1 00:01:48,287 --> 00:01:49,687 তারা বাইরেই আছে। 2 00:01:53,554 --> 00:01:56,368 আমরা নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রের কক্ষে.... বৈদ্যুতিক সংযোগ হারাচ্ছি! 3 00:03:11,911 --> 00:03:13,143 শুনতে পাচ্ছো? 4 00:03:13,145 --> 00:03:14,646 কাছেই কিছু একটা আছে৷ 5 00:03:15,882 --> 00:03:17,949 দেখেছো? আমি এটার কথাই বলছিলাম... 6 00:03:17,951 --> 00:03:19,316 আমার বুকটা এখন ধরফড় ধরফড় করছে। 7 00:03:19,318 --> 00:03:20,560 ঝুঁকে পড়। ঝুঁকে পড়। 8 00:03:25,275 --> 00:03:28,362 কিউবোন। 9 00:03:31,478 --> 00:03:33,278 একটা কিউবোন? 10 00:03:37,041 --> 00:03:39,671 আমরা তো তোমার জন্যে পোকেমন ধরতে আসিনি, তাইনা? 11 00:03:39,673 --> 00:03:40,772 কি? 12 00:03:40,774 --> 00:03:42,673 আমায় বলো যে, তুমি এসব করার প্ল্যান করোনি, জ্যাক? 13 00:03:42,675 --> 00:03:43,776 জ্যাক, আমাকে বল যে, 14 00:03:43,778 --> 00:03:45,409 - তুমি এসব করার প্ল্যান করোনি? - তুমি এসব কি বলছো? 15 00:03:45,411 --> 00:03:48,281 মুখ সামলে কথা বলো, ঠিক আছে? অবশ্যই, আমি এটা করিনি। 16 00:03:49,016 --> 00:03:50,584 ঠিক আছে, হয়তো করেছি। 17 00:03:51,550 --> 00:03:53,117 কাল পূর্নিমার রাত ছিল... 18 00:03:53,119 --> 00:03:54,451 ...আর আমার মা এটাকে চিৎকার করে কাঁদতে শুনেছিলেন। 19 00:03:54,454 --> 00:03:56,054 উনি ভাবলেন যে, আমি হয়তো কোনো দুঃস্বপ্ন দেখে কাঁদছিলাম, 20 00:03:56,056 --> 00:03:57,855 তাই উনি আমাকে এক গ্লাস গরম দুধ বানিয়ে দেন। 21 00:03:57,857 --> 00:04:00,191 ভাই, আমি ভেবেছিলাম যে, তুমি আমার সাথে থেকে কিছুটা সময় কাটাতে চাও... 22 00:04:00,193 --> 00:04:01,325 ..আর আমাদের ছোটবেলার মুহূর্তগুলোর স্মৃতিচারণ করতে চাও। 23 00:04:01,327 --> 00:04:02,392 যেমনটা আমরা ছোটবেলায় করেছিলাম। 24 00:04:02,394 --> 00:04:05,363 আমিও তা-ই চাই। কিন্তু ওটার দিকে একবার তাকিয়ে দেখ৷ 25 00:04:05,365 --> 00:04:08,565 ওটা তোমার জন্যে একদম নিখুঁত একটা পোকেমন! 26 00:04:10,002 --> 00:04:13,403 জ্যাক, আমি পোকেমন খুঁজছি না। আমি তো তোমাকে আগেই বলেছি। 27 00:04:13,405 --> 00:04:15,439 আমি এটা অনেক চিন্তাভাবনাই করেই করেছি, ঠিক আছে? 28 00:04:15,441 --> 00:04:16,808 পানীয় ধরনেরটা তোর জন্য ঠিক না। 29 00:04:16,810 --> 00:04:18,542 আর আগুনেরটাও না। কিন্তু কিউবোন হচ্ছে... 30 00:04:18,544 --> 00:04:19,611 একাকী। 31 00:04:19,613 --> 00:04:21,512 একদম তাই! 32 00:04:21,514 --> 00:04:23,748 ঠিক আছে, ধন্যবাদ... জ্যাক। ধন্যবাদ ওটার জন্যে। 33 00:04:23,750 --> 00:04:26,885 আমাকে বোকা বানাতে আরো কোনো আবেগী বানোয়াট কথাবার্তা বলার... বাকি আছে তোমার? 34 00:04:26,887 --> 00:04:29,387 সেটা নাহয় পরে বলা যাবে। কিন্তু এখন তো সত্যটা আমার হাতের মুঠোতেই আছে। 35 00:04:33,035 --> 00:04:35,726 - আমাকে শুধু বলটা দাও..? - হ্যাঁ, হ্যাঁ! 36 00:04:35,728 --> 00:04:38,996 ঠিক আছে, মনে রেখো, পোকেমন ধরাটা কিন্তু দক্ষতার ব্যাপার না... 37 00:04:38,998 --> 00:04:40,065 ...তাই, তুমি এটা করতে পারবে। 38 00:04:40,067 --> 00:04:41,298 ভালো একটা উৎসাহব্যঞ্জক কথা! 39 00:04:41,300 --> 00:04:43,202 ঠিক আছে। তবে ওরও তো তোমাকে পছন্দ করতে হবে। 40 00:04:43,204 --> 00:04:46,137 তাই ওর সঙ্গে আগে বন্ধুত্ব করে নিও। 41 00:04:46,139 --> 00:04:48,539 কি, কিউবোন... বন্ধু, কি খবর তোমার? 42 00:04:48,541 --> 00:04:54,279 সবার তো আর.....তোমার মতো নিজের মৃত আত্মীয়-স্বজনদের মাথার খুলি পরে থাকার সাধ্য নেই, 43 00:04:54,281 --> 00:04:57,015 কিন্তু তুমি তো জানোই যে, তুমি সেটা করতে পারো৷ 44 00:04:59,019 --> 00:05:01,318 ঠিক আছে। মনে হচ্ছে, কথাটা ওর পছন্দ হয়নি। 45 00:05:01,320 --> 00:05:03,323 কথাটা ওর মোটেও পছন্দ হয়নি। 46 00:05:05,125 --> 00:05:06,224 জ্যাক। 47 00:05:07,260 --> 00:05:08,825 ওটা ছুঁড়ে মার! 48 00:05:08,227 --> 00:05:09,995 বলটা ছুঁড়ে মার... 49 00:05:09,997 --> 00:05:11,796 বীরপুরুষের মতো। 50 00:05:16,236 --> 00:05:18,204 উহ-ওহ। কিউবোন। 51 00:05:18,738 --> 00:05:19,739 কিউবোন! 52 00:05:23,543 --> 00:05:24,943 আমি পেরেছি! 53 00:05:26,413 --> 00:05:27,848 ওটা পেয়েও গেছি। 54 00:05:31,918 --> 00:05:33,750 বাতিটা সবুজ হয়নি। 55 00:05:33,752 --> 00:05:35,186 বাতিটা এখনো সবুজ হয়নি, জ্যাক। 56 00:05:35,188 --> 00:05:36,753 এটা একটা খারাপ লক্ষণ, তাইনা? 57 00:05:36,755 --> 00:05:38,423 পালা! 58 00:05:42,349 --> 00:05:44,596 - ও আমাকে বেছে নেয়নি! - পালাও। 59 00:05:44,598 --> 00:05:47,364 - ওটা আমাকে বেছে নেয়নি, জ্যাক! - আমি তো সেটা দেখতেই পাচ্ছি। 60 00:05:47,366 --> 00:05:48,568 ওটা আমাকে বেছে নেয়নি! 61 00:05:54,240 --> 00:05:57,274 কিউবোন! 62 00:05:57,276 --> 00:05:58,676 ওটা একটা বদমেজাজী কিউবোন ছিলো। 63 00:05:58,678 --> 00:06:00,846 তাকে দেখে আমার নিজের মায়ের কথা মনে পড়ে গেলো। 64 00:06:00,848 --> 00:06:04,481 তো, আমি জানি না, এটা শুনতে হাস্যকর লাগবে কিনা বা যাই হোক... 65 00:06:04,483 --> 00:06:06,584 বলে ফেলো, জ্যাক। আমার এখন আর রাগ করার মতো শক্তিও নেই। 66 00:06:06,586 --> 00:06:09,654 - আমার তোমাকে নিয়ে চিন্তা হচ্ছে। - আবারো সেই একই কথা? 67 00:06:09,656 --> 00:06:11,289 এই, শোন, আমাদের পরিচিত সবাই-ই এই শহর ছেড়ে চলে গেছে... 68 00:06:11,291 --> 00:06:12,623 আর এখন আমিও যাচ্ছি। 69 00:06:12,625 --> 00:06:13,859 হ্যাঁ, কিন্তু তাতে তো কোনো সমস্যা নেই। 70 00:06:13,861 --> 00:06:16,226 যেটা করলে তোর ভবিষতের জন্য ভালো হবে, সময়-সুযোগ মিললে তোরও সেটাই করা উচিৎ। 71 00:06:16,228 --> 00:06:17,395 আমিও তো সেটাই করছি। 72 00:06:17,397 --> 00:06:19,431 তুই তো জানিসই যে, আমি মনেপ্রাণে কাজ করে যাচ্ছি। 73 00:06:19,433 --> 00:06:21,666 খুব শীঘ্রই আমি প্রমোশনও পেয়ে যাবো। 74 00:06:21,668 --> 00:06:24,635 একজন "বিমার মূল্যনির্ধারণকারীর" পদের আবার কীসের প্রমোশন? 75 00:06:24,637 --> 00:06:26,938 "সিনিয়র বিমা মূল্যনির্ধারণকারী"? 76 00:06:26,940 --> 00:06:30,375 না, আসলে বর্তমানে আমি যে পদে আছি... তা এটার থেকেও দুই ধাপ উপরে! 77 00:06:30,377 --> 00:06:31,777 তুমি তো আমাকে একেবারে চমকে দিলে... 78 00:06:31,779 --> 00:06:33,678 এটা হতে পারে না! 79 00:06:33,680 --> 00:06:36,246 ওহ, শেষমেষ... আমার কাজের সময় এসে গেলো। 80 00:06:36,248 --> 00:06:37,481 দাঁড়াও তো, পাঁচটা ভয়েজ মেইল? 81 00:06:37,483 --> 00:06:39,416 আমার কাছে পাঁচটা ভয়েজ মেইল কেনই বা আসবে? 82 00:06:39,418 --> 00:06:41,621 হয়তো বিমা সম্পর্কিত কোনো জরুরি বিষয়ের জন্য দিয়েছে। 83 00:06:45,190 --> 00:06:46,560 কে পাঠিয়েছে ওটা? 84 00:06:49,029 --> 00:06:53,267 উম.... এটা রাইম শহরের পুলিশ বিভাগ থেকে একজন পাঠিয়েছে। 85 00:06:54,099 --> 00:06:55,802 একটা দুর্ঘটনা ঘটেছে। 86 00:07:27,591 --> 00:07:29,032 প্লীজ, এটা কোরো না। 87 00:07:29,034 --> 00:07:30,702 উম। 88 00:07:30,704 --> 00:07:33,837 আসলে আমি বলেছি যে, "প্লীজ, এটা করো।" ধন্যবাদ। 89 00:07:33,839 --> 00:07:36,844 ধন্যবাদ৷ তোমার জিহ্বাটা অত্যন্ত উদার। 90 00:07:39,739 --> 00:07:42,236 এই লিকটাঙটা কার? 91 00:07:43,178 --> 00:07:45,015 কারোরই...না? 92 00:07:45,017 --> 00:07:46,883 আমাদের সাথে ভ্রমণ করার জন্য ধন্যবাদ। 93 00:07:46,885 --> 00:07:49,786 অনুগ্রহ করে, নিজ-নিজ জায়গায় বসুন এবং এই ছোট্ট তথ্যমূলক ভিডিওটা দেখুন। 94 00:07:49,788 --> 00:07:52,556 রাইম শহরে আপনাকে স্বাগতম জানাচ্ছি। 95 00:07:52,558 --> 00:07:53,991 প্রাচীনকাল থেকেই, 96 00:07:53,993 --> 00:07:56,226 পোকেমনরা আমাদের এই পৃথিবীরই একটা অবিচ্ছেদ্য অংশ ছিল। 97 00:07:56,228 --> 00:07:57,695 স্কুয়ার্টেল। 98 00:07:57,697 --> 00:07:59,229 আদিম মানবসভ্যতা তাদের ধরতো... 99 00:07:59,231 --> 00:08:02,467 এবং তাদেরকে নিজেদের অদ্ভুত শক্তিগুলোকে ব্যবহারের জন্য প্রশিক্ষণ দিতো... 100 00:08:02,469 --> 00:08:05,070 ...সকলের সার্বিক কল্যাণের জন্য। 101 00:08:05,072 --> 00:08:08,671 এই সম্পর্কগুলোই বিবর্ধনের ফলে একটা নতুন রূপ লাভ করেছে... 102 00:08:08,673 --> 00:08:10,411 ...যাকে আমরা এখন "পোকেমন যুদ্ধ" নামেও চিনি। 103 00:08:13,846 --> 00:08:16,513 আর একজন ব্যাক্তি এ সবকিছু বদলে দিয়েছেন... 104 00:08:16,515 --> 00:08:18,015 হাওয়ার্ড ক্লিফোর্ড, 105 00:08:18,017 --> 00:08:21,885 ক্লিফোর্ড ইন্ডাস্ট্রির প্রতিষ্ঠাতা এবং চেয়ারম্যান। 106 00:08:21,887 --> 00:08:24,856 এক বিরল দুরারোগ্য ব্যাধি দ্বারা আক্রান্ত হবার পর, 107 00:08:24,858 --> 00:08:26,274 তিনি নিজের প্রতিষ্ঠান থেকে স্বেচ্ছায় পদত্যাগ করেন... 108 00:08:26,276 --> 00:08:30,260 ...এবং রোগটির প্রতিকারের জন্যে পৃথিবীজুড়ে ঔষধের সন্ধান করতে থাকেন। 109 00:08:30,262 --> 00:08:32,897 আর তারপর এটা বুঝতে পারলাম যে, আমি যেটার সন্ধানে ছিলাম... 110 00:08:32,899 --> 00:08:36,534 ...সেটা হচ্ছে, নিজেকে আরো উন্নতভাবে বিকশিত করার পদ্ধতি। 111 00:08:36,536 --> 00:08:39,703 আর কিভাবে তা পোকমনদের সাথে মিলেমিশে করা যায়...সেটারও খোঁজ করলাম। 112 00:08:39,705 --> 00:08:43,875 আর উনি উনার এই খোঁজটাকে সারা বিশ্বের মাঝে ছড়িয়ে দিতে চেয়েছিলেন... 113 00:08:43,877 --> 00:08:47,379 এটাই হাওয়ার্ড ক্লিফোর্ডকে... রাইমি শহর বানাতে অনুপ্রাণিত করেছিল। 114 00:08:47,381 --> 00:08:52,216 এমন এক স্থান...যেখানে মানুষ এবং পোকমন উভয়ই পাশাপাশি বসবাস করবে। 115 00:08:52,218 --> 00:08:56,120 এখানে অন্যান্য জাতিগোষ্ঠীদের মতো, পোকেমনরা জঙ্গলে থাকে না। 116 00:08:56,122 --> 00:08:59,223 এখানে, আমরা একত্রে বসবাস করি এবং মিলেমিশে কাজ করি। 117 00:08:59,225 --> 00:09:03,694 এখানে কোনো যুদ্ধ-বিগ্রহ হয়না, কোনো প্রশিক্ষক নেই, নেই কোনো পোকেবলও। 118 00:09:03,696 --> 00:09:07,665 একটা অটুট এবং অত্যন্ত সুরেলো দুনিয়া। 119 00:09:07,667 --> 00:09:13,605 রাইমি শহরের সকল নাগরিকদের পক্ষ থেকে... আমাদের অতিথিদের জানাচ্ছি সু-স্বাগতম। 120 00:09:13,607 --> 00:09:15,843 চার! চার্মেন্ডার! 121 00:10:04,144 --> 00:10:08,058 স্কুয়ার্টেল সঙ্গীদের ছাড়া তাদের পক্ষে... একা এই আগুন নিভানো সম্ভব ছিলো না। 122 00:10:07,661 --> 00:10:11,665 স্কুয়ার্টেল, স্কুয়ার্টেল। স্কুয়ার্টেল, স্কুয়ার্টেল। 123 00:10:35,188 --> 00:10:37,554 স্নুব্বুল। 124 00:10:43,229 --> 00:10:46,099 - হাই, টিম। - লিউটেন্যান্ট ইয়োসিদা। 125 00:10:48,364 --> 00:10:51,401 তোমার বাবা সেরাদের মধ্যেও সেরা একজন ব্যাক্তি ছিল। 126 00:10:51,403 --> 00:10:54,573 সে তার কাজের পরিসীমায় একজন কিংবদন্তী ছিল। 127 00:10:54,575 --> 00:10:58,208 ধন্যবাদ। এটা বলার জন্যে আপনাকে ধন্যবাদ। 128 00:10:58,210 --> 00:11:02,480 তার সঙ্গী আর তাকে হারানোটা অত্যন্ত শোকাবহ একটা ব্যাপার। 129 00:11:02,482 --> 00:11:05,249 - উনার সঙ্গী কে? - তার পোকেমন। 130 00:11:05,251 --> 00:11:06,384 ওহ... আমি সেটা জানতাম না... 131 00:11:06,386 --> 00:11:08,752 স্নুব্বুল। 132 00:11:08,754 --> 00:11:10,587 মাফ করবেন, আপনার পোকেমনটা কি আমার উপর কোনো কারণে রাগান্বিত? 133 00:11:10,589 --> 00:11:12,613 - স্নুব্বুল? - হ্যাঁ। 134 00:11:12,614 --> 00:11:14,555 তাকে হয়তো বাইরে থেকে দেখতে অনেকটা বদমেজাজী লাগে, 135 00:11:14,556 --> 00:11:17,829 কিন্তু আমি তোমাকে নিশ্চয়তা দিচ্ছি যে, সে ভেতর থেকে ততটাই শান্তশিষ্ট স্বভাবের। 136 00:11:20,051 --> 00:11:24,413 যদি কিছু মনে না করো, তাহলে একটা কথা জিজ্ঞাসা করি...তুমি পোকমন রাখোনি কেন? 137 00:11:24,414 --> 00:11:27,038 আমি হয়তো হ্যারিকে এটা বলতে শুনেছিলাম যে... 138 00:11:27,040 --> 00:11:32,132 -... তোমার নাকি পোকেমনের প্রশিক্ষক হওয়ার ইচ্ছে ছিল? - হ্যাঁ, তবে সেটা অতটা কাজে দেয়নি। 139 00:11:32,133 --> 00:11:34,338 উহ, আমি এখন ইন্স্যুরেন্সের কাজ করি, তো... 140 00:11:35,097 --> 00:11:36,812 বুঝতে পেরেছি। 141 00:11:37,524 --> 00:11:41,669 কিন্তু টিম, দয়া করে, এসবের জন্য নিজেকে দোষারোপ কোরো না৷ 142 00:11:41,670 --> 00:11:44,633 এ ধরনের পরিস্থিতিতে কারো পক্ষেই একা থাকাটা সমীচিন নয়। 143 00:11:44,634 --> 00:11:48,026 - তুমি যদি তোমার বাবার মতো হয়ে থাকো... - আমি নই। 144 00:11:49,709 --> 00:11:51,821 আসলে, আমার দিদিমা-ই আমাকে লালন-পালন করে বড় করেছেন... 145 00:11:51,822 --> 00:11:55,058 আপনার কাছে কি ঘরটার চাবি আছে? আমার সেখানে যেয়ে জিনিসপত্রগুলো গুছিয়ে রাখা উচিৎ। 146 00:11:55,600 --> 00:11:57,103 অবশ্যই। 147 00:11:57,603 --> 00:11:58,805 অবশ্যই। 148 00:12:00,449 --> 00:12:02,694 - এইযে, এটা তার ঠিকানা। - দারুণ। 149 00:12:02,695 --> 00:12:04,308 তুমি চাইলে, আমি তোমায় সেখানে পৌঁছে দিয়ে আসতে পারি? 150 00:12:04,310 --> 00:12:08,579 না। দরকার নেই। আমি একদম ঠিক আছি। আপনাকে অনেক অনেক ধন্যবাদ৷ 151 00:12:11,666 --> 00:12:13,227 টিম... 152 00:12:15,959 --> 00:12:19,225 এই চাকরী, এটার চাহিদা অনেক। 153 00:12:19,919 --> 00:12:22,571 কিন্তু প্রতিদিন তার সমস্ত কল্পনা জুড়ে শুধু তুমিই ছিলে... 154 00:12:22,572 --> 00:12:26,423 সে তোমাকে এ পৃথিবীর সবকিছু থেকেই বেশী ভালোবেসেছে। 155 00:12:32,514 --> 00:12:35,141 উহ, আপনার সাথে দেখা হয়ে ভালো লাগলো, লিউটেন্যান্ট। 156 00:13:36,494 --> 00:13:38,803 - মাফ করবেন। 157 00:13:38,805 --> 00:13:41,041 ঠিক আছে। 158 00:13:54,007 --> 00:13:55,542 সাইডাক। 159 00:13:55,874 --> 00:13:57,367 সাইডাক। 160 00:13:59,586 --> 00:14:01,608 তুমি কি আমাকে ছিনতাই করতে চাচ্ছো, নাকি শুধু বিরক্ত করতে? 161 00:14:01,609 --> 00:14:03,963 - সাইডাক। - ও আমার সাথে এসেছে। 162 00:14:06,096 --> 00:14:08,768 - আমাদের দুজনের কিছু কথা বলার ছিল। - আমাদের ছিল, মানে? 163 00:14:08,769 --> 00:14:11,463 এটা দেখার অপেক্ষায়ই ছিলাম যে, ওই মেইলবক্সটা কে খুলবে... 164 00:14:11,464 --> 00:14:14,105 আর তুমি সেসময় এ কাহিনীটার দিকে পা বাড়িয়ে দিলে। 165 00:14:15,307 --> 00:14:19,076 এই ধরনের কাহিনীই ভয় ছড়ায়। আর লোকেরা এসব ভয়কে ভয় পায়। 166 00:14:19,078 --> 00:14:20,412 কিন্তু আমি এসব ভয়কে ভয় পাইনা। 167 00:14:20,414 --> 00:14:21,913 আমি চলতেই থাকি, আর কথা বলতেই থাকি... 168 00:14:21,915 --> 00:14:26,053 আর যা-ই করার দরকার হয়, আমি তা-ই করতে থাকি......সত্যের শিখরে পৌঁছানোর জন্য এবং এটাই হচ্ছে চিরন্তন সত্য। 169 00:14:27,358 --> 00:14:30,528 দুঃখিত, তুমি কে? 170 00:14:31,164 --> 00:14:34,583 আমি লুছি স্টিভেন্স। সি.এন.এম এর সাংবাদিক। 171 00:14:34,584 --> 00:14:37,503 ওহ...তোমাকে তো এসব কাজের করার মতো অতটা প্রাপ্তবয়স্ক মনে হয়না। 172 00:14:38,080 --> 00:14:41,420 আমি সি.এন.এম এর পত্রিকায় কাজ করি...সেখানে সারাদিনভর পোকেমনদের তালিকা বানাই, বুঝেছো? 173 00:14:41,421 --> 00:14:43,631 - যেমন: শীর্ষস্থানীয় দশটি সুন্দর পোকেমন। - হ্যাঁ, আমার দিদিমাও ওগুলো অনেক পছন্দ করেন। 174 00:14:43,632 --> 00:14:45,366 হ্যাঁ, খবরের শিরোনামে থাকে: "তাঁরা সবাই সুন্দর"! 175 00:14:45,367 --> 00:14:48,076 আমার এসব ফালতু কাহিনীর খোঁজের জন্যে...অন্যদের কাজের কত ক্ষতি হয়! 176 00:14:48,786 --> 00:14:51,517 ওহ, না, না, এখন না, সাইডাক। আমি একটা সূত্রের উপর কাজ করছি। আর একটা মিনিট অপেক্ষা করো! 177 00:14:51,518 --> 00:14:53,621 ঠিক আছে, তো আমি... 178 00:14:54,153 --> 00:14:56,215 আমি চাই যে, তুমি আমার সাথে গিয়ে একটা জবানবন্দি দাও আর সেসব খুলে বলো... 179 00:14:56,216 --> 00:14:58,277 ...যা তুমি হ্যারি গুডম্যান সম্পর্কে জানো। 180 00:15:00,125 --> 00:15:03,104 - দাঁড়াও, কি বললে? - হ্যারি বড়সড় কিছু একটা করার পরিকল্পনা করছিলো। 181 00:15:03,105 --> 00:15:04,512 বিশাল বড়! 182 00:15:04,513 --> 00:15:08,391 আর তারপর হঠাৎ... তাঁর গাড়িটা ব্রিজ থেকে পড়ে চুড়মাড় হয়ে যায়, আমি সেটা বিশ্বাস করিনা... 183 00:15:08,392 --> 00:15:10,545 নিশ্চয়ই কিছু একটা গন্ডগোল হয়েছে... আর আমি সেটা খুঁজে বের করবোই। 184 00:15:10,546 --> 00:15:11,908 এই দেখো, আমি ওই লোকটার সমন্ধে খুবই কম জানি। 185 00:15:11,909 --> 00:15:13,608 - আমি তাকে অনেক বছর ধরে দেখিও নি। - তোমার পোকেমন সঙ্গী কোথায়? 186 00:15:13,609 --> 00:15:16,014 আমার কোনো সঙ্গী নেই... আর আমাকে সবাই শুধু এ ব্যাপারেই জিজ্ঞাসা করছে কেন? 187 00:15:16,015 --> 00:15:17,867 তুমি একাকী থাকো... আর হয়তো, কিছু একটা লুকাচ্ছো। 188 00:15:17,868 --> 00:15:19,885 - ঠিক আছে, আমাকে এখন যেতে হবে। - এই! 189 00:15:20,481 --> 00:15:24,074 আমি হয়তো খালি হাতেই ফিরে যাছি, কিন্তু আমি একটা কাহিনীর ঘ্রাণ পাচ্ছি... 190 00:15:24,475 --> 00:15:26,112 আর আমি সেটার ব্যাপারে বিস্তারিত বের করেই ছাড়বো। 191 00:15:26,174 --> 00:15:27,818 ঠিক আছে, তুমি সেটাই কোরো। 192 00:15:30,814 --> 00:15:34,264 - চলো, সাইডাক। যাওয়া যাক। - সাইডাক। 193 00:15:50,564 --> 00:15:52,643 - কে এসেছে? - হ্যালো? 194 00:15:52,644 --> 00:15:55,829 আমি, স্নেকস। আমি জিনিসপত্রগুলো এনেছি। 195 00:15:56,884 --> 00:15:59,463 এসব ওই দরজার সামনে রাখো আর এখান থেকে দূর হও! 196 00:15:59,464 --> 00:16:02,599 আচ্ছা ঠিক আছে, জনি। কিন্তু আমার টাকার কি হবে? 197 00:16:03,764 --> 00:16:06,163 উনি এখনো এসব আদিযুগের গোয়ন্দামার্কা মুভিই দেখেন। 198 00:16:55,901 --> 00:16:57,204 কি? 199 00:16:58,843 --> 00:17:02,056 ওটা কি ছিল?! 200 00:17:28,798 --> 00:17:32,725 "প্রিয় টিম, তুমি আমায় আরেকটা সুযোগ দিলে....আমি সবকিছু ঠিকঠাক করার চেষ্টা করবো। 201 00:17:32,726 --> 00:17:35,746 আমি সবসময়ই তোমার থাকার জন্যে একটা জায়গার রেখে দিবো"। 202 00:17:37,308 --> 00:17:38,876 ট্রেন প্ল্যাটফর্মে এসে গেছে... 203 00:17:38,455 --> 00:17:40,842 তোমার বাবা তোমায় স্টেশনে নিতে আসবেন। 204 00:17:40,843 --> 00:17:42,260 আমি যাবো না৷ 205 00:17:42,759 --> 00:17:44,714 - কি? - আমি যেতে চাইনা... 206 00:17:44,715 --> 00:17:46,822 এটাই আমার বাড়ি। আমি দিদিমা আর আপনার সাথেই থাকতে চাই। 207 00:18:09,671 --> 00:18:11,295 ওহ, ধুর ছাই! 208 00:18:13,514 --> 00:18:15,562 আজ আমার জীবনের সবচেয়ে গুরত্বপূর্ণ একটা দিন ছিল। 209 00:18:15,563 --> 00:18:17,308 আমি জানি, টিম। 210 00:18:17,309 --> 00:18:20,642 কিন্তু তোমার মাকে ডাক্তার দেখানো লাগতো... তাই, আমি আর অপেক্ষা করতে পারিনি। 211 00:18:29,763 --> 00:18:31,164 হ্যারি। 212 00:18:47,364 --> 00:18:49,027 ওখানে কেউ আছেন? 213 00:18:52,808 --> 00:18:54,274 হ্যালো? 214 00:19:03,796 --> 00:19:04,928 ওহ। 215 00:19:04,930 --> 00:19:06,177 আহ! পা টা মচকে গেলো। 216 00:19:12,407 --> 00:19:14,516 ঠিক আছে, ঠিক আছে, ঠিক আছে। 217 00:19:15,811 --> 00:19:17,982 তুমি যে-ই হও না কেন... 218 00:19:18,686 --> 00:19:20,605 ...শুনে রাখো, আমি কিন্তু এটা চালাতে জানি। 219 00:19:28,615 --> 00:19:31,750 - একটা পিকাচু!? - ওহ, ঈশ্বর! 220 00:19:31,751 --> 00:19:35,009 এই ছোট্ট ছেলে, তুমি ঘরের ভেতরে ঢুকলে কীভাবে? 221 00:19:35,010 --> 00:19:38,956 আমি জানি যে, তুমি আমার কথা বুঝতে পারছো না, 222 00:19:38,957 --> 00:19:41,009 তবুও বলছি যে, স্ট্যাপ্লারটা নামিয়ে রাখো... 223 00:19:41,010 --> 00:19:45,725 ...নইলে কিন্তু আমি তোমাকে বিদুৎস্পৃষ্ট করবো। 224 00:19:48,352 --> 00:19:49,894 তুমি কি এইমাত্রই কথা বললে? 225 00:19:49,895 --> 00:19:52,156 দাঁড়াও, তুমি কি আমার কথা বুঝতে পেরেছো? 226 00:19:52,157 --> 00:19:53,630 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও.... 227 00:19:53,631 --> 00:19:56,103 চোখের দিকে তাকানোর ভঙ্গিমাতেও মিল ছিল। তার মানে, তুমি আমায় শুনতে পেয়েছো। 228 00:19:56,104 --> 00:19:57,547 - না, না, না। - হ্যাঁ, তুমি শুনেছো। 229 00:19:57,549 --> 00:19:59,283 - ওহ, ঈশ্বর। এটা তো দারুণ ব্যাপার! - থামো! 230 00:19:59,285 --> 00:20:00,342 - তুমি আমার কথা বুঝতে পারো। - কথা বলা বন্ধ করো, থামো! 231 00:20:00,343 --> 00:20:02,195 আমি কতটা একা অনুভব করছিলাম! 232 00:20:02,196 --> 00:20:05,263 - আমি এক্ষুণি বেরিয়ে যাচ্ছি। - না, বাছা, তোমার সাহায্য লাগবে আমার। 233 00:20:05,264 --> 00:20:06,690 - আমি এক্ষুণি বেরিয়ে যাচ্ছি। - আমি বড় বিপদের মধ্যে আছি। 234 00:20:06,692 --> 00:20:08,659 আমার কথাটা তো শুনো। 235 00:20:08,926 --> 00:20:10,363 - না, না, না। - মাফ করবে, আ্যপোম... 236 00:20:10,364 --> 00:20:11,936 ...আমরা এখানে একটু গোপনীয় কথাবার্তা বলছি, তো দয়া করে... 237 00:20:12,131 --> 00:20:13,496 চুপ করো! 238 00:20:13,498 --> 00:20:14,998 - তুমি শুধুই একটা ভ্রম! - তুমিই একটা ভ্রম! 239 00:20:15,000 --> 00:20:16,604 আর তুই, বের হো! শু! যাহ! 240 00:20:17,156 --> 00:20:18,803 আমি এখান পর্যন্ত খুব ধীরে-সুস্থে পৌঁছেছি। 241 00:20:18,805 --> 00:20:20,737 ওই আ্যপোমটাকে দেখতে স্বাভাবিক লাগছে না। 242 00:20:20,739 --> 00:20:22,005 আহ্! 243 00:20:22,007 --> 00:20:23,306 না! এই! এই! 244 00:20:23,308 --> 00:20:24,975 তাকে ছেড়ে দাও, উন্মাদ কোথাকার! 245 00:20:25,715 --> 00:20:29,178 উঠে দাঁড়াও, বাছাধন। সে আবারো ফিরে আসছে! 246 00:20:28,307 --> 00:20:29,935 আচ্ছা, তাহলে তুমি এটা করতে পারো.. 247 00:20:29,936 --> 00:20:32,229 ঠিক আছে, তো তুমি তাকে কামড়াতে পারো, তুমি চিৎকার করতে পারো, 248 00:20:32,230 --> 00:20:34,060 আমরা কি ধাঁধা মিলাচ্ছি নাকি.... আমরা তো ধাঁধার খেলাই খেলছি না! 249 00:20:34,061 --> 00:20:36,719 - ঠিক আছে, আমি একটা ছুরি নিচ্ছি। - ছুরি নিয়ো না! 250 00:20:36,721 --> 00:20:38,944 ঠিক আছে, ছুরির পরিকল্পনাটাও বাজে...আমি অন্যকিছু খুঁজে দেখি। 251 00:20:38,945 --> 00:20:40,644 এটা খাও! 252 00:20:40,645 --> 00:20:44,294 তোমায় স্বাগতম বন্ধু। ও তো শুধুমাত্র ছোট্ট একটা ক্ষুধার্ত জন্তু। 253 00:20:44,296 --> 00:20:47,297 ওহ, ঈশ্বর! 254 00:20:47,999 --> 00:20:49,256 চলো বাছা, যাওয়া যাক! 255 00:20:52,661 --> 00:20:54,061 ছাদের উপরে চলো! 256 00:21:05,084 --> 00:21:07,650 দারুণ বুদ্ধি! তুমি দরজাটা ধরে রাখো। 257 00:21:07,652 --> 00:21:09,219 - আমি গিয়ে সাহায্যের জন্য কাউকে ডেকে আনছি। - কি? 258 00:21:09,221 --> 00:21:12,357 কেউ সাহায্য করো! সাহায্য করো! হায়, ঈশ্বর! সাহায্য করো! 259 00:21:16,728 --> 00:21:17,863 ওহ, ধ্যাত.... 260 00:21:19,265 --> 00:21:21,931 কেউ সাহায্য করো! সাহায্য করো! হায়, ঈশ্বর! সাহায্য করো! 261 00:21:21,933 --> 00:21:26,736 ওহ, ওরা ওকে জ্যান্ত চিবিয়ে খাচ্ছে! ওকে জ্যান্ত চিবিয়ে খাচ্ছে! 262 00:21:26,738 --> 00:21:28,505 একজন মানুষ মরছে! 263 00:21:37,785 --> 00:21:40,253 কেউই এগিয়ে আসছে না। মানুষ কতটা নিষ্ঠুর! 264 00:21:40,254 --> 00:21:42,319 উহ-ওহ। তোমার প্যান্টটা খুলে পেছনে ফেলে দাও... 265 00:21:42,321 --> 00:21:43,756 আর জোরে দৌড়াতে থাকো। 266 00:21:45,357 --> 00:21:48,227 আগুনের গোলার বেগে! আগুনের গোলার বেগে! 267 00:21:49,921 --> 00:21:53,965 না, মনে হচ্ছে, তোমার অর্ধ-নগ্ন অবস্থার প্রতি ওরা আরো আকর্ষিত হচ্ছে। 268 00:21:53,967 --> 00:21:54,918 ঠিক আছে। 269 00:21:55,566 --> 00:21:57,168 ঠিক আছে। আমরা এখন এটায় ঝাঁপ দিবো। 270 00:21:57,169 --> 00:21:59,990 - না, না! আমি এসব সরু আবর্জনার নালিতে ঢুকবো না। 271 00:21:59,404 --> 00:22:03,107 বেশ ভালো। বেঁচে থাকলে, এসব পাগলাটে পোকেমনদের সাথে থাকতে কেমন লাগে...তা আমায় জানিয়ো। 272 00:22:03,319 --> 00:22:04,492 তুমি বীরের মতো মরবে৷ 273 00:22:12,071 --> 00:22:15,021 - অনেক খাড়াভাবে নেমেছো, বাছা। - আমায় একা ছেড়ে দাও! 274 00:22:16,434 --> 00:22:19,574 ওহ, মনে হচ্ছে তারা আবার খোশমেজাজে ফিরে এসেছে। 275 00:22:20,855 --> 00:22:22,695 পালাও! রাক্ষুসে আ্যপোমেরা আসছে! 276 00:22:22,696 --> 00:22:25,362 ওইযে দেখো! পালাও! 277 00:22:25,364 --> 00:22:29,199 যাও, যাও, যাও, যাও! তারা আসছে...পালাও! তারা... 278 00:22:29,985 --> 00:22:33,040 আমার মনে হয়, তোমার এখন প্যান্ট পরে নেওয়া উচিৎ....বাছা। 279 00:22:36,136 --> 00:22:37,537 শু! যাহ! 280 00:22:37,538 --> 00:22:41,111 জানো, আমি ভেবেছিলাম যে, তুমি প্যান্টের নিচে জাঙ্গিয়া-টাঙ্গিয়া পড়ো, কিন্তু এটাও চলে। 281 00:22:41,113 --> 00:22:44,146 আমি? আমি জাঙ্গিয়া পড়ি না। তুমি তো জানোই যে, আমি অতটা লজ্জাশীল নই। 282 00:22:44,147 --> 00:22:45,547 মাফ করবেন, মাফ করবেন। এইযে, দুঃখিত, 283 00:22:45,548 --> 00:22:47,633 উহ...আপনি তো ওকে শুনতে পাচ্ছেন, তাই না? আপনি ওকে কথা বলতে শুনছেন তো? 284 00:22:47,634 --> 00:22:50,287 - পিকা-পিকা। পিকা। পিকাচু। - ওহ। 285 00:22:50,289 --> 00:22:52,892 হ্যাঁ, পিকা-পিকা। পিকা। ও তো দেখতে ভারী মিষ্টি। 286 00:22:52,893 --> 00:22:55,252 আপনিও দেখতে ভারী মিষ্টি... তারা আমার কথা বুঝতে পারছেনা, বাছা। 287 00:22:55,253 --> 00:22:58,688 এটা আমার কল্পনাই। আমি যে জিনিসটার ঘ্রাণ নিয়েছিলাম...এসব ওটার জন্যই হচ্ছে। 288 00:22:58,689 --> 00:23:00,770 না, তেমন কিছু না। ওটা একটা গ্যাস ছিলো। 289 00:23:00,732 --> 00:23:02,265 - আমি গ্যাসের ঘ্রাণ নিয়েছি৷ - হেই, হেই, হেই। 290 00:23:02,267 --> 00:23:03,432 ভুলে। আমি ভুলবশত.... 291 00:23:03,434 --> 00:23:05,502 ইক্স-নে লেখা গ্যাসের শিশিটা খুলে ফেলেছিলাম। 292 00:23:05,504 --> 00:23:08,170 যদি তুমি পুলিশের হাতে মার খেয়ে ট্রেনের টিকেট নিয়ে সোজা হুসেগোতে ফিরতে না চাও, তাহলে চলো। 293 00:23:08,172 --> 00:23:10,493 - আর কেউই কি ওকে শুনতে পারছেন না? - আমার সাথেও এমনটা এই প্রথমবার ঘটছে, বাছা। 294 00:23:10,494 --> 00:23:13,351 আমি পুরোটা সময় জুড়েই কথা বলার চেষ্টা করছিলাম আর তাঁরা শুধু শুনছিলো "পিকা-পিকা"। 295 00:23:13,352 --> 00:23:15,872 কেউ আমাকে আদর করছিলো, নাহয় চুমো দিচ্ছিলো, আবার কেউ আঙ্গুল দিয়ে খোঁচাচ্ছিলো... 296 00:23:15,873 --> 00:23:17,665 -... এটা ভীষণ পীড়াদায়ক। - কেউ আছেন? কেউই কি ওকে শুনতে পাচ্ছেন না? 297 00:23:17,666 --> 00:23:19,985 আপনি ওকে শুনতে পাচ্ছেন? আপনি ওকে কথা বলতে শুনতে পারছেন? 298 00:23:19,986 --> 00:23:21,892 তুমি বুঝতে পারছো না কেন, বাছা? 299 00:23:21,893 --> 00:23:23,592 তুমিই একমাত্র লোক যে, আমায় শুনতে পায়। 300 00:23:23,593 --> 00:23:25,298 - এটাকেই বলে নিয়তির খেল। - এটাকে নিয়তি বলে না৷ 301 00:23:25,299 --> 00:23:28,132 - তাহলে তুমি ওই ঘরটাতে ছিলে কেন? - সেটা আমার নিজের বাবার বাসা... 302 00:23:28,133 --> 00:23:31,012 ...এজন্যেই আমি সেখানে ছিলাম...তুমি সেখানে কেন ছিলে? 303 00:23:31,013 --> 00:23:32,623 তুমি কি হ্যারির ছেলে? 304 00:23:36,094 --> 00:23:37,791 তুমি উনার নাম কীভাবে জানলে? 305 00:23:45,802 --> 00:23:47,593 তুমিই কি হ্যারির সেই পোকেমন সঙ্গী? 306 00:23:49,206 --> 00:23:50,682 তুমি কফি খাবে? 307 00:23:52,302 --> 00:23:54,580 কারণ, আমার জন্যে কফি... খাওয়াটাই ভালো৷ মানে... 308 00:23:54,581 --> 00:23:56,265 আচ্ছা, চলো তাহলে কফিই খাওয়া যাক৷ 309 00:23:57,257 --> 00:23:58,657 আচ্ছা, চলো। 310 00:24:11,149 --> 00:24:15,894 তো আমি শেষমেষ কিছুই করে উঠতে পারলাম না...এর মধ্যে দিয়েই আবার এই ভুলে যাওয়ার বাজে রোগটা ধরলো৷ 311 00:24:15,895 --> 00:24:19,914 আমার অতীত সমন্ধে জানার শুধু একটাই উপায় ছিলো, তা হচ্ছে....এই টুপির মধ্যে থাকা হ্যারির নাম আর ঠিকানাটা। 312 00:24:19,915 --> 00:24:23,067 তো, আমি ওই ঘরটাতে যাই আর সেখানেই তখন তোমার দেখা পেয়ে যাই। 313 00:24:23,068 --> 00:24:25,913 জিগিলি-পাফ.... 314 00:24:25,914 --> 00:24:28,428 - আমি জানি না, হয়তো হ্যারিই অনেক গভীরে অব্ধি পৌঁছে গিয়েছিল৷ - কীসের গভীরে? 315 00:24:28,429 --> 00:24:31,240 বুঝোই তো, ওইযে ভুল লোকেদের সাথে জড়িত হয়ে পড়া.... 316 00:24:31,241 --> 00:24:32,846 ...সেটা হয়তো অনেকের সাথেই ঘটেছে। 317 00:24:32,847 --> 00:24:35,334 ঋণগ্রস্থ হয়ে পড়া, সব সাহায্যের দুয়ার বন্ধ হয়ে যাওয়া। 318 00:24:35,335 --> 00:24:38,085 সঠিকটা ভুল হয়ে যাওয়া, আর ভুলটাও ভুলে রুপান্তরিত হওয়া। 319 00:24:38,086 --> 00:24:39,714 - দাঁড়াও, তুমি কাকে কল করছো? - কাউকেই না। 320 00:24:39,715 --> 00:24:42,417 হ্যাঁ, শুনে ভালোই লাগছে। মেন্যু সুন্দর দেখাচ্ছে৷ 321 00:24:42,418 --> 00:24:44,987 দাঁড়াও, আমি বিভ্রান্ত হয়ে যাচ্ছি। তুমি কি আমায় ছাড়া অন্য পোকেমনদের কথাও শুনতে পাও? 322 00:24:44,988 --> 00:24:47,371 আমি শুধু জানতে চাচ্ছি যে, কেবল আমিই তোমার কথা বুঝতে পারছি কেন? 323 00:24:47,372 --> 00:24:48,871 ইশ্! এ ব্যাপারে তোমায় কোনো সাহায্য করতে পারবোনা, বাছা। 324 00:24:48,873 --> 00:24:52,475 যেমনটা আমি বলেছিলাম যে, আমার স্মৃতিশক্তি বিলুপ্ত হয়ে গেছে। আমি কিছুই মনে করতে পারছিনা। 325 00:24:51,719 --> 00:24:55,695 আচ্ছা, তো তুমি বাকশক্তিসম্পন্ন একটা পিকাচু, যার স্মৃতিশক্তি নেই আর সে কফিতে আসক্ত। 326 00:24:55,696 --> 00:24:58,657 আমি যেখানে খুশী সেখানেই থাকতে পারি... সেটা আমার ব্যাক্তিগত ব্যাপার। 327 00:24:58,658 --> 00:25:00,370 আরেকটু কড়া করে, এক কাপ কফি বানিয়ে দাও। 328 00:25:00,371 --> 00:25:02,503 - ওটা ভীষণ কড়া হওয়া চাই। ধন্যবাদ সোনামণি... - লুডিকোলো! 329 00:25:02,504 --> 00:25:03,910 দেখো, আমি অনেক ভালো একজন গোয়েন্দা। 330 00:25:03,911 --> 00:25:06,410 কিন্তু আমার স্মৃতিশক্তি না থাকলে তো আমি নিজের রহস্যটাকে উন্মোচন করতে পারবো না৷ 331 00:25:06,411 --> 00:25:10,356 - তাহলে এটা জানলে কীভাবে যে, তুমি একজন গোয়েন্দা? - আসলে সেটা, আমি নিজের জেলি দিয়ে অনুভব করতে পারি। 332 00:25:10,357 --> 00:25:14,877 - সেটা কি, সেটা আবার কি? - এই জেলিটা। এটা কেমন জিনিস.. সেটা তো জানোই? 333 00:25:14,878 --> 00:25:16,667 তুমি এটাকে অনুভব করতে পারবে...যখন অন্যরা তোমার কথাকে ভুল দাবি করলেও, 334 00:25:16,669 --> 00:25:18,669 তুমি কোনোকিছুকে পুরোপুরি সত্যি বলে বিশ্বাস করবে। 335 00:25:18,380 --> 00:25:21,874 এজন্যই আমি হ্যারিকে খুঁজছি। সে-ই আমার অতীতের তালার চাবি। 336 00:25:21,875 --> 00:25:23,859 - লুডিকোলো! - ধন্যবাদ, পুতুল সোনা। 337 00:25:23,860 --> 00:25:26,400 তোমার জন্যে আমার কাছে একটা দুঃসংবাদ আছে, কারণ, উহ... 338 00:25:26,401 --> 00:25:27,806 ....হ্যারি মারা গেছে। 339 00:25:29,417 --> 00:25:33,972 কি? না, না, না, না, না...হ্যারি মারা যায়নি। 340 00:25:33,973 --> 00:25:36,551 না, হ্যারি মারা গেছে। তোমার কথাটা ভুল, দুঃখিত। 341 00:25:36,552 --> 00:25:38,080 আমি পুলিশের প্রতিবেদনেও এটাই দেখেছি যে, উনি মারা গেছেন। 342 00:25:38,081 --> 00:25:40,555 - কারণ, শুধু পুলিশ বলেছে যে সে মৃত, সেজন্যেই কি.... - মানে, আইনানুযায়ী তিনি এখন মৃতই। 343 00:25:40,556 --> 00:25:43,137 সত্যিই? তাঁরা কি কোনো লাশ খু্ঁজে পেয়েছে? 344 00:25:44,421 --> 00:25:45,947 ওহ, আমার তো তা মনে হয়না। 345 00:25:45,948 --> 00:25:48,933 আর, যাই হোক, ওই প্রতিবেদনে কি এটাও লেখা ছিল যে, আমিও মৃত? 346 00:25:48,934 --> 00:25:51,506 কারণ, যেহেতু, আমি বেঁচে আছি আর ঘুরে বেড়াচ্ছি....তার মানে, হ্যারিও বেঁচে আছে। 347 00:25:51,507 --> 00:25:54,079 মামলার নিষ্পত্তি হয়ে গেছে। কিন্তু মামলাটা এখন আবার চালু হবে... 348 00:25:54,080 --> 00:25:56,905 -... যতক্ষণ পর্যন্ত না আমি এটার সমাধান করছি। - ঠিক আছে, আমিও সঙ্গে আছি, কীসের সমাধান করবে? 349 00:25:56,906 --> 00:25:58,306 ওহ, জেনে খুশী হলাম যে তুমিও সাথে আছো। 350 00:25:58,307 --> 00:26:00,432 ঠিক আছে, তাহলে বলছি সেটা, 351 00:26:00,433 --> 00:26:02,700 হ্যারি নিজেই তাঁর মৃত্যুর নাটক সাজিয়েছে... 352 00:26:02,701 --> 00:26:05,575 ...নইলে, অন্যকেউ হ্যারির মৃত্যুর নাটকটা সাজিয়েছে... 353 00:26:05,576 --> 00:26:09,474 ...নইলে, হ্যারি অন্য কারো মৃত্যুর নাটক সাজিয়েছে। 354 00:26:09,475 --> 00:26:12,574 - শেষ কথাটা কিছুতেই মানা যায় না। - না, ওটা মাননসই নয়। 355 00:26:12,575 --> 00:26:14,048 কিন্তু প্রথম দুইটা তো... একদম বাস্তব লাগছে। 356 00:26:14,049 --> 00:26:16,894 - না, আমায় এখন যেতে হবে। আমার কাজ শেষ.. - না, এখনো আমাদের কাজ শেষ হয়নি... 357 00:26:16,895 --> 00:26:19,158 দাঁড়াও, দাঁড়াও, এক মিনিট দাঁড়াও, তুমি কোথায় যাচ্ছো? 358 00:26:19,159 --> 00:26:22,237 - একটু দাঁড়াও, আমাদের একে অন্যকে দরকার। - না, দরকার নেই। 359 00:26:22,238 --> 00:26:24,657 আমার কোনো পোকেমনের দরকার নেই, বুঝলে? 360 00:26:24,658 --> 00:26:26,241 তাহলে, একজন বিশ্বসেরা গোয়েন্দার ব্যাপারে কি অভিমত তোমার? 361 00:26:26,242 --> 00:26:29,194 কারণ, যদি তোমার বাবাকে খু্ঁজে পেতে চাও...সেক্ষেত্রে আমিই তোমার জন্যে একদম নিঁখুত জিনিস। 362 00:26:29,195 --> 00:26:33,685 আমার মনে হয়, কেউ বিশ্বসেরা গোয়েন্দা হয়ে থাকলে... তার এতক্ষণে বুঝে যাওয়া উচিৎ ছিল যে, আমি এখানে উনাকে খুঁজতে আসিনি। 363 00:26:33,686 --> 00:26:35,665 আমি এখানে উনাকে বিদায় জানাতে এসেছি। 364 00:26:35,666 --> 00:26:38,284 এই, এই, বিদায় জানানোর মতোও তো কেউ নেই। 365 00:26:38,285 --> 00:26:40,959 দেখো, তুমি মানুষের সাথে কথা বলতে পারো... আর আমি পোকেমনদের সাথে। 366 00:26:40,960 --> 00:26:42,938 আমরা দুজনে একে অপরের সাথে কথা বলতে পারি। 367 00:26:42,939 --> 00:26:46,178 এমনটা সচরাচর হয়না, বাছা। এটার নিশ্চয়ই কোনো যথার্থ কারণ আছে। 368 00:26:46,179 --> 00:26:48,299 - তুমি কি... - একটা যাদু, যেটা আমাদের দুজনকে একত্রিত করেছে... 369 00:26:48,300 --> 00:26:51,746 আর সেই যাদুটা হচ্ছে 'আশা'। 370 00:26:52,901 --> 00:26:56,444 একটা আশার আলো যে, হ্যারি এখনো বেঁচে আছে। 371 00:27:00,643 --> 00:27:04,515 ওহ, তুমিও সেটা অনুভব করো। তুমিও সেটা নিজের জেলিতে অনুভব করছো, তাই না? 372 00:27:04,516 --> 00:27:06,016 আমার জেলি বলতে কিছুই নেই। 373 00:27:06,017 --> 00:27:08,705 আমরা এটা একসাথে মিলে করবো। তুমি আর আমি... 374 00:27:11,579 --> 00:27:12,979 আমি এসব বিশ্বাসই করতে পারছিনা... 375 00:27:14,218 --> 00:27:16,297 আমি কাল সকালে, এখানে এসে....তোমার সাথে দেখা করবো। 376 00:27:16,298 --> 00:27:17,698 দারুণ। 377 00:27:18,165 --> 00:27:20,178 - তুমি কোথায় যাচ্ছো? - নিজের ঘরে। 378 00:27:20,179 --> 00:27:22,431 তুমি "নিজের ঘর" দিয়ে কি বুঝাচ্ছো? 379 00:27:22,432 --> 00:27:25,464 - কি? আচ্ছা, তুমি সোফার উপর ঘুমিয়ে যেয়ো। - না, আমি সোফার উপরে ঘুমাবো না। 380 00:27:25,465 --> 00:27:27,211 বেশ তাহলে, তুমি চুলার উপর ঘুমিয়ে যেয়ো। 381 00:27:27,212 --> 00:27:30,017 বন্ধু, তুমি কি আমার জন্যে দরজাটা একটু খুলে দিবে? এসব আমি করছিটা কি? 382 00:27:30,018 --> 00:27:32,138 আমি এইমাত্র একজনকে আমার ঘরে আসতে নিমন্ত্রণ করলাম। 383 00:27:32,139 --> 00:27:35,201 আমিও কখনোই এমনটা করি না। আমি তেমন পোকেমন নই। 384 00:27:39,608 --> 00:27:42,701 সব জায়গায় ধুলাবালি, কোনো আঙ্গুলের ছাপও নেই। 385 00:27:43,424 --> 00:27:45,364 ওটার দেখা পাচ্ছিনা। 386 00:27:45,846 --> 00:27:49,152 - এখানে কি হচ্ছে এসব? - আমি সূত্রের সন্ধান করছি...নিজের অতীতের সমন্ধে। 387 00:27:49,153 --> 00:27:50,609 - এটা কি তোমার রুম? - না। 388 00:27:50,610 --> 00:27:53,887 - হ্যারির কি আর কোনো সন্তান আছে? - না। 389 00:27:54,303 --> 00:27:56,117 যখন আমি ছোট ছিলাম, তখন তিনি আমাকে এখানে রাখতে চেয়েছিলেন... 390 00:27:56,118 --> 00:27:58,269 ...তো উনি এটাকে আমার ছোটবেলার থাকার ঘরের মতো করেই সাজিয়েছেন। 391 00:27:58,270 --> 00:28:01,625 আমি কি এটা জানতে পারি যে, তোমার কাছে একটা পিকাচু বিছানা রয়েছে...কেন? 392 00:28:01,626 --> 00:28:04,272 - এটা কাকতলীয় ব্যাপার। - দুঃখিত, তুমি কি ব্যাপারটা খুলে বলবে না? 393 00:28:04,273 --> 00:28:05,952 আমি তোমার কথা শুনতে পাচ্ছিনা। 394 00:28:05,953 --> 00:28:08,553 আমি কখনোই এতটা লজ্জা পাইনি আর এমন উদ্ভট আচরণও করিনি। 395 00:28:08,554 --> 00:28:11,386 - তুমি কি আমাকে বাতির ঢাকনা বানাতে চাও? - ওহ, হয়তো চাই। 396 00:28:11,387 --> 00:28:14,068 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও, এসব পোকেমন কার্ডস ... 397 00:28:14,069 --> 00:28:17,168 আর পোকেমন লড়াইয়ের পোস্টার। এগুলোর মাঝে একটা যোগসূত্র আছে, তাই না? 398 00:28:17,169 --> 00:28:20,006 - তুমি পোকেমন ভালোবাসো। - না। 399 00:28:20,007 --> 00:28:22,840 - হ্যাঁ, হ্যাঁ, তুমি বাসো। - এসব অনেক আগেরকার কথা.... 400 00:28:22,841 --> 00:28:24,521 ...আমার বাবার এই শহরে আসারও আগের সময়কার... 401 00:28:24,522 --> 00:28:26,915 আর উনার ছেলের থেকেও পোকেমনকে বেশী গুরত্ব দেয়ার আগের সময়কার...কথা এসব। 402 00:28:26,916 --> 00:28:28,540 উম, আচ্ছা, তো নিজের বাবাকেই দোষারোপ করছো। 403 00:28:28,541 --> 00:28:30,170 আচ্ছা, দেখো, এটার ব্যাপারে কি বলবে...? 404 00:28:30,171 --> 00:28:33,490 এই ছবিটা সারা ঘর জুড়েই আছে...উনার নিশ্চয়ই হ্যারির সাথে কোনো সমন্ধ আছে। 405 00:28:33,491 --> 00:28:36,324 উনি হয়তো আমাকেও চিনেন। উনি একজন গুরুত্বপূর্ণ সাক্ষ্য হতে পারে৷ 406 00:28:36,325 --> 00:28:37,996 না, উনি নন। 407 00:28:38,983 --> 00:28:40,748 উনি আমার মা। 408 00:28:40,749 --> 00:28:42,643 আমার বয়স যখন ১১ বছর ছিলো, তখনই উনি মারা যান। 409 00:28:43,669 --> 00:28:45,771 ওহ, আমি দুঃখিত, আমি আসলে... 410 00:28:45,772 --> 00:28:47,391 ...আমি বুঝতে পারিনি। 411 00:28:51,238 --> 00:28:54,620 কাল সকালে তোমাকে ইয়োসিদার কাছে নিয়ে যাবো...যেনো আমরা কিছু প্রশ্নের উত্তর পেতে পারি। 412 00:29:23,398 --> 00:29:26,565 - আহ, আমার প্রমাণ! - এসব কি হচ্ছে? 413 00:29:26,566 --> 00:29:29,246 কঠোর পরিশ্রম করেছি, এসব তারই ফল! আর যাই হোক... 414 00:29:29,247 --> 00:29:31,852 আমরা কিন্তু পুলিশের কাছে যাবোনা... যতক্ষণ পর্যন্ত না কাউকে বিশ্বাসযোগ্য মনে হচ্ছে৷ 415 00:29:31,853 --> 00:29:35,698 - তো আমার প্রমাণগুলো জায়গা মতো রেখে দাও, পারবে তো? - এগুলাকে প্রমাণ জোগাড় করা বলে না... এসব হচ্ছে দুর্ধর্ষ খুনীদের মতো কাজ-কারবার। 416 00:29:35,699 --> 00:29:37,827 - ওই অনেকটা প্রমাণের জোগাড়ের মতোই। - সেটার মানে আবার কি? 417 00:29:37,828 --> 00:29:41,697 আমি নিজের স্মৃতিশক্তি ফিরে পেতে চাচ্ছি...তাই, আগের কার্যকলাপগুলো মনে করার চেষ্টা করছি। 418 00:29:41,699 --> 00:29:42,232 এটাই আমাকে এসব জানতে সাহায্য করেছে। 419 00:29:42,234 --> 00:29:43,667 আর এভাবেই আমি এটা খুঁজে পেলাম... 420 00:29:43,668 --> 00:29:46,434 ...এটাকে ফরাসি লোকেরা বলে, কালিয়েন্তে ফিয়েস্তা। 421 00:29:46,435 --> 00:29:49,188 - এটা ফরাসিরা বলে না। - আমার নখটা শোঁকো। 422 00:29:49,189 --> 00:29:52,046 - আমি জীবনেও তোমার নখ শোঁকতে যাবো না। - কাপুরুষ কোথাকার! 423 00:29:52,047 --> 00:29:55,560 আসল কথাটা হচ্ছে, গতকাল যখন আ্যপোমগুলো আক্রমণ করেছিল...তখন তাদের থেকে আমি এই "আর" এর ঘ্রাণই পেয়েছিলাম। 424 00:29:55,561 --> 00:29:58,602 - "আর"? - বিংগো! লা কুকারাচা। 425 00:29:59,642 --> 00:30:04,449 দেখো, আমার মনে হচ্ছে যে, হ্যারি এই মামলাটা থেকে ছাড়া পেতে চাচ্ছিলো... 426 00:30:04,450 --> 00:30:07,264 সে যার অধীনে ছিলো, তারা বাধ্য হয়ে তার পিছে ভাড়াটে গুন্ডা লাগিয়ে দেয়... 427 00:30:07,265 --> 00:30:09,425 ...তাকে শায়েস্তা করতে। 428 00:30:09,426 --> 00:30:12,186 আমাদের হয়, হ্যারিকে খুঁজতে হবে...আর নাহয়, নিজেদেরই এই মামলাটার সমাধান করতে হবে... 429 00:30:12,187 --> 00:30:14,481 আর নইলে, এসবের ভিক্তিমূলে থাকা প্রধান লোকটা পর্যন্ত পৌঁছাতে হবে আমাদের... 430 00:30:14,482 --> 00:30:16,606 তাঁর আসল চেহারাটা ফাঁস করতে হবো। 431 00:30:16,608 --> 00:30:18,601 - বা সে নিজে থেকেই সেটা করবে! - এটা করা বন্ধ করবে? 432 00:30:18,603 --> 00:30:20,938 তো, এখন কি করা যায়...হ্যাঁ? 433 00:30:20,940 --> 00:30:21,903 জবাবটা এই রুমের মধ্যেই লুকিয়ে আছে। 434 00:30:21,904 --> 00:30:24,023 এটা কোনো রুম না। এটা একটা ময়লা-আবর্জনা ভর্তি কারখানা! 435 00:30:24,024 --> 00:30:27,355 এখানে চারিদিকে শুধু ময়লা, কাগজপত্র আর... 436 00:30:29,937 --> 00:30:31,479 ...খবরের কাগজ ছড়িয়ে আছে। 437 00:30:31,480 --> 00:30:33,080 তুমি কিছু পেয়েছো, বাছা? 438 00:30:33,081 --> 00:30:37,491 আসলে, সি.এন.এম চ্যানেলের একজন জুনিয়র সাংবাদিকের সাথে আমার দেখা হয়েছিল। 439 00:30:37,492 --> 00:30:39,583 সে নাকি হ্যারিকে নিয়ে একটা গল্প লিখছে... 440 00:30:39,981 --> 00:30:41,795 আমার মনে হয়, সে যতটা ভান করছিলো তার থেকেও অনেক বেশী কিছু জানে। 441 00:30:41,796 --> 00:30:43,805 বুদ্ধিমানেরা সবসময় সেটাই করে। 442 00:30:43,806 --> 00:30:45,834 আমাদেরকে তার কর্মস্থলে যেতে হবে আর তাকে চাপ দিতে হবে। 443 00:30:45,835 --> 00:30:48,543 - এসবকে কাল্পনিক রূপকথার মতোই লাগছে। - আচ্ছা, রুপকথা কি সেটা আমি জানি। 444 00:30:48,867 --> 00:30:50,233 উহ, আমি ওটা পান করছিলাম... 445 00:30:50,235 --> 00:30:51,668 আমি ওটাও পান করছিলাম... শুধু এক জায়গায় পা রাখো। 446 00:30:51,670 --> 00:30:52,963 আমি সারাজীবনভর এমনটাই করি। 447 00:30:52,964 --> 00:30:54,516 না, না। 448 00:30:54,517 --> 00:30:56,962 - আমরা এভাবে যাচ্ছি না। - ঠিক আছে, আমি হেঁটেই যাবো। 449 00:30:56,963 --> 00:30:59,775 প্রতি ঘন্টায় ১ লক্ষ বার করে কদম ফেলতে হবে আমায়... 450 00:31:01,997 --> 00:31:06,432 হ্যালো, আমি রজার ক্লিফোর্ড, সি.এন.এম এর প্রেসিডেন্ট এবং ক্লিফোর্ড এন্টারপ্রাইজের চেয়ারম্যান। 451 00:31:06,433 --> 00:31:07,904 আর আমি হাওয়ার্ড ক্লিফোর্ড, 452 00:31:07,905 --> 00:31:10,330 রাইম শহর গড়ার...স্বপ্নদর্শী ব্যাক্তি। 453 00:31:10,331 --> 00:31:12,377 এবারও, এই ঐক্যতানের সৌহার্দ্য বজায় রাখার জন্য... 454 00:31:12,378 --> 00:31:16,077 আমরা আবারো এই শহরের সবচেয়ে দীর্ঘতম শোভাযাত্রার আয়োজন করবো। 455 00:31:16,078 --> 00:31:18,432 - আর আপনাদের এখানে না এসে থাকাটা বোধহয় সমীচিন হবে না। - তো এই সপ্তাহের শেষে, 456 00:31:18,433 --> 00:31:21,460 - আমরা আমাদের নাগরিকদের স্বাদরে আমন্ত্রণ জানাচ্ছি... - আর পোকেমনদেরও কিন্তু সেখানে আসতে হবে। 457 00:31:21,461 --> 00:31:25,983 ....মানুষ এবং পোকেমনের মধ্যে ঐক্যতান বজায় রাখার লক্ষ্যে... এই আয়োজিত উৎসবে। 458 00:31:25,984 --> 00:31:27,384 আর এবার, কাঁটো ! 459 00:31:28,575 --> 00:31:31,350 - ওহ, মনে হচ্ছে, এবারেরটা ভালো হয়েছে৷ - ওহ, চুপ করো তো, বাবা! 460 00:31:31,351 --> 00:31:33,557 - তাকে দেখেতো ভালোই মনে হয়। - রজার, প্লীজ... 461 00:31:33,558 --> 00:31:36,276 এটা তো নাগরিকদের জন্য... আমাদের পক্ষ থেকে দেয়া একটা উপহার। 462 00:31:36,277 --> 00:31:38,417 "স্বপ্নদর্শী ব্যাক্তি", আসলেই? 463 00:31:38,418 --> 00:31:40,718 তাহলে নামটা "পৃথিবীর রক্ষাকর্তা-ই" রেখে দিতেন? 464 00:31:40,719 --> 00:31:43,254 আরে...তোমার কর্মকর্তারাই তো এই বিজ্ঞাপনটা লিখেছে, বাবা। 465 00:31:43,255 --> 00:31:46,954 ওহ, আপনার কাছে ক্যান্সার প্রতিকারের... কোনো মহৌষধ আছে নাকি? 466 00:31:46,955 --> 00:31:50,401 ওহ, ঠিক আছে। এখন আমার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিবেন...যেমনটা সবসময়ই করে এসেছেন। 467 00:31:50,402 --> 00:31:53,122 - দিত্তো! - যাই হোক, কেউই আপনার এসব পোকেমন পছন্দ করে না। 468 00:31:53,123 --> 00:31:54,523 ওইযে সে... 469 00:31:55,365 --> 00:31:57,077 এবার বুঝেছি যে, তোমাকে এতটা উৎসুক লাগছিলো কেন... 470 00:31:57,078 --> 00:31:59,025 আমি উৎসুক ছিলাম...তা ঠিক। কিন্তু অতটাও উৎসুক নই। 471 00:31:59,026 --> 00:32:01,308 মিঃ ক্লিফোর্ড! মিঃ ক্লিফোর্ড! 472 00:32:01,309 --> 00:32:04,207 মিঃ ক্লিফোর্ড, আপনার জন্যে আমার কাছে একটা গল্প আছে। 473 00:32:04,208 --> 00:32:07,317 পোকেমনরা মানুষের উপর আক্রমণ চালাচ্ছে বলে গুজব শুনেছি আমি। 474 00:32:07,318 --> 00:32:09,247 - কিন্তু এই ঘটনাটাকে তুলে ধরতে কেউই গুরুত্ব দেয়নি... - দুঃখিত, 475 00:32:09,248 --> 00:32:12,311 কিন্তু আমরা কোনো আঞ্চলিক ছোট্ট সংবাদমাধ্যম না, যে এসব... 476 00:32:12,312 --> 00:32:15,242 ...গুজব, বানোয়াট আর শোনা কথার ভিক্তিতে একটা সংবাদ বানিয়ে ফেলবো। 477 00:32:15,243 --> 00:32:17,977 ঠিকভাবে যাচাই করা না পর্যন্ত, সেটা খবর হয়না। 478 00:32:17,978 --> 00:32:21,837 তুমি গল্প বানাতে চাইলে, প্রমাণ খু্ঁজো... 479 00:32:21,838 --> 00:32:24,227 ওহ, আরেকটা মূল্যবান পরামর্শ দিচ্ছি... 480 00:32:25,103 --> 00:32:27,463 ... সাজগোজের ব্যাপারেও একটু নজর দিয়ো। 481 00:32:39,452 --> 00:32:41,675 সে এদিকেই আসছে, সে এদিকেই আসছে... গম্ভীর সাজার ভান করো। 482 00:32:41,676 --> 00:32:43,113 তুমি এখানে কি করছো? 483 00:32:43,114 --> 00:32:44,657 এই, আবারো দেখা হয়ে গেলো... 484 00:32:44,658 --> 00:32:47,344 হ্যাঁ, আমি জানি, এটা আজব ব্যাপার। তবে তোমাকে একটা কথা জিজ্ঞাসা করার ছিল.... 485 00:32:47,345 --> 00:32:50,123 এখন সেটার উপযুক্ত সময় না। 486 00:32:50,124 --> 00:32:53,097 হ্যাঁ, দেখতেই পাচ্ছি। আমি দুঃখিত। 487 00:32:58,373 --> 00:33:00,986 দুঃখিত। কফিটা গরম হওয়ায় এমনটা হচ্ছে। 488 00:33:00,987 --> 00:33:03,519 তো, শেষমেষ...তুমি তোমার পোকেমন সঙ্গী পেয়ে গেছো। 489 00:33:03,520 --> 00:33:06,525 - না, ব্যাপারটা তেমন নয়। - ওহ, সে তো অনেক সুন্দর। 490 00:33:06,526 --> 00:33:08,738 ওহ, সে এসব বলে আমায় পটানোর চেষ্টা করছে, বাছা। কিন্তু বিশ্বাস করো, আমিও পারি... 491 00:33:08,739 --> 00:33:11,600 ...ওহ আরকেয়াসের মিষ্টি মা, অনেক আরাম লাগছে রে! 492 00:33:11,601 --> 00:33:14,095 - তো শুনো... - হে, ঈশ্বর! 493 00:33:14,096 --> 00:33:15,497 কি হলো? 494 00:33:15,498 --> 00:33:17,259 আমি হ্যারির ডেস্কের উপরে কিছু একটা পেয়েছি... 495 00:33:17,260 --> 00:33:20,719 -... এটার ঘ্রাণের জন্য আরেকটু হলে মরেই যেতাম, আর আমি... - না, না, এখানে না.. 496 00:33:22,104 --> 00:33:23,541 ... আমার অফিসে৷ 497 00:33:24,563 --> 00:33:27,536 ওর অফিসে? আমরা ওর অফিসে যাচ্ছি? 498 00:33:29,760 --> 00:33:31,365 এটা তো দারুণ ব্যাপার। 499 00:33:31,366 --> 00:33:34,687 এটা কোনো অফিস না। এটা তো একটা পেন্সিল ভর্তি কফিন! 500 00:33:34,688 --> 00:33:37,080 - সাইডাক? - হ্যাঁ, ঠিকই ধরেছো...আমি ছেলেটার সাথে কথা বলতে পারি। 501 00:33:37,081 --> 00:33:38,638 সেও আমার সাথে কথা বলতে পারে। আমরা দুজনেই ঈশ্বরের আশীর্বাদস্বরুপ। 502 00:33:38,639 --> 00:33:40,466 তুমি আমাকে বলোনি কেন যে, ওর কাছে একটা সাইডাক আছে! 503 00:33:40,467 --> 00:33:42,513 সামান্য আতঙ্কিত হলেই এরা ফেঁটে যায়। 504 00:33:42,514 --> 00:33:47,450 এই, এই...শান্ত হও, ডাক। এখন মাথা ঠান্ডা রাখো। মাথা ঠান্ডা রাখো। 505 00:33:47,451 --> 00:33:49,387 - না। - ঠিক আছে। 506 00:33:50,664 --> 00:33:53,496 - ঠিক আছে, এইযে ওগুলো..এখানে আছে। - পেয়েছো? 507 00:33:56,980 --> 00:33:58,380 তুমি এগুলো কোথায় পেয়েছো? 508 00:33:58,381 --> 00:34:01,398 এই সড়কের এখানে... এই ডকের কাছেই হ্যারির একজন গুপ্তচর ছিল। 509 00:34:01,399 --> 00:34:03,398 আমি ওখানে গিয়ে ঘোরাঘুরি করতে থাকি... 510 00:34:03,399 --> 00:34:05,338 ....আর সেখানেই আমি এই ঔষধের শিশিগুলোর সন্ধান পেয়েছিলাম। 511 00:34:05,339 --> 00:34:07,059 ডকে যাওয়াটাও কিন্তু বিপজ্জনক হতে পারে। 512 00:34:07,950 --> 00:34:10,722 রাত্রে করে এসব জায়গায়... একা যাওয়াটা ঠিক হবে না। 513 00:34:11,765 --> 00:34:14,158 আমার আসলে রাতে একা থাকতেই ভালো লাগে। 514 00:34:15,797 --> 00:34:18,171 না, কথাটা এভাবে বলাটা ঠিক হয়নি৷ 515 00:34:18,858 --> 00:34:22,799 না, না মানে আমি সেটা বুঝাতে চাইনি, উম... 516 00:34:22,800 --> 00:34:24,679 - সমস্যা নেই। - আমরা এখন যাই... 517 00:34:24,680 --> 00:34:26,281 আমাদের যেতে হবে। 518 00:34:26,282 --> 00:34:28,189 - হ্যাঁ, আমাদেরকে যেতে হবে। - আমিও এখান থেকে কেটে পরি। 519 00:34:28,190 --> 00:34:29,788 হায়, ঈশ্বর... 520 00:34:29,789 --> 00:34:31,654 ...তুমি কি এর আগে কখনোই মেয়েদের সাথে কথা বলোনি? 521 00:34:31,655 --> 00:34:33,093 - তোমার পিঠে কাগজ লেগে আছে... - সাইডাক। 522 00:34:33,094 --> 00:34:35,680 হ্যাঁ, আমি এর আগেও মেয়েদের সাথে কথা বলেছি। তোমার সাহায্যের দরকার নেই। 523 00:34:35,681 --> 00:34:37,522 জন্মের সময় বলেছিলে, নাকি....? 524 00:34:42,601 --> 00:34:46,129 জানো, তোমার এখন কি দরকার? তোমার কাঁধে একটা গদি বসাতে হবে... নিশ্চয়ই কেউ না কেউ সেটা বানায়। 525 00:34:46,130 --> 00:34:49,527 ঠিক আছে, কিন্তু কাঁধের বসার পরিবর্তে তোমার ঘুরে বেড়ানোর....অন্য পন্থাও আছে। কাঁধে গদি রাখাটা লজ্জাজনক... 526 00:34:49,528 --> 00:34:52,874 তোমার প্রত্যেকটা কদম আমার এক হাজার কদমের বরাবর আর আমার ফুসফুসটা আঙ্গুরের মতো ছোট। 527 00:34:53,875 --> 00:34:54,415 এই বন্ধুত্বটাকে টিকিয়ে রাখতে হলে... আমাদের কিছু নিয়ম-কানুন মেনে চলতে হবে। 528 00:34:54,416 --> 00:34:56,877 - তুমি আমার বন্ধু নও। - তাহলে, পরামর্শদাতা, গুরুজন বা শিক্ষক... 529 00:34:56,878 --> 00:34:58,080 ...এসবের মধ্যে যা মনে চায় তা-ই ডাকো। 530 00:34:58,082 --> 00:34:59,649 না। ওসব ডাকবো না। 531 00:34:59,651 --> 00:35:01,684 এই, যদি এটা গ্যাসের জন্যে না হয়ে থাকে? যদি এটা বংশপরম্পরার জন্য হয়ে থাকে? 532 00:35:01,685 --> 00:35:03,779 হয়তো, হ্যারিও তোমার এসব বিরক্তিকর কথাবার্তা বুঝতে পারতো? 533 00:35:03,780 --> 00:35:06,190 পোকেমনদের মন বোঝার জন্য, মানুষের তাদের সাথে বলার দরকার নেই.... 534 00:35:06,191 --> 00:35:07,909 তোমরা কি বলছো, তা আমরা নিজে থেকেই অনুভব করতে পারি। 535 00:35:07,910 --> 00:35:10,889 অভিজ্ঞতা অর্জনের জন্য...তোমাকে নিজের দৃষ্টিভঙ্গি পাল্টাতে হবে। মাঝেমধ্যে তেমনটা করার চেষ্টা কোরো... 536 00:35:10,890 --> 00:35:13,888 আচ্ছা, তা আর করা লাগবে না। তোমার সাথে কথা বলতে বলতেই আমার পেট ভরে যায়। 537 00:35:14,706 --> 00:35:16,967 - ওটা কি? - শব্দহীন, তবে ভীষণ দুর্গন্ধযুক্ত। 538 00:35:16,968 --> 00:35:19,057 দুঃখিত, আসলে অনেকগুলো কফি একসাথে খেয়েছি তো...তাই আমার পেট খারাপ হয়ে গেছে। 539 00:35:19,058 --> 00:35:20,702 ছিঃ! আমার কাঁধ থেকে নামো। 540 00:35:21,688 --> 00:35:23,306 আমি ওটার কথা বলিনি। 541 00:35:23,308 --> 00:35:25,375 ওহ। ওহ-উহ। 542 00:35:24,772 --> 00:35:26,172 ওটা... 543 00:35:26,173 --> 00:35:30,660 ওটা, মিঃ মাইমি। তারা অনেক খারাপ। বোবা আর বিরক্তিকরও বটে। 544 00:35:31,821 --> 00:35:35,006 ও কি তোমায় চিনে? আমার মন হচ্ছে যে, ও তোমায় চিনে। 545 00:35:35,007 --> 00:35:37,571 আসলে, আমি তো হ্যারির সঙ্গী ছিলাম... তাই হয়তোবা আমি ওর সাথে থেকেছিলাম। 546 00:35:38,118 --> 00:35:40,591 ওহ, তো হ্যারির গুপ্তচর... একটা পোকেমন ছিল! 547 00:35:40,592 --> 00:35:41,992 তাকে ধরো! 548 00:35:47,715 --> 00:35:50,353 - সে তো একদমই নড়ছে না। - সেটা ওকে বলো না! 549 00:35:50,354 --> 00:35:51,969 ওহ! সে বোধহয় মোটর সাইকেলে চড়েছে। 550 00:35:51,971 --> 00:35:53,203 আরে! ও ভাবছে যে... ও পালিয়ে যাচ্ছে। 551 00:35:53,205 --> 00:35:54,538 দেখো! জলদি...ওর সামনে যেয়ে ওকে বাধা দাও। 552 00:35:54,540 --> 00:35:56,505 তাকে বাইক থেকে ফেলে দাও। তুমি এটা করতে পারবে। - থামো। 553 00:35:56,507 --> 00:35:59,241 ওহ, না। 554 00:35:59,243 --> 00:36:01,611 ওহ, সে অনেক সজোরে আছাড় খাচ্ছে... টিম। 555 00:36:01,613 --> 00:36:03,645 তার হেলমেট পড়ে নেওয়া উচিৎ ছিলো। 556 00:36:03,647 --> 00:36:04,848 আশা করছি যে, সে বেঁচে যাবে৷ 557 00:36:04,850 --> 00:36:07,283 এটা একটা জঘন্য ব্যাপার! 558 00:36:07,285 --> 00:36:08,653 আমি ভালো পুলিশ আর তুমি খারাপ পুলিশ। 559 00:36:08,654 --> 00:36:10,724 - আমরা পুলিশ নই। - তাহলে হালচাষ করো! 560 00:36:10,725 --> 00:36:13,890 তুমি আমার থেকেও আকারে বড় আর শক্তপক্ত। সোজা হয়ে দাঁড়াও! 561 00:36:13,892 --> 00:36:15,225 শুনো... 562 00:36:15,227 --> 00:36:17,450 তোমার মুখ দিয়ে কীভাবে কথা বের করতে হবে, তা আমরা ভালো করেই জানি। নইলে, মাইমি... 563 00:36:17,452 --> 00:36:19,362 - হ্যাঁ। - তাই, আমরা যা জানতে চাচ্ছি... তা বলে দাও। 564 00:36:19,364 --> 00:36:22,748 হ্যারি গুডম্যান এখানে কেন এসেছিলো... আর সে "আর" দিয়েই বা কী করেছে? 565 00:36:23,692 --> 00:36:25,712 নল। হ্যাঁ, ঠিক আছে... একটা শিশির বোতল! 566 00:36:25,713 --> 00:36:27,118 ধাক্কা দিচ্ছিলো.... ঠেলছিলো। 567 00:36:27,119 --> 00:36:29,505 সমস্যা হলো, আমি মানুষদের তাড়িয়ে দেই আর তাদের চলে যাওয়াটাকে ঘৃণা করি। 568 00:36:29,506 --> 00:36:31,052 সে বলেছে যে, তুমি এটাকে ঠেলতে পারবে। 569 00:36:31,053 --> 00:36:33,685 কি? আমি কি ঠেলবো? আচ্ছা, ব্যস যথেষ্ট হয়েছে। না, এবার আমাদের চরিত্র পাল্টাতে হবে... 570 00:36:33,686 --> 00:36:35,266 আমি হবো খারাপ পুলিশ, আর তুমি হবে ভালো পুলিশ। 571 00:36:35,267 --> 00:36:36,607 - না, না, না, আমরা কোনো পুলিশ নই। - ওহ! 572 00:36:36,609 --> 00:36:38,606 হায় ঈশ্বর, দেয়ালটা তো ভীষণ শক্ত! 573 00:36:38,608 --> 00:36:41,894 ওহ, হ্যাঁ, হ্যাঁ, হ্যাঁ....মিঃ মাইমির কাছে তো অদৃশ্য দেয়াল বানানোর ক্ষমতা আছে। 574 00:36:41,895 --> 00:36:45,124 উহ, হ্যাঁ, আমিও সেটা জানি। আমিও তো একটা পোকেমনই, মনে নেই সেটা? 575 00:36:45,716 --> 00:36:48,052 দেখো, হ্যারিও এই জন্তুটাকে কোনো না কোনোভাবে খুঁজে পেয়েছে... 576 00:36:48,632 --> 00:36:51,708 আমার মনে হচ্ছে যে, ওকে বশ করার একমাত্র কৌশল হচ্ছে... ওর মাথায় ঢুকে যাওয়া। 577 00:36:52,601 --> 00:36:54,001 আমার কাছে একটা বুদ্ধি আছে... 578 00:36:55,611 --> 00:36:57,011 তুমি করছোটা কি? 579 00:36:58,402 --> 00:36:59,666 ওহ, ওটা কি? 580 00:36:59,671 --> 00:37:02,571 ওহ, ওখানে একটা দরজা আছে। আমি আন্দাজ করতে পারিনি...কারণ ওটা অদৃশ্য। 581 00:37:02,573 --> 00:37:05,048 এইতো...পেরেছি! আমি এখন তোমার ঘরে ঢুকে গেছি, তাই না? 582 00:37:05,049 --> 00:37:07,155 তুমি তো এটা পছন্দ করোনা, তাই না? 583 00:37:07,156 --> 00:37:08,556 তুমি করছোটা কি? 584 00:37:09,482 --> 00:37:11,781 ওটা একটা জগ। না, তুমি বোধহয় কিছু একটা ঢালছো। 585 00:37:11,783 --> 00:37:13,116 না। 586 00:37:11,785 --> 00:37:13,822 লবণ। ওটা একটা লবণদানি.... তো তুমি রান্না করছো। 587 00:37:13,823 --> 00:37:16,205 সত্যিকারের রান্না....নিজের মনের মাধুরী মিশিয়ে বানাতে হয়, রেসিপি দেখে নয়! 588 00:37:16,206 --> 00:37:19,177 - তুমি এসব কি বলছো? - গ্যাস... 589 00:37:19,178 --> 00:37:20,744 ...তুমি ওর উপর গ্যাসটা ঢেলে দিচ্ছো! 590 00:37:21,343 --> 00:37:23,458 - উম-হুম। - ওহ, বেশ ভালোই ফন্দি এটেছো। 591 00:37:23,460 --> 00:37:25,862 বুদ্ধিটা আমার পছন্দ হয়েছে। বুদ্ধিটা আমার বেশ পছন্দ হয়েছে। 592 00:37:27,363 --> 00:37:29,107 ঠিক আছে, ঠিক আছে। 593 00:37:30,701 --> 00:37:32,267 ঠিক আছে। তো তুমি মজা নিচ্ছো, না? 594 00:37:32,469 --> 00:37:34,203 আমিও কিন্তু মজা নিতে পারি। 595 00:37:36,475 --> 00:37:38,408 তোমার কাছে এটা হাস্যকর লাগছে? 596 00:37:38,410 --> 00:37:40,243 তো তোমার কাছে এটা হাস্যকর লাগছে...হ্যাঁ? 597 00:37:40,245 --> 00:37:43,279 শীঘ্রই তুমি আর হাসার সুযোগ পাবেনা, হ্যাঁ? 598 00:37:43,281 --> 00:37:45,714 এখন কে হাসছে, হ্যাঁ? 599 00:37:45,716 --> 00:37:48,851 ওহ। ওহ, আমি ঘ্রাণ পাচ্ছি যে... তুমি কিসের উপর দাঁড়িয়ে আছো। 600 00:37:48,853 --> 00:37:50,187 ঠিক আছে, মিঃ মাইমি... 601 00:37:50,189 --> 00:37:53,859 যদি নিজে থেকে সব খুলে না বলো...তাহলে, তুমি এখন জ্বলে-পুড়ে মিঃ গলনাঙ্ক হয়ে যাবে। 602 00:37:54,945 --> 00:37:56,747 তাস, তাস, তাস খেলছিলো...পোকার। 603 00:37:56,748 --> 00:37:58,917 না, আমার মনে হয়....সে "আর" এর কথা বলছে। 604 00:37:58,918 --> 00:38:00,657 কেউ "আর" নিয়ে যাচ্ছিলো... 605 00:38:00,658 --> 00:38:02,528 তোমার শারীরিক ভঙ্গিমা ব্যবহার করে দেখাও। কোথায় যাচ্ছিলো? 606 00:38:02,529 --> 00:38:04,876 বৃত্তাকার বাড়িতে। চাঁদের বাড়িতে। চাঁদ, বাড়ি। 607 00:38:04,877 --> 00:38:09,400 এসব ছেলেখেলা বন্ধ করো! বলো কোথায় সেটা! বলো, বলদমার্কা মাইমি! 608 00:38:09,401 --> 00:38:11,553 ঠিক আছে, শান্ত হও। 609 00:38:11,554 --> 00:38:14,483 উহ....বৃত্তাকার। বৃত্তাকার বাড়ি, উহ... 610 00:38:14,484 --> 00:38:17,003 "আর" গ্যাসের সন্ধান ওই বৃত্তাকার বাড়িটাতেই পাওয়া যাবে। 611 00:38:17,004 --> 00:38:19,964 এইতো, সুন্দর কাজ করেছো...বাছাধন। হয়তো, তোমার মাঝেও কিছুটা গোয়েন্দার ভাব লুকায়িত আছে। 612 00:38:36,547 --> 00:38:38,308 সজোরে আঘাত করো! 613 00:38:38,309 --> 00:38:42,693 আঘাতের ফলে, তার অবস্থা সংকটপূর্ণ! 614 00:38:53,335 --> 00:38:55,902 আমি জানতামই না যে, রাইম শহরেও.... পোকেমনের লড়াই হয়। 615 00:38:55,903 --> 00:38:57,726 আমাদের জানারও কথা না। 616 00:38:59,427 --> 00:39:02,290 গেঙ্গার শ্যাডো বল কৌশল ব্যবহার করলো। 617 00:39:12,687 --> 00:39:14,465 চলো, আবার একটু ফিরে দেখা যাক। 618 00:39:20,192 --> 00:39:22,289 ঠিক আছে, বাছা, তো আমরা এখন এতটুকু জানি যে... 619 00:39:22,290 --> 00:39:24,681 ...হ্যারি "R" এর সন্ধান করতে এখানে এসেছিল। 620 00:39:24,683 --> 00:39:27,650 আর এটা আমাদের ইঙ্গিত দিচ্ছে যে, হয়তো এই ক্লাবেরই কেউ কিছু একটা জানে। 621 00:39:27,362 --> 00:39:30,469 আমাদের শুধু এই "কেউ আর কিছু একটাকেই" খুঁজে বের করতে হবে। 622 00:39:30,470 --> 00:39:34,501 এই, এই! ওই পিকাচুর সঙ্গীটা কোথায়? দাঁড়াও, যেয়ো না। 623 00:39:34,977 --> 00:39:37,051 আমার মনে হচ্ছে, সেই "কেউ" আমাদের খুঁজে পেয়ে গেছে। 624 00:39:37,052 --> 00:39:39,886 বাহ, আমার ওই লোকটার ইন্টারনেটের সার্চ হিস্টোরি... দেখতে ইচ্ছে করছে। 625 00:39:39,887 --> 00:39:41,684 দেখা যাক... এটা কতদূর এগোয়। 626 00:39:41,685 --> 00:39:45,489 - তাকে বলো যে, তুমি আমার নতুন সঙ্গী। - আমি ওর নতুন সঙ্গী। 627 00:39:45,490 --> 00:39:48,400 আসলে, গতবার যখন এই বিদুৎ বর্ষণ করা পিকাচুটা এখানে এসেছিল.... 628 00:39:48,402 --> 00:39:51,798 - ...সে আমার দামী চারিজার্ডটাকে একেবারে নাস্তানাবুদ বানিয়ে ছেড়েছিল। - ওহ। 629 00:39:52,761 --> 00:39:54,452 তার ক্ষতচিহ্নটা এখনো স্পষ্ট দেখা যায়। 630 00:39:54,453 --> 00:39:58,166 আমি তো শুধু এখানে ব্যঞ্জনবর্ণই শুনতে পাচ্ছি, আর ওর গায়ে দুধের বোঁটাই দেখতে পাচ্ছি৷ 631 00:39:58,167 --> 00:39:59,676 আর জানো? 632 00:40:00,188 --> 00:40:02,780 সে আমার কোট-টাও নষ্ট করে দিয়েছে... এই দেখো। 633 00:40:02,781 --> 00:40:05,228 - আমি আন্তরিকভাবে দুঃখিত। - কোটের কথা বাদ দাও...ওর শার্ট কোথায়? 634 00:40:05,229 --> 00:40:08,326 এটা! এটা আমার এলাকা! 635 00:40:08,327 --> 00:40:13,307 আর কেউই আমার এলাকায় এসে, আমার পোকেমনের সাথে এসব করার দুঃসাহস পায় না। 636 00:40:13,308 --> 00:40:15,935 তুমি ওভাবে তাকিয়ে কি দেখছো? নাকি আমার কোটটাকে দেখছো? 637 00:40:15,936 --> 00:40:17,407 হ্যাঁ, কোটটাকে। কোটটাকেই দেখছিলাম... 638 00:40:17,408 --> 00:40:19,193 তুমি এটা কি করছো? 639 00:40:19,194 --> 00:40:21,445 এটা চোখের পলক নামানোর খেলা, বাছা। যে প্রথমে চোখের পাতা ফেলবে.... সে-ই হারবে। 640 00:40:21,446 --> 00:40:23,785 - এখন, আমার মনোযোগ নষ্ট করা বন্ধ করো। - দেখো... 641 00:40:23,786 --> 00:40:26,562 আমি শুধু জানতে চাই যে, ওর পুরানো সঙ্গী এখানে কেন এসেছিলো...ব্যস এতটুকুই। 642 00:40:26,563 --> 00:40:28,589 গেঙ্গার জিতে গেলো। 643 00:40:29,009 --> 00:40:31,150 পরবর্তী লড়াইয়ের জন্যে প্রস্তুত। 644 00:40:32,043 --> 00:40:34,130 আর আমি চাই একটা রিম্যাচ। 645 00:40:34,449 --> 00:40:36,212 তুমি আমাকে একটা রিম্যাচ করার সুযোগ দাও... 646 00:40:37,619 --> 00:40:40,399 ...তার বদলে তুমি যা জানতে চাইবে, আমি তোমায় তাই বলবো। যতটুকু আমি জানি। 647 00:40:41,638 --> 00:40:43,753 - ইয়ে মানে... - তাকে বলো যে, আমরা রাজি আছি...বন্ধু। 648 00:40:44,632 --> 00:40:47,742 - ঠিক আছে। - একটা নতুন লড়াই শুরু হতে যাচ্ছে! 649 00:40:47,743 --> 00:40:50,755 পিকাচু বনাম চারিজার্ড। 650 00:40:50,756 --> 00:40:52,820 রিম্যাচ! 651 00:40:55,981 --> 00:40:58,116 এইযে, আমার টুপিটা ধরো। 652 00:40:58,117 --> 00:40:59,808 - আমি এখন, এই জায়গাটাকে আন্দোলিত করে দিবো... 653 00:40:59,810 --> 00:41:01,844 - ঠিক আছে। - চারিজার্ড! চারিজার্ড! 654 00:41:01,922 --> 00:41:03,578 একটু হালকা-পাতলা ব্যায়াম করে নিই। 655 00:41:03,580 --> 00:41:05,246 এসব পরিস্থিতে কখনোই প্রস্তুতি ছাড়া যাওয়াটা ঠিক হবে না। 656 00:41:05,248 --> 00:41:06,791 এবার তোমাকে জিততেই হবে, ঠিক আছে? 657 00:41:07,162 --> 00:41:09,591 তুমি কি করবে? তোমার আক্রমণের পরিকল্পনা কি? 658 00:41:09,592 --> 00:41:13,228 আমি পরিকল্পনা মোতাবেক চলিনা, বাছা। আমি পরিস্থিতি মোকাবেলা করতে...সোজা ময়দানে নেমে যাই। 659 00:41:15,064 --> 00:41:20,173 ঠিক আছে, এই নাও। এবার তুমি একদম প্রস্তুত। 660 00:41:21,746 --> 00:41:23,181 খুব সম্ভবত, 661 00:41:23,182 --> 00:41:26,848 আমি এর আগেও এসব আহাম্মকদের শায়েস্তা করেছি...তো আমি আবারো সেটাই করবো। 662 00:41:28,290 --> 00:41:29,827 আমাকে আমার টুপিটা ফেরত দাও! 663 00:41:29,828 --> 00:41:32,868 ওটা কতগুলো "R" গ্যাসের ঘ্রাণ নিয়ে.. রাগান্বিত হয়ে গেছে। 664 00:41:33,870 --> 00:41:35,444 এই, এই এই, তুমিই না বলেছিলে যে, এতে কোনো সমস্যা হবে না? 665 00:41:35,446 --> 00:41:36,578 তুমি এটা এর আগেও করেছো। 666 00:41:36,588 --> 00:41:38,144 তোমায় শুধু নিজের শক্তিগুলোকে ব্যবহার করতে হবে। 667 00:41:38,146 --> 00:41:41,083 তুমি দ্রুত আক্রমণ, বিদুৎ ছুঁড়ে মারা বা বৈদ্যুতিক বলের কৌশল প্রয়োগ করতে পারো। 668 00:41:41,085 --> 00:41:44,053 কিন্তু আমার মনে হয় যে, ভোল্টে আক্রমণটাই তোমার সবচেয়ে ভালো কৌশল...তো সেটা দিয়েই খেলা শুরু করো। 669 00:41:44,055 --> 00:41:44,377 প্রথমত, 670 00:41:44,378 --> 00:41:46,354 তুমি পোকেমন প্রশিক্ষণ দেয়াটা কোথায় শিখেছো? 671 00:41:46,355 --> 00:41:48,554 দ্বিতীয়ত, আমাকে এখান থেকে এক্ষুণি বের করো! 672 00:41:48,555 --> 00:41:49,957 শুরু করো! 673 00:41:51,628 --> 00:41:53,036 - পিছে দেখো! - থামো, থামো, থামো! 674 00:41:53,632 --> 00:41:55,220 তুমি যা যা বলেছো...আমি সবই ভুলে গেছি। 675 00:41:55,221 --> 00:41:57,569 আমি সবই ভুলে যাই...আমার স্মৃতিবিলোপের রোগ আছে। 676 00:41:57,570 --> 00:41:59,714 তুমি যদি সজোরে আঘাত করতে চাও... তাহলে ভোল্ট আক্রমণ ব্যবহার করো! 677 00:41:59,715 --> 00:42:03,038 ভোল্ট আক্রমণ করলে আমিই মরবো... আমি বিদুৎ বর্ষণ করতে যাচ্ছি। 678 00:42:03,887 --> 00:42:05,312 চলো, তুমি পারবো! তুমি এটা করতে পারবে! 679 00:42:14,807 --> 00:42:16,798 চলে আয়, চলে আয়, চলে আয়... 680 00:42:16,799 --> 00:42:18,879 এই, ভাই! তুমি করছোটা কি? 681 00:42:18,880 --> 00:42:20,572 মানুষ আমার দিকে তাকিয়ে থাকলে, আমি এটা করতে পারবো না। 682 00:42:20,573 --> 00:42:22,450 সবাই কি একটু অন্যদিকে ঘুরে তাকাবেন, প্লীজ? 683 00:42:23,198 --> 00:42:24,809 এটা কাজ করছে না৷ 684 00:42:24,810 --> 00:42:26,847 আমি নিজের শক্তিগুলো কীভাবে ব্যবহার করতে হয়...তা ভুলে গেছি। 685 00:42:29,148 --> 00:42:30,599 কিন্তু সে তো সেটা ভুলেনি৷ 686 00:42:34,995 --> 00:42:36,525 পিকাচু, পালাও! 687 00:42:36,527 --> 00:42:38,140 থামো, থামো, থামো! 688 00:42:45,070 --> 00:42:47,287 এক আঘাতেই তাকে ফেলে দিলো! 689 00:42:47,288 --> 00:42:49,356 কিরে, পিকাচু... তুমি কি কাঁদছো? 690 00:42:53,250 --> 00:42:54,763 তুমি কোনোমতেই এটা করতে পারো না! 691 00:42:54,764 --> 00:42:56,304 আমি তো দেখতে ভারী মিষ্টি! 692 00:42:56,305 --> 00:42:58,306 পিকা-পিকা! 693 00:43:07,724 --> 00:43:10,136 তুমি কি পাগল নাকি? বের হও ওখান থেকে! 694 00:43:12,336 --> 00:43:13,982 বুঝতে পেরেছি, বাছা। 695 00:43:23,739 --> 00:43:26,014 তুমি আমার বাবুটার সাথে এ কি করছো! 696 00:43:26,015 --> 00:43:27,978 - সামনে থেকে সরো! - উহ-ওহ। 697 00:43:36,617 --> 00:43:38,303 উহ-ওহ, এটা ভালো হলো না। 698 00:44:11,730 --> 00:44:14,982 - তুমি এটা কি করছো? - তুমি যা জানো...সেটা আমায় বলো! 699 00:44:14,983 --> 00:44:18,280 যাকে খুঁজছো, সেই লোকটা এই "R" গ্যাসটা কোথা থেকে আসতো...তা জানতে চেয়েছিল। 700 00:44:19,260 --> 00:44:22,084 আমি শুধু এতটুকুই জানি যে, এটা একটা ডাক্তারের কাছ থেকে আসতো। 701 00:44:22,085 --> 00:44:23,493 এখন আমাকে যেতে দাও। 702 00:44:37,768 --> 00:44:40,003 সুন্দরভাবে ধরেছো, বাছা। চলো, এবার এখান থেকে যাওয়া যাক। 703 00:44:44,711 --> 00:44:46,112 আমার কাছে একটা পরিকল্পনা আছে। 704 00:44:46,113 --> 00:44:48,552 কি? এই পরিকল্পনাটা কাজে দেবে না। ম্যাগীকার্পরা সবচেয়ে বাজে পোকমন। 705 00:44:48,553 --> 00:44:51,399 ম্যাগীকার্পরা গেয়ারাডোসে রুপান্তরিত হতে পারে, সেজন্যে তাদের শুধু একটু ধাক্কা খাওয়া লাগে... 706 00:44:51,400 --> 00:44:52,944 গর্তে পানি আছে! 707 00:44:55,910 --> 00:44:58,176 আমি মনে মনে ভেবেছিলাম যে, এটা অন্যরকম হয়ে যাবে... 708 00:45:14,110 --> 00:45:16,522 এই, টিম? আমি ভেসে যাবোনা... 709 00:45:24,293 --> 00:45:26,842 এইতো! আমি আগেই বলেছিলাম যে, ম্যাগীকার্পরা অকাজের না। 710 00:45:28,182 --> 00:45:30,022 তোমায় গ্রেফতার করা হলো। 711 00:45:31,630 --> 00:45:34,593 আমি ভেবেছিলাম যে, তুমি বাড়িতে যাওয়ার জন্য উৎসুক ছিলে... 712 00:45:34,594 --> 00:45:37,259 হ্যাঁ, আসলে, আমার পরিকল্পনায় পরিবর্তন এসেছে...কারণ, আমি ওর দেখা পেয়েছি। 713 00:45:38,298 --> 00:45:41,547 - আমি আর এদিকে অগ্রসর হচ্ছি না। - হ্যারি মারা যাননি... 714 00:45:41,548 --> 00:45:43,765 যেহেতু উনার পোকেমন সঙ্গী এখনো জীবিত, তার মানে... উনিও জীবিত আছেন। 715 00:45:43,766 --> 00:45:46,626 - এটা কোনোকিছুই প্রমাণ করে না, বাবা। - তাকে ওই "R" রাসয়নিক পদার্থটার ব্যাপারে বলো... 716 00:45:46,627 --> 00:45:49,799 এক মিনিট দাঁড়ান। হ্যারির শেষ মামলাটাও তো ওসব অবৈধ পোকেমনের লড়াই বন্ধের ব্যাপারেই ছিল... 717 00:45:49,800 --> 00:45:51,634 এজন্যেই আমি সেখানে গিয়েছিলাম। সেখানে একটা গ্যাসীয় রাসয়নিক পদার্থ... 718 00:45:51,636 --> 00:45:53,002 আমরাও তদন্ত করেছিলাম... 719 00:45:53,004 --> 00:45:54,536 হ্যারি, সেটার উৎসমূল খুঁজে পেয়েছিলেন আর সেজন্যেই এখন উনি বিপদের মধ্যে আছেন। 720 00:45:54,538 --> 00:45:55,737 ... মামলাটার নিষ্পত্তি হয়ে গেছে। সব শেষ! 721 00:45:55,739 --> 00:45:56,806 আপনাকে তদন্তটা পুনরায় চালু করতে হবে! 722 00:45:56,808 --> 00:45:58,140 উনি এখনো সেখানেই আছেন, আমি সেটা অনুভব করতে পারছি... 723 00:45:58,142 --> 00:46:00,156 - তোমার জেলির মধ্যে। চলো, বলো এটা... - আমি এটা বলবো না। 724 00:46:00,157 --> 00:46:02,819 আমি সেটা নিজের হাঁড়ের মধ্যে অনুভব করতে পারছি, লিউটেন্যান্ট। 725 00:46:02,820 --> 00:46:04,678 - এটা অতটা ভালো হয়নি। - চুপ করো! 726 00:46:04,679 --> 00:46:09,004 ওহ, হ্যাঁ, আর আমি... পিকাচুর কথাও বুঝতে পারি। একদম, নিখুঁতভাবে শুনতেও পারি, তো... 727 00:46:10,710 --> 00:46:12,126 টিম... 728 00:46:12,650 --> 00:46:15,216 ...এরকম একটা শোক সহ্য করা... কঠিন ব্যাপার। 729 00:46:15,217 --> 00:46:17,827 - কিন্তু এই বাস্তবতাকে অস্বীকার করাটা.. কোনো সমাধান নয়। - না, আমি অস্বীকার করছিনা! 730 00:46:17,828 --> 00:46:21,086 আমি জানি যে, আমি ঠিক বলছি। উনি, উনি ....সেখানেই আছেন। 731 00:46:27,326 --> 00:46:29,534 আমি কখনোই এটা তোমাকে দেখাতে চাইনি... 732 00:46:29,535 --> 00:46:31,953 ....তবে, এখন মনে হচ্ছে যে, এটা তোমাকে দেখাতেই হবে। 733 00:46:40,070 --> 00:46:42,930 কেউই এরকম বড় দুর্ঘটনা থেকে বেঁচে যেতে পারেনা... 734 00:46:43,242 --> 00:46:45,182 ...তোমার বাবাও না। 735 00:46:47,757 --> 00:46:50,466 সে মারা গেছে, টিম। 736 00:47:01,470 --> 00:47:03,650 আমার ট্রেনটায় উঠে যাওয়া উচিৎ ছিল... 737 00:47:06,607 --> 00:47:08,031 এসব কি বলছো, বাছা? 738 00:47:10,956 --> 00:47:12,696 আমার মা মারা যাবার পর... 739 00:47:13,898 --> 00:47:16,164 ...আমি আর বাবাও আলাদা হয়ে যাই। 740 00:47:17,078 --> 00:47:18,811 তিনি এখানে এসে পড়েন আর... 741 00:47:18,812 --> 00:47:21,181 ...উনার কাজ মনোনিবেশ করেন। 742 00:47:23,450 --> 00:47:26,235 আর শেষমেষ, উনিও অপ্রাণ চেষ্টা করেছিলেন যে...আমি যেনো উনার সাথে এখানে থাকি, 743 00:47:27,430 --> 00:47:28,954 কিন্তু আমিই যাইনি। 744 00:47:30,217 --> 00:47:31,773 সেটা কেন? 745 00:47:36,562 --> 00:47:38,662 আমার মনে হতো যে...উনি আমার পরোয়া করতেন না। 746 00:47:41,041 --> 00:47:46,646 হয়তো, উনার সঙ্গ না পাওয়ায়...উনাকে ছেড়ে একা থাকাটাই আমার অভ্যাসে রুপান্তরিত হয়েছিল। 747 00:47:47,217 --> 00:47:50,552 আর সেজন্যেই আমি কখনো মন থেকে উনাকে ক্ষমা করতে পারিনি। 748 00:47:51,809 --> 00:47:55,640 যতক্ষণ পর্যন্ত না এখানে আসলাম, আর... 749 00:47:57,276 --> 00:47:59,471 ...এসব দেখে বুঝলাম যে, উনি আসলেই আমার পরোয়া করতেন৷ 750 00:48:01,716 --> 00:48:05,147 কিন্তু আমি তো সেটা জানতাম না, 751 00:48:05,989 --> 00:48:09,109 কারণ আমি কখনোই উনাকে একটা সুযোগও দেইনি। 752 00:48:09,966 --> 00:48:13,324 আর এখন সেটা করার জন্য...অনেক দেরি হয়ে গেছে। 753 00:48:17,267 --> 00:48:18,795 আমি আসলে... 754 00:48:21,653 --> 00:48:24,567 আমি ওই ট্রেনটায় উঠে গেলেই ভালো হতো। 755 00:48:31,382 --> 00:48:32,799 শুনো, বাছা, 756 00:48:35,121 --> 00:48:37,685 মানে, আমার তো এখন স্মৃতিশক্তি নেই। 757 00:48:38,776 --> 00:48:40,442 কিন্তু আমি এতটুকু জানি যে, 758 00:48:42,460 --> 00:48:44,512 এতে তোমার কোনো দোষ নেই। 759 00:48:46,745 --> 00:48:49,018 এতে কারোরই কোনো দোষ নেই... 760 00:48:51,173 --> 00:48:53,875 আর আমি নিশ্চিত যে, তোমার বাবা যদি আজ এখানে থাকতো... 761 00:48:55,631 --> 00:48:59,827 উনি তোমাকে অনেক জোরে জড়িয়ে ধরতেন। 762 00:49:00,665 --> 00:49:03,668 আর তিনি তোমাকে বলতেন যে, উনি এসবের জন্যে ক্ষমাপ্রার্থী। 763 00:49:06,148 --> 00:49:08,972 তিনি তোমার উপর অনেক গর্বিত হতেন, বাছা। 764 00:49:12,661 --> 00:49:14,990 আমি তোমার সাথেও ভালো ব্যবহার করিনি... 765 00:49:14,991 --> 00:49:16,856 না, তুমি আসলেই করোনি। 766 00:49:20,925 --> 00:49:22,344 আসলে... 767 00:49:23,513 --> 00:49:25,497 ...এখনো আমাদেরকে আরেকটা রহস্য উন্মোচন করতে হবে। 768 00:49:25,498 --> 00:49:27,866 - কি? - তোমার। 769 00:49:29,533 --> 00:49:31,769 তোমার সাথে এসব কে করেছে, চলো তা খুঁজে বের করি... 770 00:49:32,336 --> 00:49:35,257 -... আর তোমার স্মৃতিশক্তি ফিরিয়ে আনি। - আমিও সেটাই করতে চাইবো। 771 00:49:36,262 --> 00:49:38,101 আমি সেটা করাটাই অনেক পছন্দ করবো। 772 00:49:41,994 --> 00:49:43,893 তাহলে, ওটা একজন বদমাশের গাড়ি। 773 00:50:02,295 --> 00:50:03,816 ধন্যবাদ, মিস নরম্যান। 774 00:50:03,817 --> 00:50:06,123 হ্যাঁ, ধন্যবাদ, মিস নরম্যান। এতটুকুই যথেষ্ট। 775 00:50:06,914 --> 00:50:08,529 সে অনেক বকবক করছিল! 776 00:50:09,102 --> 00:50:11,491 দয়া করে, ভেতরে আসো। 777 00:50:16,070 --> 00:50:18,881 চমৎকার জীব, তাইনা? 778 00:50:25,288 --> 00:50:28,345 একটা ফ্ল্যারেয়ন। 779 00:50:29,786 --> 00:50:35,884 কল্পনা করো যে, নিজের সর্বোত্তম সংস্করণে বিকশিত হতে কেমন লাগবে... 780 00:50:35,886 --> 00:50:38,120 হুম। 'সুপ'? 781 00:50:38,122 --> 00:50:42,269 তোমার ভেতরে থাকা মহিমাটা, জাগ্রত হবার জন্য ব্যাকুল হয়ে আছে... 782 00:50:45,819 --> 00:50:48,471 - হ্যালো, টিম। - উনি তোমাকে চিনে? 783 00:50:48,472 --> 00:50:51,340 ওহ আচ্ছা, তো তুমি হ্যারির পিকাচুটাকে নিজের সঙ্গী বানিয়েছো... 784 00:50:51,341 --> 00:50:54,476 - আর সে আমাকেও চিনে। - আপনি হ্যারিকে চিনতেন? 785 00:50:54,477 --> 00:50:56,905 হ্যারি যে মামলাটার উপর তদন্ত করছিল, 786 00:50:57,447 --> 00:51:01,384 - সেটা সে আমার জন্যই করছিল। - ব্যাপার চমকপ্রদ। ব্যাপারটা ভীষণ চমকপ্রদ। 787 00:51:01,385 --> 00:51:05,387 এই যৌগটার জন্য আমার তৈরিকৃত সবকিছুই এখন ঝুঁকির মধ্যে আছে। 788 00:51:05,388 --> 00:51:07,423 সে "R" সমন্ধে জানে। সে "R" সমন্ধে কীভাবে জানলো? 789 00:51:07,424 --> 00:51:10,426 আমিই হ্যারিকে ভাড়া করেছিলাম...এটার উৎসমূলের সন্ধান করতে, 790 00:51:10,427 --> 00:51:13,120 কল্পনা করো যে, আমি কতটা হতভম্ব হয়েছিলাম... যখন উত্তরটা... 791 00:51:13,121 --> 00:51:16,092 ...আমার ছেলের দিকেই ইশারা করছিল। 792 00:51:17,673 --> 00:51:22,719 আমি আমার সারাটা জীবন...পোকেমন আর মানুষের মধ্যকার বন্ধুত্বের বন্ধনকে সুদৃঢ় করতে কাজ করে গেছি। 793 00:51:22,720 --> 00:51:26,121 এমন একটা বন্ধুত্বের বন্ধন, যেটা আমাদের সকলের জন্যই মঙ্গল বয়ে আনবে। 794 00:51:26,122 --> 00:51:32,000 সেটা করতেই গিয়েই... আমি হয়তো, নিজের অভিভাবক হবার দায়িত্ববোধটাকে অবহেলা করে ফেলেছি। 795 00:51:33,483 --> 00:51:36,028 রজার, পোকেমনদের ঘৃণা করে। 796 00:51:36,029 --> 00:51:39,207 আমার মনে হয়, এতদিন সে আমার ছায়াতলে থেকে... 797 00:51:39,208 --> 00:51:42,241 ...আমার সম্পত্তিগুলোকে বিনষ্ট করতে চেয়েছিল। 798 00:51:42,242 --> 00:51:45,094 আচ্ছা তাহলে, সব বাবারাই কোনো না কোনো সমস্যার মধ্যে আছেন। 799 00:51:45,095 --> 00:51:47,441 কিন্তু, মিঃ ক্লিফোর্ড, আপনি তাকে এসব করতেই বা দিলেন কেন? 800 00:51:47,442 --> 00:51:50,602 আমার অসুস্থতা যখন আমাকে এই চেয়ারে বসতে বাধ্য করলো, 801 00:51:50,603 --> 00:51:53,689 রজার তখন এই কোম্পানির উপর তার আধিপত্য বাড়াতেই লাগলো... 802 00:51:53,690 --> 00:51:57,779 ...সে-ই বোর্ডকে নিয়ন্ত্রণ করে, পুলিশ আর রাজনীতিবিদরাও তার নিয়ন্ত্রণে আছে। 803 00:51:57,780 --> 00:51:59,880 আর সে-ই সংবাদমাধ্যমের মালিক। 804 00:51:59,881 --> 00:52:03,099 হ্যারিই একমাত্র ব্যাক্তি যাকে আমি বিশ্বাস করতে পারি, 805 00:52:03,100 --> 00:52:06,091 এজন্যেই তোমায় হ্যারিকে খুঁজতে হবে। 806 00:52:06,507 --> 00:52:09,819 আপনি খবর পাননি যে, হ্যারি মারা গেছে? 807 00:52:09,820 --> 00:52:11,374 ওহ না, টিম। 808 00:52:12,382 --> 00:52:15,958 তোমার বাবা এখনো বেঁচে আছে। 809 00:52:18,981 --> 00:52:20,491 সাবধানে, বাছা! 810 00:52:24,467 --> 00:52:27,139 উন্নত হলোগ্রাফিক প্রতিবিম্ব। 811 00:52:27,140 --> 00:52:29,543 এই চেয়ারের মাঝে সীমাবদ্ধ হবার পর, 812 00:52:29,544 --> 00:52:34,510 আমি এ দুনিয়াটাকে কাছ থেকে দেখার জন্যে...অনেক কিছুই বিনিয়োগ করিয়েছি। 813 00:52:34,511 --> 00:52:37,011 এটা সেই পুলিশ ফুটেজ থেকেই পুনরুৎপাদন করা হয়েছে, 814 00:52:37,012 --> 00:52:39,585 এটা আমাদের এমনসব জিনিস দেখাতে পারে, যেটা তারা দেখেনা... 815 00:52:39,586 --> 00:52:42,366 ...সেসবও দেখায়, যেটা তারা আমাদের দেখাতে চায় না। 816 00:52:44,114 --> 00:52:45,685 সে বেঁচে আছে। 817 00:52:46,101 --> 00:52:48,040 - পিকা... - এটা তো আমিই। 818 00:52:48,041 --> 00:52:50,741 - আমি দুর্ঘটনার সময় হ্যারির সাথেই ছিলাম। - উনার আমার সাহায্যের লাগবে। 819 00:52:53,590 --> 00:52:56,079 যদি হ্যারি জীবিতই থেকে থাকেন, তাহলে পুলিশেরা উনাকে খুঁজে পেলো না কেন? 820 00:53:03,506 --> 00:53:05,872 - ওটা আবার কি? - মিউটু। 821 00:53:05,873 --> 00:53:08,272 মানবসৃষ্ট একটি হিংস্র জন্তু, 822 00:53:08,273 --> 00:53:13,826 এটাকে প্রাচীন মিউটুর জীবাশ্মের... ডিএনএ দ্বারা কৃত্রিমভাবে ল্যাবরেটরিতে বানানো হয়েছে। 823 00:53:13,827 --> 00:53:15,384 আমি বিশ্বাস করতে পারছিনা... 824 00:53:15,385 --> 00:53:17,577 যদি ওই জিনিসটা মিউটুর দ্বারাই ঘটে থাকে, 825 00:53:17,578 --> 00:53:20,708 তাহলে, আমরা এখন পৃথিবীর সবচেয়ে শক্তিশালী পোকেমনটাকে খুঁজছি... 826 00:53:26,669 --> 00:53:29,498 এইতো! আমার সাথে এটাই ঘটেছিলো। 827 00:53:29,499 --> 00:53:32,435 মিউটুই আমার স্মৃতিশক্তি মুছে দেয়। 828 00:53:32,436 --> 00:53:34,043 কিন্তু কেন? 829 00:53:38,575 --> 00:53:40,486 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও...! 830 00:53:47,778 --> 00:53:52,281 - দাঁড়াও, সে উনাকে কোথায় নিয়ে গেছে? - সেটাই তো তোমাকে খুঁজে বের করতে হবে। 831 00:53:52,282 --> 00:53:56,882 মিউটুকে খুঁজে বের করো আর তুমি তোমার বাবাকেও পেয়ে যাবে। 832 00:54:00,314 --> 00:54:03,052 জীবনে দ্বিতীয় সুযোগ পাওয়াটাও একটা বিশেষ ব্যাপার, বাবা। 833 00:54:03,053 --> 00:54:05,059 এই মামলাটার সমাধান করতে পারলে.. আমরা অনেক কিছুই ঠিক করে দিতে পারবো। 834 00:54:05,060 --> 00:54:07,299 শুধু একটাই প্রশ্ন থেকে যায় যে, আমরা এখন কোথায় যাচ্ছি? 835 00:54:07,300 --> 00:54:10,346 আমি জানি না...আমি তো শুধু হেঁটে যাচ্ছি। কোথায় যেতে হবে... তা তো তোমারই জানার কথ। গোয়েন্দা তো তুমিই। 836 00:54:10,347 --> 00:54:13,521 ঠিক আছে, যদি এসবের পিছনে রজার ক্লিফোর্ডের হাত থেকে থাকে... 837 00:54:13,522 --> 00:54:16,361 তাহলে আমাদের এমন কাউকে খু্ঁজতে হবে যে, তার নাগালে আছে। 838 00:54:16,362 --> 00:54:19,107 আর আমরা উভয়ই জানি যে, সেটা কে... প্রেমিক পুরুষ! 839 00:54:19,109 --> 00:54:20,509 আরে...ঠিক আছে, এখন ওসব কথা... 840 00:54:20,511 --> 00:54:22,447 আরে...আবারো ওসব কথা বলা শুরু কোরো না তো! 841 00:54:28,819 --> 00:54:32,044 - ওইযে সে এসে গেছে। - চশমা পড়ে এসেছে কেন? 842 00:54:32,045 --> 00:54:34,530 সে কি আমাদের দেখতে পেয়েছে? আমার তো মনে হয়না যে, সে আমাদের দেখতে পেয়েছে... 843 00:54:34,531 --> 00:54:37,523 - এই, আসার জন্যে ধন্যবাদ। - আমার সাথে এভাবে কথা বলো না। 844 00:54:38,729 --> 00:54:40,129 ঠিক আছে। 845 00:54:40,800 --> 00:54:43,263 - এখন কি হবে? - স্বাভাবিক থাকার ভান করো, 846 00:54:43,264 --> 00:54:44,921 কিন্তু আমার দিকে তাকিয়ো না। 847 00:54:46,174 --> 00:54:48,235 এখানে তো কোনোকিছুই অস্বাভাবিক না। 848 00:54:49,197 --> 00:54:50,762 এটা দেখো। 849 00:54:51,475 --> 00:54:52,875 - ওহ, ধ্যাত! - দুঃখিত। এটা আমারই ভুল। 850 00:54:52,876 --> 00:54:54,777 - ওহ! - দুঃখিত....আমি দুঃখিত। 851 00:54:54,778 --> 00:54:58,681 - ওহ, এটা তো ভালোই কাজে দিয়েছে৷ তুমি এখানে এসে বসো না? - তুমি কি আমাদের সাথে বসবে? 852 00:54:58,682 --> 00:55:00,683 তোমাকে এসবের জন্য সায় দেয়াটা উচিৎ হয়নি...কিন্তু এছাড়া তো অন্য কোনো উপায়ও ছিল না। 853 00:55:00,684 --> 00:55:03,819 - আমি রজারের কম্পিউটারে অনুপ্রবেশ করেছিলাম। - ওহ, বাহ, সেটা কীভাবে করলে? 854 00:55:03,820 --> 00:55:06,387 - তার ল্যাপটপের উপর কফি ফেলে দিয়ে। - এটা অনেকটা কফি অপচয় করার মতো ব্যাপার। 855 00:55:06,388 --> 00:55:09,410 তো আমি তার ব্যাপারে সব তথ্য ঘেটে দেখলাম। এ অঞ্চলে থাকা তার সম্পত্তিগুলোর দিকে তাক করলাম... 856 00:55:09,411 --> 00:55:12,176 ...আর সেগুলোকে শহরের তথ্যভান্ডারের সাথেও মিলিয়ে দেখেছি যে, ক্লিফোর্ডের আর কোনো ব্যবসায়িক প্রতিষ্ঠান আছে কিনা.. 857 00:55:12,177 --> 00:55:13,763 যতক্ষণ পর্যন্ত না এটা পেলাম, 858 00:55:13,764 --> 00:55:16,474 তো এটা হচ্ছে, "পি.সি.এল"। 859 00:55:16,475 --> 00:55:18,999 পোকেমন প্রজননবিষয়ক একটি গবেষণা সংস্থা। 860 00:55:19,000 --> 00:55:20,703 - তবে শুধু এতটুকুই না... - সে ভালো কাজ করেছে। 861 00:55:20,704 --> 00:55:23,417 গতসপ্তাহে, পিএসএলে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছিলো... 862 00:55:23,418 --> 00:55:25,136 ...আর সেজন্যে পুরো গবেষণা সংস্থাটাকেই বন্ধ করে দিতে হয়। 863 00:55:25,137 --> 00:55:27,710 এটা ঠিক সে রাতেই ঘটেছে, যেদিন হ্যারি নিখোঁজ হয়েছিল... 864 00:55:27,711 --> 00:55:32,161 কেউই জানেনা যে, কি ঘটেছিলো... কোনো সংবাদমাধ্যমেই এ ব্যাপারে কিছুই লেখা নেই। 865 00:55:32,162 --> 00:55:33,681 এসবের মানে কি দাঁড়ায়? 866 00:55:33,683 --> 00:55:35,449 আমি জানি না। তবে ব্যাপারটা অনেক উত্তেজনাপূর্ণ। 867 00:55:35,451 --> 00:55:36,984 - তুমিও কি উত্তেজিত? - হ্যাঁ। 868 00:55:36,986 --> 00:55:38,754 মনে হয়, ও ভয়ের চোটে প্রস্রাবও করে দিয়েছে... 869 00:55:38,756 --> 00:55:41,123 ওহ, না! এটা তো আমিই করেছি। 870 00:55:41,125 --> 00:55:44,259 তো, উম, সেখানে কিছু একটা লুকানো আছে? 871 00:55:44,261 --> 00:55:45,529 উম-হুম। 872 00:55:46,495 --> 00:55:48,990 কিন্তু, ইয়ে মানে....তারা সেখানে কি লুকাচ্ছে? 873 00:55:49,733 --> 00:55:52,025 চলো... ওখানে যেয়ে সেটা নিজেরাই খুঁজে বের করি, কি বলো? 874 00:56:08,984 --> 00:56:10,351 ব্যাপারটা আমায় বুঝতে দাও... 875 00:56:10,353 --> 00:56:15,156 তো আমরা বাধ্য হয়ে এই স্পা গানটা শুনছি......যাতে তুমি তোমার মাথাটা ফাঁটিয়ে...আমাদের মেরে না ফেলো? 876 00:56:15,158 --> 00:56:16,068 সাইডাক। 877 00:56:16,593 --> 00:56:19,320 তোমার পিকাচুটা...একটু অস্বাভাবিক। 878 00:56:19,730 --> 00:56:21,129 সাইডাক। 879 00:56:21,131 --> 00:56:23,698 এই, ওটা নিচে নামাও.... আমি তোমার পা টিপে দিতে পারবো না। 880 00:56:23,700 --> 00:56:24,900 সাইডাক। 881 00:56:24,347 --> 00:56:26,669 আমি কখনোই শুনিনি যে পোকেমনরাও টুপি পড়ে৷ 882 00:56:26,670 --> 00:56:29,639 হ্যাঁ, সে একটু অদ্ভুত। সে অনেকটাই অদ্ভুত। 883 00:56:29,640 --> 00:56:31,467 অবশ্যই, আমি আমার সঙ্গীর জীবন নিয়ে পরোয়া করি। 884 00:56:31,468 --> 00:56:33,353 আচ্ছা, আচ্ছা, হাতে দাও ওটা। 885 00:56:33,811 --> 00:56:35,554 তুমি করছোটা কি? 886 00:56:35,555 --> 00:56:37,012 কি? 887 00:56:37,013 --> 00:56:41,261 কিছুনা, আমি শুধু ভাবছিলাম যে উনি আসলে কে? 888 00:56:42,619 --> 00:56:45,688 উনি পি.সি.এল এর প্রধান গবেষক, ডক্টর এন লউরেন্ট। 889 00:56:45,689 --> 00:56:47,934 আমি বাজি রেখে বলতে পারি যে, খালি গায়ে থাকা লোকটা ওর কথাই বলেছিল... 890 00:56:47,935 --> 00:56:50,489 উনি পোকেমনের উপর একটা পরীক্ষা চালাতে গিয়ে... উনার বিশ্ববিদ্যালয়ের অধ্যাপকের চাকরিটা হারান। 891 00:56:50,490 --> 00:56:52,893 কারণ তিনি পোকেমনদের মস্তিষ্ক নিয়ন্ত্রণের চেষ্টা করছিলেন... 892 00:56:52,895 --> 00:56:54,062 ওহ, বাহ! 893 00:56:54,064 --> 00:56:56,397 তিনি মূলত একজন পোকেমিন স্নায়ুবিদ। 894 00:56:56,399 --> 00:57:01,203 উনি হয়তো, গাড়ির মধ্যে বাচ্চাদের সিটে বসে থেকে এই মানসিক যন্ত্রণাটাকে সহ্য করতে পারতো... 895 00:57:01,205 --> 00:57:03,274 হুম? 896 00:57:06,777 --> 00:57:08,909 এইযে এটাই সেই জায়গা। 897 00:57:11,247 --> 00:57:14,180 সংকেতগুলোর দিকে একবার তাকাও। 898 00:57:14,181 --> 00:57:16,652 হয়তো অনেক বাজে একটা দুর্ঘটনা ঘটেছিল। 899 00:57:16,653 --> 00:57:18,453 বা, ওরা তোমাকে দিয়ে তেমনটাই বিশ্বাস করাতে চায়... 900 00:57:18,734 --> 00:57:20,621 এ নাটকটা যে বা যারাই সাজিয়েছে, তারা একদম চমৎকার কাজ করেছে... 901 00:57:20,623 --> 00:57:22,623 ওই চিহ্নগুলো... ভীতু লোকদের ভয় দেখানোর জন্যে একদম নিখুঁত বস্তু। 902 00:57:22,625 --> 00:57:24,525 আচ্ছা, তবে, ওগুলো তো আমাকেও ভয় পাওয়াচ্ছে। 903 00:57:24,437 --> 00:57:27,049 বাছা, এই মহিলাটা বিপদের সন্ধানেই এসেছে... 904 00:57:27,050 --> 00:57:29,772 ওর মন জয় করতে চাইলে, তোমাকে ওকে সেই বিপদের ধারাপ্রান্তে নিয়ে যেতে হবে। 905 00:57:29,773 --> 00:57:32,193 প্রথমত, মেয়েরা তাদের মহিলা বলে ডাকাটা পছন্দ করেনা... 906 00:57:32,194 --> 00:57:36,319 দ্বিতীয়ত, মেয়েরা শান্তশিষ্টভাবে, ঠান্ডা মাথায়, 907 00:57:36,320 --> 00:57:40,132 আর ভেবেচিন্তে সিদ্ধান্ত নেয়াটা পছন্দ করে। সে করছেটা কি? 908 00:57:40,133 --> 00:57:41,533 এই, এই, এই! 909 00:57:42,095 --> 00:57:45,712 লুছি, তুমি এটা কি করছো? 910 00:57:45,713 --> 00:57:49,226 ইয়ে মানে, আমি এই জালটা কাঁটছি...যেনো আমরা ভেতরে ঢুকতে পারি। 911 00:57:49,227 --> 00:57:50,779 তুমি এগুলো কোথায় পেয়েছো? 912 00:57:50,780 --> 00:57:51,853 - ওহ, সেটা চিন্তা কোরো না। 913 00:57:51,855 --> 00:57:53,587 আগে আপনি যান, স্যার... 914 00:57:53,589 --> 00:57:56,024 - সাইডাক। - না? ঠিক আছে, তাহলে আমিই আগে যাচ্ছি...যাই হোক, শান্তি বজায় থাকুক। 915 00:57:56,026 --> 00:57:57,328 হুম, সাইডাক। 916 00:58:14,310 --> 00:58:15,710 ঠিক আছে৷ 917 00:58:16,814 --> 00:58:19,616 সাইডাক। সাইডাক। 918 00:58:24,221 --> 00:58:28,992 ওহ, সমস্যা নেই। তুমি চাইলে.. কাঁধের উপরেই থাকতে পারো। 919 00:58:36,947 --> 00:58:38,946 হয়তো আমার স্মৃতিবিলোপ হয়ে গেছে, কিন্তু... 920 00:58:38,947 --> 00:58:41,891 ...আমি একদম নিশ্চিতভাবে বলতে পারি যে, এটা একটা বাজে পরিকল্পনা! 921 00:58:44,921 --> 00:58:46,382 ওটা কি? 922 00:58:47,891 --> 00:58:49,420 আমি সঠিক জানি না। 923 00:58:52,601 --> 00:58:54,728 সাইডাক! সাইডাক! 924 00:58:56,208 --> 00:58:59,935 এগুলো গ্রেনিঞ্জা। কিন্তু এদের দেখে... স্বাভাবিক মনে হচ্ছে না। 925 00:58:59,936 --> 00:59:03,517 "পরীক্ষা নং ২২" - "শক্তি বৃদ্ধি করা"? 926 00:59:05,749 --> 00:59:07,418 তারা এখানে পোকেমনদের উপরে.. গবেষণা চালাচ্ছিলো। 927 00:59:07,419 --> 00:59:10,210 কিন্তু... কেন? যদি এসবের পিছনে রজার ক্লিফোর্ডের হাত থেকে থাকে, 928 00:59:10,211 --> 00:59:12,940 তাহলে... সে এখানে পোকেমনদের উপর গবেষণা চালিয়ে কি হাসিল করছিল? 929 00:59:20,103 --> 00:59:22,336 টরটেরা'র, বাগান। 930 00:59:28,091 --> 00:59:31,787 "পোকেমন বিকাশ... পরীক্ষা নং ৩৩" - "দৈহিক বৃদ্ধি"। 931 00:59:32,211 --> 00:59:34,850 তাদের আকার তো আমার কাছে স্বাভাবিকই মনে হচ্ছে... 932 00:59:34,851 --> 00:59:37,174 হয়তো প্রক্রিয়াটা এখনো শুরু হয়নি... সেজন্যেই তেমন লাগছে। 933 00:59:37,851 --> 00:59:41,800 মনে হচ্ছে, তারা পোকেমনের বিকাশকে নিজেদের ইচ্ছেমতো কমাচ্ছে-বাড়াচ্ছে। 934 00:59:42,364 --> 00:59:44,276 সেটা করা কি সম্ভব? 935 00:59:44,790 --> 00:59:46,255 আমি জানি না। 936 00:59:46,803 --> 00:59:49,526 আমাকে এসবের প্রামাণ্যচিত্র ধারণ করতে হবে। 937 00:59:54,858 --> 00:59:56,417 তুমি সামনে এগিয়ে যাও, আমি আসছি। 938 00:59:56,418 --> 00:59:57,818 - তুমি নিশ্চিত তো? - হ্যাঁ। 939 01:00:16,930 --> 01:00:18,546 এখানে কি হয়েছিলো? 940 01:00:18,547 --> 01:00:22,203 বাজে কিছু। ভীষণ বাজে কিছু ঘটেছিলো। 941 01:00:22,898 --> 01:00:25,020 তোমার এখনো মনে হচ্ছে যে, এসব সাজানো নাটক? 942 01:00:31,744 --> 01:00:34,294 এই, বাছা, এদিকে আসো। 943 01:00:35,222 --> 01:00:37,432 এখানে লেখা যে, এটা ডক্টর. লউরেনের স্টেশন। 944 01:00:38,159 --> 01:00:39,932 দেখে মনে হচ্ছে যে, এটা এখনো কাজ করছে। 945 01:00:49,188 --> 01:00:51,649 রিমোটচালিত নিয়ন্ত্রণের অনুমোদন গ্রহণ করে হলো। 946 01:00:57,827 --> 01:01:00,658 সাইডাক। 947 01:01:06,256 --> 01:01:08,349 মনে হচ্ছে সবগুলো ফাইলই এনক্রিপ্ট করা। 948 01:01:10,719 --> 01:01:12,773 উহ-ওহ। এটাও ওই হলোগ্রামের মতোই... 949 01:01:23,733 --> 01:01:25,886 ৪২ তম দিন। 950 01:01:25,887 --> 01:01:27,872 অনেক চেষ্টা আর ব্যর্থতার পর, 951 01:01:27,873 --> 01:01:30,013 আমরা একটু নিখুঁত যথোপযোগী পদ্ধতি পেলাম... 952 01:01:30,014 --> 01:01:32,840 ....মিউটুর ডি.এন.এ বের করার জন্য। 953 01:01:33,275 --> 01:01:35,222 এটাই তো মিউটু। দাঁড়াও... 954 01:01:35,223 --> 01:01:37,678 দাঁড়াও, মিউটু কি তাহলে এখান থেকেই এসেছে? 955 01:01:39,335 --> 01:01:43,688 ৬০ তম দিন, পরীক্ষা-নিরীক্ষার চেষ্টাটা সফল প্রমাণিত হয়েছে। 956 01:01:44,030 --> 01:01:47,087 শ্বসনের পরীক্ষা-নিরীক্ষাগুলোর ফলাফল নিয়ে দ্বিধা হচ্ছে৷ 957 01:01:47,089 --> 01:01:50,225 এবং নিজেদের মানসিক নিয়ন্ত্রণ হারিয়ে, 958 01:01:50,082 --> 01:01:54,134 পোকেমনরা যেনো একসময় হিংস্র হয়ে উঠে... 959 01:01:54,527 --> 01:01:58,878 সেজন্যেই আমরা এই "R" নামক গ্যাসীয় রাসয়নিক পদার্থটা তৈরি করি। 960 01:02:01,147 --> 01:02:02,677 ওরা "R" বানাতে মিউটুকে ব্যবহার করেছিল। 961 01:02:02,678 --> 01:02:05,649 আর ওরা এগুলোকে পোকেমনদের লড়াইয়ের মাধ্যমে...পরীক্ষা করছিলো। 962 01:02:08,896 --> 01:02:11,547 ৬৮ তম দিন। 963 01:02:11,548 --> 01:02:14,447 স্নায়ুবীয় সংযোগস্থল সংক্রিয় হয়েছে। 964 01:02:20,276 --> 01:02:22,460 না! না! না! 965 01:02:22,461 --> 01:02:24,711 আমরা পর্যবেক্ষণ কেন্দ্রের কক্ষে বৈদ্যুতিক সংযোগ হারাচ্ছি! 966 01:02:36,185 --> 01:02:38,138 মিউটু হয়তো...এভাবেই পালিয়েছিল। 967 01:02:38,139 --> 01:02:39,599 এবার আমরা একটা পাকাপোক্ত সূত্রের সন্ধান পেলাম। 968 01:02:39,600 --> 01:02:42,733 - কিন্তু ওই জন্তুটা হ্যারির কাছেই বা কি চাচ্ছিলো? - সুন্দর প্রশ্ন, বাছা। 969 01:02:42,734 --> 01:02:44,990 আমি সবকিছু একদম শুরু থেকে দেখানোর চেষ্টা করছি... 970 01:02:51,412 --> 01:02:54,647 প্রথম দিন। গবেষণাগারটা একদম প্রস্তুত ছিল। 971 01:02:54,648 --> 01:02:59,845 এখন শুধুমাত্র এ দুনিয়ার সবচেয়ে শক্তিশালী পোকেমনটাকে ধরে আনার... কাজটা বাকি ছিল। তা হচ্ছে: 972 01:02:59,846 --> 01:03:01,479 মিউটু৷ 973 01:03:01,917 --> 01:03:06,025 এটা আজ থেকে প্রায় ২০ বছর আগে... কান্তে নামক অঞ্চল থেকে পালিয়ে যায়। 974 01:03:06,026 --> 01:03:09,525 ভাগ্যভালো, আমাদের উপকর্তারা... এটাকে ধরতে একজন অভিজ্ঞ ব্যাক্তিকে নিয়োগ করেছেন। 975 01:03:09,526 --> 01:03:11,487 শুভকামনা রইলো, গোয়েন্দা গুডম্যান। 976 01:03:17,987 --> 01:03:20,080 এজন্যই মিউটু হ্যারিকে নিয়ে গেছে... 977 01:03:20,081 --> 01:03:22,324 তাকে ধরিয়ে দেবার প্রতিশোধ হিসেবে। 978 01:03:22,325 --> 01:03:23,880 এটার কোনো মানেই হয়না! 979 01:03:23,881 --> 01:03:26,591 - হ্যারি, কখনোই এসব কাজ করতে পারেন না। - আমিও তেমনটাই বিশ্বাস করি, বাছা। 980 01:03:26,592 --> 01:03:29,353 কিন্তু আমাদের এখন বাস্তববাদী হতে হবে। তাকে তুমি অনেক বছর ধরে দেখোনি আর আমারও স্মৃতিবিলোপ হয়ে গেছে। 981 01:03:29,354 --> 01:03:32,171 আমরা দুজনেই এটা নিশ্চিতভাবে বলতে পারবো না যে, হ্যারি কি এটা করেছে নাকি না... 982 01:03:32,172 --> 01:03:33,696 আমাদের শহরে ফিরে যেতে হবে। 983 01:03:33,697 --> 01:03:35,672 লুছি! লুছি! 984 01:03:35,673 --> 01:03:37,204 আমাদের শহরে ফিরে যেতে... 985 01:03:41,051 --> 01:03:42,559 লুছি? 986 01:03:44,137 --> 01:03:45,606 লুছি? 987 01:03:52,922 --> 01:03:55,379 এটা তো এর আগে এখানে ছিল না, বাছা। 988 01:03:58,236 --> 01:03:59,736 ছিঃ! 989 01:04:07,010 --> 01:04:09,250 তোমার পিছে দেখো! 990 01:04:10,780 --> 01:04:12,654 বাছা, আগুন লাগার এলার্মটা বাজাও! 991 01:04:16,429 --> 01:04:17,842 সাইডাক! 992 01:04:17,843 --> 01:04:19,694 চলো! যাওয়া যাক। চলো! চলো! 993 01:04:23,873 --> 01:04:27,117 - সাইডাক! - থামো, থামো! পিছনের দিক দিয়ে চলো। 994 01:04:33,656 --> 01:04:35,572 সাইডাক। সাইডাক। 995 01:04:35,573 --> 01:04:37,855 নিচু হও! 996 01:04:37,856 --> 01:04:39,910 সাইডাক। 997 01:04:40,880 --> 01:04:42,287 দৌড়াও! 998 01:04:44,625 --> 01:04:49,532 সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! 999 01:04:49,533 --> 01:04:52,204 সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! 1000 01:04:55,246 --> 01:04:57,395 সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! 1001 01:04:59,230 --> 01:05:02,196 - সাইডাক! - সমস্যা নেই, সাইডাক। সব ঠিক আছে। 1002 01:05:02,197 --> 01:05:03,965 ও এবার ওর মাথা ফাঁটাতে যাচ্ছে, বাছা। 1003 01:05:03,966 --> 01:05:06,514 সমস্যা নেই, সাইডাক। সব ঠিক আছে। তুমি শান্ত হও। 1004 01:05:07,683 --> 01:05:09,847 সাইডাক! 1005 01:05:11,078 --> 01:05:13,085 এটা তোমার ফালতু মাথাব্যথা হবার সময় না। 1006 01:05:13,086 --> 01:05:14,733 না, দাঁড়াও... 1007 01:05:14,734 --> 01:05:16,954 এটাই তো মাথাব্যথা হবার জন্য একদম উপযুক্ত সময়। 1008 01:05:16,955 --> 01:05:19,463 - সাইডাক? - তোমার পা টিপতে আমার ঘৃণা লাগছিল! 1009 01:05:19,464 --> 01:05:20,871 শান্ত হও, শান্ত হও! 1010 01:05:20,872 --> 01:05:22,646 আমি আমার এ দু'হাতগুলো দিয়ে যা করেছি, তা কখনোই ভুলবো না। 1011 01:05:22,647 --> 01:05:25,302 অন্তত এখন তো ব্যাথার চোটে মাথাটাকে ফাঁটাও, প্রতিবন্ধী ডাক! 1012 01:05:25,303 --> 01:05:27,265 - ফাঁটা! ফাঁটা! ফাঁটা! - সাইডাক! 1013 01:05:37,596 --> 01:05:41,018 ভালো কাজ করেছো, সাইডাক। 1014 01:05:41,019 --> 01:05:42,589 আমার টুপিটা কোথায়? 1015 01:05:48,299 --> 01:05:50,002 কিছু তো একটা সমস্যা হয়েছে। 1016 01:06:06,112 --> 01:06:07,987 এসব কি সত্যিসত্যিই ঘটছে? 1017 01:06:08,510 --> 01:06:10,144 চিন্তা কোরো না। 1018 01:06:10,145 --> 01:06:13,097 সাইডাকের বিস্ফোরণের ফলে নির্গত বিষাক্ত ধোঁয়াটা ভ্রান্ত ধারণার সৃষ্টি করছে.... 1019 01:06:13,098 --> 01:06:14,784 এসবের কোনোকিছুই আসল না। 1020 01:06:22,424 --> 01:06:15,855 না। 1021 01:06:15,857 --> 01:06:17,924 এ সবকিছুই আসল! পালাও! 1022 01:06:17,926 --> 01:06:19,462 যাও, যাও, যাও। 1023 01:06:27,793 --> 01:06:29,303 - কি হচ্ছে এসব? - চলো! চলো! 1024 01:06:32,785 --> 01:06:34,185 এই মুহূর্তে.... 1025 01:06:34,186 --> 01:06:37,569 .... প্রাকৃতিক দুর্যোগকে অবিশ্বাস করবো কীভাবে? 1026 01:06:50,789 --> 01:06:52,528 ওহ না, না, না! 1027 01:06:52,529 --> 01:06:54,451 এইতো...ধরেছি তোমাকে। 1028 01:06:54,452 --> 01:06:55,852 টিম! 1029 01:06:57,903 --> 01:07:00,042 যাও! পালাও! পালাও! 1030 01:07:00,621 --> 01:07:02,800 যাও! যাও! যাও! যাও! 1031 01:07:03,293 --> 01:07:06,010 যাও! যাও! যাও! 1032 01:07:08,678 --> 01:07:10,380 ঠিক আছে। 1033 01:07:19,687 --> 01:07:21,184 আমরা এটা করতে পেরেছি। 1034 01:07:21,804 --> 01:07:24,496 আমি এখন স্বঘোষিতভাবে...এই বনটাকে ঘৃণা করি। 1035 01:07:32,699 --> 01:07:34,099 টিম! 1036 01:07:34,655 --> 01:07:37,014 - লুছি! - টিম! 1037 01:07:48,751 --> 01:07:50,301 বাছা, পর্বতের চূড়াগুলো কাছে আসছে... 1038 01:07:50,302 --> 01:07:52,746 আমাদের কিছু একটা তো করতেই হবে আর সেটা খুব শীঘ্রই করতে হবে। 1039 01:07:52,747 --> 01:07:55,592 - আমি ঝাঁপ দিতে যাচ্ছি। - ভালো উপায় হিসেবে এটাকে পঞ্চম স্থানে রাখবো, 1040 01:07:55,593 --> 01:07:58,419 - চলো এবার প্রথম চারটা উপায়ের কথা ভাবি। - তুমি এটা করতে পারবে না! 1041 01:07:58,420 --> 01:08:00,209 - আর কোনো উপায় নেই। - আমাদের কাছে অনেক উপায়ই আছে... 1042 01:08:00,210 --> 01:08:02,390 মৃত্যুর কোলে ঝাঁপিয়ে পড়াটা তাদের অন্তর্ভুক্ত নয়... 1043 01:08:13,550 --> 01:08:14,971 চলো উঠে আসো! 1044 01:08:17,976 --> 01:08:19,576 আমি ভেবেছিলাম যে, আমি হয়তো মারা... 1045 01:08:19,577 --> 01:08:20,977 আমি... আমি... 1046 01:08:24,019 --> 01:08:25,218 অক্ষিগোলক। 1047 01:08:25,220 --> 01:08:27,357 অক্ষিগোলক। অক্ষিগোলক। 1048 01:08:39,992 --> 01:08:41,392 ওহ! এবার বুঝতে পেরেছি! 1049 01:08:42,135 --> 01:08:45,197 বুঝতে পেরেছি...এটা মোটেই কোনো জঙ্গল নয়। 1050 01:08:45,678 --> 01:08:49,747 এটা একটা টরটেরার বাগান! 1051 01:08:57,487 --> 01:08:58,887 পিকাচু! 1052 01:09:25,281 --> 01:09:27,084 সাইডাক। 1053 01:09:29,406 --> 01:09:30,806 ও আহত হয়েছে। 1054 01:09:33,351 --> 01:09:35,795 - সে ঠিক আছে, তো? - আমার অবস্থা খারাপ, বাছা। 1055 01:09:35,796 --> 01:09:37,741 আমি এখানেই আছি, সঙ্গী। আমি এখানেই আছি। 1056 01:09:40,054 --> 01:09:41,890 তুমি কি এইমাত্রই আমাকে সঙ্গী ডাকলে? 1057 01:09:41,891 --> 01:09:43,811 হ্যাঁ, অবশ্যই! তুমি আমার সঙ্গী। 1058 01:09:43,813 --> 01:09:46,303 হ্যাঁ, তুমি ঠিকই বলেছো। ইয়ে মানে, তুমি আমার.... 1059 01:09:47,636 --> 01:09:49,791 আমি তোমার পাশেই আছি। 1060 01:09:49,973 --> 01:09:52,005 এই, এই, এই...বন্ধু? 1061 01:09:52,007 --> 01:09:55,711 এই! এই, পিকাচু? 1062 01:09:57,112 --> 01:09:58,614 পিকাচু! 1063 01:09:59,514 --> 01:10:00,616 না। 1064 01:10:07,023 --> 01:10:09,656 এই! এই, সাহায্য করো! 1065 01:10:08,063 --> 01:10:10,483 সাহায্য করো! দয়া করে! 1066 01:10:09,658 --> 01:10:11,159 প্লীজ! 1067 01:10:11,161 --> 01:10:12,562 প্লীজ। 1068 01:10:13,229 --> 01:10:14,631 সে আহত। 1069 01:10:15,130 --> 01:10:16,731 প্লীজ। 1070 01:10:19,635 --> 01:10:21,638 তুমি কি বলছো...তা ও বুঝতে পারেছেনা। 1071 01:10:19,635 --> 01:10:21,638 কিন্তু আমি যা অনুভব করছি...তা ও বুঝতে পারছে। 1072 01:10:32,282 --> 01:10:35,485 আমার পিকাচুকে একটা উপশমক পোকেমনের কাছে নিয়ে যেতে হবে। 1073 01:10:36,152 --> 01:10:38,084 প্লীজ। 1074 01:10:38,607 --> 01:10:40,007 আমি তোমার কাছে ওর প্রাণ ভিক্ষা চাচ্ছি... 1075 01:10:41,302 --> 01:10:43,122 আমার বাবার মতো... আমি ওকেও হারাতে চাইনা। 1076 01:10:58,773 --> 01:11:00,209 সমস্যা নেই। 1077 01:11:03,546 --> 01:11:05,714 হুম? 1078 01:11:08,850 --> 01:11:11,785 টিম, দেখো... 1079 01:11:39,239 --> 01:11:40,639 ঠিক আছে। 1080 01:11:42,876 --> 01:11:44,276 আমি তোমার জন্যে গাড়িতে অপেক্ষা করছি। 1081 01:12:20,649 --> 01:12:22,228 তুমি ঠিক হয়ে যাবে, সঙ্গী। 1082 01:13:13,045 --> 01:13:14,445 এখানে? 1083 01:13:26,411 --> 01:13:29,028 এই! দাঁড়াও! দাঁড়াও! দাঁড়াও! তোমরা কোথায় যাচ্ছো? 1084 01:13:29,724 --> 01:13:31,362 এখন, আমাকে কি করতে হবে? 1085 01:13:32,036 --> 01:13:34,782 আমি তোমার জন্যেই অপেক্ষা করছিলাম। 1086 01:13:39,436 --> 01:13:40,844 মিউটু৷ 1087 01:13:43,112 --> 01:13:44,538 না, না, না! না, দাঁড়াও! 1088 01:14:02,707 --> 01:14:04,129 আমি এখন কোথায় আছি? 1089 01:14:04,510 --> 01:14:05,910 তুমি ঠিক হয়ে গেছো! 1090 01:14:05,911 --> 01:14:09,263 হ্যাঁ। আমি...কোনোমতে ঠিক হয়ে গেছি! 1091 01:14:09,264 --> 01:14:12,785 আমাদের চুক্তি অনুযায়ী... তুমি তোমার ছেলেকে নিয়ে এসেছো। 1092 01:14:13,738 --> 01:14:17,244 - সে এসব কি বলছে? - আমি জানি না, বাছা। আমিও তোমার মতো কিছুউ বুঝতে পারছিনা। 1093 01:14:17,836 --> 01:14:19,573 আমার বাবা কোথায়? 1094 01:14:19,574 --> 01:14:21,289 তুমি উনার সাথে কি করেছো? 1095 01:14:34,229 --> 01:14:36,721 আমরা পর্যবেক্ষণ কেন্দ্রের কক্ষে বৈদ্যুতিক সংযোগ হারাচ্ছি! 1096 01:14:44,139 --> 01:14:46,131 তুমি ভালো কাজ করেছো। 1097 01:14:46,791 --> 01:14:49,076 মানবজাতি খারাপ। 1098 01:14:49,678 --> 01:14:51,865 আমি সবসময়ই বিশ্বাস করে এসেছি যে, পোকেমনরা.... 1099 01:14:54,294 --> 01:14:55,912 না! 1100 01:15:31,495 --> 01:15:35,831 দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও! পিকাচু! দাঁড়াও। 1101 01:15:36,359 --> 01:15:39,323 এই! আস্তে হাঁটো। আমাদের এ ব্যাপারে কথা বলতে হবে। 1102 01:15:39,324 --> 01:15:40,878 তোমায় আমাকে ছেড়ে দিতে হবে। 1103 01:15:41,596 --> 01:15:44,306 কি? তুমি এসব কি বলছো? রজারের কাছে মিউটু আছে... 1104 01:15:44,307 --> 01:15:47,344 ...আর মিউটুর কাছে আমার বাবা আছে। আমাদের হাতে এখন সময় খুবই কম। আমাদের এই মামলাটার সমাধান করতে হবে। 1105 01:15:47,345 --> 01:15:49,525 আমরা তো ইতিমধ্যেই আমার মামলাটার সমাধান করে ফেলেছি। আমি জানি যে, আমি কে... 1106 01:15:49,526 --> 01:15:51,533 আমিই সে... যে, হ্যারিকে ধোঁকা দিয়েছিল। 1107 01:15:51,933 --> 01:15:53,365 আমরা তো সে ব্যাপারে কিছুই জানিনা। 1108 01:15:53,366 --> 01:15:55,749 আমরা দুজনেই ওটা দেখেছি। আমিই তোমার বাবাকে ধোঁকা দিয়েছি। 1109 01:15:56,210 --> 01:15:57,619 তার মানে... 1110 01:15:58,601 --> 01:16:01,146 -... আমি তোমাকেও ধোঁকা দিতে পারি। - তুমি সেটা করবেনা। 1111 01:16:01,147 --> 01:16:03,337 যা দেখেছি সেটার পরোয়া করি না আমি। আমি জানি যে তুমি কে... 1112 01:16:03,338 --> 01:16:04,971 - তুমি কীভাবে জানো? - কারণ আমি... 1113 01:16:05,775 --> 01:16:08,515 - আমি তা নিজের জেলিতে অনুভব করতে পারি। - আমিই...কথাটা আমিই বানিয়েছিলাম। 1114 01:16:08,516 --> 01:16:11,562 - জেলি বলতে কিছু নেই। আমিও নেই। - আমি তা বিশ্বাস করি না। 1115 01:16:12,287 --> 01:16:13,387 তুমি নিজের রাস্তায় গেলেই ভালো হবে। 1116 01:16:13,389 --> 01:16:14,554 - আরে, পিকাচু... - না! না!! 1117 01:16:14,556 --> 01:16:16,123 তোমার সাহায্যের প্রয়োজন আমার, প্লীজ। 1118 01:16:16,125 --> 01:16:17,892 তোমার নিজের ভালোর জন্যই...তোমার আমার থেকে দূরত্ব বজায় রাখতে হবে। 1119 01:16:17,468 --> 01:16:19,132 না, আমি তোমাকে যেতে দিবোনা। 1120 01:16:24,661 --> 01:16:26,061 দেখলে? 1121 01:16:27,344 --> 01:16:30,211 আমি সাহায্য করতে পারিনা। যাদের আমাকে প্র‍য়োজন... আমি তাদেরই ক্ষতি করে বসি। 1122 01:16:30,973 --> 01:16:32,575 এটাই আমি। 1123 01:16:33,310 --> 01:16:34,717 আমি দুঃখিত। 1124 01:16:36,579 --> 01:16:38,009 আমি দুঃখিত। 1125 01:16:38,391 --> 01:16:39,798 টিম। 1126 01:16:40,962 --> 01:16:44,669 সে কোথায় যাচ্ছে? কি হয়েছে? 1127 01:16:45,678 --> 01:16:47,588 পিকাচু, ঠিক আছে তো? 1128 01:16:47,977 --> 01:16:49,937 না, সে নেই। 1129 01:16:50,961 --> 01:16:53,217 চলো, আমাদের আবার শহরে ফিরে যেতে হবে। 1130 01:16:57,332 --> 01:16:58,432 ঠিক আছে। 1131 01:16:58,434 --> 01:17:00,133 চলো। 1132 01:17:00,135 --> 01:17:02,788 রাইম শহরের পোকেমন শোভাযাত্রার দশম জন্মবার্ষিকী... 1133 01:17:02,789 --> 01:17:04,867 ...দুপুরে শুরু হতে চলেছে। 1134 01:17:04,868 --> 01:17:09,414 সারা শহরের লোকজন একত্রে ডাউনটাউনে জড়ো হচ্ছে...আজকের এই উৎসবটাকে স্বচক্ষে দেখার জন্য। 1135 01:17:16,518 --> 01:17:19,681 আমি জানি না যে, তোমাদের দুজনের মাঝে কি হয়েছে... তবে এখন আমাদেরকে কৌশলে এগোতে হবে, দাঁড়াও! 1136 01:17:19,682 --> 01:17:21,088 তুমি কোথায় যাচ্ছো? 1137 01:17:21,089 --> 01:17:23,846 জনগণকে জানাতে হবে যে, আমরা কি খুঁজে পেয়েছি! এটা একটা চাঞ্চল্যকর সংবাদ! 1138 01:17:23,847 --> 01:17:26,298 না, না। সংবাদটা তোমারই জানানো উচিৎ। শুধু তোমারই। 1139 01:17:26,299 --> 01:17:28,161 আমি হাওয়ার্ডের সাথে কথা বলতে যাচ্ছি। 1140 01:17:28,163 --> 01:17:29,562 কীভাবে... 1141 01:17:29,564 --> 01:17:30,830 টিম! 1142 01:17:30,832 --> 01:17:32,399 সংবাদটা আমি কীভাবে জানাবো.... 1143 01:17:32,401 --> 01:17:34,955 যে নিজেই সংবাদমাধ্যমে কাজ করে...সে চাঞ্চল্যকর সংবাদ কীভাবে দিবে? 1144 01:17:35,104 --> 01:17:39,676 ঠিক আছে, সিন্থিয়া। আমরা সরাসরি সম্প্রচারে যাচ্ছি...পাঁচ, চার, তিন সেকেন্ডে.... 1145 01:17:40,931 --> 01:17:43,641 - গাড়িতেই থেকো, ঠিক আছে? - সাইডাক। 1146 01:17:57,727 --> 01:17:59,727 মিস. এমসি মাস্টার। হাই, আমি লুছি স্টিভেন্স, 1147 01:17:59,729 --> 01:18:02,395 - সি.এন.এম এর...কর্মী? - ওহ। তুমি কি এটা একটু... ধরবে? 1148 01:18:02,397 --> 01:18:05,107 হ্যাঁ, ইয়ে মানে...আমার কাছে একটা খুবই গুরুত্বপূর্ণ গল্প আছে, যেটা জনগণকে জানানো দরকার। 1149 01:18:05,108 --> 01:18:07,914 আর আমি ভাবছিলাম যে, হয়তো আপনি সেটা বলতে আমাকে একটু সাহায্য করবেন... 1150 01:18:07,916 --> 01:18:08,913 আমার শুধু একটু... 1151 01:18:08,915 --> 01:18:12,256 লুছি, প্লীজ, আগে আমার কফির অর্ডারটা নাও। ফ্ল্যাট হোয়াইট, একটু সামান্য দানাদার। 1152 01:18:15,512 --> 01:18:18,301 তুমি সেটা পেয়ে যাবে, সিন্থিয়া। 1153 01:18:40,127 --> 01:18:41,846 এটা আবার কি? 1154 01:18:47,471 --> 01:18:49,143 আমি এই জায়গাটাকে চিনি। 1155 01:18:52,903 --> 01:18:54,787 এটাই সেই দুর্ঘটনার জায়গা। 1156 01:18:57,593 --> 01:18:58,993 ওটা কি? 1157 01:19:02,370 --> 01:19:03,928 গ্রেনিঞ্জার তারা? 1158 01:19:07,683 --> 01:19:10,772 রজার নিশ্চয়ই গ্রেনিঞ্জাদের পাঠিয়েছিলো... এই দুর্ঘটনাটা ঘটাতে। 1159 01:19:11,589 --> 01:19:13,170 তার মানে... 1160 01:19:13,975 --> 01:19:16,199 মিউটু আমাদেরই বাঁচানোর চেষ্টা করছিল? 1161 01:19:18,877 --> 01:19:21,127 উন্নত হলোগ্রাফিক প্রতিবিম্ব। 1162 01:19:21,128 --> 01:19:23,644 এটা আমাদের এমনসব জিনিস দেখাতে পারে, যেটা তারা দেখেনা... 1163 01:19:23,645 --> 01:19:25,782 ...সেসবও দেখায়, যেটা তারা আমাদের দেখাতে চায় না। 1164 01:19:26,490 --> 01:19:28,825 দাঁড়াও, নিশ্চয়ই হাওয়ার্ড আগে থেকেই... এসব হলোগ্রামে দেখেছিলো। 1165 01:19:28,826 --> 01:19:30,834 ওহ না, না, না, না। 1166 01:19:30,835 --> 01:19:32,235 টিম! 1167 01:19:32,909 --> 01:19:34,659 হাওয়ার্ড! মিঃ ক্লিফোর্ড। 1168 01:19:34,660 --> 01:19:36,060 আপনার ছেলে... 1169 01:19:36,385 --> 01:19:37,997 ...মিউটুকে এখানে নিয়ে এসেছে। 1170 01:19:38,448 --> 01:19:40,136 - দাঁড়ান, আপনি এটা কি... - টিম। 1171 01:19:40,598 --> 01:19:42,237 সব ঠিক হয়ে যাবে। 1172 01:19:50,285 --> 01:19:52,437 পালাও! 1173 01:20:12,598 --> 01:20:14,941 স্থানান্তরণটা কাজ করেছে। 1174 01:20:15,783 --> 01:20:18,240 আমার শরীরটা চেয়ারে আছে, 1175 01:20:19,266 --> 01:20:22,618 কিন্তু আমার মনটা মিউটুর মধ্যে আছে। 1176 01:20:23,112 --> 01:20:25,674 - হাওয়ার্ড, তাহলে আপনিই...? - ভালো কাজ করেছো, টিম। 1177 01:20:25,675 --> 01:20:29,810 তুমি আর হ্যারির পিকাচুটাই আমাকে মিউটুর কাছে নিয়ে গেছো। 1178 01:20:30,231 --> 01:20:31,734 মিউটু ওই সড়ক দুর্ঘটনাটা ঘটায়নি। 1179 01:20:31,735 --> 01:20:33,306 তোমার বাবাকে... 1180 01:20:33,307 --> 01:20:35,679 ....আমি টাকাটা নিয়ে চুপচাপ বিদায় হতে বলেছিলাম। 1181 01:20:35,680 --> 01:20:37,749 কিন্তু সে উল্টো প্রশ্ন করা শুরু করলো। 1182 01:20:37,750 --> 01:20:39,940 - আমার তাকে থামাতেই হতো। - আপনি তাকে মারার চেষ্টা করেছেন! 1183 01:20:39,941 --> 01:20:41,341 আমার হাতে আর কোনো উপায় ছিলো না! 1184 01:20:41,342 --> 01:20:43,476 সে "R" এর সন্ধান করতে করতে.... পোকেমন লড়াইয়ের ক্লাব পর্যন্ত পৌছে গিয়েছিল। 1185 01:20:43,477 --> 01:20:45,487 সেখান থেকেই আবার ডক্টর. লউরেন্টের কাছে পৌছে গিয়েছিল। 1186 01:20:45,488 --> 01:20:48,713 আর তারপর সে আর পিকাচু মিলে মিউটুকে পালাতে সাহায্য করলো। 1187 01:20:52,830 --> 01:20:56,405 তো আপনারা দেখতেই পাচ্ছেন যে... আমরা আজকের এই আয়োজনটার জন্যে ভীষণ আনন্দিত। 1188 01:20:56,406 --> 01:20:57,934 কতগুলো পরিবার একত্রিত হয়েছে। 1189 01:20:57,935 --> 01:20:59,751 আপনাদের অসংখ্য ধন্যবাদ। ধন্যবাদ। আজকের জন্য এতটুকুই। ধন্যবাদ। 1190 01:21:01,103 --> 01:21:02,645 মাফ করবেন, হ্যালো। হাই। 1191 01:21:02,646 --> 01:21:04,481 হাই, আমার মেয়রের সাথে একটা সাক্ষাৎকার আছে... 1192 01:21:04,482 --> 01:21:06,256 দয়া করে...ভেতরে যান। 1193 01:21:07,062 --> 01:21:09,735 মিঃ মেয়র, আপনার সাথে কিছু কথা বলার ছিল, প্লীজ। এটা অনেক জরুরি ব্যাপার। 1194 01:21:09,736 --> 01:21:12,027 - সাক্ষাৎকারের জন্যে তুমি খানিকটা দেরি করে ফেলেছো, তাই না? - প্লীজ? 1195 01:21:13,931 --> 01:21:15,647 শোভাযাত্রা শুরু করার পূর্বে, 1196 01:21:15,648 --> 01:21:18,406 আমি আমাদের এই অনুষ্ঠানের আয়োজক "হাওয়ার্ড ক্লিফোর্ডকে" ধন্যবাদ জানাতে চাই। 1197 01:21:18,407 --> 01:21:21,145 এটা শুধু আমার রোগ নিরাময়ের ব্যাপার ছিল না। 1198 01:21:21,146 --> 01:21:24,407 আমি সবার জন্যেই একটা নতুন উপায় খুঁজে বের করেছি। 1199 01:21:24,408 --> 01:21:29,469 মিউটুর কাছে...মানুষের মনকে পোকেমনের দেহের মধ্যে স্থানান্তর করার শক্তি আছে। 1200 01:21:29,470 --> 01:21:33,449 যতক্ষণ পর্যন্ত পোকেমনরা এই উন্মাদ অবস্থায় থাকে, ততক্ষণ পর্যন্ত এটা করা যায়... 1201 01:21:33,450 --> 01:21:36,326 সেটা করতেই এই "R" গ্যাস বানানো হয়েছে। 1202 01:21:37,835 --> 01:21:40,723 ওই বেলুনগুলো। "R" গ্যাস ওই বেলুনগুলোর মধ্যে আছে। 1203 01:21:50,178 --> 01:21:52,756 রাইম শহরবাসী! 1204 01:21:52,757 --> 01:21:55,671 আমি অবশেষে একটা প্রতিকার পেয়েই গেছি... 1205 01:21:55,672 --> 01:22:00,495 ...শুধু আমার জন্যেই নয় বরং পুরো মানবজাতির জন্যে। 1206 01:22:00,496 --> 01:22:04,898 এতে করে পোকেমনরাও পরিপূর্ণভাবে... তাদের সর্বোত্তম রূপে বিকশিত হতে পারবে। 1207 01:22:04,899 --> 01:22:07,655 আর, এখন, আপনারাও তা করতে পারবেন। 1208 01:22:07,656 --> 01:22:09,949 মানুষ আর পোকেমন... 1209 01:22:09,950 --> 01:22:12,751 ...এখন এক হয়ে যাবে! 1210 01:22:24,917 --> 01:22:27,752 আপনাদের পোকেমনগুলোকে এই বেগুনী গ্যাসটার ঘ্রাণ নিতে দিয়েন না। 1211 01:22:29,997 --> 01:22:31,366 চলো! যাও এখান থেকে! 1212 01:22:35,237 --> 01:22:37,804 আমি ইয়োসিদা বলছি, এখানে আরো লোকবল পাঠানোর আবেদন করছি! 1213 01:22:37,806 --> 01:22:39,746 সকল ইউনিটকে চত্ত্বরের দিকে আসার... 1214 01:22:41,250 --> 01:22:42,774 স্নুব্বুল, না! 1215 01:22:52,525 --> 01:22:54,578 আপনাদের পোকেমনগুলোকে এই গ্যাসটার ঘ্রাণ নিতে দিয়েন না! 1216 01:22:54,579 --> 01:22:56,222 আপনাদের পোকেমনগুলোকে এই গ্যাসটার... 1217 01:22:56,224 --> 01:22:55,160 ওহ, না! গ্যাসটার ঘ্রাণ নিয়ো না! 1218 01:23:00,986 --> 01:23:02,394 তাদের খবরটা জানিয়ে দেন! 1219 01:23:02,395 --> 01:23:04,179 আমি সাংবাদিক লুছি স্টিভেন্স, শহরের সংকটপূর্ণ অবস্থার ব্যাপারে খবরাখবর জানাচ্ছি.. 1220 01:23:04,180 --> 01:23:06,020 আপনাদের পোকেমনগুলোকে গ্যাসটার ঘ্রাণ নিতে... 1221 01:23:06,021 --> 01:23:07,892 সাইডাক, না! এখানে এসো না! 1222 01:23:10,306 --> 01:23:13,369 সাইডাক! সাইডাক! সাইডাক! 1223 01:23:15,507 --> 01:23:17,024 সাইডাক? 1224 01:23:24,975 --> 01:23:26,393 আচ্ছা৷ 1225 01:23:26,807 --> 01:23:28,638 এটা আমার দেখা সবচেয়ে বাজে শোভাযাত্রা! 1226 01:23:28,639 --> 01:23:31,187 - সাইডাক! - লুছি? লুছি, তুমি ওখানে গিয়েছিলে? 1227 01:23:31,350 --> 01:23:33,195 - টিম, কোথায়? - সাইডাক, সাইডাক। 1228 01:23:33,196 --> 01:23:37,033 - হাওয়ার্ডই মিউটু? - সাইডাক, সাইডাক। 1229 01:23:37,808 --> 01:23:41,099 এ সবকিছুই এখন আমার মাথার উপর দিয়ে যাচ্ছে! 1230 01:23:41,599 --> 01:23:43,920 আচ্ছা ঠিক আছে, আমাকেই এসব থামাতে হবে। 1231 01:23:44,348 --> 01:23:45,748 খেলা শুরু করা যাক! 1232 01:23:55,380 --> 01:23:56,880 ঠিক আছে, পিকাচু। 1233 01:23:56,881 --> 01:23:58,731 তোমার শক্তিগুলো...তোমার নিজের মধ্যেই কোথাও না কোথাও আছে। 1234 01:23:58,732 --> 01:24:00,883 শুধু ছোট্ট একটা স্ফুলিঙ্গের প্রয়োজন... 1235 01:24:00,884 --> 01:24:02,284 চলো এটা করা যাক! 1236 01:24:09,610 --> 01:24:11,890 হ্যারি'র পিকাচু। 1237 01:24:13,192 --> 01:24:16,593 তোমার কি মনে হয় যে, তুমি আগামীর ভবিষ্যতের মাঝে বাঁধা হয়ে দাঁড়াতে পারবে? 1238 01:24:16,594 --> 01:24:19,395 আমিই হলাম আগামীর ভবিষৎ! 1239 01:24:30,286 --> 01:24:31,287 থামো! 1240 01:25:01,424 --> 01:25:02,824 ও ফিরে এসেছে! 1241 01:25:12,314 --> 01:25:13,930 স্নায়বীয় সংযোগ। 1242 01:25:20,599 --> 01:25:22,000 রজার? 1243 01:25:24,840 --> 01:25:26,440 তোমার পিছনে! 1244 01:25:40,239 --> 01:25:41,639 তুমি তো একটা দিত্তো। 1245 01:25:42,551 --> 01:25:43,952 দিত্তো! 1246 01:25:54,912 --> 01:25:57,281 বামে মোড় নাও! এবার ডানে মোড় নাও! ডানে! 1247 01:25:57,282 --> 01:26:00,283 তুমি উড়া কোথায় শিখেছো? মাটির মধ্যে নাকি? 1248 01:26:00,904 --> 01:26:04,884 না, না, না। থামো, থামো, থামো! দাঁড়াও, দাঁড়াও! 1249 01:26:05,952 --> 01:26:06,352 দাঁড়াও, দাঁড়াও! 1250 01:26:11,491 --> 01:26:14,092 আরে নাহ... এটা কিন্তু ঠিক হচ্ছে না। 1251 01:26:17,397 --> 01:26:20,373 জেনে রাখো, যে মেয়েকে আমি পছন্দ করি... 1252 01:26:20,374 --> 01:26:23,074 তার মতো হুবহু দেখতে... একটা ছোট্ট চোখবিশিষ্ট দিত্তোকে মারতে আমার কোনো আপত্তি নেই। 1253 01:26:28,502 --> 01:26:30,275 উহ-ওহ! উপরের দিক উঠো। উপরের দিকে উঠো। গ্যাসটার ঘ্রাণ নিয়ো না। 1254 01:26:31,504 --> 01:26:33,175 তুমি গ্যাসটার ঘ্রাণ নিয়েছো, তাইনা? 1255 01:26:59,497 --> 01:27:00,973 আচ্ছা... ঠিক আছে! 1256 01:27:07,978 --> 01:27:10,931 - তাকে শেষ করে দাও, দিত্তো! - দিত্তো। 1257 01:27:21,897 --> 01:27:23,725 না! না, না, না, না! 1258 01:27:29,692 --> 01:27:31,324 পিকাচু! 1259 01:27:31,780 --> 01:27:33,180 টিম! 1260 01:27:34,378 --> 01:27:37,397 হ্যারির ছেলে এখন মরবে৷ 1261 01:27:37,398 --> 01:27:38,798 না... 1262 01:27:38,799 --> 01:27:41,359 টিম বলেছিলো যে, ভোল্ট আক্রমণই আমার সবচেয়ে সেরা কৌশল। 1263 01:27:41,360 --> 01:27:43,779 চলো, এবার তাহলে একটা পোকেমন লড়াই হয়ে যাক! 1264 01:27:53,931 --> 01:27:55,331 না! 1265 01:28:03,760 --> 01:28:05,463 তোমার হাতটা দাও! তোমার হাতটা দাও! 1266 01:28:10,950 --> 01:28:12,503 ওটা আবার কি ধরনের দিত্তো ছিল? 1267 01:28:12,504 --> 01:28:16,065 বাবা ওটা প্রজনন বিষয়ক... পরীক্ষা-নিরীক্ষার মাধ্যমে বানিয়েছিলেন। 1268 01:28:45,411 --> 01:28:46,904 সাইডাক৷ দিত্তো। 1269 01:28:46,905 --> 01:28:50,820 দিত্তো... 1270 01:29:00,965 --> 01:29:02,465 ব্যর্থ প্রচেষ্টা। 1271 01:29:02,466 --> 01:29:06,665 একটা পিকাচু কখনোই একটা মিউটুকে... লড়াইয়ে হারাতে পারবেনা। 1272 01:29:07,452 --> 01:29:09,480 আমি তো তোমাকে হারাতে চাইনি... 1273 01:29:10,081 --> 01:29:12,220 ....শুধ তোমার মনোযোগটা অন্যদিকে সরাতে চেয়েছিলাম। 1274 01:29:16,800 --> 01:29:19,914 না! 1275 01:29:23,299 --> 01:29:26,428 এটা তুমি কি করলে? 1276 01:29:29,005 --> 01:29:32,058 পিকাচু, না! 1277 01:29:46,685 --> 01:29:48,792 - পিকাচু! - টিম! 1278 01:29:49,718 --> 01:29:52,197 - তুমি ঠিক আছো তো? - আমি দুঃখিত! 1279 01:29:52,198 --> 01:29:55,108 আমি দুঃখিত। যখন আমাকে তোমার সবচেয়ে বেশী দরকার ছিল...তখনই আমি তোমায় দূরে সরিয়ে দিয়েছিলাম। 1280 01:29:55,458 --> 01:29:57,655 তুমি ফিরে এসেছো... আমি এতেই খুশী। 1281 01:29:59,051 --> 01:30:00,593 সঙ্গী। 1282 01:30:01,930 --> 01:30:04,320 দয়া করে, আমায় বলো যে...তুমি এসব জঞ্জাল ঠিক করে দিতে পারবে? 1283 01:30:04,757 --> 01:30:08,335 যা যা ক্ষতি হয়েছে...আমি সে সবকিছুই ঠিক করে দিবো। 1284 01:30:39,033 --> 01:30:41,375 আর কখনোই এমনটা করবে না, 1285 01:30:41,376 --> 01:30:43,002 ঠিক আছে? 1286 01:30:58,355 --> 01:31:01,877 অদ্ভুত ব্যাপার হচ্ছে যে, উনি যে দোষই করে থাকেন না কেন... 1287 01:31:01,878 --> 01:31:06,721 সেজন্য মনে মনে...আমি নিজেকেই দায়ী মনে করি। কারণ, প্র‍য়োজনের সময় আমি উনার পাশে ছিলাম না। 1288 01:31:07,695 --> 01:31:10,180 তুমি। তুমিই এই গল্পটার উপর কাজ করছিলে। 1289 01:31:10,181 --> 01:31:13,265 এমনকি অন্য কেউ জানার আগেই... এটার ব্যাপারে বিস্তারিত খুঁজে বের করেছো। 1290 01:31:13,266 --> 01:31:15,704 - কথাটা ঠিক। - বেশ ভালো। ঠিক আছে...তো তুমি ক্যামেরার সামনে যাচ্ছো। 1291 01:31:15,890 --> 01:31:19,591 আমি তোমার কাছ থেকে এ ঘটনার একটা মূল প্রতিবেদন চাই... আজ রাতের "সি.এন.এম" সংবাদের জন্য। 1292 01:31:19,593 --> 01:31:20,996 আর প্রতিবেদনটা এই কথা দিয়ে শেষ কোরো যে: 1293 01:31:20,997 --> 01:31:25,475 "রজার ক্লিফোর্ড, তার বাবার... পোকেমনের উপর গবেষণা করা থেকে শুরু করে... 1294 01:31:25,476 --> 01:31:28,482 ...উনার সকল কৃত্যকর্মের ক্ষতিপূরণ দেয়ার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন।" 1295 01:31:32,007 --> 01:31:33,711 বিশ্বাস হচ্ছেনা যে, আমরা এটা করতে পেরেছি! 1296 01:31:33,712 --> 01:31:35,886 - সাইডাক! - সুন্দর কাজ করেছো। 1297 01:31:35,887 --> 01:31:38,651 এই, শান্ত হও। শান্ত থাকো। ঠিক আছো। 1298 01:31:39,552 --> 01:31:41,974 - আমি আশা করি যে, আর কখনোই যেনো....আমাদের দুজনের দেখা না হয়। - হুম। 1299 01:31:41,975 --> 01:31:43,896 - আজ রাতে আমার সাথে দেখা করবে? - দারুণ। 1300 01:31:43,897 --> 01:31:45,740 মানে, হ্যাঁ করবো! 1301 01:31:48,751 --> 01:31:51,419 - ঠিক আছে। চলো। - সাইডাক, সাইডাক, সাইডাক। 1302 01:31:52,831 --> 01:31:54,392 চলো আমরাও চলি, টিম! 1303 01:31:55,696 --> 01:31:59,537 শেষ একটা জিনিস বাকি আছে...যেটা আমায় ঠিক করতে হবে। 1304 01:32:03,092 --> 01:32:04,492 আমার বাবা! 1305 01:32:04,852 --> 01:32:09,745 যে বাবাকে তুমি খুঁজছিলো, সে পুরোটা সময় জুড়েই তোমার পাশে ছিল। 1306 01:32:11,831 --> 01:32:13,349 সে এসব কি বলছে? 1307 01:32:15,252 --> 01:32:16,652 আমি জানি না.... 1308 01:32:36,071 --> 01:32:39,504 পিকা! পিকাচু! 1309 01:32:39,506 --> 01:32:40,949 তুমি পুণ্যের কাজ করেছো। 1310 01:32:40,950 --> 01:32:42,813 মানবজাতি খারাপ! 1311 01:32:44,200 --> 01:32:48,675 কিন্তু তুমি আমাকে প্রমাণ করে দেখিয়েছো যে, সব মানুষেরাই খারাপ নয়। 1312 01:32:49,954 --> 01:32:51,378 হ্যারি গুডম্যান, 1313 01:32:51,379 --> 01:32:55,411 তোমার পিকাচু ওর শরীরটা আমাকে রাখার প্রস্তাব দিচ্ছে...তোমার আত্মাটাকে বাঁচাতে। 1314 01:32:55,412 --> 01:32:56,906 ওর একটা ছেলে আছে। 1315 01:32:57,918 --> 01:33:01,402 ছেলেটাকে ফিরিয়ে আনতে পারলে... আমি তার বাবাকেও ফেরত দিয়ে দিবো। 1316 01:33:01,950 --> 01:33:06,096 তোমার স্মৃতিশক্তি হারিয়ে যাবে। কিন্তু তোমার...নিজের পরিচয় মনে থাকবে। 1317 01:33:07,196 --> 01:33:10,529 আমি শরীরটাকে সাথে করে নিয়ে যাচ্ছি... যেনো তুমি জীবিত থাকতে পারো। 1318 01:33:11,476 --> 01:33:13,506 ছেলেটাকে নিয়ে ফিরে এসো! 1319 01:33:35,796 --> 01:33:40,732 ট্রেন নং ৪৫৩ নর্থবাউন্ড, এখন তিন নম্বর প্ল্যাটফর্মে অবস্থান করছে। 1320 01:33:44,613 --> 01:33:46,013 এই, ছেলে! 1321 01:34:03,135 --> 01:34:05,042 তুমি সেখানে পৌছালেই... তোমার দাদিমাকে দেখতে পাবে৷ 1322 01:34:06,325 --> 01:34:07,725 ঠিক আছে। 1323 01:34:14,396 --> 01:34:15,796 আবারো দেখা হবে, তাহলে... 1324 01:34:17,432 --> 01:34:18,832 আবারো দেখা হবে। 1325 01:34:45,233 --> 01:34:46,602 পিকা। 1326 01:34:49,638 --> 01:34:51,073 বাবা? 1327 01:34:51,884 --> 01:34:53,284 হ্যাঁ? 1328 01:34:55,093 --> 01:34:57,291 আমি কি আপনার সাথে কিছুদিন থাকতে পারি? 1329 01:34:59,667 --> 01:35:01,448 সেটা করলে আমারো ভালো লাগবে, বাছা। 1330 01:35:02,345 --> 01:35:04,214 হ্যাঁ, সেটা করলে আমারো অনেক ভালো লাগবে। 1331 01:35:07,700 --> 01:35:09,100 আর, আমারো। 1332 01:35:20,372 --> 01:35:23,592 - আপনি কি কফি খাবেন? - আজব ব্যাপার... 1333 01:35:23,593 --> 01:35:26,836 ...আমি এইমাত্রই কফি খাওয়ার ব্যাপারেই ভাবছিলাম। 1334 01:35:27,867 --> 01:35:30,257 আমার মনে হচ্ছে যে, আমায় একটা নতুন চাকরী খুঁজতে নিতে হবে। 1335 01:35:30,440 --> 01:35:32,118 ওহ, আচ্ছা? 1336 01:35:32,119 --> 01:35:33,541 তো তুমি...কি করার ব্যাপারে ভাবছো? 1337 01:35:34,445 --> 01:35:38,138 - ইয়ে মানে...হয়তো গোয়েন্দার চাকরিতে ঢোকার চেষ্টা করে দেখতে পারি? - পিকা-পিকা! 1338 01:35:38,139 --> 01:35:41,055 মনে হয়, ওরও এই পরিকল্পনাটা... ভীষণ পছন্দ হয়েছে।