1
00:01:48,287 --> 00:01:49,687
তারা বাইরেই আছে।
2
00:01:53,554 --> 00:01:56,368
আমরা নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের কক্ষে.... বৈদ্যুতিক সংযোগ হারাচ্ছি!
3
00:03:11,911 --> 00:03:13,143
শুনতে পাচ্ছো?
4
00:03:13,145 --> 00:03:14,646
কাছেই কিছু একটা আছে৷
5
00:03:15,882 --> 00:03:17,949
দেখেছো? আমি এটার কথাই বলছিলাম...
6
00:03:17,951 --> 00:03:19,316
আমার বুকটা এখন ধরফড় ধরফড় করছে।
7
00:03:19,318 --> 00:03:20,560
ঝুঁকে পড়। ঝুঁকে পড়।
8
00:03:25,275 --> 00:03:28,362
কিউবোন।
9
00:03:31,478 --> 00:03:33,278
একটা কিউবোন?
10
00:03:37,041 --> 00:03:39,671
আমরা তো তোমার জন্যে পোকেমন ধরতে আসিনি, তাইনা?
11
00:03:39,673 --> 00:03:40,772
কি?
12
00:03:40,774 --> 00:03:42,673
আমায় বলো যে, তুমি এসব করার প্ল্যান করোনি, জ্যাক?
13
00:03:42,675 --> 00:03:43,776
জ্যাক, আমাকে বল যে,
14
00:03:43,778 --> 00:03:45,409
- তুমি এসব করার প্ল্যান করোনি?
- তুমি এসব কি বলছো?
15
00:03:45,411 --> 00:03:48,281
মুখ সামলে কথা বলো, ঠিক আছে?
অবশ্যই, আমি এটা করিনি।
16
00:03:49,016 --> 00:03:50,584
ঠিক আছে, হয়তো করেছি।
17
00:03:51,550 --> 00:03:53,117
কাল পূর্নিমার রাত ছিল...
18
00:03:53,119 --> 00:03:54,451
...আর আমার মা এটাকে চিৎকার করে কাঁদতে শুনেছিলেন।
19
00:03:54,454 --> 00:03:56,054
উনি ভাবলেন যে, আমি হয়তো কোনো দুঃস্বপ্ন দেখে কাঁদছিলাম,
20
00:03:56,056 --> 00:03:57,855
তাই উনি আমাকে এক গ্লাস গরম দুধ বানিয়ে দেন।
21
00:03:57,857 --> 00:04:00,191
ভাই, আমি ভেবেছিলাম যে, তুমি আমার সাথে থেকে কিছুটা সময় কাটাতে চাও...
22
00:04:00,193 --> 00:04:01,325
..আর আমাদের ছোটবেলার মুহূর্তগুলোর স্মৃতিচারণ করতে চাও।
23
00:04:01,327 --> 00:04:02,392
যেমনটা আমরা ছোটবেলায় করেছিলাম।
24
00:04:02,394 --> 00:04:05,363
আমিও তা-ই চাই। কিন্তু ওটার দিকে একবার তাকিয়ে দেখ৷
25
00:04:05,365 --> 00:04:08,565
ওটা তোমার জন্যে একদম নিখুঁত একটা পোকেমন!
26
00:04:10,002 --> 00:04:13,403
জ্যাক, আমি পোকেমন খুঁজছি না। আমি তো তোমাকে আগেই বলেছি।
27
00:04:13,405 --> 00:04:15,439
আমি এটা অনেক চিন্তাভাবনাই করেই করেছি, ঠিক আছে?
28
00:04:15,441 --> 00:04:16,808
পানীয় ধরনেরটা তোর জন্য ঠিক না।
29
00:04:16,810 --> 00:04:18,542
আর আগুনেরটাও না। কিন্তু কিউবোন হচ্ছে...
30
00:04:18,544 --> 00:04:19,611
একাকী।
31
00:04:19,613 --> 00:04:21,512
একদম তাই!
32
00:04:21,514 --> 00:04:23,748
ঠিক আছে, ধন্যবাদ... জ্যাক। ধন্যবাদ ওটার জন্যে।
33
00:04:23,750 --> 00:04:26,885
আমাকে বোকা বানাতে আরো কোনো আবেগী বানোয়াট কথাবার্তা বলার... বাকি আছে তোমার?
34
00:04:26,887 --> 00:04:29,387
সেটা নাহয় পরে বলা যাবে। কিন্তু এখন তো সত্যটা আমার হাতের মুঠোতেই আছে।
35
00:04:33,035 --> 00:04:35,726
- আমাকে শুধু বলটা দাও..?
- হ্যাঁ, হ্যাঁ!
36
00:04:35,728 --> 00:04:38,996
ঠিক আছে, মনে রেখো, পোকেমন ধরাটা কিন্তু দক্ষতার ব্যাপার না...
37
00:04:38,998 --> 00:04:40,065
...তাই, তুমি এটা করতে পারবে।
38
00:04:40,067 --> 00:04:41,298
ভালো একটা উৎসাহব্যঞ্জক কথা!
39
00:04:41,300 --> 00:04:43,202
ঠিক আছে। তবে ওরও তো তোমাকে পছন্দ করতে হবে।
40
00:04:43,204 --> 00:04:46,137
তাই ওর সঙ্গে আগে বন্ধুত্ব করে নিও।
41
00:04:46,139 --> 00:04:48,539
কি, কিউবোন...
বন্ধু, কি খবর তোমার?
42
00:04:48,541 --> 00:04:54,279
সবার তো আর.....তোমার মতো নিজের মৃত আত্মীয়-স্বজনদের মাথার খুলি পরে থাকার সাধ্য নেই,
43
00:04:54,281 --> 00:04:57,015
কিন্তু তুমি তো জানোই যে, তুমি সেটা করতে পারো৷
44
00:04:59,019 --> 00:05:01,318
ঠিক আছে। মনে হচ্ছে, কথাটা ওর পছন্দ হয়নি।
45
00:05:01,320 --> 00:05:03,323
কথাটা ওর মোটেও পছন্দ হয়নি।
46
00:05:05,125 --> 00:05:06,224
জ্যাক।
47
00:05:07,260 --> 00:05:08,825
ওটা ছুঁড়ে মার!
48
00:05:08,227 --> 00:05:09,995
বলটা ছুঁড়ে মার...
49
00:05:09,997 --> 00:05:11,796
বীরপুরুষের মতো।
50
00:05:16,236 --> 00:05:18,204
উহ-ওহ। কিউবোন।
51
00:05:18,738 --> 00:05:19,739
কিউবোন!
52
00:05:23,543 --> 00:05:24,943
আমি পেরেছি!
53
00:05:26,413 --> 00:05:27,848
ওটা পেয়েও গেছি।
54
00:05:31,918 --> 00:05:33,750
বাতিটা সবুজ হয়নি।
55
00:05:33,752 --> 00:05:35,186
বাতিটা এখনো সবুজ হয়নি, জ্যাক।
56
00:05:35,188 --> 00:05:36,753
এটা একটা খারাপ লক্ষণ, তাইনা?
57
00:05:36,755 --> 00:05:38,423
পালা!
58
00:05:42,349 --> 00:05:44,596
- ও আমাকে বেছে নেয়নি!
- পালাও।
59
00:05:44,598 --> 00:05:47,364
- ওটা আমাকে বেছে নেয়নি, জ্যাক!
- আমি তো সেটা দেখতেই পাচ্ছি।
60
00:05:47,366 --> 00:05:48,568
ওটা আমাকে বেছে নেয়নি!
61
00:05:54,240 --> 00:05:57,274
কিউবোন!
62
00:05:57,276 --> 00:05:58,676
ওটা একটা বদমেজাজী কিউবোন ছিলো।
63
00:05:58,678 --> 00:06:00,846
তাকে দেখে আমার নিজের মায়ের কথা মনে পড়ে গেলো।
64
00:06:00,848 --> 00:06:04,481
তো, আমি জানি না, এটা শুনতে হাস্যকর লাগবে কিনা বা যাই হোক...
65
00:06:04,483 --> 00:06:06,584
বলে ফেলো, জ্যাক। আমার এখন আর রাগ করার মতো শক্তিও নেই।
66
00:06:06,586 --> 00:06:09,654
- আমার তোমাকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছে।
- আবারো সেই একই কথা?
67
00:06:09,656 --> 00:06:11,289
এই, শোন, আমাদের পরিচিত সবাই-ই এই শহর ছেড়ে চলে গেছে...
68
00:06:11,291 --> 00:06:12,623
আর এখন আমিও যাচ্ছি।
69
00:06:12,625 --> 00:06:13,859
হ্যাঁ, কিন্তু তাতে তো কোনো সমস্যা নেই।
70
00:06:13,861 --> 00:06:16,226
যেটা করলে তোর ভবিষতের জন্য ভালো হবে, সময়-সুযোগ মিললে তোরও সেটাই করা উচিৎ।
71
00:06:16,228 --> 00:06:17,395
আমিও তো সেটাই করছি।
72
00:06:17,397 --> 00:06:19,431
তুই তো জানিসই যে, আমি মনেপ্রাণে কাজ করে যাচ্ছি।
73
00:06:19,433 --> 00:06:21,666
খুব শীঘ্রই আমি প্রমোশনও পেয়ে যাবো।
74
00:06:21,668 --> 00:06:24,635
একজন "বিমার মূল্যনির্ধারণকারীর" পদের আবার কীসের প্রমোশন?
75
00:06:24,637 --> 00:06:26,938
"সিনিয়র বিমা মূল্যনির্ধারণকারী"?
76
00:06:26,940 --> 00:06:30,375
না, আসলে বর্তমানে আমি যে পদে আছি... তা এটার থেকেও দুই ধাপ উপরে!
77
00:06:30,377 --> 00:06:31,777
তুমি তো আমাকে একেবারে চমকে দিলে...
78
00:06:31,779 --> 00:06:33,678
এটা হতে পারে না!
79
00:06:33,680 --> 00:06:36,246
ওহ, শেষমেষ... আমার কাজের সময় এসে গেলো।
80
00:06:36,248 --> 00:06:37,481
দাঁড়াও তো, পাঁচটা ভয়েজ মেইল?
81
00:06:37,483 --> 00:06:39,416
আমার কাছে পাঁচটা ভয়েজ মেইল কেনই বা আসবে?
82
00:06:39,418 --> 00:06:41,621
হয়তো বিমা সম্পর্কিত কোনো জরুরি বিষয়ের জন্য দিয়েছে।
83
00:06:45,190 --> 00:06:46,560
কে পাঠিয়েছে ওটা?
84
00:06:49,029 --> 00:06:53,267
উম.... এটা রাইম শহরের পুলিশ বিভাগ থেকে একজন পাঠিয়েছে।
85
00:06:54,099 --> 00:06:55,802
একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে।
86
00:07:27,591 --> 00:07:29,032
প্লীজ, এটা কোরো না।
87
00:07:29,034 --> 00:07:30,702
উম।
88
00:07:30,704 --> 00:07:33,837
আসলে আমি বলেছি যে, "প্লীজ, এটা করো।" ধন্যবাদ।
89
00:07:33,839 --> 00:07:36,844
ধন্যবাদ৷ তোমার জিহ্বাটা অত্যন্ত উদার।
90
00:07:39,739 --> 00:07:42,236
এই লিকটাঙটা কার?
91
00:07:43,178 --> 00:07:45,015
কারোরই...না?
92
00:07:45,017 --> 00:07:46,883
আমাদের সাথে ভ্রমণ করার জন্য ধন্যবাদ।
93
00:07:46,885 --> 00:07:49,786
অনুগ্রহ করে, নিজ-নিজ জায়গায় বসুন এবং এই ছোট্ট তথ্যমূলক ভিডিওটা দেখুন।
94
00:07:49,788 --> 00:07:52,556
রাইম শহরে আপনাকে স্বাগতম জানাচ্ছি।
95
00:07:52,558 --> 00:07:53,991
প্রাচীনকাল থেকেই,
96
00:07:53,993 --> 00:07:56,226
পোকেমনরা আমাদের এই পৃথিবীরই একটা অবিচ্ছেদ্য অংশ ছিল।
97
00:07:56,228 --> 00:07:57,695
স্কুয়ার্টেল।
98
00:07:57,697 --> 00:07:59,229
আদিম মানবসভ্যতা তাদের ধরতো...
99
00:07:59,231 --> 00:08:02,467
এবং তাদেরকে নিজেদের অদ্ভুত শক্তিগুলোকে ব্যবহারের জন্য প্রশিক্ষণ দিতো...
100
00:08:02,469 --> 00:08:05,070
...সকলের সার্বিক কল্যাণের জন্য।
101
00:08:05,072 --> 00:08:08,671
এই সম্পর্কগুলোই বিবর্ধনের ফলে একটা নতুন রূপ লাভ করেছে...
102
00:08:08,673 --> 00:08:10,411
...যাকে আমরা এখন "পোকেমন যুদ্ধ" নামেও চিনি।
103
00:08:13,846 --> 00:08:16,513
আর একজন ব্যাক্তি এ সবকিছু বদলে দিয়েছেন...
104
00:08:16,515 --> 00:08:18,015
হাওয়ার্ড ক্লিফোর্ড,
105
00:08:18,017 --> 00:08:21,885
ক্লিফোর্ড ইন্ডাস্ট্রির প্রতিষ্ঠাতা এবং চেয়ারম্যান।
106
00:08:21,887 --> 00:08:24,856
এক বিরল দুরারোগ্য ব্যাধি দ্বারা আক্রান্ত হবার পর,
107
00:08:24,858 --> 00:08:26,274
তিনি নিজের প্রতিষ্ঠান থেকে স্বেচ্ছায় পদত্যাগ করেন...
108
00:08:26,276 --> 00:08:30,260
...এবং রোগটির প্রতিকারের জন্যে পৃথিবীজুড়ে ঔষধের সন্ধান করতে থাকেন।
109
00:08:30,262 --> 00:08:32,897
আর তারপর এটা বুঝতে পারলাম যে, আমি যেটার সন্ধানে ছিলাম...
110
00:08:32,899 --> 00:08:36,534
...সেটা হচ্ছে, নিজেকে আরো উন্নতভাবে বিকশিত করার পদ্ধতি।
111
00:08:36,536 --> 00:08:39,703
আর কিভাবে তা পোকমনদের সাথে মিলেমিশে করা যায়...সেটারও খোঁজ করলাম।
112
00:08:39,705 --> 00:08:43,875
আর উনি উনার এই খোঁজটাকে সারা বিশ্বের মাঝে ছড়িয়ে দিতে চেয়েছিলেন...
113
00:08:43,877 --> 00:08:47,379
এটাই হাওয়ার্ড ক্লিফোর্ডকে... রাইমি শহর বানাতে অনুপ্রাণিত করেছিল।
114
00:08:47,381 --> 00:08:52,216
এমন এক স্থান...যেখানে মানুষ এবং পোকমন উভয়ই পাশাপাশি বসবাস করবে।
115
00:08:52,218 --> 00:08:56,120
এখানে অন্যান্য জাতিগোষ্ঠীদের মতো, পোকেমনরা জঙ্গলে থাকে না।
116
00:08:56,122 --> 00:08:59,223
এখানে, আমরা একত্রে বসবাস করি এবং মিলেমিশে কাজ করি।
117
00:08:59,225 --> 00:09:03,694
এখানে কোনো যুদ্ধ-বিগ্রহ হয়না, কোনো প্রশিক্ষক নেই, নেই কোনো পোকেবলও।
118
00:09:03,696 --> 00:09:07,665
একটা অটুট এবং অত্যন্ত সুরেলো দুনিয়া।
119
00:09:07,667 --> 00:09:13,605
রাইমি শহরের সকল নাগরিকদের পক্ষ থেকে... আমাদের অতিথিদের জানাচ্ছি সু-স্বাগতম।
120
00:09:13,607 --> 00:09:15,843
চার! চার্মেন্ডার!
121
00:10:04,144 --> 00:10:08,058
স্কুয়ার্টেল সঙ্গীদের ছাড়া তাদের পক্ষে... একা এই আগুন নিভানো সম্ভব ছিলো না।
122
00:10:07,661 --> 00:10:11,665
স্কুয়ার্টেল, স্কুয়ার্টেল।
স্কুয়ার্টেল, স্কুয়ার্টেল।
123
00:10:35,188 --> 00:10:37,554
স্নুব্বুল।
124
00:10:43,229 --> 00:10:46,099
- হাই, টিম।
- লিউটেন্যান্ট ইয়োসিদা।
125
00:10:48,364 --> 00:10:51,401
তোমার বাবা সেরাদের মধ্যেও সেরা একজন ব্যাক্তি ছিল।
126
00:10:51,403 --> 00:10:54,573
সে তার কাজের পরিসীমায় একজন কিংবদন্তী ছিল।
127
00:10:54,575 --> 00:10:58,208
ধন্যবাদ। এটা বলার জন্যে আপনাকে ধন্যবাদ।
128
00:10:58,210 --> 00:11:02,480
তার সঙ্গী আর তাকে হারানোটা অত্যন্ত শোকাবহ একটা ব্যাপার।
129
00:11:02,482 --> 00:11:05,249
- উনার সঙ্গী কে?
- তার পোকেমন।
130
00:11:05,251 --> 00:11:06,384
ওহ... আমি সেটা জানতাম না...
131
00:11:06,386 --> 00:11:08,752
স্নুব্বুল।
132
00:11:08,754 --> 00:11:10,587
মাফ করবেন, আপনার পোকেমনটা কি আমার উপর কোনো কারণে রাগান্বিত?
133
00:11:10,589 --> 00:11:12,613
- স্নুব্বুল?
- হ্যাঁ।
134
00:11:12,614 --> 00:11:14,555
তাকে হয়তো বাইরে থেকে দেখতে অনেকটা বদমেজাজী লাগে,
135
00:11:14,556 --> 00:11:17,829
কিন্তু আমি তোমাকে নিশ্চয়তা দিচ্ছি যে, সে ভেতর থেকে ততটাই শান্তশিষ্ট স্বভাবের।
136
00:11:20,051 --> 00:11:24,413
যদি কিছু মনে না করো, তাহলে একটা কথা জিজ্ঞাসা করি...তুমি পোকমন রাখোনি কেন?
137
00:11:24,414 --> 00:11:27,038
আমি হয়তো হ্যারিকে এটা বলতে শুনেছিলাম যে...
138
00:11:27,040 --> 00:11:32,132
-... তোমার নাকি পোকেমনের প্রশিক্ষক হওয়ার ইচ্ছে ছিল?
- হ্যাঁ, তবে সেটা অতটা কাজে দেয়নি।
139
00:11:32,133 --> 00:11:34,338
উহ, আমি এখন ইন্স্যুরেন্সের কাজ করি, তো...
140
00:11:35,097 --> 00:11:36,812
বুঝতে পেরেছি।
141
00:11:37,524 --> 00:11:41,669
কিন্তু টিম, দয়া করে, এসবের জন্য নিজেকে দোষারোপ কোরো না৷
142
00:11:41,670 --> 00:11:44,633
এ ধরনের পরিস্থিতিতে কারো পক্ষেই একা থাকাটা সমীচিন নয়।
143
00:11:44,634 --> 00:11:48,026
- তুমি যদি তোমার বাবার মতো হয়ে থাকো...
- আমি নই।
144
00:11:49,709 --> 00:11:51,821
আসলে, আমার দিদিমা-ই আমাকে লালন-পালন করে বড় করেছেন...
145
00:11:51,822 --> 00:11:55,058
আপনার কাছে কি ঘরটার চাবি আছে? আমার সেখানে যেয়ে জিনিসপত্রগুলো গুছিয়ে রাখা উচিৎ।
146
00:11:55,600 --> 00:11:57,103
অবশ্যই।
147
00:11:57,603 --> 00:11:58,805
অবশ্যই।
148
00:12:00,449 --> 00:12:02,694
- এইযে, এটা তার ঠিকানা।
- দারুণ।
149
00:12:02,695 --> 00:12:04,308
তুমি চাইলে, আমি তোমায় সেখানে পৌঁছে দিয়ে আসতে পারি?
150
00:12:04,310 --> 00:12:08,579
না। দরকার নেই। আমি একদম ঠিক আছি। আপনাকে অনেক অনেক ধন্যবাদ৷
151
00:12:11,666 --> 00:12:13,227
টিম...
152
00:12:15,959 --> 00:12:19,225
এই চাকরী, এটার চাহিদা অনেক।
153
00:12:19,919 --> 00:12:22,571
কিন্তু প্রতিদিন তার সমস্ত কল্পনা জুড়ে শুধু তুমিই ছিলে...
154
00:12:22,572 --> 00:12:26,423
সে তোমাকে এ পৃথিবীর সবকিছু থেকেই বেশী ভালোবেসেছে।
155
00:12:32,514 --> 00:12:35,141
উহ, আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, লিউটেন্যান্ট।
156
00:13:36,494 --> 00:13:38,803
- মাফ করবেন।
157
00:13:38,805 --> 00:13:41,041
ঠিক আছে।
158
00:13:54,007 --> 00:13:55,542
সাইডাক।
159
00:13:55,874 --> 00:13:57,367
সাইডাক।
160
00:13:59,586 --> 00:14:01,608
তুমি কি আমাকে ছিনতাই করতে চাচ্ছো, নাকি শুধু বিরক্ত করতে?
161
00:14:01,609 --> 00:14:03,963
- সাইডাক।
- ও আমার সাথে এসেছে।
162
00:14:06,096 --> 00:14:08,768
- আমাদের দুজনের কিছু কথা বলার ছিল।
- আমাদের ছিল, মানে?
163
00:14:08,769 --> 00:14:11,463
এটা দেখার অপেক্ষায়ই ছিলাম যে, ওই মেইলবক্সটা কে খুলবে...
164
00:14:11,464 --> 00:14:14,105
আর তুমি সেসময় এ কাহিনীটার দিকে পা বাড়িয়ে দিলে।
165
00:14:15,307 --> 00:14:19,076
এই ধরনের কাহিনীই ভয় ছড়ায়।
আর লোকেরা এসব ভয়কে ভয় পায়।
166
00:14:19,078 --> 00:14:20,412
কিন্তু আমি এসব ভয়কে ভয় পাইনা।
167
00:14:20,414 --> 00:14:21,913
আমি চলতেই থাকি,
আর কথা বলতেই থাকি...
168
00:14:21,915 --> 00:14:26,053
আর যা-ই করার দরকার হয়, আমি তা-ই করতে থাকি......সত্যের শিখরে পৌঁছানোর জন্য এবং এটাই হচ্ছে চিরন্তন সত্য।
169
00:14:27,358 --> 00:14:30,528
দুঃখিত, তুমি কে?
170
00:14:31,164 --> 00:14:34,583
আমি লুছি স্টিভেন্স। সি.এন.এম এর সাংবাদিক।
171
00:14:34,584 --> 00:14:37,503
ওহ...তোমাকে তো এসব কাজের করার মতো অতটা প্রাপ্তবয়স্ক মনে হয়না।
172
00:14:38,080 --> 00:14:41,420
আমি সি.এন.এম এর পত্রিকায় কাজ করি...সেখানে সারাদিনভর পোকেমনদের তালিকা বানাই, বুঝেছো?
173
00:14:41,421 --> 00:14:43,631
- যেমন: শীর্ষস্থানীয় দশটি সুন্দর পোকেমন।
- হ্যাঁ, আমার দিদিমাও ওগুলো অনেক পছন্দ করেন।
174
00:14:43,632 --> 00:14:45,366
হ্যাঁ, খবরের শিরোনামে থাকে: "তাঁরা সবাই সুন্দর"!
175
00:14:45,367 --> 00:14:48,076
আমার এসব ফালতু কাহিনীর খোঁজের জন্যে...অন্যদের কাজের কত ক্ষতি হয়!
176
00:14:48,786 --> 00:14:51,517
ওহ, না, না, এখন না, সাইডাক। আমি একটা সূত্রের উপর কাজ করছি। আর একটা মিনিট অপেক্ষা করো!
177
00:14:51,518 --> 00:14:53,621
ঠিক আছে, তো আমি...
178
00:14:54,153 --> 00:14:56,215
আমি চাই যে, তুমি আমার সাথে গিয়ে একটা জবানবন্দি দাও আর সেসব খুলে বলো...
179
00:14:56,216 --> 00:14:58,277
...যা তুমি হ্যারি গুডম্যান সম্পর্কে জানো।
180
00:15:00,125 --> 00:15:03,104
- দাঁড়াও, কি বললে?
- হ্যারি বড়সড় কিছু একটা করার পরিকল্পনা করছিলো।
181
00:15:03,105 --> 00:15:04,512
বিশাল বড়!
182
00:15:04,513 --> 00:15:08,391
আর তারপর হঠাৎ... তাঁর গাড়িটা ব্রিজ থেকে পড়ে চুড়মাড় হয়ে যায়, আমি সেটা বিশ্বাস করিনা...
183
00:15:08,392 --> 00:15:10,545
নিশ্চয়ই কিছু একটা গন্ডগোল হয়েছে... আর আমি সেটা খুঁজে বের করবোই।
184
00:15:10,546 --> 00:15:11,908
এই দেখো, আমি ওই লোকটার সমন্ধে খুবই কম জানি।
185
00:15:11,909 --> 00:15:13,608
- আমি তাকে অনেক বছর ধরে দেখিও নি।
- তোমার পোকেমন সঙ্গী কোথায়?
186
00:15:13,609 --> 00:15:16,014
আমার কোনো সঙ্গী নেই...
আর আমাকে সবাই শুধু এ ব্যাপারেই জিজ্ঞাসা করছে কেন?
187
00:15:16,015 --> 00:15:17,867
তুমি একাকী থাকো...
আর হয়তো, কিছু একটা লুকাচ্ছো।
188
00:15:17,868 --> 00:15:19,885
- ঠিক আছে, আমাকে এখন যেতে হবে।
- এই!
189
00:15:20,481 --> 00:15:24,074
আমি হয়তো খালি হাতেই ফিরে যাছি, কিন্তু আমি একটা কাহিনীর ঘ্রাণ পাচ্ছি...
190
00:15:24,475 --> 00:15:26,112
আর আমি সেটার ব্যাপারে বিস্তারিত বের করেই ছাড়বো।
191
00:15:26,174 --> 00:15:27,818
ঠিক আছে, তুমি সেটাই কোরো।
192
00:15:30,814 --> 00:15:34,264
- চলো, সাইডাক। যাওয়া যাক।
- সাইডাক।
193
00:15:50,564 --> 00:15:52,643
- কে এসেছে?
- হ্যালো?
194
00:15:52,644 --> 00:15:55,829
আমি, স্নেকস।
আমি জিনিসপত্রগুলো এনেছি।
195
00:15:56,884 --> 00:15:59,463
এসব ওই দরজার সামনে রাখো আর এখান থেকে দূর হও!
196
00:15:59,464 --> 00:16:02,599
আচ্ছা ঠিক আছে, জনি। কিন্তু আমার টাকার কি হবে?
197
00:16:03,764 --> 00:16:06,163
উনি এখনো এসব আদিযুগের গোয়ন্দামার্কা মুভিই দেখেন।
198
00:16:55,901 --> 00:16:57,204
কি?
199
00:16:58,843 --> 00:17:02,056
ওটা কি ছিল?!
200
00:17:28,798 --> 00:17:32,725
"প্রিয় টিম, তুমি আমায় আরেকটা সুযোগ দিলে....আমি সবকিছু ঠিকঠাক করার চেষ্টা করবো।
201
00:17:32,726 --> 00:17:35,746
আমি সবসময়ই তোমার থাকার জন্যে একটা জায়গার রেখে দিবো"।
202
00:17:37,308 --> 00:17:38,876
ট্রেন প্ল্যাটফর্মে এসে গেছে...
203
00:17:38,455 --> 00:17:40,842
তোমার বাবা তোমায় স্টেশনে নিতে আসবেন।
204
00:17:40,843 --> 00:17:42,260
আমি যাবো না৷
205
00:17:42,759 --> 00:17:44,714
- কি?
- আমি যেতে চাইনা...
206
00:17:44,715 --> 00:17:46,822
এটাই আমার বাড়ি। আমি দিদিমা আর আপনার সাথেই থাকতে চাই।
207
00:18:09,671 --> 00:18:11,295
ওহ, ধুর ছাই!
208
00:18:13,514 --> 00:18:15,562
আজ আমার জীবনের সবচেয়ে গুরত্বপূর্ণ একটা দিন ছিল।
209
00:18:15,563 --> 00:18:17,308
আমি জানি, টিম।
210
00:18:17,309 --> 00:18:20,642
কিন্তু তোমার মাকে ডাক্তার দেখানো লাগতো... তাই, আমি আর অপেক্ষা করতে পারিনি।
211
00:18:29,763 --> 00:18:31,164
হ্যারি।
212
00:18:47,364 --> 00:18:49,027
ওখানে কেউ আছেন?
213
00:18:52,808 --> 00:18:54,274
হ্যালো?
214
00:19:03,796 --> 00:19:04,928
ওহ।
215
00:19:04,930 --> 00:19:06,177
আহ! পা টা মচকে গেলো।
216
00:19:12,407 --> 00:19:14,516
ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে।
217
00:19:15,811 --> 00:19:17,982
তুমি যে-ই হও না কেন...
218
00:19:18,686 --> 00:19:20,605
...শুনে রাখো, আমি কিন্তু এটা চালাতে জানি।
219
00:19:28,615 --> 00:19:31,750
- একটা পিকাচু!?
- ওহ, ঈশ্বর!
220
00:19:31,751 --> 00:19:35,009
এই ছোট্ট ছেলে, তুমি ঘরের ভেতরে ঢুকলে কীভাবে?
221
00:19:35,010 --> 00:19:38,956
আমি জানি যে, তুমি আমার কথা বুঝতে পারছো না,
222
00:19:38,957 --> 00:19:41,009
তবুও বলছি যে, স্ট্যাপ্লারটা নামিয়ে রাখো...
223
00:19:41,010 --> 00:19:45,725
...নইলে কিন্তু আমি তোমাকে বিদুৎস্পৃষ্ট করবো।
224
00:19:48,352 --> 00:19:49,894
তুমি কি এইমাত্রই কথা বললে?
225
00:19:49,895 --> 00:19:52,156
দাঁড়াও, তুমি কি আমার কথা বুঝতে পেরেছো?
226
00:19:52,157 --> 00:19:53,630
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও....
227
00:19:53,631 --> 00:19:56,103
চোখের দিকে তাকানোর ভঙ্গিমাতেও মিল ছিল। তার মানে, তুমি আমায় শুনতে পেয়েছো।
228
00:19:56,104 --> 00:19:57,547
- না, না, না।
- হ্যাঁ, তুমি শুনেছো।
229
00:19:57,549 --> 00:19:59,283
- ওহ, ঈশ্বর। এটা তো দারুণ ব্যাপার!
- থামো!
230
00:19:59,285 --> 00:20:00,342
- তুমি আমার কথা বুঝতে পারো।
- কথা বলা বন্ধ করো, থামো!
231
00:20:00,343 --> 00:20:02,195
আমি কতটা একা অনুভব করছিলাম!
232
00:20:02,196 --> 00:20:05,263
- আমি এক্ষুণি বেরিয়ে যাচ্ছি।
- না, বাছা, তোমার সাহায্য লাগবে আমার।
233
00:20:05,264 --> 00:20:06,690
- আমি এক্ষুণি বেরিয়ে যাচ্ছি।
- আমি বড় বিপদের মধ্যে আছি।
234
00:20:06,692 --> 00:20:08,659
আমার কথাটা তো শুনো।
235
00:20:08,926 --> 00:20:10,363
- না, না, না।
- মাফ করবে, আ্যপোম...
236
00:20:10,364 --> 00:20:11,936
...আমরা এখানে একটু গোপনীয় কথাবার্তা বলছি, তো দয়া করে...
237
00:20:12,131 --> 00:20:13,496
চুপ করো!
238
00:20:13,498 --> 00:20:14,998
- তুমি শুধুই একটা ভ্রম!
- তুমিই একটা ভ্রম!
239
00:20:15,000 --> 00:20:16,604
আর তুই, বের হো! শু! যাহ!
240
00:20:17,156 --> 00:20:18,803
আমি এখান পর্যন্ত খুব ধীরে-সুস্থে পৌঁছেছি।
241
00:20:18,805 --> 00:20:20,737
ওই আ্যপোমটাকে দেখতে স্বাভাবিক লাগছে না।
242
00:20:20,739 --> 00:20:22,005
আহ্!
243
00:20:22,007 --> 00:20:23,306
না! এই! এই!
244
00:20:23,308 --> 00:20:24,975
তাকে ছেড়ে দাও, উন্মাদ কোথাকার!
245
00:20:25,715 --> 00:20:29,178
উঠে দাঁড়াও, বাছাধন।
সে আবারো ফিরে আসছে!
246
00:20:28,307 --> 00:20:29,935
আচ্ছা, তাহলে তুমি এটা করতে পারো..
247
00:20:29,936 --> 00:20:32,229
ঠিক আছে, তো তুমি তাকে কামড়াতে পারো, তুমি চিৎকার করতে পারো,
248
00:20:32,230 --> 00:20:34,060
আমরা কি ধাঁধা মিলাচ্ছি নাকি....
আমরা তো ধাঁধার খেলাই খেলছি না!
249
00:20:34,061 --> 00:20:36,719
- ঠিক আছে, আমি একটা ছুরি নিচ্ছি।
- ছুরি নিয়ো না!
250
00:20:36,721 --> 00:20:38,944
ঠিক আছে, ছুরির পরিকল্পনাটাও বাজে...আমি অন্যকিছু খুঁজে দেখি।
251
00:20:38,945 --> 00:20:40,644
এটা খাও!
252
00:20:40,645 --> 00:20:44,294
তোমায় স্বাগতম বন্ধু। ও তো শুধুমাত্র ছোট্ট একটা ক্ষুধার্ত জন্তু।
253
00:20:44,296 --> 00:20:47,297
ওহ, ঈশ্বর!
254
00:20:47,999 --> 00:20:49,256
চলো বাছা, যাওয়া যাক!
255
00:20:52,661 --> 00:20:54,061
ছাদের উপরে চলো!
256
00:21:05,084 --> 00:21:07,650
দারুণ বুদ্ধি! তুমি দরজাটা ধরে রাখো।
257
00:21:07,652 --> 00:21:09,219
- আমি গিয়ে সাহায্যের জন্য কাউকে ডেকে আনছি।
- কি?
258
00:21:09,221 --> 00:21:12,357
কেউ সাহায্য করো! সাহায্য করো! হায়, ঈশ্বর! সাহায্য করো!
259
00:21:16,728 --> 00:21:17,863
ওহ, ধ্যাত....
260
00:21:19,265 --> 00:21:21,931
কেউ সাহায্য করো! সাহায্য করো! হায়, ঈশ্বর! সাহায্য করো!
261
00:21:21,933 --> 00:21:26,736
ওহ, ওরা ওকে জ্যান্ত চিবিয়ে খাচ্ছে!
ওকে জ্যান্ত চিবিয়ে খাচ্ছে!
262
00:21:26,738 --> 00:21:28,505
একজন মানুষ মরছে!
263
00:21:37,785 --> 00:21:40,253
কেউই এগিয়ে আসছে না।
মানুষ কতটা নিষ্ঠুর!
264
00:21:40,254 --> 00:21:42,319
উহ-ওহ। তোমার প্যান্টটা খুলে পেছনে ফেলে দাও...
265
00:21:42,321 --> 00:21:43,756
আর জোরে দৌড়াতে থাকো।
266
00:21:45,357 --> 00:21:48,227
আগুনের গোলার বেগে! আগুনের গোলার বেগে!
267
00:21:49,921 --> 00:21:53,965
না, মনে হচ্ছে, তোমার অর্ধ-নগ্ন অবস্থার প্রতি ওরা আরো আকর্ষিত হচ্ছে।
268
00:21:53,967 --> 00:21:54,918
ঠিক আছে।
269
00:21:55,566 --> 00:21:57,168
ঠিক আছে। আমরা এখন এটায় ঝাঁপ দিবো।
270
00:21:57,169 --> 00:21:59,990
- না, না! আমি এসব সরু আবর্জনার নালিতে ঢুকবো না।
271
00:21:59,404 --> 00:22:03,107
বেশ ভালো। বেঁচে থাকলে, এসব পাগলাটে পোকেমনদের সাথে থাকতে কেমন লাগে...তা আমায় জানিয়ো।
272
00:22:03,319 --> 00:22:04,492
তুমি বীরের মতো মরবে৷
273
00:22:12,071 --> 00:22:15,021
- অনেক খাড়াভাবে নেমেছো, বাছা।
- আমায় একা ছেড়ে দাও!
274
00:22:16,434 --> 00:22:19,574
ওহ, মনে হচ্ছে তারা আবার খোশমেজাজে ফিরে এসেছে।
275
00:22:20,855 --> 00:22:22,695
পালাও! রাক্ষুসে আ্যপোমেরা আসছে!
276
00:22:22,696 --> 00:22:25,362
ওইযে দেখো! পালাও!
277
00:22:25,364 --> 00:22:29,199
যাও, যাও, যাও, যাও! তারা আসছে...পালাও! তারা...
278
00:22:29,985 --> 00:22:33,040
আমার মনে হয়, তোমার এখন প্যান্ট পরে নেওয়া উচিৎ....বাছা।
279
00:22:36,136 --> 00:22:37,537
শু! যাহ!
280
00:22:37,538 --> 00:22:41,111
জানো, আমি ভেবেছিলাম যে, তুমি প্যান্টের নিচে জাঙ্গিয়া-টাঙ্গিয়া পড়ো, কিন্তু এটাও চলে।
281
00:22:41,113 --> 00:22:44,146
আমি? আমি জাঙ্গিয়া পড়ি না। তুমি তো জানোই যে, আমি অতটা লজ্জাশীল নই।
282
00:22:44,147 --> 00:22:45,547
মাফ করবেন, মাফ করবেন। এইযে, দুঃখিত,
283
00:22:45,548 --> 00:22:47,633
উহ...আপনি তো ওকে শুনতে পাচ্ছেন, তাই না? আপনি ওকে কথা বলতে শুনছেন তো?
284
00:22:47,634 --> 00:22:50,287
- পিকা-পিকা। পিকা। পিকাচু।
- ওহ।
285
00:22:50,289 --> 00:22:52,892
হ্যাঁ, পিকা-পিকা। পিকা। ও তো দেখতে ভারী মিষ্টি।
286
00:22:52,893 --> 00:22:55,252
আপনিও দেখতে ভারী মিষ্টি...
তারা আমার কথা বুঝতে পারছেনা, বাছা।
287
00:22:55,253 --> 00:22:58,688
এটা আমার কল্পনাই। আমি যে জিনিসটার ঘ্রাণ নিয়েছিলাম...এসব ওটার জন্যই হচ্ছে।
288
00:22:58,689 --> 00:23:00,770
না, তেমন কিছু না। ওটা একটা গ্যাস ছিলো।
289
00:23:00,732 --> 00:23:02,265
- আমি গ্যাসের ঘ্রাণ নিয়েছি৷
- হেই, হেই, হেই।
290
00:23:02,267 --> 00:23:03,432
ভুলে। আমি ভুলবশত....
291
00:23:03,434 --> 00:23:05,502
ইক্স-নে লেখা গ্যাসের শিশিটা খুলে ফেলেছিলাম।
292
00:23:05,504 --> 00:23:08,170
যদি তুমি পুলিশের হাতে মার খেয়ে ট্রেনের টিকেট নিয়ে সোজা হুসেগোতে ফিরতে না চাও, তাহলে চলো।
293
00:23:08,172 --> 00:23:10,493
- আর কেউই কি ওকে শুনতে পারছেন না?
- আমার সাথেও এমনটা এই প্রথমবার ঘটছে, বাছা।
294
00:23:10,494 --> 00:23:13,351
আমি পুরোটা সময় জুড়েই কথা বলার চেষ্টা করছিলাম আর তাঁরা শুধু শুনছিলো "পিকা-পিকা"।
295
00:23:13,352 --> 00:23:15,872
কেউ আমাকে আদর করছিলো, নাহয় চুমো দিচ্ছিলো, আবার কেউ আঙ্গুল দিয়ে খোঁচাচ্ছিলো...
296
00:23:15,873 --> 00:23:17,665
-... এটা ভীষণ পীড়াদায়ক।
- কেউ আছেন? কেউই কি ওকে শুনতে পাচ্ছেন না?
297
00:23:17,666 --> 00:23:19,985
আপনি ওকে শুনতে পাচ্ছেন? আপনি ওকে কথা বলতে শুনতে পারছেন?
298
00:23:19,986 --> 00:23:21,892
তুমি বুঝতে পারছো না কেন, বাছা?
299
00:23:21,893 --> 00:23:23,592
তুমিই একমাত্র লোক যে, আমায় শুনতে পায়।
300
00:23:23,593 --> 00:23:25,298
- এটাকেই বলে নিয়তির খেল।
- এটাকে নিয়তি বলে না৷
301
00:23:25,299 --> 00:23:28,132
- তাহলে তুমি ওই ঘরটাতে ছিলে কেন?
- সেটা আমার নিজের বাবার বাসা...
302
00:23:28,133 --> 00:23:31,012
...এজন্যেই আমি সেখানে ছিলাম...তুমি সেখানে কেন ছিলে?
303
00:23:31,013 --> 00:23:32,623
তুমি কি হ্যারির ছেলে?
304
00:23:36,094 --> 00:23:37,791
তুমি উনার নাম কীভাবে জানলে?
305
00:23:45,802 --> 00:23:47,593
তুমিই কি হ্যারির সেই পোকেমন সঙ্গী?
306
00:23:49,206 --> 00:23:50,682
তুমি কফি খাবে?
307
00:23:52,302 --> 00:23:54,580
কারণ, আমার জন্যে কফি... খাওয়াটাই ভালো৷ মানে...
308
00:23:54,581 --> 00:23:56,265
আচ্ছা, চলো তাহলে কফিই খাওয়া যাক৷
309
00:23:57,257 --> 00:23:58,657
আচ্ছা, চলো।
310
00:24:11,149 --> 00:24:15,894
তো আমি শেষমেষ কিছুই করে উঠতে পারলাম না...এর মধ্যে দিয়েই আবার এই ভুলে যাওয়ার বাজে রোগটা ধরলো৷
311
00:24:15,895 --> 00:24:19,914
আমার অতীত সমন্ধে জানার শুধু একটাই উপায় ছিলো, তা হচ্ছে....এই টুপির মধ্যে থাকা হ্যারির নাম আর ঠিকানাটা।
312
00:24:19,915 --> 00:24:23,067
তো, আমি ওই ঘরটাতে যাই আর সেখানেই তখন তোমার দেখা পেয়ে যাই।
313
00:24:23,068 --> 00:24:25,913
জিগিলি-পাফ....
314
00:24:25,914 --> 00:24:28,428
- আমি জানি না, হয়তো হ্যারিই অনেক গভীরে অব্ধি পৌঁছে গিয়েছিল৷
- কীসের গভীরে?
315
00:24:28,429 --> 00:24:31,240
বুঝোই তো, ওইযে ভুল লোকেদের সাথে জড়িত হয়ে পড়া....
316
00:24:31,241 --> 00:24:32,846
...সেটা হয়তো অনেকের সাথেই ঘটেছে।
317
00:24:32,847 --> 00:24:35,334
ঋণগ্রস্থ হয়ে পড়া,
সব সাহায্যের দুয়ার বন্ধ হয়ে যাওয়া।
318
00:24:35,335 --> 00:24:38,085
সঠিকটা ভুল হয়ে যাওয়া, আর ভুলটাও ভুলে রুপান্তরিত হওয়া।
319
00:24:38,086 --> 00:24:39,714
- দাঁড়াও, তুমি কাকে কল করছো?
- কাউকেই না।
320
00:24:39,715 --> 00:24:42,417
হ্যাঁ, শুনে ভালোই লাগছে। মেন্যু সুন্দর দেখাচ্ছে৷
321
00:24:42,418 --> 00:24:44,987
দাঁড়াও, আমি বিভ্রান্ত হয়ে যাচ্ছি। তুমি কি আমায় ছাড়া অন্য পোকেমনদের কথাও শুনতে পাও?
322
00:24:44,988 --> 00:24:47,371
আমি শুধু জানতে চাচ্ছি যে, কেবল আমিই তোমার কথা বুঝতে পারছি কেন?
323
00:24:47,372 --> 00:24:48,871
ইশ্! এ ব্যাপারে তোমায় কোনো সাহায্য করতে পারবোনা, বাছা।
324
00:24:48,873 --> 00:24:52,475
যেমনটা আমি বলেছিলাম যে, আমার স্মৃতিশক্তি বিলুপ্ত হয়ে গেছে। আমি কিছুই মনে করতে পারছিনা।
325
00:24:51,719 --> 00:24:55,695
আচ্ছা, তো তুমি বাকশক্তিসম্পন্ন একটা পিকাচু, যার স্মৃতিশক্তি নেই আর সে কফিতে আসক্ত।
326
00:24:55,696 --> 00:24:58,657
আমি যেখানে খুশী সেখানেই থাকতে পারি... সেটা আমার ব্যাক্তিগত ব্যাপার।
327
00:24:58,658 --> 00:25:00,370
আরেকটু কড়া করে, এক কাপ কফি বানিয়ে দাও।
328
00:25:00,371 --> 00:25:02,503
- ওটা ভীষণ কড়া হওয়া চাই। ধন্যবাদ সোনামণি...
- লুডিকোলো!
329
00:25:02,504 --> 00:25:03,910
দেখো, আমি অনেক ভালো একজন গোয়েন্দা।
330
00:25:03,911 --> 00:25:06,410
কিন্তু আমার স্মৃতিশক্তি না থাকলে তো আমি নিজের রহস্যটাকে উন্মোচন করতে পারবো না৷
331
00:25:06,411 --> 00:25:10,356
- তাহলে এটা জানলে কীভাবে যে, তুমি একজন গোয়েন্দা?
- আসলে সেটা, আমি নিজের জেলি দিয়ে অনুভব করতে পারি।
332
00:25:10,357 --> 00:25:14,877
- সেটা কি, সেটা আবার কি?
- এই জেলিটা। এটা কেমন জিনিস.. সেটা তো জানোই?
333
00:25:14,878 --> 00:25:16,667
তুমি এটাকে অনুভব করতে পারবে...যখন অন্যরা তোমার কথাকে ভুল দাবি করলেও,
334
00:25:16,669 --> 00:25:18,669
তুমি কোনোকিছুকে পুরোপুরি সত্যি বলে বিশ্বাস করবে।
335
00:25:18,380 --> 00:25:21,874
এজন্যই আমি হ্যারিকে খুঁজছি। সে-ই আমার অতীতের তালার চাবি।
336
00:25:21,875 --> 00:25:23,859
- লুডিকোলো!
- ধন্যবাদ, পুতুল সোনা।
337
00:25:23,860 --> 00:25:26,400
তোমার জন্যে আমার কাছে একটা দুঃসংবাদ আছে, কারণ, উহ...
338
00:25:26,401 --> 00:25:27,806
....হ্যারি মারা গেছে।
339
00:25:29,417 --> 00:25:33,972
কি? না, না, না, না, না...হ্যারি মারা যায়নি।
340
00:25:33,973 --> 00:25:36,551
না, হ্যারি মারা গেছে। তোমার কথাটা ভুল, দুঃখিত।
341
00:25:36,552 --> 00:25:38,080
আমি পুলিশের প্রতিবেদনেও এটাই দেখেছি যে, উনি মারা গেছেন।
342
00:25:38,081 --> 00:25:40,555
- কারণ, শুধু পুলিশ বলেছে যে সে মৃত, সেজন্যেই কি....
- মানে, আইনানুযায়ী তিনি এখন মৃতই।
343
00:25:40,556 --> 00:25:43,137
সত্যিই? তাঁরা কি কোনো লাশ খু্ঁজে পেয়েছে?
344
00:25:44,421 --> 00:25:45,947
ওহ, আমার তো তা মনে হয়না।
345
00:25:45,948 --> 00:25:48,933
আর, যাই হোক, ওই প্রতিবেদনে কি এটাও লেখা ছিল যে, আমিও মৃত?
346
00:25:48,934 --> 00:25:51,506
কারণ, যেহেতু, আমি বেঁচে আছি আর ঘুরে বেড়াচ্ছি....তার মানে, হ্যারিও বেঁচে আছে।
347
00:25:51,507 --> 00:25:54,079
মামলার নিষ্পত্তি হয়ে গেছে।
কিন্তু মামলাটা এখন আবার চালু হবে...
348
00:25:54,080 --> 00:25:56,905
-... যতক্ষণ পর্যন্ত না আমি এটার সমাধান করছি।
- ঠিক আছে, আমিও সঙ্গে আছি, কীসের সমাধান করবে?
349
00:25:56,906 --> 00:25:58,306
ওহ, জেনে খুশী হলাম যে তুমিও সাথে আছো।
350
00:25:58,307 --> 00:26:00,432
ঠিক আছে, তাহলে বলছি সেটা,
351
00:26:00,433 --> 00:26:02,700
হ্যারি নিজেই তাঁর মৃত্যুর নাটক সাজিয়েছে...
352
00:26:02,701 --> 00:26:05,575
...নইলে, অন্যকেউ হ্যারির মৃত্যুর নাটকটা সাজিয়েছে...
353
00:26:05,576 --> 00:26:09,474
...নইলে, হ্যারি অন্য কারো মৃত্যুর নাটক সাজিয়েছে।
354
00:26:09,475 --> 00:26:12,574
- শেষ কথাটা কিছুতেই মানা যায় না।
- না, ওটা মাননসই নয়।
355
00:26:12,575 --> 00:26:14,048
কিন্তু প্রথম দুইটা তো... একদম বাস্তব লাগছে।
356
00:26:14,049 --> 00:26:16,894
- না, আমায় এখন যেতে হবে। আমার কাজ শেষ..
- না, এখনো আমাদের কাজ শেষ হয়নি...
357
00:26:16,895 --> 00:26:19,158
দাঁড়াও, দাঁড়াও, এক মিনিট দাঁড়াও, তুমি কোথায় যাচ্ছো?
358
00:26:19,159 --> 00:26:22,237
- একটু দাঁড়াও, আমাদের একে অন্যকে দরকার।
- না, দরকার নেই।
359
00:26:22,238 --> 00:26:24,657
আমার কোনো পোকেমনের দরকার নেই, বুঝলে?
360
00:26:24,658 --> 00:26:26,241
তাহলে, একজন বিশ্বসেরা গোয়েন্দার ব্যাপারে কি অভিমত তোমার?
361
00:26:26,242 --> 00:26:29,194
কারণ, যদি তোমার বাবাকে খু্ঁজে পেতে চাও...সেক্ষেত্রে আমিই তোমার জন্যে একদম নিঁখুত জিনিস।
362
00:26:29,195 --> 00:26:33,685
আমার মনে হয়, কেউ বিশ্বসেরা গোয়েন্দা হয়ে থাকলে... তার এতক্ষণে বুঝে যাওয়া উচিৎ ছিল যে, আমি এখানে উনাকে খুঁজতে আসিনি।
363
00:26:33,686 --> 00:26:35,665
আমি এখানে উনাকে বিদায় জানাতে এসেছি।
364
00:26:35,666 --> 00:26:38,284
এই, এই, বিদায় জানানোর মতোও তো কেউ নেই।
365
00:26:38,285 --> 00:26:40,959
দেখো, তুমি মানুষের সাথে কথা বলতে পারো... আর আমি পোকেমনদের সাথে।
366
00:26:40,960 --> 00:26:42,938
আমরা দুজনে একে অপরের সাথে কথা বলতে পারি।
367
00:26:42,939 --> 00:26:46,178
এমনটা সচরাচর হয়না, বাছা। এটার নিশ্চয়ই কোনো যথার্থ কারণ আছে।
368
00:26:46,179 --> 00:26:48,299
- তুমি কি...
- একটা যাদু, যেটা আমাদের দুজনকে একত্রিত করেছে...
369
00:26:48,300 --> 00:26:51,746
আর সেই যাদুটা হচ্ছে 'আশা'।
370
00:26:52,901 --> 00:26:56,444
একটা আশার আলো যে, হ্যারি এখনো বেঁচে আছে।
371
00:27:00,643 --> 00:27:04,515
ওহ, তুমিও সেটা অনুভব করো। তুমিও সেটা নিজের জেলিতে অনুভব করছো, তাই না?
372
00:27:04,516 --> 00:27:06,016
আমার জেলি বলতে কিছুই নেই।
373
00:27:06,017 --> 00:27:08,705
আমরা এটা একসাথে মিলে করবো। তুমি আর আমি...
374
00:27:11,579 --> 00:27:12,979
আমি এসব বিশ্বাসই করতে পারছিনা...
375
00:27:14,218 --> 00:27:16,297
আমি কাল সকালে, এখানে এসে....তোমার সাথে দেখা করবো।
376
00:27:16,298 --> 00:27:17,698
দারুণ।
377
00:27:18,165 --> 00:27:20,178
- তুমি কোথায় যাচ্ছো?
- নিজের ঘরে।
378
00:27:20,179 --> 00:27:22,431
তুমি "নিজের ঘর" দিয়ে কি বুঝাচ্ছো?
379
00:27:22,432 --> 00:27:25,464
- কি? আচ্ছা, তুমি সোফার উপর ঘুমিয়ে যেয়ো।
- না, আমি সোফার উপরে ঘুমাবো না।
380
00:27:25,465 --> 00:27:27,211
বেশ তাহলে, তুমি চুলার উপর ঘুমিয়ে যেয়ো।
381
00:27:27,212 --> 00:27:30,017
বন্ধু, তুমি কি আমার জন্যে দরজাটা একটু খুলে দিবে? এসব আমি করছিটা কি?
382
00:27:30,018 --> 00:27:32,138
আমি এইমাত্র একজনকে আমার ঘরে আসতে নিমন্ত্রণ করলাম।
383
00:27:32,139 --> 00:27:35,201
আমিও কখনোই এমনটা করি না।
আমি তেমন পোকেমন নই।
384
00:27:39,608 --> 00:27:42,701
সব জায়গায় ধুলাবালি, কোনো আঙ্গুলের ছাপও নেই।
385
00:27:43,424 --> 00:27:45,364
ওটার দেখা পাচ্ছিনা।
386
00:27:45,846 --> 00:27:49,152
- এখানে কি হচ্ছে এসব?
- আমি সূত্রের সন্ধান করছি...নিজের অতীতের সমন্ধে।
387
00:27:49,153 --> 00:27:50,609
- এটা কি তোমার রুম?
- না।
388
00:27:50,610 --> 00:27:53,887
- হ্যারির কি আর কোনো সন্তান আছে?
- না।
389
00:27:54,303 --> 00:27:56,117
যখন আমি ছোট ছিলাম, তখন তিনি আমাকে এখানে রাখতে চেয়েছিলেন...
390
00:27:56,118 --> 00:27:58,269
...তো উনি এটাকে আমার ছোটবেলার থাকার ঘরের মতো করেই সাজিয়েছেন।
391
00:27:58,270 --> 00:28:01,625
আমি কি এটা জানতে পারি যে, তোমার কাছে একটা পিকাচু বিছানা রয়েছে...কেন?
392
00:28:01,626 --> 00:28:04,272
- এটা কাকতলীয় ব্যাপার।
- দুঃখিত, তুমি কি ব্যাপারটা খুলে বলবে না?
393
00:28:04,273 --> 00:28:05,952
আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছিনা।
394
00:28:05,953 --> 00:28:08,553
আমি কখনোই এতটা লজ্জা পাইনি আর এমন উদ্ভট আচরণও করিনি।
395
00:28:08,554 --> 00:28:11,386
- তুমি কি আমাকে বাতির ঢাকনা বানাতে চাও?
- ওহ, হয়তো চাই।
396
00:28:11,387 --> 00:28:14,068
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, এসব পোকেমন কার্ডস ...
397
00:28:14,069 --> 00:28:17,168
আর পোকেমন লড়াইয়ের পোস্টার। এগুলোর মাঝে একটা যোগসূত্র আছে, তাই না?
398
00:28:17,169 --> 00:28:20,006
- তুমি পোকেমন ভালোবাসো।
- না।
399
00:28:20,007 --> 00:28:22,840
- হ্যাঁ, হ্যাঁ, তুমি বাসো।
- এসব অনেক আগেরকার কথা....
400
00:28:22,841 --> 00:28:24,521
...আমার বাবার এই শহরে আসারও আগের সময়কার...
401
00:28:24,522 --> 00:28:26,915
আর উনার ছেলের থেকেও পোকেমনকে বেশী গুরত্ব দেয়ার আগের সময়কার...কথা এসব।
402
00:28:26,916 --> 00:28:28,540
উম, আচ্ছা, তো নিজের বাবাকেই দোষারোপ করছো।
403
00:28:28,541 --> 00:28:30,170
আচ্ছা, দেখো, এটার ব্যাপারে কি বলবে...?
404
00:28:30,171 --> 00:28:33,490
এই ছবিটা সারা ঘর জুড়েই আছে...উনার নিশ্চয়ই হ্যারির সাথে কোনো সমন্ধ আছে।
405
00:28:33,491 --> 00:28:36,324
উনি হয়তো আমাকেও চিনেন। উনি একজন গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষ্য হতে পারে৷
406
00:28:36,325 --> 00:28:37,996
না, উনি নন।
407
00:28:38,983 --> 00:28:40,748
উনি আমার মা।
408
00:28:40,749 --> 00:28:42,643
আমার বয়স যখন ১১ বছর ছিলো,
তখনই উনি মারা যান।
409
00:28:43,669 --> 00:28:45,771
ওহ, আমি দুঃখিত, আমি আসলে...
410
00:28:45,772 --> 00:28:47,391
...আমি বুঝতে পারিনি।
411
00:28:51,238 --> 00:28:54,620
কাল সকালে তোমাকে ইয়োসিদার কাছে নিয়ে যাবো...যেনো আমরা কিছু প্রশ্নের উত্তর পেতে পারি।
412
00:29:23,398 --> 00:29:26,565
- আহ, আমার প্রমাণ!
- এসব কি হচ্ছে?
413
00:29:26,566 --> 00:29:29,246
কঠোর পরিশ্রম করেছি, এসব তারই ফল!
আর যাই হোক...
414
00:29:29,247 --> 00:29:31,852
আমরা কিন্তু পুলিশের কাছে যাবোনা... যতক্ষণ পর্যন্ত না কাউকে বিশ্বাসযোগ্য মনে হচ্ছে৷
415
00:29:31,853 --> 00:29:35,698
- তো আমার প্রমাণগুলো জায়গা মতো রেখে দাও, পারবে তো?
- এগুলাকে প্রমাণ জোগাড় করা বলে না... এসব হচ্ছে দুর্ধর্ষ খুনীদের মতো কাজ-কারবার।
416
00:29:35,699 --> 00:29:37,827
- ওই অনেকটা প্রমাণের জোগাড়ের মতোই।
- সেটার মানে আবার কি?
417
00:29:37,828 --> 00:29:41,697
আমি নিজের স্মৃতিশক্তি ফিরে পেতে চাচ্ছি...তাই, আগের কার্যকলাপগুলো মনে করার চেষ্টা করছি।
418
00:29:41,699 --> 00:29:42,232
এটাই আমাকে এসব জানতে সাহায্য করেছে।
419
00:29:42,234 --> 00:29:43,667
আর এভাবেই আমি এটা খুঁজে পেলাম...
420
00:29:43,668 --> 00:29:46,434
...এটাকে ফরাসি লোকেরা বলে, কালিয়েন্তে ফিয়েস্তা।
421
00:29:46,435 --> 00:29:49,188
- এটা ফরাসিরা বলে না।
- আমার নখটা শোঁকো।
422
00:29:49,189 --> 00:29:52,046
- আমি জীবনেও তোমার নখ শোঁকতে যাবো না।
- কাপুরুষ কোথাকার!
423
00:29:52,047 --> 00:29:55,560
আসল কথাটা হচ্ছে, গতকাল যখন আ্যপোমগুলো আক্রমণ করেছিল...তখন তাদের থেকে আমি এই "আর" এর ঘ্রাণই পেয়েছিলাম।
424
00:29:55,561 --> 00:29:58,602
- "আর"?
- বিংগো! লা কুকারাচা।
425
00:29:59,642 --> 00:30:04,449
দেখো, আমার মনে হচ্ছে যে, হ্যারি এই মামলাটা থেকে ছাড়া পেতে চাচ্ছিলো...
426
00:30:04,450 --> 00:30:07,264
সে যার অধীনে ছিলো, তারা বাধ্য হয়ে তার পিছে ভাড়াটে গুন্ডা লাগিয়ে দেয়...
427
00:30:07,265 --> 00:30:09,425
...তাকে শায়েস্তা করতে।
428
00:30:09,426 --> 00:30:12,186
আমাদের হয়, হ্যারিকে খুঁজতে হবে...আর নাহয়, নিজেদেরই এই মামলাটার সমাধান করতে হবে...
429
00:30:12,187 --> 00:30:14,481
আর নইলে, এসবের ভিক্তিমূলে থাকা প্রধান লোকটা পর্যন্ত পৌঁছাতে হবে আমাদের...
430
00:30:14,482 --> 00:30:16,606
তাঁর আসল চেহারাটা ফাঁস করতে হবো।
431
00:30:16,608 --> 00:30:18,601
- বা সে নিজে থেকেই সেটা করবে!
- এটা করা বন্ধ করবে?
432
00:30:18,603 --> 00:30:20,938
তো, এখন কি করা যায়...হ্যাঁ?
433
00:30:20,940 --> 00:30:21,903
জবাবটা এই রুমের মধ্যেই লুকিয়ে আছে।
434
00:30:21,904 --> 00:30:24,023
এটা কোনো রুম না। এটা একটা ময়লা-আবর্জনা ভর্তি কারখানা!
435
00:30:24,024 --> 00:30:27,355
এখানে চারিদিকে শুধু ময়লা, কাগজপত্র আর...
436
00:30:29,937 --> 00:30:31,479
...খবরের কাগজ ছড়িয়ে আছে।
437
00:30:31,480 --> 00:30:33,080
তুমি কিছু পেয়েছো, বাছা?
438
00:30:33,081 --> 00:30:37,491
আসলে, সি.এন.এম চ্যানেলের একজন জুনিয়র সাংবাদিকের সাথে আমার দেখা হয়েছিল।
439
00:30:37,492 --> 00:30:39,583
সে নাকি হ্যারিকে নিয়ে একটা গল্প লিখছে...
440
00:30:39,981 --> 00:30:41,795
আমার মনে হয়, সে যতটা ভান করছিলো তার থেকেও অনেক বেশী কিছু জানে।
441
00:30:41,796 --> 00:30:43,805
বুদ্ধিমানেরা সবসময় সেটাই করে।
442
00:30:43,806 --> 00:30:45,834
আমাদেরকে তার কর্মস্থলে যেতে হবে আর তাকে চাপ দিতে হবে।
443
00:30:45,835 --> 00:30:48,543
- এসবকে কাল্পনিক রূপকথার মতোই লাগছে।
- আচ্ছা, রুপকথা কি সেটা আমি জানি।
444
00:30:48,867 --> 00:30:50,233
উহ, আমি ওটা পান করছিলাম...
445
00:30:50,235 --> 00:30:51,668
আমি ওটাও পান করছিলাম...
শুধু এক জায়গায় পা রাখো।
446
00:30:51,670 --> 00:30:52,963
আমি সারাজীবনভর এমনটাই করি।
447
00:30:52,964 --> 00:30:54,516
না, না।
448
00:30:54,517 --> 00:30:56,962
- আমরা এভাবে যাচ্ছি না।
- ঠিক আছে, আমি হেঁটেই যাবো।
449
00:30:56,963 --> 00:30:59,775
প্রতি ঘন্টায় ১ লক্ষ বার করে কদম ফেলতে হবে আমায়...
450
00:31:01,997 --> 00:31:06,432
হ্যালো, আমি রজার ক্লিফোর্ড, সি.এন.এম এর প্রেসিডেন্ট এবং ক্লিফোর্ড এন্টারপ্রাইজের চেয়ারম্যান।
451
00:31:06,433 --> 00:31:07,904
আর আমি হাওয়ার্ড ক্লিফোর্ড,
452
00:31:07,905 --> 00:31:10,330
রাইম শহর গড়ার...স্বপ্নদর্শী ব্যাক্তি।
453
00:31:10,331 --> 00:31:12,377
এবারও, এই ঐক্যতানের সৌহার্দ্য বজায় রাখার জন্য...
454
00:31:12,378 --> 00:31:16,077
আমরা আবারো এই শহরের সবচেয়ে দীর্ঘতম শোভাযাত্রার আয়োজন করবো।
455
00:31:16,078 --> 00:31:18,432
- আর আপনাদের এখানে না এসে থাকাটা বোধহয় সমীচিন হবে না।
- তো এই সপ্তাহের শেষে,
456
00:31:18,433 --> 00:31:21,460
- আমরা আমাদের নাগরিকদের স্বাদরে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি...
- আর পোকেমনদেরও কিন্তু সেখানে আসতে হবে।
457
00:31:21,461 --> 00:31:25,983
....মানুষ এবং পোকেমনের মধ্যে ঐক্যতান বজায় রাখার লক্ষ্যে... এই আয়োজিত উৎসবে।
458
00:31:25,984 --> 00:31:27,384
আর এবার, কাঁটো !
459
00:31:28,575 --> 00:31:31,350
- ওহ, মনে হচ্ছে, এবারেরটা ভালো হয়েছে৷
- ওহ, চুপ করো তো, বাবা!
460
00:31:31,351 --> 00:31:33,557
- তাকে দেখেতো ভালোই মনে হয়।
- রজার, প্লীজ...
461
00:31:33,558 --> 00:31:36,276
এটা তো নাগরিকদের জন্য... আমাদের পক্ষ থেকে দেয়া একটা উপহার।
462
00:31:36,277 --> 00:31:38,417
"স্বপ্নদর্শী ব্যাক্তি", আসলেই?
463
00:31:38,418 --> 00:31:40,718
তাহলে নামটা "পৃথিবীর রক্ষাকর্তা-ই" রেখে দিতেন?
464
00:31:40,719 --> 00:31:43,254
আরে...তোমার কর্মকর্তারাই তো এই বিজ্ঞাপনটা লিখেছে, বাবা।
465
00:31:43,255 --> 00:31:46,954
ওহ, আপনার কাছে ক্যান্সার প্রতিকারের... কোনো মহৌষধ আছে নাকি?
466
00:31:46,955 --> 00:31:50,401
ওহ, ঠিক আছে। এখন আমার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিবেন...যেমনটা সবসময়ই করে এসেছেন।
467
00:31:50,402 --> 00:31:53,122
- দিত্তো!
- যাই হোক, কেউই আপনার এসব পোকেমন পছন্দ করে না।
468
00:31:53,123 --> 00:31:54,523
ওইযে সে...
469
00:31:55,365 --> 00:31:57,077
এবার বুঝেছি যে, তোমাকে এতটা উৎসুক লাগছিলো কেন...
470
00:31:57,078 --> 00:31:59,025
আমি উৎসুক ছিলাম...তা ঠিক। কিন্তু অতটাও উৎসুক নই।
471
00:31:59,026 --> 00:32:01,308
মিঃ ক্লিফোর্ড!
মিঃ ক্লিফোর্ড!
472
00:32:01,309 --> 00:32:04,207
মিঃ ক্লিফোর্ড, আপনার জন্যে আমার কাছে একটা গল্প আছে।
473
00:32:04,208 --> 00:32:07,317
পোকেমনরা মানুষের উপর আক্রমণ চালাচ্ছে বলে গুজব শুনেছি আমি।
474
00:32:07,318 --> 00:32:09,247
- কিন্তু এই ঘটনাটাকে তুলে ধরতে কেউই গুরুত্ব দেয়নি...
- দুঃখিত,
475
00:32:09,248 --> 00:32:12,311
কিন্তু আমরা কোনো আঞ্চলিক ছোট্ট সংবাদমাধ্যম না, যে এসব...
476
00:32:12,312 --> 00:32:15,242
...গুজব, বানোয়াট আর শোনা কথার ভিক্তিতে একটা সংবাদ বানিয়ে ফেলবো।
477
00:32:15,243 --> 00:32:17,977
ঠিকভাবে যাচাই করা না পর্যন্ত, সেটা খবর হয়না।
478
00:32:17,978 --> 00:32:21,837
তুমি গল্প বানাতে চাইলে, প্রমাণ খু্ঁজো...
479
00:32:21,838 --> 00:32:24,227
ওহ, আরেকটা মূল্যবান পরামর্শ দিচ্ছি...
480
00:32:25,103 --> 00:32:27,463
... সাজগোজের ব্যাপারেও একটু নজর দিয়ো।
481
00:32:39,452 --> 00:32:41,675
সে এদিকেই আসছে, সে এদিকেই আসছে... গম্ভীর সাজার ভান করো।
482
00:32:41,676 --> 00:32:43,113
তুমি এখানে কি করছো?
483
00:32:43,114 --> 00:32:44,657
এই, আবারো দেখা হয়ে গেলো...
484
00:32:44,658 --> 00:32:47,344
হ্যাঁ, আমি জানি, এটা আজব ব্যাপার। তবে তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞাসা করার ছিল....
485
00:32:47,345 --> 00:32:50,123
এখন সেটার উপযুক্ত সময় না।
486
00:32:50,124 --> 00:32:53,097
হ্যাঁ, দেখতেই পাচ্ছি। আমি দুঃখিত।
487
00:32:58,373 --> 00:33:00,986
দুঃখিত। কফিটা গরম হওয়ায় এমনটা হচ্ছে।
488
00:33:00,987 --> 00:33:03,519
তো, শেষমেষ...তুমি তোমার পোকেমন সঙ্গী পেয়ে গেছো।
489
00:33:03,520 --> 00:33:06,525
- না, ব্যাপারটা তেমন নয়।
- ওহ, সে তো অনেক সুন্দর।
490
00:33:06,526 --> 00:33:08,738
ওহ, সে এসব বলে আমায় পটানোর চেষ্টা করছে, বাছা। কিন্তু বিশ্বাস করো, আমিও পারি...
491
00:33:08,739 --> 00:33:11,600
...ওহ আরকেয়াসের মিষ্টি মা, অনেক আরাম লাগছে রে!
492
00:33:11,601 --> 00:33:14,095
- তো শুনো...
- হে, ঈশ্বর!
493
00:33:14,096 --> 00:33:15,497
কি হলো?
494
00:33:15,498 --> 00:33:17,259
আমি হ্যারির ডেস্কের উপরে কিছু একটা পেয়েছি...
495
00:33:17,260 --> 00:33:20,719
-... এটার ঘ্রাণের জন্য আরেকটু হলে মরেই যেতাম, আর আমি...
- না, না, এখানে না..
496
00:33:22,104 --> 00:33:23,541
... আমার অফিসে৷
497
00:33:24,563 --> 00:33:27,536
ওর অফিসে? আমরা ওর অফিসে যাচ্ছি?
498
00:33:29,760 --> 00:33:31,365
এটা তো দারুণ ব্যাপার।
499
00:33:31,366 --> 00:33:34,687
এটা কোনো অফিস না। এটা তো একটা পেন্সিল ভর্তি কফিন!
500
00:33:34,688 --> 00:33:37,080
- সাইডাক?
- হ্যাঁ, ঠিকই ধরেছো...আমি ছেলেটার সাথে কথা বলতে পারি।
501
00:33:37,081 --> 00:33:38,638
সেও আমার সাথে কথা বলতে পারে। আমরা দুজনেই ঈশ্বরের আশীর্বাদস্বরুপ।
502
00:33:38,639 --> 00:33:40,466
তুমি আমাকে বলোনি কেন যে, ওর কাছে একটা সাইডাক আছে!
503
00:33:40,467 --> 00:33:42,513
সামান্য আতঙ্কিত হলেই এরা ফেঁটে যায়।
504
00:33:42,514 --> 00:33:47,450
এই, এই...শান্ত হও, ডাক। এখন মাথা ঠান্ডা রাখো। মাথা ঠান্ডা রাখো।
505
00:33:47,451 --> 00:33:49,387
- না।
- ঠিক আছে।
506
00:33:50,664 --> 00:33:53,496
- ঠিক আছে, এইযে ওগুলো..এখানে আছে।
- পেয়েছো?
507
00:33:56,980 --> 00:33:58,380
তুমি এগুলো কোথায় পেয়েছো?
508
00:33:58,381 --> 00:34:01,398
এই সড়কের এখানে...
এই ডকের কাছেই হ্যারির একজন গুপ্তচর ছিল।
509
00:34:01,399 --> 00:34:03,398
আমি ওখানে গিয়ে ঘোরাঘুরি করতে থাকি...
510
00:34:03,399 --> 00:34:05,338
....আর সেখানেই আমি এই ঔষধের শিশিগুলোর সন্ধান পেয়েছিলাম।
511
00:34:05,339 --> 00:34:07,059
ডকে যাওয়াটাও কিন্তু বিপজ্জনক হতে পারে।
512
00:34:07,950 --> 00:34:10,722
রাত্রে করে এসব জায়গায়... একা যাওয়াটা ঠিক হবে না।
513
00:34:11,765 --> 00:34:14,158
আমার আসলে রাতে একা থাকতেই ভালো লাগে।
514
00:34:15,797 --> 00:34:18,171
না, কথাটা এভাবে বলাটা ঠিক হয়নি৷
515
00:34:18,858 --> 00:34:22,799
না, না মানে আমি সেটা বুঝাতে চাইনি, উম...
516
00:34:22,800 --> 00:34:24,679
- সমস্যা নেই।
- আমরা এখন যাই...
517
00:34:24,680 --> 00:34:26,281
আমাদের যেতে হবে।
518
00:34:26,282 --> 00:34:28,189
- হ্যাঁ, আমাদেরকে যেতে হবে।
- আমিও এখান থেকে কেটে পরি।
519
00:34:28,190 --> 00:34:29,788
হায়, ঈশ্বর...
520
00:34:29,789 --> 00:34:31,654
...তুমি কি এর আগে কখনোই মেয়েদের সাথে কথা বলোনি?
521
00:34:31,655 --> 00:34:33,093
- তোমার পিঠে কাগজ লেগে আছে...
- সাইডাক।
522
00:34:33,094 --> 00:34:35,680
হ্যাঁ, আমি এর আগেও মেয়েদের সাথে কথা বলেছি। তোমার সাহায্যের দরকার নেই।
523
00:34:35,681 --> 00:34:37,522
জন্মের সময় বলেছিলে, নাকি....?
524
00:34:42,601 --> 00:34:46,129
জানো, তোমার এখন কি দরকার? তোমার কাঁধে একটা গদি বসাতে হবে... নিশ্চয়ই কেউ না কেউ সেটা বানায়।
525
00:34:46,130 --> 00:34:49,527
ঠিক আছে, কিন্তু কাঁধের বসার পরিবর্তে তোমার ঘুরে বেড়ানোর....অন্য পন্থাও আছে। কাঁধে গদি রাখাটা লজ্জাজনক...
526
00:34:49,528 --> 00:34:52,874
তোমার প্রত্যেকটা কদম আমার এক হাজার কদমের বরাবর আর আমার ফুসফুসটা আঙ্গুরের মতো ছোট।
527
00:34:53,875 --> 00:34:54,415
এই বন্ধুত্বটাকে টিকিয়ে রাখতে হলে... আমাদের কিছু নিয়ম-কানুন মেনে চলতে হবে।
528
00:34:54,416 --> 00:34:56,877
- তুমি আমার বন্ধু নও।
- তাহলে, পরামর্শদাতা, গুরুজন বা শিক্ষক...
529
00:34:56,878 --> 00:34:58,080
...এসবের মধ্যে যা মনে চায় তা-ই ডাকো।
530
00:34:58,082 --> 00:34:59,649
না। ওসব ডাকবো না।
531
00:34:59,651 --> 00:35:01,684
এই, যদি এটা গ্যাসের জন্যে না হয়ে থাকে? যদি এটা বংশপরম্পরার জন্য হয়ে থাকে?
532
00:35:01,685 --> 00:35:03,779
হয়তো, হ্যারিও তোমার এসব বিরক্তিকর কথাবার্তা বুঝতে পারতো?
533
00:35:03,780 --> 00:35:06,190
পোকেমনদের মন বোঝার জন্য, মানুষের তাদের সাথে বলার দরকার নেই....
534
00:35:06,191 --> 00:35:07,909
তোমরা কি বলছো, তা আমরা নিজে থেকেই অনুভব করতে পারি।
535
00:35:07,910 --> 00:35:10,889
অভিজ্ঞতা অর্জনের জন্য...তোমাকে নিজের দৃষ্টিভঙ্গি পাল্টাতে হবে। মাঝেমধ্যে তেমনটা করার চেষ্টা কোরো...
536
00:35:10,890 --> 00:35:13,888
আচ্ছা, তা আর করা লাগবে না। তোমার সাথে কথা বলতে বলতেই আমার পেট ভরে যায়।
537
00:35:14,706 --> 00:35:16,967
- ওটা কি?
- শব্দহীন, তবে ভীষণ দুর্গন্ধযুক্ত।
538
00:35:16,968 --> 00:35:19,057
দুঃখিত, আসলে অনেকগুলো কফি একসাথে খেয়েছি তো...তাই আমার পেট খারাপ হয়ে গেছে।
539
00:35:19,058 --> 00:35:20,702
ছিঃ! আমার কাঁধ থেকে নামো।
540
00:35:21,688 --> 00:35:23,306
আমি ওটার কথা বলিনি।
541
00:35:23,308 --> 00:35:25,375
ওহ। ওহ-উহ।
542
00:35:24,772 --> 00:35:26,172
ওটা...
543
00:35:26,173 --> 00:35:30,660
ওটা, মিঃ মাইমি। তারা অনেক খারাপ। বোবা আর বিরক্তিকরও বটে।
544
00:35:31,821 --> 00:35:35,006
ও কি তোমায় চিনে? আমার মন হচ্ছে যে, ও তোমায় চিনে।
545
00:35:35,007 --> 00:35:37,571
আসলে, আমি তো হ্যারির সঙ্গী ছিলাম... তাই হয়তোবা আমি ওর সাথে থেকেছিলাম।
546
00:35:38,118 --> 00:35:40,591
ওহ, তো হ্যারির গুপ্তচর... একটা পোকেমন ছিল!
547
00:35:40,592 --> 00:35:41,992
তাকে ধরো!
548
00:35:47,715 --> 00:35:50,353
- সে তো একদমই নড়ছে না।
- সেটা ওকে বলো না!
549
00:35:50,354 --> 00:35:51,969
ওহ! সে বোধহয় মোটর সাইকেলে চড়েছে।
550
00:35:51,971 --> 00:35:53,203
আরে! ও ভাবছে যে... ও পালিয়ে যাচ্ছে।
551
00:35:53,205 --> 00:35:54,538
দেখো! জলদি...ওর সামনে যেয়ে ওকে বাধা দাও।
552
00:35:54,540 --> 00:35:56,505
তাকে বাইক থেকে ফেলে দাও। তুমি এটা করতে পারবে।
- থামো।
553
00:35:56,507 --> 00:35:59,241
ওহ, না।
554
00:35:59,243 --> 00:36:01,611
ওহ, সে অনেক সজোরে আছাড় খাচ্ছে... টিম।
555
00:36:01,613 --> 00:36:03,645
তার হেলমেট পড়ে নেওয়া উচিৎ ছিলো।
556
00:36:03,647 --> 00:36:04,848
আশা করছি যে, সে বেঁচে যাবে৷
557
00:36:04,850 --> 00:36:07,283
এটা একটা জঘন্য ব্যাপার!
558
00:36:07,285 --> 00:36:08,653
আমি ভালো পুলিশ আর তুমি খারাপ পুলিশ।
559
00:36:08,654 --> 00:36:10,724
- আমরা পুলিশ নই।
- তাহলে হালচাষ করো!
560
00:36:10,725 --> 00:36:13,890
তুমি আমার থেকেও আকারে বড় আর শক্তপক্ত। সোজা হয়ে দাঁড়াও!
561
00:36:13,892 --> 00:36:15,225
শুনো...
562
00:36:15,227 --> 00:36:17,450
তোমার মুখ দিয়ে কীভাবে কথা বের করতে হবে, তা আমরা ভালো করেই জানি। নইলে, মাইমি...
563
00:36:17,452 --> 00:36:19,362
- হ্যাঁ।
- তাই, আমরা যা জানতে চাচ্ছি... তা বলে দাও।
564
00:36:19,364 --> 00:36:22,748
হ্যারি গুডম্যান এখানে কেন এসেছিলো... আর সে "আর" দিয়েই বা কী করেছে?
565
00:36:23,692 --> 00:36:25,712
নল। হ্যাঁ, ঠিক আছে... একটা শিশির বোতল!
566
00:36:25,713 --> 00:36:27,118
ধাক্কা দিচ্ছিলো.... ঠেলছিলো।
567
00:36:27,119 --> 00:36:29,505
সমস্যা হলো, আমি মানুষদের তাড়িয়ে দেই আর তাদের চলে যাওয়াটাকে ঘৃণা করি।
568
00:36:29,506 --> 00:36:31,052
সে বলেছে যে, তুমি এটাকে ঠেলতে পারবে।
569
00:36:31,053 --> 00:36:33,685
কি? আমি কি ঠেলবো? আচ্ছা, ব্যস যথেষ্ট হয়েছে। না, এবার আমাদের চরিত্র পাল্টাতে হবে...
570
00:36:33,686 --> 00:36:35,266
আমি হবো খারাপ পুলিশ,
আর তুমি হবে ভালো পুলিশ।
571
00:36:35,267 --> 00:36:36,607
- না, না, না, আমরা কোনো পুলিশ নই।
- ওহ!
572
00:36:36,609 --> 00:36:38,606
হায় ঈশ্বর, দেয়ালটা তো ভীষণ শক্ত!
573
00:36:38,608 --> 00:36:41,894
ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ....মিঃ মাইমির কাছে তো অদৃশ্য দেয়াল বানানোর ক্ষমতা আছে।
574
00:36:41,895 --> 00:36:45,124
উহ, হ্যাঁ, আমিও সেটা জানি। আমিও তো একটা পোকেমনই, মনে নেই সেটা?
575
00:36:45,716 --> 00:36:48,052
দেখো, হ্যারিও এই জন্তুটাকে কোনো না কোনোভাবে খুঁজে পেয়েছে...
576
00:36:48,632 --> 00:36:51,708
আমার মনে হচ্ছে যে, ওকে বশ করার একমাত্র কৌশল হচ্ছে... ওর মাথায় ঢুকে যাওয়া।
577
00:36:52,601 --> 00:36:54,001
আমার কাছে একটা বুদ্ধি আছে...
578
00:36:55,611 --> 00:36:57,011
তুমি করছোটা কি?
579
00:36:58,402 --> 00:36:59,666
ওহ, ওটা কি?
580
00:36:59,671 --> 00:37:02,571
ওহ, ওখানে একটা দরজা আছে। আমি আন্দাজ করতে পারিনি...কারণ ওটা অদৃশ্য।
581
00:37:02,573 --> 00:37:05,048
এইতো...পেরেছি! আমি এখন তোমার ঘরে ঢুকে গেছি, তাই না?
582
00:37:05,049 --> 00:37:07,155
তুমি তো এটা পছন্দ করোনা, তাই না?
583
00:37:07,156 --> 00:37:08,556
তুমি করছোটা কি?
584
00:37:09,482 --> 00:37:11,781
ওটা একটা জগ। না, তুমি বোধহয় কিছু একটা ঢালছো।
585
00:37:11,783 --> 00:37:13,116
না।
586
00:37:11,785 --> 00:37:13,822
লবণ। ওটা একটা লবণদানি....
তো তুমি রান্না করছো।
587
00:37:13,823 --> 00:37:16,205
সত্যিকারের রান্না....নিজের মনের মাধুরী মিশিয়ে বানাতে হয়, রেসিপি দেখে নয়!
588
00:37:16,206 --> 00:37:19,177
- তুমি এসব কি বলছো?
- গ্যাস...
589
00:37:19,178 --> 00:37:20,744
...তুমি ওর উপর গ্যাসটা ঢেলে দিচ্ছো!
590
00:37:21,343 --> 00:37:23,458
- উম-হুম।
- ওহ, বেশ ভালোই ফন্দি এটেছো।
591
00:37:23,460 --> 00:37:25,862
বুদ্ধিটা আমার পছন্দ হয়েছে। বুদ্ধিটা আমার বেশ পছন্দ হয়েছে।
592
00:37:27,363 --> 00:37:29,107
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
593
00:37:30,701 --> 00:37:32,267
ঠিক আছে। তো তুমি মজা নিচ্ছো, না?
594
00:37:32,469 --> 00:37:34,203
আমিও কিন্তু মজা নিতে পারি।
595
00:37:36,475 --> 00:37:38,408
তোমার কাছে এটা হাস্যকর লাগছে?
596
00:37:38,410 --> 00:37:40,243
তো তোমার কাছে এটা হাস্যকর লাগছে...হ্যাঁ?
597
00:37:40,245 --> 00:37:43,279
শীঘ্রই তুমি আর হাসার সুযোগ পাবেনা, হ্যাঁ?
598
00:37:43,281 --> 00:37:45,714
এখন কে হাসছে, হ্যাঁ?
599
00:37:45,716 --> 00:37:48,851
ওহ। ওহ, আমি ঘ্রাণ পাচ্ছি যে... তুমি কিসের উপর দাঁড়িয়ে আছো।
600
00:37:48,853 --> 00:37:50,187
ঠিক আছে, মিঃ মাইমি...
601
00:37:50,189 --> 00:37:53,859
যদি নিজে থেকে সব খুলে না বলো...তাহলে, তুমি এখন জ্বলে-পুড়ে মিঃ গলনাঙ্ক হয়ে যাবে।
602
00:37:54,945 --> 00:37:56,747
তাস, তাস, তাস খেলছিলো...পোকার।
603
00:37:56,748 --> 00:37:58,917
না, আমার মনে হয়....সে "আর" এর কথা বলছে।
604
00:37:58,918 --> 00:38:00,657
কেউ "আর" নিয়ে যাচ্ছিলো...
605
00:38:00,658 --> 00:38:02,528
তোমার শারীরিক ভঙ্গিমা ব্যবহার করে দেখাও। কোথায় যাচ্ছিলো?
606
00:38:02,529 --> 00:38:04,876
বৃত্তাকার বাড়িতে। চাঁদের বাড়িতে। চাঁদ, বাড়ি।
607
00:38:04,877 --> 00:38:09,400
এসব ছেলেখেলা বন্ধ করো! বলো কোথায় সেটা! বলো, বলদমার্কা মাইমি!
608
00:38:09,401 --> 00:38:11,553
ঠিক আছে, শান্ত হও।
609
00:38:11,554 --> 00:38:14,483
উহ....বৃত্তাকার। বৃত্তাকার বাড়ি, উহ...
610
00:38:14,484 --> 00:38:17,003
"আর" গ্যাসের সন্ধান ওই বৃত্তাকার বাড়িটাতেই পাওয়া যাবে।
611
00:38:17,004 --> 00:38:19,964
এইতো, সুন্দর কাজ করেছো...বাছাধন। হয়তো, তোমার মাঝেও কিছুটা গোয়েন্দার ভাব লুকায়িত আছে।
612
00:38:36,547 --> 00:38:38,308
সজোরে আঘাত করো!
613
00:38:38,309 --> 00:38:42,693
আঘাতের ফলে, তার অবস্থা সংকটপূর্ণ!
614
00:38:53,335 --> 00:38:55,902
আমি জানতামই না যে, রাইম শহরেও.... পোকেমনের লড়াই হয়।
615
00:38:55,903 --> 00:38:57,726
আমাদের জানারও কথা না।
616
00:38:59,427 --> 00:39:02,290
গেঙ্গার শ্যাডো বল কৌশল ব্যবহার করলো।
617
00:39:12,687 --> 00:39:14,465
চলো, আবার একটু ফিরে দেখা যাক।
618
00:39:20,192 --> 00:39:22,289
ঠিক আছে, বাছা, তো আমরা এখন এতটুকু জানি যে...
619
00:39:22,290 --> 00:39:24,681
...হ্যারি "R" এর সন্ধান করতে এখানে এসেছিল।
620
00:39:24,683 --> 00:39:27,650
আর এটা আমাদের ইঙ্গিত দিচ্ছে যে, হয়তো এই ক্লাবেরই কেউ কিছু একটা জানে।
621
00:39:27,362 --> 00:39:30,469
আমাদের শুধু এই "কেউ আর কিছু একটাকেই" খুঁজে বের করতে হবে।
622
00:39:30,470 --> 00:39:34,501
এই, এই! ওই পিকাচুর সঙ্গীটা কোথায়? দাঁড়াও, যেয়ো না।
623
00:39:34,977 --> 00:39:37,051
আমার মনে হচ্ছে, সেই "কেউ" আমাদের খুঁজে পেয়ে গেছে।
624
00:39:37,052 --> 00:39:39,886
বাহ, আমার ওই লোকটার ইন্টারনেটের সার্চ হিস্টোরি... দেখতে ইচ্ছে করছে।
625
00:39:39,887 --> 00:39:41,684
দেখা যাক... এটা কতদূর এগোয়।
626
00:39:41,685 --> 00:39:45,489
- তাকে বলো যে, তুমি আমার নতুন সঙ্গী।
- আমি ওর নতুন সঙ্গী।
627
00:39:45,490 --> 00:39:48,400
আসলে, গতবার যখন এই বিদুৎ বর্ষণ করা পিকাচুটা এখানে এসেছিল....
628
00:39:48,402 --> 00:39:51,798
- ...সে আমার দামী চারিজার্ডটাকে একেবারে নাস্তানাবুদ বানিয়ে ছেড়েছিল।
- ওহ।
629
00:39:52,761 --> 00:39:54,452
তার ক্ষতচিহ্নটা এখনো স্পষ্ট দেখা যায়।
630
00:39:54,453 --> 00:39:58,166
আমি তো শুধু এখানে ব্যঞ্জনবর্ণই শুনতে পাচ্ছি, আর ওর গায়ে দুধের বোঁটাই দেখতে পাচ্ছি৷
631
00:39:58,167 --> 00:39:59,676
আর জানো?
632
00:40:00,188 --> 00:40:02,780
সে আমার কোট-টাও নষ্ট করে দিয়েছে... এই দেখো।
633
00:40:02,781 --> 00:40:05,228
- আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত।
- কোটের কথা বাদ দাও...ওর শার্ট কোথায়?
634
00:40:05,229 --> 00:40:08,326
এটা! এটা আমার এলাকা!
635
00:40:08,327 --> 00:40:13,307
আর কেউই আমার এলাকায় এসে,
আমার পোকেমনের সাথে এসব করার দুঃসাহস পায় না।
636
00:40:13,308 --> 00:40:15,935
তুমি ওভাবে তাকিয়ে কি দেখছো? নাকি আমার কোটটাকে দেখছো?
637
00:40:15,936 --> 00:40:17,407
হ্যাঁ, কোটটাকে। কোটটাকেই দেখছিলাম...
638
00:40:17,408 --> 00:40:19,193
তুমি এটা কি করছো?
639
00:40:19,194 --> 00:40:21,445
এটা চোখের পলক নামানোর খেলা, বাছা। যে প্রথমে চোখের পাতা ফেলবে.... সে-ই হারবে।
640
00:40:21,446 --> 00:40:23,785
- এখন, আমার মনোযোগ নষ্ট করা বন্ধ করো।
- দেখো...
641
00:40:23,786 --> 00:40:26,562
আমি শুধু জানতে চাই যে, ওর পুরানো সঙ্গী এখানে কেন এসেছিলো...ব্যস এতটুকুই।
642
00:40:26,563 --> 00:40:28,589
গেঙ্গার জিতে গেলো।
643
00:40:29,009 --> 00:40:31,150
পরবর্তী লড়াইয়ের জন্যে প্রস্তুত।
644
00:40:32,043 --> 00:40:34,130
আর আমি চাই একটা রিম্যাচ।
645
00:40:34,449 --> 00:40:36,212
তুমি আমাকে একটা রিম্যাচ করার সুযোগ দাও...
646
00:40:37,619 --> 00:40:40,399
...তার বদলে তুমি যা জানতে চাইবে, আমি তোমায় তাই বলবো। যতটুকু আমি জানি।
647
00:40:41,638 --> 00:40:43,753
- ইয়ে মানে...
- তাকে বলো যে, আমরা রাজি আছি...বন্ধু।
648
00:40:44,632 --> 00:40:47,742
- ঠিক আছে।
- একটা নতুন লড়াই শুরু হতে যাচ্ছে!
649
00:40:47,743 --> 00:40:50,755
পিকাচু বনাম চারিজার্ড।
650
00:40:50,756 --> 00:40:52,820
রিম্যাচ!
651
00:40:55,981 --> 00:40:58,116
এইযে, আমার টুপিটা ধরো।
652
00:40:58,117 --> 00:40:59,808
- আমি এখন, এই জায়গাটাকে আন্দোলিত করে দিবো...
653
00:40:59,810 --> 00:41:01,844
- ঠিক আছে।
- চারিজার্ড! চারিজার্ড!
654
00:41:01,922 --> 00:41:03,578
একটু হালকা-পাতলা ব্যায়াম করে নিই।
655
00:41:03,580 --> 00:41:05,246
এসব পরিস্থিতে কখনোই প্রস্তুতি ছাড়া যাওয়াটা ঠিক হবে না।
656
00:41:05,248 --> 00:41:06,791
এবার তোমাকে জিততেই হবে, ঠিক আছে?
657
00:41:07,162 --> 00:41:09,591
তুমি কি করবে? তোমার আক্রমণের পরিকল্পনা কি?
658
00:41:09,592 --> 00:41:13,228
আমি পরিকল্পনা মোতাবেক চলিনা, বাছা। আমি পরিস্থিতি মোকাবেলা করতে...সোজা ময়দানে নেমে যাই।
659
00:41:15,064 --> 00:41:20,173
ঠিক আছে, এই নাও। এবার তুমি একদম প্রস্তুত।
660
00:41:21,746 --> 00:41:23,181
খুব সম্ভবত,
661
00:41:23,182 --> 00:41:26,848
আমি এর আগেও এসব আহাম্মকদের শায়েস্তা করেছি...তো আমি আবারো সেটাই করবো।
662
00:41:28,290 --> 00:41:29,827
আমাকে আমার টুপিটা ফেরত দাও!
663
00:41:29,828 --> 00:41:32,868
ওটা কতগুলো "R" গ্যাসের ঘ্রাণ নিয়ে.. রাগান্বিত হয়ে গেছে।
664
00:41:33,870 --> 00:41:35,444
এই, এই এই,
তুমিই না বলেছিলে যে, এতে কোনো সমস্যা হবে না?
665
00:41:35,446 --> 00:41:36,578
তুমি এটা এর আগেও করেছো।
666
00:41:36,588 --> 00:41:38,144
তোমায় শুধু নিজের শক্তিগুলোকে ব্যবহার করতে হবে।
667
00:41:38,146 --> 00:41:41,083
তুমি দ্রুত আক্রমণ, বিদুৎ ছুঁড়ে মারা বা বৈদ্যুতিক বলের কৌশল প্রয়োগ করতে পারো।
668
00:41:41,085 --> 00:41:44,053
কিন্তু আমার মনে হয় যে, ভোল্টে আক্রমণটাই তোমার সবচেয়ে ভালো কৌশল...তো সেটা দিয়েই খেলা শুরু করো।
669
00:41:44,055 --> 00:41:44,377
প্রথমত,
670
00:41:44,378 --> 00:41:46,354
তুমি পোকেমন প্রশিক্ষণ দেয়াটা কোথায় শিখেছো?
671
00:41:46,355 --> 00:41:48,554
দ্বিতীয়ত, আমাকে এখান থেকে এক্ষুণি বের করো!
672
00:41:48,555 --> 00:41:49,957
শুরু করো!
673
00:41:51,628 --> 00:41:53,036
- পিছে দেখো!
- থামো, থামো, থামো!
674
00:41:53,632 --> 00:41:55,220
তুমি যা যা বলেছো...আমি সবই ভুলে গেছি।
675
00:41:55,221 --> 00:41:57,569
আমি সবই ভুলে যাই...আমার স্মৃতিবিলোপের রোগ আছে।
676
00:41:57,570 --> 00:41:59,714
তুমি যদি সজোরে আঘাত করতে চাও... তাহলে ভোল্ট আক্রমণ ব্যবহার করো!
677
00:41:59,715 --> 00:42:03,038
ভোল্ট আক্রমণ করলে আমিই মরবো... আমি বিদুৎ বর্ষণ করতে যাচ্ছি।
678
00:42:03,887 --> 00:42:05,312
চলো, তুমি পারবো! তুমি এটা করতে পারবে!
679
00:42:14,807 --> 00:42:16,798
চলে আয়, চলে আয়, চলে আয়...
680
00:42:16,799 --> 00:42:18,879
এই, ভাই! তুমি করছোটা কি?
681
00:42:18,880 --> 00:42:20,572
মানুষ আমার দিকে তাকিয়ে থাকলে,
আমি এটা করতে পারবো না।
682
00:42:20,573 --> 00:42:22,450
সবাই কি একটু অন্যদিকে ঘুরে তাকাবেন, প্লীজ?
683
00:42:23,198 --> 00:42:24,809
এটা কাজ করছে না৷
684
00:42:24,810 --> 00:42:26,847
আমি নিজের শক্তিগুলো কীভাবে ব্যবহার করতে হয়...তা ভুলে গেছি।
685
00:42:29,148 --> 00:42:30,599
কিন্তু সে তো সেটা ভুলেনি৷
686
00:42:34,995 --> 00:42:36,525
পিকাচু, পালাও!
687
00:42:36,527 --> 00:42:38,140
থামো, থামো, থামো!
688
00:42:45,070 --> 00:42:47,287
এক আঘাতেই তাকে ফেলে দিলো!
689
00:42:47,288 --> 00:42:49,356
কিরে, পিকাচু... তুমি কি কাঁদছো?
690
00:42:53,250 --> 00:42:54,763
তুমি কোনোমতেই এটা করতে পারো না!
691
00:42:54,764 --> 00:42:56,304
আমি তো দেখতে ভারী মিষ্টি!
692
00:42:56,305 --> 00:42:58,306
পিকা-পিকা!
693
00:43:07,724 --> 00:43:10,136
তুমি কি পাগল নাকি? বের হও ওখান থেকে!
694
00:43:12,336 --> 00:43:13,982
বুঝতে পেরেছি, বাছা।
695
00:43:23,739 --> 00:43:26,014
তুমি আমার বাবুটার সাথে এ কি করছো!
696
00:43:26,015 --> 00:43:27,978
- সামনে থেকে সরো!
- উহ-ওহ।
697
00:43:36,617 --> 00:43:38,303
উহ-ওহ, এটা ভালো হলো না।
698
00:44:11,730 --> 00:44:14,982
- তুমি এটা কি করছো?
- তুমি যা জানো...সেটা আমায় বলো!
699
00:44:14,983 --> 00:44:18,280
যাকে খুঁজছো, সেই লোকটা এই "R" গ্যাসটা কোথা থেকে আসতো...তা জানতে চেয়েছিল।
700
00:44:19,260 --> 00:44:22,084
আমি শুধু এতটুকুই জানি যে, এটা একটা ডাক্তারের কাছ থেকে আসতো।
701
00:44:22,085 --> 00:44:23,493
এখন আমাকে যেতে দাও।
702
00:44:37,768 --> 00:44:40,003
সুন্দরভাবে ধরেছো, বাছা। চলো, এবার এখান থেকে যাওয়া যাক।
703
00:44:44,711 --> 00:44:46,112
আমার কাছে একটা পরিকল্পনা আছে।
704
00:44:46,113 --> 00:44:48,552
কি? এই পরিকল্পনাটা কাজে দেবে না। ম্যাগীকার্পরা সবচেয়ে বাজে পোকমন।
705
00:44:48,553 --> 00:44:51,399
ম্যাগীকার্পরা গেয়ারাডোসে রুপান্তরিত হতে পারে, সেজন্যে তাদের শুধু একটু ধাক্কা খাওয়া লাগে...
706
00:44:51,400 --> 00:44:52,944
গর্তে পানি আছে!
707
00:44:55,910 --> 00:44:58,176
আমি মনে মনে ভেবেছিলাম যে, এটা অন্যরকম হয়ে যাবে...
708
00:45:14,110 --> 00:45:16,522
এই, টিম? আমি ভেসে যাবোনা...
709
00:45:24,293 --> 00:45:26,842
এইতো! আমি আগেই বলেছিলাম যে, ম্যাগীকার্পরা অকাজের না।
710
00:45:28,182 --> 00:45:30,022
তোমায় গ্রেফতার করা হলো।
711
00:45:31,630 --> 00:45:34,593
আমি ভেবেছিলাম যে, তুমি বাড়িতে যাওয়ার জন্য উৎসুক ছিলে...
712
00:45:34,594 --> 00:45:37,259
হ্যাঁ, আসলে, আমার পরিকল্পনায় পরিবর্তন এসেছে...কারণ, আমি ওর দেখা পেয়েছি।
713
00:45:38,298 --> 00:45:41,547
- আমি আর এদিকে অগ্রসর হচ্ছি না।
- হ্যারি মারা যাননি...
714
00:45:41,548 --> 00:45:43,765
যেহেতু উনার পোকেমন সঙ্গী এখনো জীবিত, তার মানে... উনিও জীবিত আছেন।
715
00:45:43,766 --> 00:45:46,626
- এটা কোনোকিছুই প্রমাণ করে না, বাবা।
- তাকে ওই "R" রাসয়নিক পদার্থটার ব্যাপারে বলো...
716
00:45:46,627 --> 00:45:49,799
এক মিনিট দাঁড়ান। হ্যারির শেষ মামলাটাও তো ওসব অবৈধ পোকেমনের লড়াই বন্ধের ব্যাপারেই ছিল...
717
00:45:49,800 --> 00:45:51,634
এজন্যেই আমি সেখানে গিয়েছিলাম। সেখানে একটা গ্যাসীয় রাসয়নিক পদার্থ...
718
00:45:51,636 --> 00:45:53,002
আমরাও তদন্ত করেছিলাম...
719
00:45:53,004 --> 00:45:54,536
হ্যারি, সেটার উৎসমূল খুঁজে পেয়েছিলেন আর সেজন্যেই এখন উনি বিপদের মধ্যে আছেন।
720
00:45:54,538 --> 00:45:55,737
... মামলাটার নিষ্পত্তি হয়ে গেছে। সব শেষ!
721
00:45:55,739 --> 00:45:56,806
আপনাকে তদন্তটা পুনরায় চালু করতে হবে!
722
00:45:56,808 --> 00:45:58,140
উনি এখনো সেখানেই আছেন,
আমি সেটা অনুভব করতে পারছি...
723
00:45:58,142 --> 00:46:00,156
- তোমার জেলির মধ্যে। চলো, বলো এটা...
- আমি এটা বলবো না।
724
00:46:00,157 --> 00:46:02,819
আমি সেটা নিজের হাঁড়ের মধ্যে অনুভব করতে পারছি, লিউটেন্যান্ট।
725
00:46:02,820 --> 00:46:04,678
- এটা অতটা ভালো হয়নি।
- চুপ করো!
726
00:46:04,679 --> 00:46:09,004
ওহ, হ্যাঁ, আর আমি... পিকাচুর কথাও বুঝতে পারি। একদম, নিখুঁতভাবে শুনতেও পারি, তো...
727
00:46:10,710 --> 00:46:12,126
টিম...
728
00:46:12,650 --> 00:46:15,216
...এরকম একটা শোক সহ্য করা... কঠিন ব্যাপার।
729
00:46:15,217 --> 00:46:17,827
- কিন্তু এই বাস্তবতাকে অস্বীকার করাটা.. কোনো সমাধান নয়।
- না, আমি অস্বীকার করছিনা!
730
00:46:17,828 --> 00:46:21,086
আমি জানি যে, আমি ঠিক বলছি। উনি, উনি ....সেখানেই আছেন।
731
00:46:27,326 --> 00:46:29,534
আমি কখনোই এটা তোমাকে দেখাতে চাইনি...
732
00:46:29,535 --> 00:46:31,953
....তবে, এখন মনে হচ্ছে যে, এটা তোমাকে দেখাতেই হবে।
733
00:46:40,070 --> 00:46:42,930
কেউই এরকম বড় দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে যেতে পারেনা...
734
00:46:43,242 --> 00:46:45,182
...তোমার বাবাও না।
735
00:46:47,757 --> 00:46:50,466
সে মারা গেছে, টিম।
736
00:47:01,470 --> 00:47:03,650
আমার ট্রেনটায় উঠে যাওয়া উচিৎ ছিল...
737
00:47:06,607 --> 00:47:08,031
এসব কি বলছো, বাছা?
738
00:47:10,956 --> 00:47:12,696
আমার মা মারা যাবার পর...
739
00:47:13,898 --> 00:47:16,164
...আমি আর বাবাও আলাদা হয়ে যাই।
740
00:47:17,078 --> 00:47:18,811
তিনি এখানে এসে পড়েন আর...
741
00:47:18,812 --> 00:47:21,181
...উনার কাজ মনোনিবেশ করেন।
742
00:47:23,450 --> 00:47:26,235
আর শেষমেষ, উনিও অপ্রাণ চেষ্টা করেছিলেন যে...আমি যেনো উনার সাথে এখানে থাকি,
743
00:47:27,430 --> 00:47:28,954
কিন্তু আমিই যাইনি।
744
00:47:30,217 --> 00:47:31,773
সেটা কেন?
745
00:47:36,562 --> 00:47:38,662
আমার মনে হতো যে...উনি আমার পরোয়া করতেন না।
746
00:47:41,041 --> 00:47:46,646
হয়তো, উনার সঙ্গ না পাওয়ায়...উনাকে ছেড়ে একা থাকাটাই আমার অভ্যাসে রুপান্তরিত হয়েছিল।
747
00:47:47,217 --> 00:47:50,552
আর সেজন্যেই আমি কখনো মন থেকে উনাকে ক্ষমা করতে পারিনি।
748
00:47:51,809 --> 00:47:55,640
যতক্ষণ পর্যন্ত না এখানে আসলাম, আর...
749
00:47:57,276 --> 00:47:59,471
...এসব দেখে বুঝলাম যে, উনি আসলেই আমার পরোয়া করতেন৷
750
00:48:01,716 --> 00:48:05,147
কিন্তু আমি তো সেটা জানতাম না,
751
00:48:05,989 --> 00:48:09,109
কারণ আমি কখনোই উনাকে একটা সুযোগও দেইনি।
752
00:48:09,966 --> 00:48:13,324
আর এখন সেটা করার জন্য...অনেক দেরি হয়ে গেছে।
753
00:48:17,267 --> 00:48:18,795
আমি আসলে...
754
00:48:21,653 --> 00:48:24,567
আমি ওই ট্রেনটায় উঠে গেলেই ভালো হতো।
755
00:48:31,382 --> 00:48:32,799
শুনো, বাছা,
756
00:48:35,121 --> 00:48:37,685
মানে, আমার তো এখন স্মৃতিশক্তি নেই।
757
00:48:38,776 --> 00:48:40,442
কিন্তু আমি এতটুকু জানি যে,
758
00:48:42,460 --> 00:48:44,512
এতে তোমার কোনো দোষ নেই।
759
00:48:46,745 --> 00:48:49,018
এতে কারোরই কোনো দোষ নেই...
760
00:48:51,173 --> 00:48:53,875
আর আমি নিশ্চিত যে, তোমার বাবা যদি আজ এখানে থাকতো...
761
00:48:55,631 --> 00:48:59,827
উনি তোমাকে অনেক জোরে জড়িয়ে ধরতেন।
762
00:49:00,665 --> 00:49:03,668
আর তিনি তোমাকে বলতেন যে, উনি এসবের জন্যে ক্ষমাপ্রার্থী।
763
00:49:06,148 --> 00:49:08,972
তিনি তোমার উপর অনেক গর্বিত হতেন, বাছা।
764
00:49:12,661 --> 00:49:14,990
আমি তোমার সাথেও ভালো ব্যবহার করিনি...
765
00:49:14,991 --> 00:49:16,856
না, তুমি আসলেই করোনি।
766
00:49:20,925 --> 00:49:22,344
আসলে...
767
00:49:23,513 --> 00:49:25,497
...এখনো আমাদেরকে আরেকটা রহস্য উন্মোচন করতে হবে।
768
00:49:25,498 --> 00:49:27,866
- কি?
- তোমার।
769
00:49:29,533 --> 00:49:31,769
তোমার সাথে এসব কে করেছে, চলো তা খুঁজে বের করি...
770
00:49:32,336 --> 00:49:35,257
-... আর তোমার স্মৃতিশক্তি ফিরিয়ে আনি।
- আমিও সেটাই করতে চাইবো।
771
00:49:36,262 --> 00:49:38,101
আমি সেটা করাটাই অনেক পছন্দ করবো।
772
00:49:41,994 --> 00:49:43,893
তাহলে, ওটা একজন বদমাশের গাড়ি।
773
00:50:02,295 --> 00:50:03,816
ধন্যবাদ, মিস নরম্যান।
774
00:50:03,817 --> 00:50:06,123
হ্যাঁ, ধন্যবাদ, মিস নরম্যান। এতটুকুই যথেষ্ট।
775
00:50:06,914 --> 00:50:08,529
সে অনেক বকবক করছিল!
776
00:50:09,102 --> 00:50:11,491
দয়া করে, ভেতরে আসো।
777
00:50:16,070 --> 00:50:18,881
চমৎকার জীব, তাইনা?
778
00:50:25,288 --> 00:50:28,345
একটা ফ্ল্যারেয়ন।
779
00:50:29,786 --> 00:50:35,884
কল্পনা করো যে, নিজের সর্বোত্তম সংস্করণে বিকশিত হতে কেমন লাগবে...
780
00:50:35,886 --> 00:50:38,120
হুম। 'সুপ'?
781
00:50:38,122 --> 00:50:42,269
তোমার ভেতরে থাকা মহিমাটা,
জাগ্রত হবার জন্য ব্যাকুল হয়ে আছে...
782
00:50:45,819 --> 00:50:48,471
- হ্যালো, টিম।
- উনি তোমাকে চিনে?
783
00:50:48,472 --> 00:50:51,340
ওহ আচ্ছা, তো তুমি হ্যারির পিকাচুটাকে নিজের সঙ্গী বানিয়েছো...
784
00:50:51,341 --> 00:50:54,476
- আর সে আমাকেও চিনে।
- আপনি হ্যারিকে চিনতেন?
785
00:50:54,477 --> 00:50:56,905
হ্যারি যে মামলাটার উপর তদন্ত করছিল,
786
00:50:57,447 --> 00:51:01,384
- সেটা সে আমার জন্যই করছিল।
- ব্যাপার চমকপ্রদ। ব্যাপারটা ভীষণ চমকপ্রদ।
787
00:51:01,385 --> 00:51:05,387
এই যৌগটার জন্য আমার তৈরিকৃত সবকিছুই এখন ঝুঁকির মধ্যে আছে।
788
00:51:05,388 --> 00:51:07,423
সে "R" সমন্ধে জানে। সে "R" সমন্ধে কীভাবে জানলো?
789
00:51:07,424 --> 00:51:10,426
আমিই হ্যারিকে ভাড়া করেছিলাম...এটার উৎসমূলের সন্ধান করতে,
790
00:51:10,427 --> 00:51:13,120
কল্পনা করো যে, আমি কতটা হতভম্ব হয়েছিলাম... যখন উত্তরটা...
791
00:51:13,121 --> 00:51:16,092
...আমার ছেলের দিকেই ইশারা করছিল।
792
00:51:17,673 --> 00:51:22,719
আমি আমার সারাটা জীবন...পোকেমন আর মানুষের মধ্যকার বন্ধুত্বের বন্ধনকে সুদৃঢ় করতে কাজ করে গেছি।
793
00:51:22,720 --> 00:51:26,121
এমন একটা বন্ধুত্বের বন্ধন, যেটা আমাদের সকলের জন্যই মঙ্গল বয়ে আনবে।
794
00:51:26,122 --> 00:51:32,000
সেটা করতেই গিয়েই... আমি হয়তো, নিজের অভিভাবক হবার দায়িত্ববোধটাকে অবহেলা করে ফেলেছি।
795
00:51:33,483 --> 00:51:36,028
রজার, পোকেমনদের ঘৃণা করে।
796
00:51:36,029 --> 00:51:39,207
আমার মনে হয়, এতদিন সে আমার ছায়াতলে থেকে...
797
00:51:39,208 --> 00:51:42,241
...আমার সম্পত্তিগুলোকে বিনষ্ট করতে চেয়েছিল।
798
00:51:42,242 --> 00:51:45,094
আচ্ছা তাহলে, সব বাবারাই কোনো না কোনো সমস্যার মধ্যে আছেন।
799
00:51:45,095 --> 00:51:47,441
কিন্তু, মিঃ ক্লিফোর্ড, আপনি তাকে এসব করতেই বা দিলেন কেন?
800
00:51:47,442 --> 00:51:50,602
আমার অসুস্থতা যখন আমাকে এই চেয়ারে বসতে বাধ্য করলো,
801
00:51:50,603 --> 00:51:53,689
রজার তখন এই কোম্পানির উপর তার আধিপত্য বাড়াতেই লাগলো...
802
00:51:53,690 --> 00:51:57,779
...সে-ই বোর্ডকে নিয়ন্ত্রণ করে, পুলিশ আর রাজনীতিবিদরাও তার নিয়ন্ত্রণে আছে।
803
00:51:57,780 --> 00:51:59,880
আর সে-ই সংবাদমাধ্যমের মালিক।
804
00:51:59,881 --> 00:52:03,099
হ্যারিই একমাত্র ব্যাক্তি যাকে আমি বিশ্বাস করতে পারি,
805
00:52:03,100 --> 00:52:06,091
এজন্যেই তোমায় হ্যারিকে খুঁজতে হবে।
806
00:52:06,507 --> 00:52:09,819
আপনি খবর পাননি যে, হ্যারি মারা গেছে?
807
00:52:09,820 --> 00:52:11,374
ওহ না, টিম।
808
00:52:12,382 --> 00:52:15,958
তোমার বাবা এখনো বেঁচে আছে।
809
00:52:18,981 --> 00:52:20,491
সাবধানে, বাছা!
810
00:52:24,467 --> 00:52:27,139
উন্নত হলোগ্রাফিক প্রতিবিম্ব।
811
00:52:27,140 --> 00:52:29,543
এই চেয়ারের মাঝে সীমাবদ্ধ হবার পর,
812
00:52:29,544 --> 00:52:34,510
আমি এ দুনিয়াটাকে কাছ থেকে দেখার জন্যে...অনেক কিছুই বিনিয়োগ করিয়েছি।
813
00:52:34,511 --> 00:52:37,011
এটা সেই পুলিশ ফুটেজ থেকেই পুনরুৎপাদন করা হয়েছে,
814
00:52:37,012 --> 00:52:39,585
এটা আমাদের এমনসব জিনিস দেখাতে পারে, যেটা তারা দেখেনা...
815
00:52:39,586 --> 00:52:42,366
...সেসবও দেখায়, যেটা তারা আমাদের দেখাতে চায় না।
816
00:52:44,114 --> 00:52:45,685
সে বেঁচে আছে।
817
00:52:46,101 --> 00:52:48,040
- পিকা...
- এটা তো আমিই।
818
00:52:48,041 --> 00:52:50,741
- আমি দুর্ঘটনার সময় হ্যারির সাথেই ছিলাম।
- উনার আমার সাহায্যের লাগবে।
819
00:52:53,590 --> 00:52:56,079
যদি হ্যারি জীবিতই থেকে থাকেন, তাহলে পুলিশেরা উনাকে খুঁজে পেলো না কেন?
820
00:53:03,506 --> 00:53:05,872
- ওটা আবার কি?
- মিউটু।
821
00:53:05,873 --> 00:53:08,272
মানবসৃষ্ট একটি হিংস্র জন্তু,
822
00:53:08,273 --> 00:53:13,826
এটাকে প্রাচীন মিউটুর জীবাশ্মের... ডিএনএ দ্বারা কৃত্রিমভাবে ল্যাবরেটরিতে বানানো হয়েছে।
823
00:53:13,827 --> 00:53:15,384
আমি বিশ্বাস করতে পারছিনা...
824
00:53:15,385 --> 00:53:17,577
যদি ওই জিনিসটা মিউটুর দ্বারাই ঘটে থাকে,
825
00:53:17,578 --> 00:53:20,708
তাহলে, আমরা এখন পৃথিবীর সবচেয়ে শক্তিশালী পোকেমনটাকে খুঁজছি...
826
00:53:26,669 --> 00:53:29,498
এইতো! আমার সাথে এটাই ঘটেছিলো।
827
00:53:29,499 --> 00:53:32,435
মিউটুই আমার স্মৃতিশক্তি মুছে দেয়।
828
00:53:32,436 --> 00:53:34,043
কিন্তু কেন?
829
00:53:38,575 --> 00:53:40,486
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও...!
830
00:53:47,778 --> 00:53:52,281
- দাঁড়াও, সে উনাকে কোথায় নিয়ে গেছে?
- সেটাই তো তোমাকে খুঁজে বের করতে হবে।
831
00:53:52,282 --> 00:53:56,882
মিউটুকে খুঁজে বের করো আর তুমি তোমার বাবাকেও পেয়ে যাবে।
832
00:54:00,314 --> 00:54:03,052
জীবনে দ্বিতীয় সুযোগ পাওয়াটাও একটা বিশেষ ব্যাপার, বাবা।
833
00:54:03,053 --> 00:54:05,059
এই মামলাটার সমাধান করতে পারলে.. আমরা অনেক কিছুই ঠিক করে দিতে পারবো।
834
00:54:05,060 --> 00:54:07,299
শুধু একটাই প্রশ্ন থেকে যায় যে, আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি?
835
00:54:07,300 --> 00:54:10,346
আমি জানি না...আমি তো শুধু হেঁটে যাচ্ছি। কোথায় যেতে হবে... তা তো তোমারই জানার কথ। গোয়েন্দা তো তুমিই।
836
00:54:10,347 --> 00:54:13,521
ঠিক আছে, যদি এসবের পিছনে রজার ক্লিফোর্ডের হাত থেকে থাকে...
837
00:54:13,522 --> 00:54:16,361
তাহলে আমাদের এমন কাউকে খু্ঁজতে হবে যে, তার নাগালে আছে।
838
00:54:16,362 --> 00:54:19,107
আর আমরা উভয়ই জানি যে, সেটা কে... প্রেমিক পুরুষ!
839
00:54:19,109 --> 00:54:20,509
আরে...ঠিক আছে, এখন ওসব কথা...
840
00:54:20,511 --> 00:54:22,447
আরে...আবারো ওসব কথা বলা শুরু কোরো না তো!
841
00:54:28,819 --> 00:54:32,044
- ওইযে সে এসে গেছে।
- চশমা পড়ে এসেছে কেন?
842
00:54:32,045 --> 00:54:34,530
সে কি আমাদের দেখতে পেয়েছে? আমার তো মনে হয়না যে, সে আমাদের দেখতে পেয়েছে...
843
00:54:34,531 --> 00:54:37,523
- এই, আসার জন্যে ধন্যবাদ।
- আমার সাথে এভাবে কথা বলো না।
844
00:54:38,729 --> 00:54:40,129
ঠিক আছে।
845
00:54:40,800 --> 00:54:43,263
- এখন কি হবে?
- স্বাভাবিক থাকার ভান করো,
846
00:54:43,264 --> 00:54:44,921
কিন্তু আমার দিকে তাকিয়ো না।
847
00:54:46,174 --> 00:54:48,235
এখানে তো কোনোকিছুই অস্বাভাবিক না।
848
00:54:49,197 --> 00:54:50,762
এটা দেখো।
849
00:54:51,475 --> 00:54:52,875
- ওহ, ধ্যাত!
- দুঃখিত। এটা আমারই ভুল।
850
00:54:52,876 --> 00:54:54,777
- ওহ!
- দুঃখিত....আমি দুঃখিত।
851
00:54:54,778 --> 00:54:58,681
- ওহ, এটা তো ভালোই কাজে দিয়েছে৷ তুমি এখানে এসে বসো না?
- তুমি কি আমাদের সাথে বসবে?
852
00:54:58,682 --> 00:55:00,683
তোমাকে এসবের জন্য সায় দেয়াটা উচিৎ হয়নি...কিন্তু এছাড়া তো অন্য কোনো উপায়ও ছিল না।
853
00:55:00,684 --> 00:55:03,819
- আমি রজারের কম্পিউটারে অনুপ্রবেশ করেছিলাম।
- ওহ, বাহ, সেটা কীভাবে করলে?
854
00:55:03,820 --> 00:55:06,387
- তার ল্যাপটপের উপর কফি ফেলে দিয়ে।
- এটা অনেকটা কফি অপচয় করার মতো ব্যাপার।
855
00:55:06,388 --> 00:55:09,410
তো আমি তার ব্যাপারে সব তথ্য ঘেটে দেখলাম। এ অঞ্চলে থাকা তার সম্পত্তিগুলোর দিকে তাক করলাম...
856
00:55:09,411 --> 00:55:12,176
...আর সেগুলোকে শহরের তথ্যভান্ডারের সাথেও মিলিয়ে দেখেছি যে, ক্লিফোর্ডের আর কোনো ব্যবসায়িক প্রতিষ্ঠান আছে কিনা..
857
00:55:12,177 --> 00:55:13,763
যতক্ষণ পর্যন্ত না এটা পেলাম,
858
00:55:13,764 --> 00:55:16,474
তো এটা হচ্ছে, "পি.সি.এল"।
859
00:55:16,475 --> 00:55:18,999
পোকেমন প্রজননবিষয়ক একটি গবেষণা সংস্থা।
860
00:55:19,000 --> 00:55:20,703
- তবে শুধু এতটুকুই না...
- সে ভালো কাজ করেছে।
861
00:55:20,704 --> 00:55:23,417
গতসপ্তাহে, পিএসএলে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছিলো...
862
00:55:23,418 --> 00:55:25,136
...আর সেজন্যে পুরো গবেষণা সংস্থাটাকেই বন্ধ করে দিতে হয়।
863
00:55:25,137 --> 00:55:27,710
এটা ঠিক সে রাতেই ঘটেছে, যেদিন হ্যারি নিখোঁজ হয়েছিল...
864
00:55:27,711 --> 00:55:32,161
কেউই জানেনা যে, কি ঘটেছিলো...
কোনো সংবাদমাধ্যমেই এ ব্যাপারে কিছুই লেখা নেই।
865
00:55:32,162 --> 00:55:33,681
এসবের মানে কি দাঁড়ায়?
866
00:55:33,683 --> 00:55:35,449
আমি জানি না। তবে ব্যাপারটা অনেক উত্তেজনাপূর্ণ।
867
00:55:35,451 --> 00:55:36,984
- তুমিও কি উত্তেজিত?
- হ্যাঁ।
868
00:55:36,986 --> 00:55:38,754
মনে হয়, ও ভয়ের চোটে প্রস্রাবও করে দিয়েছে...
869
00:55:38,756 --> 00:55:41,123
ওহ, না! এটা তো আমিই করেছি।
870
00:55:41,125 --> 00:55:44,259
তো, উম, সেখানে কিছু একটা লুকানো আছে?
871
00:55:44,261 --> 00:55:45,529
উম-হুম।
872
00:55:46,495 --> 00:55:48,990
কিন্তু, ইয়ে মানে....তারা সেখানে কি লুকাচ্ছে?
873
00:55:49,733 --> 00:55:52,025
চলো... ওখানে যেয়ে সেটা নিজেরাই খুঁজে বের করি, কি বলো?
874
00:56:08,984 --> 00:56:10,351
ব্যাপারটা আমায় বুঝতে দাও...
875
00:56:10,353 --> 00:56:15,156
তো আমরা বাধ্য হয়ে এই স্পা গানটা শুনছি......যাতে তুমি তোমার মাথাটা ফাঁটিয়ে...আমাদের মেরে না ফেলো?
876
00:56:15,158 --> 00:56:16,068
সাইডাক।
877
00:56:16,593 --> 00:56:19,320
তোমার পিকাচুটা...একটু অস্বাভাবিক।
878
00:56:19,730 --> 00:56:21,129
সাইডাক।
879
00:56:21,131 --> 00:56:23,698
এই, ওটা নিচে নামাও....
আমি তোমার পা টিপে দিতে পারবো না।
880
00:56:23,700 --> 00:56:24,900
সাইডাক।
881
00:56:24,347 --> 00:56:26,669
আমি কখনোই শুনিনি যে পোকেমনরাও টুপি পড়ে৷
882
00:56:26,670 --> 00:56:29,639
হ্যাঁ, সে একটু অদ্ভুত। সে অনেকটাই অদ্ভুত।
883
00:56:29,640 --> 00:56:31,467
অবশ্যই, আমি আমার সঙ্গীর জীবন নিয়ে পরোয়া করি।
884
00:56:31,468 --> 00:56:33,353
আচ্ছা, আচ্ছা, হাতে দাও ওটা।
885
00:56:33,811 --> 00:56:35,554
তুমি করছোটা কি?
886
00:56:35,555 --> 00:56:37,012
কি?
887
00:56:37,013 --> 00:56:41,261
কিছুনা, আমি শুধু ভাবছিলাম যে উনি আসলে কে?
888
00:56:42,619 --> 00:56:45,688
উনি পি.সি.এল এর প্রধান গবেষক, ডক্টর এন লউরেন্ট।
889
00:56:45,689 --> 00:56:47,934
আমি বাজি রেখে বলতে পারি যে, খালি গায়ে থাকা লোকটা ওর কথাই বলেছিল...
890
00:56:47,935 --> 00:56:50,489
উনি পোকেমনের উপর একটা পরীক্ষা চালাতে গিয়ে... উনার বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপকের চাকরিটা হারান।
891
00:56:50,490 --> 00:56:52,893
কারণ তিনি পোকেমনদের মস্তিষ্ক নিয়ন্ত্রণের চেষ্টা করছিলেন...
892
00:56:52,895 --> 00:56:54,062
ওহ, বাহ!
893
00:56:54,064 --> 00:56:56,397
তিনি মূলত একজন পোকেমিন স্নায়ুবিদ।
894
00:56:56,399 --> 00:57:01,203
উনি হয়তো, গাড়ির মধ্যে বাচ্চাদের সিটে বসে থেকে এই মানসিক যন্ত্রণাটাকে সহ্য করতে পারতো...
895
00:57:01,205 --> 00:57:03,274
হুম?
896
00:57:06,777 --> 00:57:08,909
এইযে এটাই সেই জায়গা।
897
00:57:11,247 --> 00:57:14,180
সংকেতগুলোর দিকে একবার তাকাও।
898
00:57:14,181 --> 00:57:16,652
হয়তো অনেক বাজে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছিল।
899
00:57:16,653 --> 00:57:18,453
বা, ওরা তোমাকে দিয়ে তেমনটাই বিশ্বাস করাতে চায়...
900
00:57:18,734 --> 00:57:20,621
এ নাটকটা যে বা যারাই সাজিয়েছে,
তারা একদম চমৎকার কাজ করেছে...
901
00:57:20,623 --> 00:57:22,623
ওই চিহ্নগুলো... ভীতু লোকদের ভয় দেখানোর জন্যে একদম নিখুঁত বস্তু।
902
00:57:22,625 --> 00:57:24,525
আচ্ছা, তবে, ওগুলো তো আমাকেও ভয় পাওয়াচ্ছে।
903
00:57:24,437 --> 00:57:27,049
বাছা, এই মহিলাটা বিপদের সন্ধানেই এসেছে...
904
00:57:27,050 --> 00:57:29,772
ওর মন জয় করতে চাইলে,
তোমাকে ওকে সেই বিপদের ধারাপ্রান্তে নিয়ে যেতে হবে।
905
00:57:29,773 --> 00:57:32,193
প্রথমত, মেয়েরা তাদের মহিলা বলে ডাকাটা পছন্দ করেনা...
906
00:57:32,194 --> 00:57:36,319
দ্বিতীয়ত, মেয়েরা শান্তশিষ্টভাবে, ঠান্ডা মাথায়,
907
00:57:36,320 --> 00:57:40,132
আর ভেবেচিন্তে সিদ্ধান্ত নেয়াটা পছন্দ করে।
সে করছেটা কি?
908
00:57:40,133 --> 00:57:41,533
এই, এই, এই!
909
00:57:42,095 --> 00:57:45,712
লুছি, তুমি এটা কি করছো?
910
00:57:45,713 --> 00:57:49,226
ইয়ে মানে, আমি এই জালটা কাঁটছি...যেনো আমরা ভেতরে ঢুকতে পারি।
911
00:57:49,227 --> 00:57:50,779
তুমি এগুলো কোথায় পেয়েছো?
912
00:57:50,780 --> 00:57:51,853
- ওহ, সেটা চিন্তা কোরো না।
913
00:57:51,855 --> 00:57:53,587
আগে আপনি যান, স্যার...
914
00:57:53,589 --> 00:57:56,024
- সাইডাক।
- না? ঠিক আছে, তাহলে আমিই আগে যাচ্ছি...যাই হোক, শান্তি বজায় থাকুক।
915
00:57:56,026 --> 00:57:57,328
হুম, সাইডাক।
916
00:58:14,310 --> 00:58:15,710
ঠিক আছে৷
917
00:58:16,814 --> 00:58:19,616
সাইডাক। সাইডাক।
918
00:58:24,221 --> 00:58:28,992
ওহ, সমস্যা নেই। তুমি চাইলে.. কাঁধের উপরেই থাকতে পারো।
919
00:58:36,947 --> 00:58:38,946
হয়তো আমার স্মৃতিবিলোপ হয়ে গেছে, কিন্তু...
920
00:58:38,947 --> 00:58:41,891
...আমি একদম নিশ্চিতভাবে বলতে পারি যে, এটা একটা বাজে পরিকল্পনা!
921
00:58:44,921 --> 00:58:46,382
ওটা কি?
922
00:58:47,891 --> 00:58:49,420
আমি সঠিক জানি না।
923
00:58:52,601 --> 00:58:54,728
সাইডাক! সাইডাক!
924
00:58:56,208 --> 00:58:59,935
এগুলো গ্রেনিঞ্জা। কিন্তু এদের দেখে...
স্বাভাবিক মনে হচ্ছে না।
925
00:58:59,936 --> 00:59:03,517
"পরীক্ষা নং ২২" - "শক্তি বৃদ্ধি করা"?
926
00:59:05,749 --> 00:59:07,418
তারা এখানে পোকেমনদের উপরে.. গবেষণা চালাচ্ছিলো।
927
00:59:07,419 --> 00:59:10,210
কিন্তু... কেন? যদি এসবের পিছনে রজার ক্লিফোর্ডের হাত থেকে থাকে,
928
00:59:10,211 --> 00:59:12,940
তাহলে... সে এখানে পোকেমনদের উপর গবেষণা চালিয়ে কি হাসিল করছিল?
929
00:59:20,103 --> 00:59:22,336
টরটেরা'র, বাগান।
930
00:59:28,091 --> 00:59:31,787
"পোকেমন বিকাশ... পরীক্ষা নং ৩৩" - "দৈহিক বৃদ্ধি"।
931
00:59:32,211 --> 00:59:34,850
তাদের আকার তো আমার কাছে স্বাভাবিকই মনে হচ্ছে...
932
00:59:34,851 --> 00:59:37,174
হয়তো প্রক্রিয়াটা এখনো শুরু হয়নি... সেজন্যেই তেমন লাগছে।
933
00:59:37,851 --> 00:59:41,800
মনে হচ্ছে, তারা পোকেমনের বিকাশকে নিজেদের ইচ্ছেমতো কমাচ্ছে-বাড়াচ্ছে।
934
00:59:42,364 --> 00:59:44,276
সেটা করা কি সম্ভব?
935
00:59:44,790 --> 00:59:46,255
আমি জানি না।
936
00:59:46,803 --> 00:59:49,526
আমাকে এসবের প্রামাণ্যচিত্র ধারণ করতে হবে।
937
00:59:54,858 --> 00:59:56,417
তুমি সামনে এগিয়ে যাও, আমি আসছি।
938
00:59:56,418 --> 00:59:57,818
- তুমি নিশ্চিত তো?
- হ্যাঁ।
939
01:00:16,930 --> 01:00:18,546
এখানে কি হয়েছিলো?
940
01:00:18,547 --> 01:00:22,203
বাজে কিছু। ভীষণ বাজে কিছু ঘটেছিলো।
941
01:00:22,898 --> 01:00:25,020
তোমার এখনো মনে হচ্ছে যে, এসব সাজানো নাটক?
942
01:00:31,744 --> 01:00:34,294
এই, বাছা, এদিকে আসো।
943
01:00:35,222 --> 01:00:37,432
এখানে লেখা যে, এটা ডক্টর. লউরেনের স্টেশন।
944
01:00:38,159 --> 01:00:39,932
দেখে মনে হচ্ছে যে, এটা এখনো কাজ করছে।
945
01:00:49,188 --> 01:00:51,649
রিমোটচালিত নিয়ন্ত্রণের অনুমোদন গ্রহণ করে হলো।
946
01:00:57,827 --> 01:01:00,658
সাইডাক।
947
01:01:06,256 --> 01:01:08,349
মনে হচ্ছে সবগুলো ফাইলই এনক্রিপ্ট করা।
948
01:01:10,719 --> 01:01:12,773
উহ-ওহ। এটাও ওই হলোগ্রামের মতোই...
949
01:01:23,733 --> 01:01:25,886
৪২ তম দিন।
950
01:01:25,887 --> 01:01:27,872
অনেক চেষ্টা আর ব্যর্থতার পর,
951
01:01:27,873 --> 01:01:30,013
আমরা একটু নিখুঁত যথোপযোগী পদ্ধতি পেলাম...
952
01:01:30,014 --> 01:01:32,840
....মিউটুর ডি.এন.এ বের করার জন্য।
953
01:01:33,275 --> 01:01:35,222
এটাই তো মিউটু। দাঁড়াও...
954
01:01:35,223 --> 01:01:37,678
দাঁড়াও, মিউটু কি তাহলে এখান থেকেই এসেছে?
955
01:01:39,335 --> 01:01:43,688
৬০ তম দিন, পরীক্ষা-নিরীক্ষার চেষ্টাটা সফল প্রমাণিত হয়েছে।
956
01:01:44,030 --> 01:01:47,087
শ্বসনের পরীক্ষা-নিরীক্ষাগুলোর ফলাফল নিয়ে দ্বিধা হচ্ছে৷
957
01:01:47,089 --> 01:01:50,225
এবং নিজেদের মানসিক নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে,
958
01:01:50,082 --> 01:01:54,134
পোকেমনরা যেনো একসময় হিংস্র হয়ে উঠে...
959
01:01:54,527 --> 01:01:58,878
সেজন্যেই আমরা এই "R" নামক গ্যাসীয় রাসয়নিক পদার্থটা তৈরি করি।
960
01:02:01,147 --> 01:02:02,677
ওরা "R" বানাতে মিউটুকে ব্যবহার করেছিল।
961
01:02:02,678 --> 01:02:05,649
আর ওরা এগুলোকে পোকেমনদের লড়াইয়ের মাধ্যমে...পরীক্ষা করছিলো।
962
01:02:08,896 --> 01:02:11,547
৬৮ তম দিন।
963
01:02:11,548 --> 01:02:14,447
স্নায়ুবীয় সংযোগস্থল সংক্রিয় হয়েছে।
964
01:02:20,276 --> 01:02:22,460
না! না! না!
965
01:02:22,461 --> 01:02:24,711
আমরা পর্যবেক্ষণ কেন্দ্রের কক্ষে বৈদ্যুতিক সংযোগ হারাচ্ছি!
966
01:02:36,185 --> 01:02:38,138
মিউটু হয়তো...এভাবেই পালিয়েছিল।
967
01:02:38,139 --> 01:02:39,599
এবার আমরা একটা পাকাপোক্ত সূত্রের সন্ধান পেলাম।
968
01:02:39,600 --> 01:02:42,733
- কিন্তু ওই জন্তুটা হ্যারির কাছেই বা কি চাচ্ছিলো?
- সুন্দর প্রশ্ন, বাছা।
969
01:02:42,734 --> 01:02:44,990
আমি সবকিছু একদম শুরু থেকে দেখানোর চেষ্টা করছি...
970
01:02:51,412 --> 01:02:54,647
প্রথম দিন।
গবেষণাগারটা একদম প্রস্তুত ছিল।
971
01:02:54,648 --> 01:02:59,845
এখন শুধুমাত্র এ দুনিয়ার সবচেয়ে শক্তিশালী পোকেমনটাকে ধরে আনার... কাজটা বাকি ছিল। তা হচ্ছে:
972
01:02:59,846 --> 01:03:01,479
মিউটু৷
973
01:03:01,917 --> 01:03:06,025
এটা আজ থেকে প্রায় ২০ বছর আগে... কান্তে নামক অঞ্চল থেকে পালিয়ে যায়।
974
01:03:06,026 --> 01:03:09,525
ভাগ্যভালো, আমাদের উপকর্তারা... এটাকে ধরতে একজন অভিজ্ঞ ব্যাক্তিকে নিয়োগ করেছেন।
975
01:03:09,526 --> 01:03:11,487
শুভকামনা রইলো, গোয়েন্দা গুডম্যান।
976
01:03:17,987 --> 01:03:20,080
এজন্যই মিউটু হ্যারিকে নিয়ে গেছে...
977
01:03:20,081 --> 01:03:22,324
তাকে ধরিয়ে দেবার প্রতিশোধ হিসেবে।
978
01:03:22,325 --> 01:03:23,880
এটার কোনো মানেই হয়না!
979
01:03:23,881 --> 01:03:26,591
- হ্যারি, কখনোই এসব কাজ করতে পারেন না।
- আমিও তেমনটাই বিশ্বাস করি, বাছা।
980
01:03:26,592 --> 01:03:29,353
কিন্তু আমাদের এখন বাস্তববাদী হতে হবে। তাকে তুমি অনেক বছর ধরে দেখোনি আর আমারও স্মৃতিবিলোপ হয়ে গেছে।
981
01:03:29,354 --> 01:03:32,171
আমরা দুজনেই এটা নিশ্চিতভাবে বলতে পারবো না যে, হ্যারি কি এটা করেছে নাকি না...
982
01:03:32,172 --> 01:03:33,696
আমাদের শহরে ফিরে যেতে হবে।
983
01:03:33,697 --> 01:03:35,672
লুছি!
লুছি!
984
01:03:35,673 --> 01:03:37,204
আমাদের শহরে ফিরে যেতে...
985
01:03:41,051 --> 01:03:42,559
লুছি?
986
01:03:44,137 --> 01:03:45,606
লুছি?
987
01:03:52,922 --> 01:03:55,379
এটা তো এর আগে এখানে ছিল না, বাছা।
988
01:03:58,236 --> 01:03:59,736
ছিঃ!
989
01:04:07,010 --> 01:04:09,250
তোমার পিছে দেখো!
990
01:04:10,780 --> 01:04:12,654
বাছা, আগুন লাগার এলার্মটা বাজাও!
991
01:04:16,429 --> 01:04:17,842
সাইডাক!
992
01:04:17,843 --> 01:04:19,694
চলো! যাওয়া যাক।
চলো! চলো!
993
01:04:23,873 --> 01:04:27,117
- সাইডাক!
- থামো, থামো! পিছনের দিক দিয়ে চলো।
994
01:04:33,656 --> 01:04:35,572
সাইডাক। সাইডাক।
995
01:04:35,573 --> 01:04:37,855
নিচু হও!
996
01:04:37,856 --> 01:04:39,910
সাইডাক।
997
01:04:40,880 --> 01:04:42,287
দৌড়াও!
998
01:04:44,625 --> 01:04:49,532
সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক!
সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক!
999
01:04:49,533 --> 01:04:52,204
সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক!
সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক!
1000
01:04:55,246 --> 01:04:57,395
সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক!
1001
01:04:59,230 --> 01:05:02,196
- সাইডাক!
- সমস্যা নেই, সাইডাক। সব ঠিক আছে।
1002
01:05:02,197 --> 01:05:03,965
ও এবার ওর মাথা ফাঁটাতে যাচ্ছে, বাছা।
1003
01:05:03,966 --> 01:05:06,514
সমস্যা নেই, সাইডাক। সব ঠিক আছে। তুমি শান্ত হও।
1004
01:05:07,683 --> 01:05:09,847
সাইডাক!
1005
01:05:11,078 --> 01:05:13,085
এটা তোমার ফালতু মাথাব্যথা হবার সময় না।
1006
01:05:13,086 --> 01:05:14,733
না, দাঁড়াও...
1007
01:05:14,734 --> 01:05:16,954
এটাই তো মাথাব্যথা হবার জন্য একদম উপযুক্ত সময়।
1008
01:05:16,955 --> 01:05:19,463
- সাইডাক?
- তোমার পা টিপতে আমার ঘৃণা লাগছিল!
1009
01:05:19,464 --> 01:05:20,871
শান্ত হও, শান্ত হও!
1010
01:05:20,872 --> 01:05:22,646
আমি আমার এ দু'হাতগুলো দিয়ে যা করেছি, তা কখনোই ভুলবো না।
1011
01:05:22,647 --> 01:05:25,302
অন্তত এখন তো ব্যাথার চোটে মাথাটাকে ফাঁটাও, প্রতিবন্ধী ডাক!
1012
01:05:25,303 --> 01:05:27,265
- ফাঁটা! ফাঁটা! ফাঁটা!
- সাইডাক!
1013
01:05:37,596 --> 01:05:41,018
ভালো কাজ করেছো, সাইডাক।
1014
01:05:41,019 --> 01:05:42,589
আমার টুপিটা কোথায়?
1015
01:05:48,299 --> 01:05:50,002
কিছু তো একটা সমস্যা হয়েছে।
1016
01:06:06,112 --> 01:06:07,987
এসব কি সত্যিসত্যিই ঘটছে?
1017
01:06:08,510 --> 01:06:10,144
চিন্তা কোরো না।
1018
01:06:10,145 --> 01:06:13,097
সাইডাকের বিস্ফোরণের ফলে নির্গত বিষাক্ত ধোঁয়াটা ভ্রান্ত ধারণার সৃষ্টি করছে....
1019
01:06:13,098 --> 01:06:14,784
এসবের কোনোকিছুই আসল না।
1020
01:06:22,424 --> 01:06:15,855
না।
1021
01:06:15,857 --> 01:06:17,924
এ সবকিছুই আসল! পালাও!
1022
01:06:17,926 --> 01:06:19,462
যাও, যাও, যাও।
1023
01:06:27,793 --> 01:06:29,303
- কি হচ্ছে এসব?
- চলো! চলো!
1024
01:06:32,785 --> 01:06:34,185
এই মুহূর্তে....
1025
01:06:34,186 --> 01:06:37,569
.... প্রাকৃতিক দুর্যোগকে অবিশ্বাস করবো কীভাবে?
1026
01:06:50,789 --> 01:06:52,528
ওহ না, না, না!
1027
01:06:52,529 --> 01:06:54,451
এইতো...ধরেছি তোমাকে।
1028
01:06:54,452 --> 01:06:55,852
টিম!
1029
01:06:57,903 --> 01:07:00,042
যাও! পালাও! পালাও!
1030
01:07:00,621 --> 01:07:02,800
যাও! যাও! যাও! যাও!
1031
01:07:03,293 --> 01:07:06,010
যাও! যাও! যাও!
1032
01:07:08,678 --> 01:07:10,380
ঠিক আছে।
1033
01:07:19,687 --> 01:07:21,184
আমরা এটা করতে পেরেছি।
1034
01:07:21,804 --> 01:07:24,496
আমি এখন স্বঘোষিতভাবে...এই বনটাকে ঘৃণা করি।
1035
01:07:32,699 --> 01:07:34,099
টিম!
1036
01:07:34,655 --> 01:07:37,014
- লুছি!
- টিম!
1037
01:07:48,751 --> 01:07:50,301
বাছা, পর্বতের চূড়াগুলো কাছে আসছে...
1038
01:07:50,302 --> 01:07:52,746
আমাদের কিছু একটা তো করতেই হবে আর সেটা খুব শীঘ্রই করতে হবে।
1039
01:07:52,747 --> 01:07:55,592
- আমি ঝাঁপ দিতে যাচ্ছি।
- ভালো উপায় হিসেবে এটাকে পঞ্চম স্থানে রাখবো,
1040
01:07:55,593 --> 01:07:58,419
- চলো এবার প্রথম চারটা উপায়ের কথা ভাবি।
- তুমি এটা করতে পারবে না!
1041
01:07:58,420 --> 01:08:00,209
- আর কোনো উপায় নেই।
- আমাদের কাছে অনেক উপায়ই আছে...
1042
01:08:00,210 --> 01:08:02,390
মৃত্যুর কোলে ঝাঁপিয়ে পড়াটা তাদের অন্তর্ভুক্ত নয়...
1043
01:08:13,550 --> 01:08:14,971
চলো উঠে আসো!
1044
01:08:17,976 --> 01:08:19,576
আমি ভেবেছিলাম যে, আমি হয়তো মারা...
1045
01:08:19,577 --> 01:08:20,977
আমি... আমি...
1046
01:08:24,019 --> 01:08:25,218
অক্ষিগোলক।
1047
01:08:25,220 --> 01:08:27,357
অক্ষিগোলক। অক্ষিগোলক।
1048
01:08:39,992 --> 01:08:41,392
ওহ! এবার বুঝতে পেরেছি!
1049
01:08:42,135 --> 01:08:45,197
বুঝতে পেরেছি...এটা মোটেই কোনো জঙ্গল নয়।
1050
01:08:45,678 --> 01:08:49,747
এটা একটা টরটেরার বাগান!
1051
01:08:57,487 --> 01:08:58,887
পিকাচু!
1052
01:09:25,281 --> 01:09:27,084
সাইডাক।
1053
01:09:29,406 --> 01:09:30,806
ও আহত হয়েছে।
1054
01:09:33,351 --> 01:09:35,795
- সে ঠিক আছে, তো?
- আমার অবস্থা খারাপ, বাছা।
1055
01:09:35,796 --> 01:09:37,741
আমি এখানেই আছি, সঙ্গী। আমি এখানেই আছি।
1056
01:09:40,054 --> 01:09:41,890
তুমি কি এইমাত্রই আমাকে সঙ্গী ডাকলে?
1057
01:09:41,891 --> 01:09:43,811
হ্যাঁ, অবশ্যই! তুমি আমার সঙ্গী।
1058
01:09:43,813 --> 01:09:46,303
হ্যাঁ, তুমি ঠিকই বলেছো। ইয়ে মানে, তুমি আমার....
1059
01:09:47,636 --> 01:09:49,791
আমি তোমার পাশেই আছি।
1060
01:09:49,973 --> 01:09:52,005
এই, এই, এই...বন্ধু?
1061
01:09:52,007 --> 01:09:55,711
এই! এই, পিকাচু?
1062
01:09:57,112 --> 01:09:58,614
পিকাচু!
1063
01:09:59,514 --> 01:10:00,616
না।
1064
01:10:07,023 --> 01:10:09,656
এই! এই, সাহায্য করো!
1065
01:10:08,063 --> 01:10:10,483
সাহায্য করো!
দয়া করে!
1066
01:10:09,658 --> 01:10:11,159
প্লীজ!
1067
01:10:11,161 --> 01:10:12,562
প্লীজ।
1068
01:10:13,229 --> 01:10:14,631
সে আহত।
1069
01:10:15,130 --> 01:10:16,731
প্লীজ।
1070
01:10:19,635 --> 01:10:21,638
তুমি কি বলছো...তা ও বুঝতে পারেছেনা।
1071
01:10:19,635 --> 01:10:21,638
কিন্তু আমি যা অনুভব করছি...তা ও বুঝতে পারছে।
1072
01:10:32,282 --> 01:10:35,485
আমার পিকাচুকে একটা উপশমক পোকেমনের কাছে নিয়ে যেতে হবে।
1073
01:10:36,152 --> 01:10:38,084
প্লীজ।
1074
01:10:38,607 --> 01:10:40,007
আমি তোমার কাছে ওর প্রাণ ভিক্ষা চাচ্ছি...
1075
01:10:41,302 --> 01:10:43,122
আমার বাবার মতো... আমি ওকেও হারাতে চাইনা।
1076
01:10:58,773 --> 01:11:00,209
সমস্যা নেই।
1077
01:11:03,546 --> 01:11:05,714
হুম?
1078
01:11:08,850 --> 01:11:11,785
টিম, দেখো...
1079
01:11:39,239 --> 01:11:40,639
ঠিক আছে।
1080
01:11:42,876 --> 01:11:44,276
আমি তোমার জন্যে গাড়িতে অপেক্ষা করছি।
1081
01:12:20,649 --> 01:12:22,228
তুমি ঠিক হয়ে যাবে, সঙ্গী।
1082
01:13:13,045 --> 01:13:14,445
এখানে?
1083
01:13:26,411 --> 01:13:29,028
এই! দাঁড়াও! দাঁড়াও! দাঁড়াও!
তোমরা কোথায় যাচ্ছো?
1084
01:13:29,724 --> 01:13:31,362
এখন, আমাকে কি করতে হবে?
1085
01:13:32,036 --> 01:13:34,782
আমি তোমার জন্যেই অপেক্ষা করছিলাম।
1086
01:13:39,436 --> 01:13:40,844
মিউটু৷
1087
01:13:43,112 --> 01:13:44,538
না, না, না! না, দাঁড়াও!
1088
01:14:02,707 --> 01:14:04,129
আমি এখন কোথায় আছি?
1089
01:14:04,510 --> 01:14:05,910
তুমি ঠিক হয়ে গেছো!
1090
01:14:05,911 --> 01:14:09,263
হ্যাঁ। আমি...কোনোমতে ঠিক হয়ে গেছি!
1091
01:14:09,264 --> 01:14:12,785
আমাদের চুক্তি অনুযায়ী... তুমি তোমার ছেলেকে নিয়ে এসেছো।
1092
01:14:13,738 --> 01:14:17,244
- সে এসব কি বলছে?
- আমি জানি না, বাছা। আমিও তোমার মতো কিছুউ বুঝতে পারছিনা।
1093
01:14:17,836 --> 01:14:19,573
আমার বাবা কোথায়?
1094
01:14:19,574 --> 01:14:21,289
তুমি উনার সাথে কি করেছো?
1095
01:14:34,229 --> 01:14:36,721
আমরা পর্যবেক্ষণ কেন্দ্রের কক্ষে বৈদ্যুতিক সংযোগ হারাচ্ছি!
1096
01:14:44,139 --> 01:14:46,131
তুমি ভালো কাজ করেছো।
1097
01:14:46,791 --> 01:14:49,076
মানবজাতি খারাপ।
1098
01:14:49,678 --> 01:14:51,865
আমি সবসময়ই বিশ্বাস করে এসেছি যে, পোকেমনরা....
1099
01:14:54,294 --> 01:14:55,912
না!
1100
01:15:31,495 --> 01:15:35,831
দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও!
পিকাচু! দাঁড়াও।
1101
01:15:36,359 --> 01:15:39,323
এই! আস্তে হাঁটো। আমাদের এ ব্যাপারে কথা বলতে হবে।
1102
01:15:39,324 --> 01:15:40,878
তোমায় আমাকে ছেড়ে দিতে হবে।
1103
01:15:41,596 --> 01:15:44,306
কি? তুমি এসব কি বলছো?
রজারের কাছে মিউটু আছে...
1104
01:15:44,307 --> 01:15:47,344
...আর মিউটুর কাছে আমার বাবা আছে। আমাদের হাতে এখন সময় খুবই কম। আমাদের এই মামলাটার সমাধান করতে হবে।
1105
01:15:47,345 --> 01:15:49,525
আমরা তো ইতিমধ্যেই আমার মামলাটার সমাধান করে ফেলেছি। আমি জানি যে, আমি কে...
1106
01:15:49,526 --> 01:15:51,533
আমিই সে... যে, হ্যারিকে ধোঁকা দিয়েছিল।
1107
01:15:51,933 --> 01:15:53,365
আমরা তো সে ব্যাপারে কিছুই জানিনা।
1108
01:15:53,366 --> 01:15:55,749
আমরা দুজনেই ওটা দেখেছি। আমিই তোমার বাবাকে ধোঁকা দিয়েছি।
1109
01:15:56,210 --> 01:15:57,619
তার মানে...
1110
01:15:58,601 --> 01:16:01,146
-... আমি তোমাকেও ধোঁকা দিতে পারি।
- তুমি সেটা করবেনা।
1111
01:16:01,147 --> 01:16:03,337
যা দেখেছি সেটার পরোয়া করি না আমি। আমি জানি যে তুমি কে...
1112
01:16:03,338 --> 01:16:04,971
- তুমি কীভাবে জানো?
- কারণ আমি...
1113
01:16:05,775 --> 01:16:08,515
- আমি তা নিজের জেলিতে অনুভব করতে পারি।
- আমিই...কথাটা আমিই বানিয়েছিলাম।
1114
01:16:08,516 --> 01:16:11,562
- জেলি বলতে কিছু নেই। আমিও নেই।
- আমি তা বিশ্বাস করি না।
1115
01:16:12,287 --> 01:16:13,387
তুমি নিজের রাস্তায় গেলেই ভালো হবে।
1116
01:16:13,389 --> 01:16:14,554
- আরে, পিকাচু...
- না! না!!
1117
01:16:14,556 --> 01:16:16,123
তোমার সাহায্যের প্রয়োজন আমার, প্লীজ।
1118
01:16:16,125 --> 01:16:17,892
তোমার নিজের ভালোর জন্যই...তোমার আমার থেকে দূরত্ব বজায় রাখতে হবে।
1119
01:16:17,468 --> 01:16:19,132
না, আমি তোমাকে যেতে দিবোনা।
1120
01:16:24,661 --> 01:16:26,061
দেখলে?
1121
01:16:27,344 --> 01:16:30,211
আমি সাহায্য করতে পারিনা। যাদের আমাকে প্রয়োজন... আমি তাদেরই ক্ষতি করে বসি।
1122
01:16:30,973 --> 01:16:32,575
এটাই আমি।
1123
01:16:33,310 --> 01:16:34,717
আমি দুঃখিত।
1124
01:16:36,579 --> 01:16:38,009
আমি দুঃখিত।
1125
01:16:38,391 --> 01:16:39,798
টিম।
1126
01:16:40,962 --> 01:16:44,669
সে কোথায় যাচ্ছে? কি হয়েছে?
1127
01:16:45,678 --> 01:16:47,588
পিকাচু, ঠিক আছে তো?
1128
01:16:47,977 --> 01:16:49,937
না, সে নেই।
1129
01:16:50,961 --> 01:16:53,217
চলো, আমাদের আবার শহরে ফিরে যেতে হবে।
1130
01:16:57,332 --> 01:16:58,432
ঠিক আছে।
1131
01:16:58,434 --> 01:17:00,133
চলো।
1132
01:17:00,135 --> 01:17:02,788
রাইম শহরের পোকেমন শোভাযাত্রার দশম জন্মবার্ষিকী...
1133
01:17:02,789 --> 01:17:04,867
...দুপুরে শুরু হতে চলেছে।
1134
01:17:04,868 --> 01:17:09,414
সারা শহরের লোকজন একত্রে ডাউনটাউনে জড়ো হচ্ছে...আজকের এই উৎসবটাকে স্বচক্ষে দেখার জন্য।
1135
01:17:16,518 --> 01:17:19,681
আমি জানি না যে, তোমাদের দুজনের মাঝে কি হয়েছে... তবে এখন আমাদেরকে কৌশলে এগোতে হবে, দাঁড়াও!
1136
01:17:19,682 --> 01:17:21,088
তুমি কোথায় যাচ্ছো?
1137
01:17:21,089 --> 01:17:23,846
জনগণকে জানাতে হবে যে, আমরা কি খুঁজে পেয়েছি! এটা একটা চাঞ্চল্যকর সংবাদ!
1138
01:17:23,847 --> 01:17:26,298
না, না। সংবাদটা তোমারই জানানো উচিৎ। শুধু তোমারই।
1139
01:17:26,299 --> 01:17:28,161
আমি হাওয়ার্ডের সাথে কথা বলতে যাচ্ছি।
1140
01:17:28,163 --> 01:17:29,562
কীভাবে...
1141
01:17:29,564 --> 01:17:30,830
টিম!
1142
01:17:30,832 --> 01:17:32,399
সংবাদটা আমি কীভাবে জানাবো....
1143
01:17:32,401 --> 01:17:34,955
যে নিজেই সংবাদমাধ্যমে কাজ করে...সে চাঞ্চল্যকর সংবাদ কীভাবে দিবে?
1144
01:17:35,104 --> 01:17:39,676
ঠিক আছে, সিন্থিয়া। আমরা সরাসরি সম্প্রচারে যাচ্ছি...পাঁচ, চার, তিন সেকেন্ডে....
1145
01:17:40,931 --> 01:17:43,641
- গাড়িতেই থেকো, ঠিক আছে?
- সাইডাক।
1146
01:17:57,727 --> 01:17:59,727
মিস. এমসি মাস্টার। হাই, আমি লুছি স্টিভেন্স,
1147
01:17:59,729 --> 01:18:02,395
- সি.এন.এম এর...কর্মী?
- ওহ। তুমি কি এটা একটু... ধরবে?
1148
01:18:02,397 --> 01:18:05,107
হ্যাঁ, ইয়ে মানে...আমার কাছে একটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ গল্প আছে, যেটা জনগণকে জানানো দরকার।
1149
01:18:05,108 --> 01:18:07,914
আর আমি ভাবছিলাম যে, হয়তো আপনি সেটা বলতে আমাকে একটু সাহায্য করবেন...
1150
01:18:07,916 --> 01:18:08,913
আমার শুধু একটু...
1151
01:18:08,915 --> 01:18:12,256
লুছি, প্লীজ, আগে আমার কফির অর্ডারটা নাও। ফ্ল্যাট হোয়াইট, একটু সামান্য দানাদার।
1152
01:18:15,512 --> 01:18:18,301
তুমি সেটা পেয়ে যাবে, সিন্থিয়া।
1153
01:18:40,127 --> 01:18:41,846
এটা আবার কি?
1154
01:18:47,471 --> 01:18:49,143
আমি এই জায়গাটাকে চিনি।
1155
01:18:52,903 --> 01:18:54,787
এটাই সেই দুর্ঘটনার জায়গা।
1156
01:18:57,593 --> 01:18:58,993
ওটা কি?
1157
01:19:02,370 --> 01:19:03,928
গ্রেনিঞ্জার তারা?
1158
01:19:07,683 --> 01:19:10,772
রজার নিশ্চয়ই গ্রেনিঞ্জাদের পাঠিয়েছিলো... এই দুর্ঘটনাটা ঘটাতে।
1159
01:19:11,589 --> 01:19:13,170
তার মানে...
1160
01:19:13,975 --> 01:19:16,199
মিউটু আমাদেরই বাঁচানোর চেষ্টা করছিল?
1161
01:19:18,877 --> 01:19:21,127
উন্নত হলোগ্রাফিক প্রতিবিম্ব।
1162
01:19:21,128 --> 01:19:23,644
এটা আমাদের এমনসব জিনিস দেখাতে পারে, যেটা তারা দেখেনা...
1163
01:19:23,645 --> 01:19:25,782
...সেসবও দেখায়, যেটা তারা আমাদের দেখাতে চায় না।
1164
01:19:26,490 --> 01:19:28,825
দাঁড়াও, নিশ্চয়ই হাওয়ার্ড আগে থেকেই... এসব হলোগ্রামে দেখেছিলো।
1165
01:19:28,826 --> 01:19:30,834
ওহ না, না, না, না।
1166
01:19:30,835 --> 01:19:32,235
টিম!
1167
01:19:32,909 --> 01:19:34,659
হাওয়ার্ড! মিঃ ক্লিফোর্ড।
1168
01:19:34,660 --> 01:19:36,060
আপনার ছেলে...
1169
01:19:36,385 --> 01:19:37,997
...মিউটুকে এখানে নিয়ে এসেছে।
1170
01:19:38,448 --> 01:19:40,136
- দাঁড়ান, আপনি এটা কি...
- টিম।
1171
01:19:40,598 --> 01:19:42,237
সব ঠিক হয়ে যাবে।
1172
01:19:50,285 --> 01:19:52,437
পালাও!
1173
01:20:12,598 --> 01:20:14,941
স্থানান্তরণটা কাজ করেছে।
1174
01:20:15,783 --> 01:20:18,240
আমার শরীরটা চেয়ারে আছে,
1175
01:20:19,266 --> 01:20:22,618
কিন্তু আমার মনটা মিউটুর মধ্যে আছে।
1176
01:20:23,112 --> 01:20:25,674
- হাওয়ার্ড, তাহলে আপনিই...?
- ভালো কাজ করেছো, টিম।
1177
01:20:25,675 --> 01:20:29,810
তুমি আর হ্যারির পিকাচুটাই আমাকে মিউটুর কাছে নিয়ে গেছো।
1178
01:20:30,231 --> 01:20:31,734
মিউটু ওই সড়ক দুর্ঘটনাটা ঘটায়নি।
1179
01:20:31,735 --> 01:20:33,306
তোমার বাবাকে...
1180
01:20:33,307 --> 01:20:35,679
....আমি টাকাটা নিয়ে চুপচাপ বিদায় হতে বলেছিলাম।
1181
01:20:35,680 --> 01:20:37,749
কিন্তু সে উল্টো প্রশ্ন করা শুরু করলো।
1182
01:20:37,750 --> 01:20:39,940
- আমার তাকে থামাতেই হতো।
- আপনি তাকে মারার চেষ্টা করেছেন!
1183
01:20:39,941 --> 01:20:41,341
আমার হাতে আর কোনো উপায় ছিলো না!
1184
01:20:41,342 --> 01:20:43,476
সে "R" এর সন্ধান করতে করতে.... পোকেমন লড়াইয়ের ক্লাব পর্যন্ত পৌছে গিয়েছিল।
1185
01:20:43,477 --> 01:20:45,487
সেখান থেকেই আবার ডক্টর. লউরেন্টের কাছে পৌছে গিয়েছিল।
1186
01:20:45,488 --> 01:20:48,713
আর তারপর সে আর পিকাচু মিলে মিউটুকে পালাতে সাহায্য করলো।
1187
01:20:52,830 --> 01:20:56,405
তো আপনারা দেখতেই পাচ্ছেন যে... আমরা আজকের এই আয়োজনটার জন্যে ভীষণ আনন্দিত।
1188
01:20:56,406 --> 01:20:57,934
কতগুলো পরিবার একত্রিত হয়েছে।
1189
01:20:57,935 --> 01:20:59,751
আপনাদের অসংখ্য ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। আজকের জন্য এতটুকুই। ধন্যবাদ।
1190
01:21:01,103 --> 01:21:02,645
মাফ করবেন, হ্যালো। হাই।
1191
01:21:02,646 --> 01:21:04,481
হাই, আমার মেয়রের সাথে একটা সাক্ষাৎকার আছে...
1192
01:21:04,482 --> 01:21:06,256
দয়া করে...ভেতরে যান।
1193
01:21:07,062 --> 01:21:09,735
মিঃ মেয়র, আপনার সাথে কিছু কথা বলার ছিল, প্লীজ। এটা অনেক জরুরি ব্যাপার।
1194
01:21:09,736 --> 01:21:12,027
- সাক্ষাৎকারের জন্যে তুমি খানিকটা দেরি করে ফেলেছো, তাই না?
- প্লীজ?
1195
01:21:13,931 --> 01:21:15,647
শোভাযাত্রা শুরু করার পূর্বে,
1196
01:21:15,648 --> 01:21:18,406
আমি আমাদের এই অনুষ্ঠানের আয়োজক "হাওয়ার্ড ক্লিফোর্ডকে" ধন্যবাদ জানাতে চাই।
1197
01:21:18,407 --> 01:21:21,145
এটা শুধু আমার রোগ নিরাময়ের ব্যাপার ছিল না।
1198
01:21:21,146 --> 01:21:24,407
আমি সবার জন্যেই একটা নতুন উপায় খুঁজে বের করেছি।
1199
01:21:24,408 --> 01:21:29,469
মিউটুর কাছে...মানুষের মনকে পোকেমনের দেহের মধ্যে স্থানান্তর করার শক্তি আছে।
1200
01:21:29,470 --> 01:21:33,449
যতক্ষণ পর্যন্ত পোকেমনরা এই উন্মাদ অবস্থায় থাকে, ততক্ষণ পর্যন্ত এটা করা যায়...
1201
01:21:33,450 --> 01:21:36,326
সেটা করতেই এই "R" গ্যাস বানানো হয়েছে।
1202
01:21:37,835 --> 01:21:40,723
ওই বেলুনগুলো।
"R" গ্যাস ওই বেলুনগুলোর মধ্যে আছে।
1203
01:21:50,178 --> 01:21:52,756
রাইম শহরবাসী!
1204
01:21:52,757 --> 01:21:55,671
আমি অবশেষে একটা প্রতিকার পেয়েই গেছি...
1205
01:21:55,672 --> 01:22:00,495
...শুধু আমার জন্যেই নয় বরং পুরো মানবজাতির জন্যে।
1206
01:22:00,496 --> 01:22:04,898
এতে করে পোকেমনরাও পরিপূর্ণভাবে... তাদের সর্বোত্তম রূপে বিকশিত হতে পারবে।
1207
01:22:04,899 --> 01:22:07,655
আর, এখন, আপনারাও তা করতে পারবেন।
1208
01:22:07,656 --> 01:22:09,949
মানুষ আর পোকেমন...
1209
01:22:09,950 --> 01:22:12,751
...এখন এক হয়ে যাবে!
1210
01:22:24,917 --> 01:22:27,752
আপনাদের পোকেমনগুলোকে এই বেগুনী গ্যাসটার ঘ্রাণ নিতে দিয়েন না।
1211
01:22:29,997 --> 01:22:31,366
চলো! যাও এখান থেকে!
1212
01:22:35,237 --> 01:22:37,804
আমি ইয়োসিদা বলছি, এখানে আরো লোকবল পাঠানোর আবেদন করছি!
1213
01:22:37,806 --> 01:22:39,746
সকল ইউনিটকে চত্ত্বরের দিকে আসার...
1214
01:22:41,250 --> 01:22:42,774
স্নুব্বুল, না!
1215
01:22:52,525 --> 01:22:54,578
আপনাদের পোকেমনগুলোকে এই গ্যাসটার ঘ্রাণ নিতে দিয়েন না!
1216
01:22:54,579 --> 01:22:56,222
আপনাদের পোকেমনগুলোকে এই গ্যাসটার...
1217
01:22:56,224 --> 01:22:55,160
ওহ, না! গ্যাসটার ঘ্রাণ নিয়ো না!
1218
01:23:00,986 --> 01:23:02,394
তাদের খবরটা জানিয়ে দেন!
1219
01:23:02,395 --> 01:23:04,179
আমি সাংবাদিক লুছি স্টিভেন্স, শহরের সংকটপূর্ণ অবস্থার ব্যাপারে খবরাখবর জানাচ্ছি..
1220
01:23:04,180 --> 01:23:06,020
আপনাদের পোকেমনগুলোকে গ্যাসটার ঘ্রাণ নিতে...
1221
01:23:06,021 --> 01:23:07,892
সাইডাক, না! এখানে এসো না!
1222
01:23:10,306 --> 01:23:13,369
সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক!
1223
01:23:15,507 --> 01:23:17,024
সাইডাক?
1224
01:23:24,975 --> 01:23:26,393
আচ্ছা৷
1225
01:23:26,807 --> 01:23:28,638
এটা আমার দেখা সবচেয়ে বাজে শোভাযাত্রা!
1226
01:23:28,639 --> 01:23:31,187
- সাইডাক!
- লুছি? লুছি, তুমি ওখানে গিয়েছিলে?
1227
01:23:31,350 --> 01:23:33,195
- টিম, কোথায়?
- সাইডাক, সাইডাক।
1228
01:23:33,196 --> 01:23:37,033
- হাওয়ার্ডই মিউটু?
- সাইডাক, সাইডাক।
1229
01:23:37,808 --> 01:23:41,099
এ সবকিছুই এখন আমার মাথার উপর দিয়ে যাচ্ছে!
1230
01:23:41,599 --> 01:23:43,920
আচ্ছা ঠিক আছে, আমাকেই এসব থামাতে হবে।
1231
01:23:44,348 --> 01:23:45,748
খেলা শুরু করা যাক!
1232
01:23:55,380 --> 01:23:56,880
ঠিক আছে, পিকাচু।
1233
01:23:56,881 --> 01:23:58,731
তোমার শক্তিগুলো...তোমার নিজের মধ্যেই কোথাও না কোথাও আছে।
1234
01:23:58,732 --> 01:24:00,883
শুধু ছোট্ট একটা স্ফুলিঙ্গের প্রয়োজন...
1235
01:24:00,884 --> 01:24:02,284
চলো এটা করা যাক!
1236
01:24:09,610 --> 01:24:11,890
হ্যারি'র পিকাচু।
1237
01:24:13,192 --> 01:24:16,593
তোমার কি মনে হয় যে, তুমি আগামীর ভবিষ্যতের মাঝে বাঁধা হয়ে দাঁড়াতে পারবে?
1238
01:24:16,594 --> 01:24:19,395
আমিই হলাম আগামীর ভবিষৎ!
1239
01:24:30,286 --> 01:24:31,287
থামো!
1240
01:25:01,424 --> 01:25:02,824
ও ফিরে এসেছে!
1241
01:25:12,314 --> 01:25:13,930
স্নায়বীয় সংযোগ।
1242
01:25:20,599 --> 01:25:22,000
রজার?
1243
01:25:24,840 --> 01:25:26,440
তোমার পিছনে!
1244
01:25:40,239 --> 01:25:41,639
তুমি তো একটা দিত্তো।
1245
01:25:42,551 --> 01:25:43,952
দিত্তো!
1246
01:25:54,912 --> 01:25:57,281
বামে মোড় নাও! এবার ডানে মোড় নাও! ডানে!
1247
01:25:57,282 --> 01:26:00,283
তুমি উড়া কোথায় শিখেছো? মাটির মধ্যে নাকি?
1248
01:26:00,904 --> 01:26:04,884
না, না, না। থামো, থামো, থামো!
দাঁড়াও, দাঁড়াও!
1249
01:26:05,952 --> 01:26:06,352
দাঁড়াও, দাঁড়াও!
1250
01:26:11,491 --> 01:26:14,092
আরে নাহ... এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছে না।
1251
01:26:17,397 --> 01:26:20,373
জেনে রাখো, যে মেয়েকে আমি পছন্দ করি...
1252
01:26:20,374 --> 01:26:23,074
তার মতো হুবহু দেখতে... একটা ছোট্ট চোখবিশিষ্ট দিত্তোকে মারতে আমার কোনো আপত্তি নেই।
1253
01:26:28,502 --> 01:26:30,275
উহ-ওহ! উপরের দিক উঠো। উপরের দিকে উঠো। গ্যাসটার ঘ্রাণ নিয়ো না।
1254
01:26:31,504 --> 01:26:33,175
তুমি গ্যাসটার ঘ্রাণ নিয়েছো, তাইনা?
1255
01:26:59,497 --> 01:27:00,973
আচ্ছা... ঠিক আছে!
1256
01:27:07,978 --> 01:27:10,931
- তাকে শেষ করে দাও, দিত্তো!
- দিত্তো।
1257
01:27:21,897 --> 01:27:23,725
না! না, না, না, না!
1258
01:27:29,692 --> 01:27:31,324
পিকাচু!
1259
01:27:31,780 --> 01:27:33,180
টিম!
1260
01:27:34,378 --> 01:27:37,397
হ্যারির ছেলে এখন মরবে৷
1261
01:27:37,398 --> 01:27:38,798
না...
1262
01:27:38,799 --> 01:27:41,359
টিম বলেছিলো যে, ভোল্ট আক্রমণই আমার সবচেয়ে সেরা কৌশল।
1263
01:27:41,360 --> 01:27:43,779
চলো, এবার তাহলে একটা পোকেমন লড়াই হয়ে যাক!
1264
01:27:53,931 --> 01:27:55,331
না!
1265
01:28:03,760 --> 01:28:05,463
তোমার হাতটা দাও!
তোমার হাতটা দাও!
1266
01:28:10,950 --> 01:28:12,503
ওটা আবার কি ধরনের দিত্তো ছিল?
1267
01:28:12,504 --> 01:28:16,065
বাবা ওটা প্রজনন বিষয়ক... পরীক্ষা-নিরীক্ষার মাধ্যমে বানিয়েছিলেন।
1268
01:28:45,411 --> 01:28:46,904
সাইডাক৷ দিত্তো।
1269
01:28:46,905 --> 01:28:50,820
দিত্তো...
1270
01:29:00,965 --> 01:29:02,465
ব্যর্থ প্রচেষ্টা।
1271
01:29:02,466 --> 01:29:06,665
একটা পিকাচু কখনোই একটা মিউটুকে... লড়াইয়ে হারাতে পারবেনা।
1272
01:29:07,452 --> 01:29:09,480
আমি তো তোমাকে হারাতে চাইনি...
1273
01:29:10,081 --> 01:29:12,220
....শুধ তোমার মনোযোগটা অন্যদিকে সরাতে চেয়েছিলাম।
1274
01:29:16,800 --> 01:29:19,914
না!
1275
01:29:23,299 --> 01:29:26,428
এটা তুমি কি করলে?
1276
01:29:29,005 --> 01:29:32,058
পিকাচু, না!
1277
01:29:46,685 --> 01:29:48,792
- পিকাচু!
- টিম!
1278
01:29:49,718 --> 01:29:52,197
- তুমি ঠিক আছো তো?
- আমি দুঃখিত!
1279
01:29:52,198 --> 01:29:55,108
আমি দুঃখিত। যখন আমাকে তোমার সবচেয়ে বেশী দরকার ছিল...তখনই আমি তোমায় দূরে সরিয়ে দিয়েছিলাম।
1280
01:29:55,458 --> 01:29:57,655
তুমি ফিরে এসেছো... আমি এতেই খুশী।
1281
01:29:59,051 --> 01:30:00,593
সঙ্গী।
1282
01:30:01,930 --> 01:30:04,320
দয়া করে, আমায় বলো যে...তুমি এসব জঞ্জাল ঠিক করে দিতে পারবে?
1283
01:30:04,757 --> 01:30:08,335
যা যা ক্ষতি হয়েছে...আমি সে সবকিছুই ঠিক করে দিবো।
1284
01:30:39,033 --> 01:30:41,375
আর কখনোই এমনটা করবে না,
1285
01:30:41,376 --> 01:30:43,002
ঠিক আছে?
1286
01:30:58,355 --> 01:31:01,877
অদ্ভুত ব্যাপার হচ্ছে যে, উনি যে দোষই করে থাকেন না কেন...
1287
01:31:01,878 --> 01:31:06,721
সেজন্য মনে মনে...আমি নিজেকেই দায়ী মনে করি। কারণ, প্রয়োজনের সময় আমি উনার পাশে ছিলাম না।
1288
01:31:07,695 --> 01:31:10,180
তুমি। তুমিই এই গল্পটার উপর কাজ করছিলে।
1289
01:31:10,181 --> 01:31:13,265
এমনকি অন্য কেউ জানার আগেই... এটার ব্যাপারে বিস্তারিত খুঁজে বের করেছো।
1290
01:31:13,266 --> 01:31:15,704
- কথাটা ঠিক।
- বেশ ভালো। ঠিক আছে...তো তুমি ক্যামেরার সামনে যাচ্ছো।
1291
01:31:15,890 --> 01:31:19,591
আমি তোমার কাছ থেকে এ ঘটনার একটা মূল প্রতিবেদন চাই... আজ রাতের "সি.এন.এম" সংবাদের জন্য।
1292
01:31:19,593 --> 01:31:20,996
আর প্রতিবেদনটা এই কথা দিয়ে শেষ কোরো যে:
1293
01:31:20,997 --> 01:31:25,475
"রজার ক্লিফোর্ড, তার বাবার... পোকেমনের উপর গবেষণা করা থেকে শুরু করে...
1294
01:31:25,476 --> 01:31:28,482
...উনার সকল কৃত্যকর্মের ক্ষতিপূরণ দেয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।"
1295
01:31:32,007 --> 01:31:33,711
বিশ্বাস হচ্ছেনা যে, আমরা এটা করতে পেরেছি!
1296
01:31:33,712 --> 01:31:35,886
- সাইডাক!
- সুন্দর কাজ করেছো।
1297
01:31:35,887 --> 01:31:38,651
এই, শান্ত হও। শান্ত থাকো। ঠিক আছো।
1298
01:31:39,552 --> 01:31:41,974
- আমি আশা করি যে, আর কখনোই যেনো....আমাদের দুজনের দেখা না হয়।
- হুম।
1299
01:31:41,975 --> 01:31:43,896
- আজ রাতে আমার সাথে দেখা করবে?
- দারুণ।
1300
01:31:43,897 --> 01:31:45,740
মানে, হ্যাঁ করবো!
1301
01:31:48,751 --> 01:31:51,419
- ঠিক আছে। চলো।
- সাইডাক, সাইডাক, সাইডাক।
1302
01:31:52,831 --> 01:31:54,392
চলো আমরাও চলি, টিম!
1303
01:31:55,696 --> 01:31:59,537
শেষ একটা জিনিস বাকি আছে...যেটা আমায় ঠিক করতে হবে।
1304
01:32:03,092 --> 01:32:04,492
আমার বাবা!
1305
01:32:04,852 --> 01:32:09,745
যে বাবাকে তুমি খুঁজছিলো, সে পুরোটা সময় জুড়েই তোমার পাশে ছিল।
1306
01:32:11,831 --> 01:32:13,349
সে এসব কি বলছে?
1307
01:32:15,252 --> 01:32:16,652
আমি জানি না....
1308
01:32:36,071 --> 01:32:39,504
পিকা! পিকাচু!
1309
01:32:39,506 --> 01:32:40,949
তুমি পুণ্যের কাজ করেছো।
1310
01:32:40,950 --> 01:32:42,813
মানবজাতি খারাপ!
1311
01:32:44,200 --> 01:32:48,675
কিন্তু তুমি আমাকে প্রমাণ করে দেখিয়েছো যে, সব মানুষেরাই খারাপ নয়।
1312
01:32:49,954 --> 01:32:51,378
হ্যারি গুডম্যান,
1313
01:32:51,379 --> 01:32:55,411
তোমার পিকাচু ওর শরীরটা আমাকে রাখার প্রস্তাব দিচ্ছে...তোমার আত্মাটাকে বাঁচাতে।
1314
01:32:55,412 --> 01:32:56,906
ওর একটা ছেলে আছে।
1315
01:32:57,918 --> 01:33:01,402
ছেলেটাকে ফিরিয়ে আনতে পারলে... আমি তার বাবাকেও ফেরত দিয়ে দিবো।
1316
01:33:01,950 --> 01:33:06,096
তোমার স্মৃতিশক্তি হারিয়ে যাবে। কিন্তু তোমার...নিজের পরিচয় মনে থাকবে।
1317
01:33:07,196 --> 01:33:10,529
আমি শরীরটাকে সাথে করে নিয়ে যাচ্ছি... যেনো তুমি জীবিত থাকতে পারো।
1318
01:33:11,476 --> 01:33:13,506
ছেলেটাকে নিয়ে ফিরে এসো!
1319
01:33:35,796 --> 01:33:40,732
ট্রেন নং ৪৫৩ নর্থবাউন্ড, এখন তিন নম্বর প্ল্যাটফর্মে অবস্থান করছে।
1320
01:33:44,613 --> 01:33:46,013
এই, ছেলে!
1321
01:34:03,135 --> 01:34:05,042
তুমি সেখানে পৌছালেই... তোমার দাদিমাকে দেখতে পাবে৷
1322
01:34:06,325 --> 01:34:07,725
ঠিক আছে।
1323
01:34:14,396 --> 01:34:15,796
আবারো দেখা হবে, তাহলে...
1324
01:34:17,432 --> 01:34:18,832
আবারো দেখা হবে।
1325
01:34:45,233 --> 01:34:46,602
পিকা।
1326
01:34:49,638 --> 01:34:51,073
বাবা?
1327
01:34:51,884 --> 01:34:53,284
হ্যাঁ?
1328
01:34:55,093 --> 01:34:57,291
আমি কি আপনার সাথে কিছুদিন থাকতে পারি?
1329
01:34:59,667 --> 01:35:01,448
সেটা করলে আমারো ভালো লাগবে, বাছা।
1330
01:35:02,345 --> 01:35:04,214
হ্যাঁ, সেটা করলে আমারো অনেক ভালো লাগবে।
1331
01:35:07,700 --> 01:35:09,100
আর, আমারো।
1332
01:35:20,372 --> 01:35:23,592
- আপনি কি কফি খাবেন?
- আজব ব্যাপার...
1333
01:35:23,593 --> 01:35:26,836
...আমি এইমাত্রই কফি খাওয়ার ব্যাপারেই ভাবছিলাম।
1334
01:35:27,867 --> 01:35:30,257
আমার মনে হচ্ছে যে, আমায় একটা নতুন চাকরী খুঁজতে নিতে হবে।
1335
01:35:30,440 --> 01:35:32,118
ওহ, আচ্ছা?
1336
01:35:32,119 --> 01:35:33,541
তো তুমি...কি করার ব্যাপারে ভাবছো?
1337
01:35:34,445 --> 01:35:38,138
- ইয়ে মানে...হয়তো গোয়েন্দার চাকরিতে ঢোকার চেষ্টা করে দেখতে পারি?
- পিকা-পিকা!
1338
01:35:38,139 --> 01:35:41,055
মনে হয়, ওরও এই পরিকল্পনাটা... ভীষণ পছন্দ হয়েছে।