've, er...
1270
01:09:47,636 --> 01:09:49,971
You've got my back.
1271
01:09:49,973 --> 01:09:52,005
Hey, hey, hey. Bud.
1272
01:09:52,007 --> 01:09:55,711
Hey! Hey, Pikachu!
1273
01:09:57,112 --> 01:09:58,614
Pikachu!
1274
01:09:59,514 --> 01:10:00,616
No.
1275
01:10:07,023 --> 01:10:09,656
Hey! Hey, help!
1276
01:10:09,658 --> 01:10:11,159
Please!
1277
01:10:11,160 --> 01:10:12,562
Please.
1278
01:10:13,229 --> 01:10:14,631
He's hurt.
1279
01:10:15,130 --> 01:10:16,731
Please.
1280
01:10:19,635 --> 01:10:21,638
He doesn't know what you're saying.
1281
01:10:27,109 --> 01:10:29,078
But he knows what I'm feeling.
1282
01:10:32,282 --> 01:10:35,485
I need to get Pikachu to a healer Pokemon.
1283
01:10:36,152 --> 01:10:38,084
Please.
1284
01:10:38,086 --> 01:10:40,256
I'm begging you.
1285
01:10:41,323 --> 01:10:43,426
I don't wanna lose him, too.
1286
01:10:58,773 --> 01:11:00,209
It's okay.
1287
01:11:03,546 --> 01:11:05,714
Hmm?
1288
01:11:08,850 --> 01:11:11,785
Tim, look.
1289
01:11:39,582 --> 01:11:40,649
Okay.
1290
01:11:43,152 --> 01:11:44,821
I'll meet you at the car.
1291
01:12:20,657 --> 01:12:22,559
You're gonna be okay, partner.
1292
01:13:13,108 --> 01:13:14,343
Here?
1293
01:13:26,154 --> 01:13:27,954
Hey! Wait, wait, wait!
1294
01:13:27,956 --> 01:13:30,057
Where are you going?
1295
01:13:30,059 --> 01:13:32,325
What am I supposed to do?
1296
01:13:32,327 --> 01:13:34,897
I've been waiting for you.
1297
01:13:39,902 --> 01:13:40,904
Mewtwo.
1298
01:13:42,970 --> 01:13:44,972
No, no, no! No, wait!
1299
01:14:03,126 --> 01:14:04,361
Where am I?
1300
01:14:04,928 --> 01:14:06,326
You're okay!
1301
01:14:06,328 --> 01:14:07,829
Yeah.
1302
01:14:07,830 --> 01:14:09,496
Somehow, I'm fine.
1303
01:14:09,498 --> 01:14:12,434
You brought the son to me, as agreed.
1304
01:14:14,068 --> 01:14:15,402
What is he talking about?
1305
01:14:15,404 --> 01:14:18,239
I don't know, kid. I'm as lost as you are.
1306
01:14:18,240 --> 01:14:20,040
Where's my father?
1307
01:14:20,042 --> 01:14:21,344
What'd you do with him?
1308
01:14:33,188 --> 01:14:34,588
- Alert.
- Oh.
1309
01:14:34,590 --> 01:14:37,026
We're losing power in the containment chamber.
1310
01:14:44,533 --> 01:14:46,435
You've done well.
1311
01:14:47,103 --> 01:14:49,837
Humanity is evil.
1312
01:14:49,839 --> 01:14:52,442
I've always believed Pokemon are...
1313
01:14:53,742 --> 01:14:56,243
No!
1314
01:15:06,920 --> 01:15:08,058
No!
1315
01:15:32,148 --> 01:15:34,048
Wait, wait, wait!
1316
01:15:34,050 --> 01:15:36,683
Pikachu! Wait.
1317
01:15:36,685 --> 01:15:39,853
Hey. Slow down. We have to talk about this.
1318
01:15:39,855 --> 01:15:41,621
You have to go on without me.
1319
01:15:41,623 --> 01:15:43,391
What? What are you saying?
1320
01:15:43,393 --> 01:15:45,926
Roger has Mewtwo. Mewtwo has my father.
1321
01:15:45,928 --> 01:15:47,727
We're running out of time. We have a case to solve.
1322
01:15:47,729 --> 01:15:49,929
We already solved mine. I know who I am.
1323
01:15:49,930 --> 01:15:52,399
I'm the guy who betrayed Harry.
1324
01:15:52,400 --> 01:15:53,866
We don't know that.
1325
01:15:53,868 --> 01:15:58,375
We both saw it. I betrayed your father. Which means
1326
01:15:59,140 --> 01:16:00,540
I could betray you, too.
1327
01:16:00,542 --> 01:16:02,609
You wouldn't do that. I don't care what I saw.
1328
01:16:02,610 --> 01:16:04,477
- I know who you are.
- How do you know?
1329
01:16:04,479 --> 01:16:05,812
Because, I...
1330
01:16:05,814 --> 01:16:07,548
I can feel it in my jellies.
1331
01:16:07,550 --> 01:16:08,981
I... I made that up.
1332
01:16:08,983 --> 01:16:11,151
There's no jellies. There's no me.
1333
01:16:11,153 --> 01:16:12,285
I don't believe that.
1334
01:16:12,287 --> 01:16:13,387
You're better off on your own.
1335
01:16:13,389 --> 01:16:14,554
- Come on, Pikachu...
- No! No!
1336
01:16:14,556 --> 01:16:16,123
I need you. Please.
1337
01:16:16,125 --> 01:16:17,892
You have to stay away. It's for your own good.
1338
01:16:17,894 --> 01:16:19,558
No. I'm not letting you go.
1339
01:16:25,000 --> 01:16:26,403
You see?
1340
01:16:27,537 --> 01:16:28,735
I can't help it.
1341
01:16:28,737 --> 01:16:30,739
I hurt the people who need me.
1342
01:16:31,340 --> 01:16:32,941
That's who I am.
1343
01:16:33,608 --> 01:16:35,044
I'm sorry.
1344
01:16:36,778 --> 01:16:38,147
I'm sorry.
1345
01:16:38,915 --> 01:16:40,015
Tim.
1346
01:16:41,283 --> 01:16:43,017
Where's he going?
1347
01:16:43,019 --> 01:16:45,054
Hey, what happened?
1348
01:16:46,022 --> 01:16:48,222
Is Pikachu okay?
1349
01:16:48,224 --> 01:16:50,958
No, he's not.
1350
01:16:50,960 --> 01:16:53,763
Let's go.
We gotta get back to the city.
1351
01:16:57,332 --> 01:16:58,432
Okay.
1352
01:16:58,434 --> 01:17:00,133
Come on.
1353
01:17:00,135 --> 01:17:02,102
The 10th anniversary
1354
01:17:02,104 --> 01:17:05,172
Ryme City Pokemon parade is
set to begin this afternoon.
1355
01:17:05,174 --> 01:17:07,775
The whole city is converging on downtown
1356
01:17:07,777 --> 01:17:10,013
to watch the day's festivities.
1357
01:17:16,685 --> 01:17:18,886
I don't know what happened between you two,
1358
01:17:18,888 --> 01:17:20,486
but we need to strategize. Wait!
1359
01:17:20,488 --> 01:17:21,855
Where are you going?
1360
01:17:21,857 --> 01:17:23,089
We need to tell the public what we found.
1361
01:17:23,090 --> 01:17:24,225
This is breaking news.
1362
01:17:24,227 --> 01:17:26,494
No. No, you should break the news. You.
1363
01:17:26,496 --> 01:17:28,161
I'm gonna go talk to Howard.
1364
01:17:28,163 --> 01:17:29,562
How...
1365
01:17:29,564 --> 01:17:30,830
Tim!
1366
01:17:30,832 --> 01:17:32,399
How am I supposed to break the news
1367
01:17:32,400 --> 01:17:35,102
when the guy who runs the news is the breaking news?
1368
01:17:35,104 --> 01:17:39,676
Okay, Cynthia. We're live in five, four, three...
1369
01:17:41,309 --> 01:17:42,843
Stay in the car, okay?
1370
01:17:42,845 --> 01:17:43,913
Psyduck!
1371
01:17:57,727 --> 01:17:59,727
Mrs. McMaster. Hi, it's Lucy Stevens,
1372
01:17:59,729 --> 01:18:00,828
- the intern.
- Oh.
1373
01:18:00,830 --> 01:18:02,395
- At CNM?
- Could you...
1374
01:18:02,397 --> 01:18:04,130
Yeah. Erm, I have a story
1375
01:18:04,132 --> 01:18:05,865
that's really important that the people need to hear.
1376
01:18:05,867 --> 01:18:07,601
And I was really hoping you could help me tell it.
1377
01:18:07,603 --> 01:18:08,936
I just need...
1378
01:18:08,938 --> 01:18:10,570
Lucy, please. Take my coffee order.
1379
01:18:10,572 --> 01:18:12,741
Flat white, extra shot.
1380
01:18:15,845 --> 01:18:19,079
You got it, Cynthia.
1381
01:18:19,080 --> 01:18:22,082
♪ Searching far and wide ♪
1382
01:18:22,084 --> 01:18:25,052
♪ Teach Pokemon to understand ♪
1383
01:18:25,054 --> 01:18:28,422
♪ The power that's inside ♪
1384
01:18:28,424 --> 01:18:29,655
♪ Pokemon! ♪
1385
01:18:29,657 --> 01:18:32,259
♪ Gotta catch 'em all ♪
1386
01:18:32,260 --> 01:18:33,927
♪ It's you and me ♪
1387
01:18:33,929 --> 01:18:36,629
♪ I know it's my destiny ♪
1388
01:18:36,630 --> 01:18:38,164
♪ Pokemon! ♪
1389
01:18:40,434 --> 01:18:42,304
What... What is this?
1390
01:18:47,609 --> 01:18:49,045
I know this place.
1391
01:18:52,880 --> 01:18:55,551
This is the scene of the crash.
1392
01:18:57,752 --> 01:18:59,288
What is that?
1393
01:19:02,457 --> 01:19:03,725
Greninja stars.
1394
01:19:07,696 --> 01:19:09,463
Roger must have sent the Greninjas
1395
01:19:09,465 --> 01:19:11,597
to cause the crash. Which...
1396
01:19:11,599 --> 01:19:13,901
Which means...
1397
01:19:13,903 --> 01:19:16,773
Mewtwo was trying to protect us?
1398
01:19:18,675 --> 01:19:20,841
Advanced holographic imaging.
1399
01:19:20,843 --> 01:19:23,710
It allows us to see things that they cannot
1400
01:19:23,712 --> 01:19:25,311
or don't want us to see.
1401
01:19:25,313 --> 01:19:28,915
Wait, Howard would have seen this in his hologram.
1402
01:19:28,917 --> 01:19:31,151
Oh, no. No, no, no, no.
1403
01:19:31,153 --> 01:19:32,953
Tim!
1404
01:19:32,955 --> 01:19:35,722
Howard! Mr. Clifford! Your son,
1405
01:19:35,724 --> 01:19:38,558
he has Mewtwo here.
1406
01:19:38,560 --> 01:19:40,660
- Wait, why do you...
- Tim.
1407
01:19:40,662 --> 01:19:42,928
It's gonna be okay.
1408
01:19:50,438 --> 01:19:52,808
Run!
1409
01:19:53,509 --> 01:19:54,607
No.
1410
01:20:12,795 --> 01:20:15,064
The transfer worked.
1411
01:20:15,965 --> 01:20:17,967
My body is in the chair,
1412
01:20:19,468 --> 01:20:23,169
but my mind is in Mewtwo.
1413
01:20:23,170 --> 01:20:24,303
Howard?
1414
01:20:24,305 --> 01:20:25,638
Well done, Tim.
1415
01:20:25,640 --> 01:20:30,143
You and Harry's Pikachu
led me straight to Mewtwo.
1416
01:20:30,145 --> 01:20:31,811
Mewtwo didn't cause the crash.
1417
01:20:31,813 --> 01:20:33,681
All your father had to do
1418
01:20:33,683 --> 01:20:35,883
was take the money and walk away.
1419
01:20:35,885 --> 01:20:37,651
But he started asking questions.
1420
01:20:37,653 --> 01:20:38,785
I had to stop him.
1421
01:20:38,787 --> 01:20:40,186
You tried to kill him!
1422
01:20:40,188 --> 01:20:41,187
I had no choice.
1423
01:20:41,189 --> 01:20:43,589
He tracked the R to the battles,
1424
01:20:43,590 --> 01:20:45,325
traced it back to Dr. Laurent.
1425
01:20:45,327 --> 01:20:48,594
And then he and his Pikachu
helped Mewtwo escape.
1426
01:20:52,902 --> 01:20:54,366
So, as you can see,
1427
01:20:54,368 --> 01:20:56,369
we are more than happy
with the turnout today.
1428
01:20:56,370 --> 01:20:58,004
So many families...
1429
01:20:58,006 --> 01:20:59,806
Thank you so much. Thank you.
1430
01:20:59,808 --> 01:21:01,441
That's all for today. Thank you.
1431
01:21:01,443 --> 01:21:03,244
Excuse me, please. Hello. Hi.
1432
01:21:03,246 --> 01:21:05,311
I have an interview with the mayor.
1433
01:21:05,313 --> 01:21:07,146
- Go on through.
- Thank you.
1434
01:21:07,148 --> 01:21:09,650
Mr. Mayor, I need to speak
with you, please. It's urgent.
1435
01:21:09,652 --> 01:21:11,384
A little late for an
interview, don't you think?
1436
01:21:11,386 --> 01:21:12,421
Please!
1437
01:21:14,157 --> 01:21:15,621
Before we begin the parade,
1438
01:21:15,623 --> 01:21:17,458
I'd like to thank our benefactor,
1439
01:21:17,460 --> 01:21:18,726
Howard Clifford.
1440
01:21:18,728 --> 01:21:21,061
This was never about curing me.
1441
01:21:21,063 --> 01:21:24,597
I have found a path forward for all of us.
1442
01:21:24,599 --> 01:21:26,165
Mewtwo has the power
1443
01:21:26,167 --> 01:21:28,035
to transfer the soul of a human
1444
01:21:28,037 --> 01:21:29,468
into the body of a Pokemon,
1445
01:21:29,470 --> 01:21:33,606
as long as the Pokemon are in a crazed state.
1446
01:21:33,608 --> 01:21:36,044
The R gas takes care of that.
1447
01:21:37,947 --> 01:21:40,950
The balloons. The R gas is in the balloons.
1448
01:21:50,459 --> 01:21:52,860
People of Ryme City!
1449
01:21:52,862 --> 01:21:55,762
I've finally discovered a cure.
1450
01:21:55,764 --> 01:21:57,864
Not just for me,
1451
01:21:57,866 --> 01:22:00,467
but for all of humanity!
1452
01:22:00,469 --> 01:22:05,003
Pokemon can evolve into better
versions of themselves.
1453
01:22:05,005 --> 01:22:07,807
And, now, so can you!
1454
01:22:07,809 --> 01:22:12,381
Humans and Pokemon merged into one!
1455
01:22:25,093 --> 01:22:27,764
Don't let your Pokemon breathe the purple gas!
1456
01:22:29,997 --> 01:22:31,366
Come on! Get out of here!
1457
01:22:35,237 --> 01:22:37,804
This is Yoshida requesting backup!
1458
01:22:37,806 --> 01:22:40,607
All units should proceed to the...
1459
01:22:40,609 --> 01:22:42,978
Snubbull, no!
1460
01:22:52,888 --> 01:22:54,887
Don't let your Pokemon breathe the gas!
1461
01:22:54,889 --> 01:22:56,222
Don't let your Pokemon...
1462
01:22:56,224 --> 01:22:58,160
Oh, no! Don't breathe the gas!
1463
01:23:01,429 --> 01:23:02,795
Tell them!
1464
01:23:02,797 --> 01:23:04,763
This is Lucy Stevens reporting a citywide emergency.
1465
01:23:04,765 --> 01:23:06,266
Do not let your Pokemon breathe...
1466
01:23:06,268 --> 01:23:07,908
Psyduck, no! Don't!
1467
01:23:10,139 --> 01:23:13,242
Psyduck, Psyduck. Psyduck!
1468
01:23:15,877 --> 01:23:17,279
Psyduck?
1469
01:23:25,319 --> 01:23:28,823
Okay. Worst parade I've ever seen.
1470
01:23:28,825 --> 01:23:31,357
- Psyduck.
- Lucy. Lucy, you're in there?
1471
01:23:31,359 --> 01:23:33,293
- Where's Tim?
- Psyduck. Psyduck.
1472
01:23:33,295 --> 01:23:37,797
- Howard is Mewtwo?
- Psyduck. Psyduck.
1473
01:23:37,799 --> 01:23:41,802
This really blows my bridge
discovery out of the water.
1474
01:23:41,804 --> 01:23:44,570
All right, I gotta stop this.
1475
01:23:44,572 --> 01:23:45,575
Game on!
1476
01:23:55,584 --> 01:23:58,852
Okay, Pikachu, your powers
are in there somewhere.
1477
01:23:58,854 --> 01:24:00,219
Just need a little spark
1478
01:24:00,220 --> 01:24:02,121
to get this party started. Let's do this.
1479
01:24:09,799 --> 01:24:11,998
Harry's Pikachu.
1480
01:24:13,468 --> 01:24:16,904
You think you can stand
in the way of the future?
1481
01:24:16,906 --> 01:24:19,041
I am the future!
1482
01:24:30,286 --> 01:24:31,287
Whoa!
1483
01:25:01,250 --> 01:25:03,048
He's back!
1484
01:25:12,795 --> 01:25:14,427
The neural link.
1485
01:25:20,903 --> 01:25:22,104
Roger?
1486
01:25:25,107 --> 01:25:26,408
Behind you!
1487
01:25:40,620 --> 01:25:41,957
You're a Ditto.
1488
01:25:42,925 --> 01:25:44,126
Ditto.
1489
01:25:55,237 --> 01:25:57,536
Bank left! Bank right! Right!
1490
01:25:57,538 --> 01:26:00,740
Where did you learn how to fly? The ground?
1491
01:26:00,742 --> 01:26:03,746
No, no, no. Stop, stop, stop! Wait, wait, wait!
1492
01:26:05,214 --> 01:26:06,415
Wait, wait, wait!
1493
01:26:11,886 --> 01:26:14,320
Come on. No. That's not fair.
1494
01:26:18,359 --> 01:26:20,160
For the record, I have no guilt
1495
01:26:20,162 --> 01:26:21,927
hitting a beady-eyed version of the woman
1496
01:26:21,929 --> 01:26:23,231
I'm very attracted to.
1497
01:26:27,603 --> 01:26:30,706
Uh-oh! Pull up, pull up. Don't breathe the gas.
1498
01:26:31,873 --> 01:26:33,807
You breathed the gas, didn't you?
1499
01:26:42,250 --> 01:26:43,584
Yeah!
1500
01:27:08,210 --> 01:27:10,009
Finish him, Ditto!
1501
01:27:10,010 --> 01:27:11,212
Ditto!
1502
01:27:22,090 --> 01:27:24,259
No! No, no, no, no!
1503
01:27:29,864 --> 01:27:31,200
Pikachu!
1504
01:27:32,134 --> 01:27:34,801
Tim!
1505
01:27:34,803 --> 01:27:37,669
Harry's son is finished!
1506
01:27:37,670 --> 01:27:41,307
No. Tim said Volt Tackle's my best move.
1507
01:27:41,309 --> 01:27:44,076
Let's do this Pokemon battle thing right.
1508
01:27:53,920 --> 01:27:54,987
No.
1509
01:28:02,830 --> 01:28:04,130
Yeah!
1510
01:28:04,132 --> 01:28:05,966
Give me your hand! Give me your hand!
1511
01:28:11,038 --> 01:28:12,673
What kind of a Ditto was that?
1512
01:28:12,675 --> 01:28:16,142
That was one of my father's genetic experiments.
1513
01:28:44,973 --> 01:28:47,106
Psyduck. Ditto.
1514
01:28:47,108 --> 01:28:48,843
Ditto...
1515
01:29:01,189 --> 01:29:02,755
A feeble effort.
1516
01:29:02,757 --> 01:29:07,895
A Pikachu cannot defeat Mewtwo in battle.
1517
01:29:07,897 --> 01:29:10,230
I didn't need to defeat you.
1518
01:29:10,232 --> 01:29:12,701
I just needed to distract you.
1519
01:29:15,036 --> 01:29:16,238
Huh.
1520
01:29:17,104 --> 01:29:18,439
No!
1521
01:29:18,907 --> 01:29:20,309
No!
1522
01:29:24,379 --> 01:29:26,614
What have you done?
1523
01:29:29,149 --> 01:29:30,585
Pikachu!
1524
01:29:31,586 --> 01:29:32,621
No!
1525
01:29:47,035 --> 01:29:49,535
- Pikachu!
- Tim!
1526
01:29:49,537 --> 01:29:51,271
- Oh!
- Are you okay?
1527
01:29:51,273 --> 01:29:53,739
I'm sorry. I'm sorry I pushed you away
1528
01:29:53,740 --> 01:29:55,575
just when you needed me the most.
1529
01:29:55,577 --> 01:29:57,879
I'm just happy you're back...
1530
01:29:59,080 --> 01:30:00,315
partner.
1531
01:30:02,250 --> 01:30:04,884
Please tell me you can fix this mess.
1532
01:30:04,886 --> 01:30:08,456
I will undo what has been done.
1533
01:30:39,254 --> 01:30:42,690
Let's never do that again, okay?
1534
01:30:58,607 --> 01:31:02,174
The strange thing is that,
no matter what his flaws,
1535
01:31:02,176 --> 01:31:04,477
deep down,
1536
01:31:04,479 --> 01:31:07,813
I blame myself for not being there for him.
1537
01:31:07,815 --> 01:31:10,482
You. You were working on this story.
1538
01:31:10,484 --> 01:31:13,252
Had a lead on it before anyone else even knew.
1539
01:31:13,254 --> 01:31:14,553
That's correct.
1540
01:31:14,555 --> 01:31:15,888
Good. Right, you're going on camera.
1541
01:31:15,890 --> 01:31:17,591
I want you giving an in-depth report
1542
01:31:17,593 --> 01:31:19,592
for CNM tonight, primetime.
1543
01:31:19,594 --> 01:31:21,360
And make sure you close with:
1544
01:31:21,362 --> 01:31:23,629
"Roger Clifford pledges to undo
1545
01:31:23,630 --> 01:31:25,731
all the harm his father caused
1546
01:31:25,733 --> 01:31:29,504
starting with the Pokemon he experimented on."
1547
01:31:32,040 --> 01:31:34,240
I can't believe we did it.
1548
01:31:34,242 --> 01:31:35,874
Psyduck.
1549
01:31:35,876 --> 01:31:39,344
Great work. Hey, calm down. Stay calm. Okay.
1550
01:31:39,346 --> 01:31:40,646
Oh, I hope we never
1551
01:31:40,648 --> 01:31:42,214
- get to see each other again.
- Hmm.
1552
01:31:42,216 --> 01:31:45,584
- Meet me later tonight?
- Cool. I mean, yeah.
1553
01:31:45,586 --> 01:31:47,522
Okay.
1554
01:31:49,157 --> 01:31:50,390
Come on.
1555
01:31:50,392 --> 01:31:51,991
Psyduck. Psyduck. Psyduck.
1556
01:31:53,228 --> 01:31:54,596
Way to go, Tim.
1557
01:31:55,964 --> 01:31:59,702
There is one last thing I must fix.
1558
01:32:03,470 --> 01:32:05,237
My father.
1559
01:32:05,239 --> 01:32:07,574
The father you have been looking for
1560
01:32:07,576 --> 01:32:10,479
has been with you all along.
1561
01:32:12,212 --> 01:32:13,916
What's he talking about?
1562
01:32:15,483 --> 01:32:16,852
I don't...
1563
01:32:36,070 --> 01:32:37,402
Pika!
1564
01:32:37,404 --> 01:32:39,504
Pikachu!
1565
01:32:39,506 --> 01:32:41,341
You've done well.
1566
01:32:41,343 --> 01:32:44,276
Humanity is evil.
1567
01:32:44,278 --> 01:32:49,384
But you have shown me
that not all humans are bad.
1568
01:32:50,250 --> 01:32:51,784
Harry Goodman,
1569
01:32:51,786 --> 01:32:55,987
your Pikachu offers its body to save your mind.
1570
01:32:55,989 --> 01:32:58,091
There is a son.
1571
01:32:58,093 --> 01:33:02,261
With the son's return, I can repair the father.
1572
01:33:02,263 --> 01:33:03,963
Your memory will be gone,
1573
01:33:03,965 --> 01:33:07,533
but your heart will know who you are.
1574
01:33:07,535 --> 01:33:10,973
I take this body so that you might live.
1575
01:33:12,040 --> 01:33:14,475
Return with the son.
1576
01:33:35,796 --> 01:33:38,364
Now boarding on track three,
1577
01:33:38,366 --> 01:33:40,732
train 453 northbound.
1578
01:33:45,105 --> 01:33:46,541
Hey, kid!
1579
01:34:03,524 --> 01:34:05,727
Grams will meet you when you arrive.
1580
01:34:06,929 --> 01:34:07,996
Okay.
1581
01:34:14,702 --> 01:34:16,205
I'll see ya.
1582
01:34:17,973 --> 01:34:19,140
See ya.
1583
01:34:45,233 --> 01:34:46,602
Pika.
1584
01:34:49,638 --> 01:34:51,073
Hey, Dad?
1585
01:34:52,306 --> 01:34:53,509
Yeah?
1586
01:34:55,277 --> 01:34:57,613
You think I can stay with you for a while?
1587
01:35:00,314 --> 01:35:02,017
I'd like that, kid.
1588
01:35:02,884 --> 01:35:05,053
Yeah, I'd like that very much.
1589
01:35:08,288 --> 01:35:09,724
Me, too.
1590
01:35:20,635 --> 01:35:22,267
You wanna get a coffee?
1591
01:35:22,269 --> 01:35:23,570
It's the weirdest thing.
1592
01:35:23,572 --> 01:35:25,070
That's all I've been thinking about,
1593
01:35:25,072 --> 01:35:26,806
is having a coffee right now.
1594
01:35:28,210 --> 01:35:30,677
I think I'll have to find a new job.
1595
01:35:30,679 --> 01:35:33,612
Oh, yeah? What are you thinking?
1596
01:35:33,614 --> 01:35:36,816
Erm... maybe I could give detective work a try?
1597
01:35:36,818 --> 01:35:38,817
Pika-Pika!
1598
01:35:38,819 --> 01:35:41,055
I think he likes that idea.