1
00:01:48,601 --> 00:01:50,061
De er utenfor.
2
00:01:51,062 --> 00:01:53,231
Rød alarm.
3
00:01:53,982 --> 00:01:55,860
Vi mister kraft i isolasjonsrommet.
4
00:03:11,935 --> 00:03:13,204
Hørte du det?
5
00:03:13,228 --> 00:03:14,562
Nært oss.
6
00:03:15,897 --> 00:03:19,376
Det er dette jeg mener.
Hjertet slår som besatt.
7
00:03:19,400 --> 00:03:21,027
Ned.
8
00:03:25,740 --> 00:03:27,450
Cubone.
9
00:03:31,746 --> 00:03:33,414
Cubone?
10
00:03:37,335 --> 00:03:39,492
Vi skal ikke fange deg en pokémon, altså.
11
00:03:39,754 --> 00:03:40,713
Hva?
12
00:03:40,713 --> 00:03:42,566
Var dette planlagt?
13
00:03:42,590 --> 00:03:43,609
Var dette...
14
00:03:43,633 --> 00:03:45,134
- ...planlagt?
- Seriøst?
15
00:03:45,134 --> 00:03:47,220
Hvordan våger du?
Så klart ikke!
16
00:03:49,013 --> 00:03:50,723
Kanskje.
17
00:03:51,641 --> 00:03:54,769
Det var fullmåne i går,
mor hørte den gråte sårt.
18
00:03:54,769 --> 00:03:56,687
Hun trodde jeg hadde mareritt -
19
00:03:56,688 --> 00:03:58,606
- og ga meg varm melk.
20
00:03:58,606 --> 00:04:01,442
Jeg trodde du ville henge og mimre -
21
00:04:01,442 --> 00:04:02,670
- om da vi var små.
22
00:04:02,694 --> 00:04:03,838
Det gjør jeg, -
23
00:04:03,862 --> 00:04:05,613
- men se på den.
24
00:04:05,613 --> 00:04:07,532
Den perfekte pokémon -
25
00:04:07,532 --> 00:04:08,788
- for deg.
26
00:04:10,326 --> 00:04:12,495
Jeg er ikke ute etter en pokémon.
27
00:04:12,495 --> 00:04:15,498
Jeg har tenkt mye på dette.
28
00:04:15,498 --> 00:04:18,668
Vann og ild passer ikke deg,
men Cubone er...
29
00:04:18,668 --> 00:04:19,627
Ensom.
30
00:04:19,627 --> 00:04:21,295
Nettopp.
31
00:04:21,588 --> 00:04:23,965
Takk for den, Jack.
32
00:04:23,965 --> 00:04:26,884
Hadde du flere sannhetsord til meg?
33
00:04:26,885 --> 00:04:29,679
Kanskje siden,
men nå ligger sannheten her.
34
00:04:33,057 --> 00:04:35,977
- Gi meg ballen.
- Ja!
35
00:04:35,977 --> 00:04:39,063
Å fange en pokémon handler ikke
om ferdigheter, -
36
00:04:39,063 --> 00:04:40,249
- så dette klarer du.
37
00:04:40,273 --> 00:04:41,417
God peptalk.
38
00:04:41,441 --> 00:04:45,611
Den må også velge deg,
så få den til å ville bli din partner.
39
00:04:46,279 --> 00:04:48,656
Hei, Cubone. Står til, kamerat?
40
00:04:48,656 --> 00:04:49,657
Du vet, -
41
00:04:49,657 --> 00:04:53,911
- ikke alle er kule nok
til å gå med skallen til en død slektning.
42
00:04:53,912 --> 00:04:56,706
Men det fikser du fint.
43
00:04:59,042 --> 00:05:01,002
Det likte han visst ikke -
44
00:05:01,419 --> 00:05:03,171
- noe særlig.
45
00:05:05,548 --> 00:05:06,804
Jack.
46
00:05:07,342 --> 00:05:08,819
Kast!
47
00:05:08,843 --> 00:05:10,070
Kast.
48
00:05:10,094 --> 00:05:11,554
Som en mann.
49
00:05:18,728 --> 00:05:19,984
Cubone!
50
00:05:23,441 --> 00:05:24,697
Jeg klarte det!
51
00:05:26,569 --> 00:05:28,112
Jeg har ennå teken.
52
00:05:31,950 --> 00:05:33,928
Lyset er ikke blitt grønt -
53
00:05:33,952 --> 00:05:35,453
- ennå.
54
00:05:35,453 --> 00:05:36,787
Det er ikke bra, sant?
55
00:05:36,788 --> 00:05:38,289
Løp!
56
00:05:42,585 --> 00:05:44,045
Den valgte meg ikke!
57
00:05:44,045 --> 00:05:44,879
Løp!
58
00:05:44,879 --> 00:05:46,547
Den valgte meg ikke!
59
00:05:46,547 --> 00:05:47,548
Jeg ser det!
60
00:05:47,548 --> 00:05:48,804
Den valgte ikke meg!
61
00:05:55,139 --> 00:05:56,766
Cubone!
62
00:05:57,433 --> 00:06:01,145
Cubone var rasende.
Han minte meg om mor.
63
00:06:01,562 --> 00:06:04,482
Dette høres kanskje litt rart ut...
64
00:06:04,482 --> 00:06:08,420
- Si det. Jeg er for trøtt til å bli sint.
- Jeg er bekymret for deg.
65
00:06:08,444 --> 00:06:09,630
Nå igjen?
66
00:06:09,654 --> 00:06:12,698
Alle vi kjenner, har dratt,
og nå drar jeg også.
67
00:06:12,699 --> 00:06:13,884
Ja, -
68
00:06:13,908 --> 00:06:16,452
- du må gjøre det beste
med den tiden du har.
69
00:06:16,452 --> 00:06:19,497
Det gjør jeg.
Det går sykt bra på jobb.
70
00:06:19,497 --> 00:06:21,874
Snart blir jeg forfremmet.
71
00:06:21,874 --> 00:06:24,961
Hva blir en skadetakstmann
forfremmet til?
72
00:06:24,961 --> 00:06:27,129
"Ledende skadetakstmann"?
73
00:06:27,130 --> 00:06:29,757
Det er to trinn over -
74
00:06:29,757 --> 00:06:30,985
- det jeg er nå.
75
00:06:31,009 --> 00:06:33,928
Jeg får lyst til å kaste opp.
Det fins ikke.
76
00:06:33,928 --> 00:06:36,055
Endelig har jeg dekning.
77
00:06:36,389 --> 00:06:39,892
Fem talemeldinger?
Hvorfor har jeg fått det?
78
00:06:39,892 --> 00:06:42,144
Kanskje en forsikringskrise?
79
00:06:45,314 --> 00:06:46,774
Hvem er det?
80
00:06:50,403 --> 00:06:53,406
Det var politiet i Ryme City.
81
00:06:54,198 --> 00:06:55,992
En ulykke.
82
00:07:12,967 --> 00:07:15,845
BETJENT OMKOMMET
I BRENNENDE BILKRASJ
83
00:07:27,815 --> 00:07:29,321
Ikke gjør det, er du snill.
84
00:07:30,943 --> 00:07:33,779
Jeg mente: "Ja, vær så snill."
85
00:07:34,113 --> 00:07:37,116
Takk. Du er
veldig raus med tunga.
86
00:07:40,244 --> 00:07:42,413
Hvem er det sin Lickitung?
87
00:07:43,539 --> 00:07:46,542
- Ingen sin?
- Takk for tilliten.
88
00:07:46,918 --> 00:07:49,503
Len deg tilbake og se
en kort velkomstvideo-
89
00:07:49,504 --> 00:07:52,048
- om Ryme City.
90
00:07:52,715 --> 00:07:56,385
I historiens løp har pokémoner
vært en del av vår verden.
91
00:07:56,385 --> 00:07:57,446
Squirtle.
92
00:07:57,470 --> 00:07:59,555
Urmenneskene fanget-
93
00:07:59,555 --> 00:08:02,641
- og trente dem
for å bruke deres unike krefter-
94
00:08:02,642 --> 00:08:04,518
- til beste for alle.
95
00:08:05,311 --> 00:08:06,604
Forholdet-
96
00:08:06,604 --> 00:08:07,706
- utviklet seg-
97
00:08:07,730 --> 00:08:08,999
- til det vi nå kaller-
98
00:08:09,023 --> 00:08:10,483
- pokémon-kamper.
99
00:08:14,070 --> 00:08:16,697
Én mann forandret alt.
100
00:08:16,697 --> 00:08:18,115
Howard Clifford, -
101
00:08:18,116 --> 00:08:22,096
- grunnlegger
og direktør for Clifford Industries.
102
00:08:22,120 --> 00:08:24,914
Han fikk en sjelden degenerativ sykdom, -
103
00:08:24,914 --> 00:08:27,083
- forlot selskapet-
104
00:08:27,083 --> 00:08:29,627
- og lette verden rundt etter en kur.
105
00:08:29,627 --> 00:08:33,172
Det viste seg at kuren jeg lette etter, -
106
00:08:33,172 --> 00:08:36,717
- var at jeg måtte bli et bedre menneske.
107
00:08:36,717 --> 00:08:39,905
Det fant jeg ut av
i samarbeid med pokémoner.
108
00:08:39,929 --> 00:08:43,641
Han ville dele oppdagelsen med verden.
109
00:08:44,058 --> 00:08:45,893
Dette inspirerte Howard Clifford-
110
00:08:45,893 --> 00:08:47,770
- til å bygge Ryme City.
111
00:08:47,770 --> 00:08:50,189
Et sted der mennesker og pokémoner-
112
00:08:50,189 --> 00:08:52,566
- kan leve side om side.
113
00:08:52,567 --> 00:08:56,445
I andre regioner lever
pokémonene i villmarka, -
114
00:08:56,445 --> 00:08:59,615
- men her bor og arbeider vi sammen.
115
00:08:59,615 --> 00:09:03,887
Ingen kamper, trenere eller pokéballer.
116
00:09:03,911 --> 00:09:07,456
En mer robust og harmonisk verden.
117
00:09:07,832 --> 00:09:10,251
Fra alle innbyggerne våre:
118
00:09:10,251 --> 00:09:13,087
Velkommen til Ryme City.
119
00:09:13,754 --> 00:09:16,048
Char! Charmander!
120
00:10:04,305 --> 00:10:08,184
Brannslukking hadde ikke vært det samme
uten Squirtle-partnerne.
121
00:10:08,184 --> 00:10:11,812
Squirtle.
122
00:10:29,038 --> 00:10:31,123
H. YOSHIDA
OVERBETJENT
123
00:10:35,169 --> 00:10:37,796
Snubbull.
124
00:10:43,761 --> 00:10:44,905
Hei, Tim.
125
00:10:44,929 --> 00:10:46,305
Overbetjent Yoshida.
126
00:10:48,724 --> 00:10:51,477
Faren din var best av alle.
127
00:10:51,477 --> 00:10:53,771
En legende i politidistriktet.
128
00:10:55,731 --> 00:10:57,942
Takk for at du sier det.
129
00:10:58,484 --> 00:11:02,363
Det var en tragedie
å miste både ham og partneren.
130
00:11:02,697 --> 00:11:03,799
Partneren?
131
00:11:03,823 --> 00:11:05,324
Hans pokémon.
132
00:11:05,324 --> 00:11:06,617
Det var jeg ikke...
133
00:11:07,034 --> 00:11:08,290
Snubbull.
134
00:11:08,869 --> 00:11:10,681
Er din sur på meg?
135
00:11:10,705 --> 00:11:12,039
Snubbull?
136
00:11:12,039 --> 00:11:14,833
- Ja.
- Han ser gretten ut.
137
00:11:14,834 --> 00:11:18,212
Men han er god tvers igjennom.
138
00:11:20,214 --> 00:11:22,132
Tør jeg spørre -
139
00:11:22,133 --> 00:11:24,468
- hvorfor du ikke har en pokémon?
140
00:11:24,468 --> 00:11:27,263
Jeg synes å huske Harry si
at du ville -
141
00:11:27,263 --> 00:11:29,682
- bli pokémon-trener som liten.
142
00:11:29,974 --> 00:11:32,351
Det ble det ikke noe av.
143
00:11:32,351 --> 00:11:35,563
Jeg jobber i forsikringsbransjen.
144
00:11:35,563 --> 00:11:37,189
Jeg forstår.
145
00:11:38,024 --> 00:11:39,626
Men, Tim.
146
00:11:39,650 --> 00:11:42,152
Ikke ta hele belastningen selv.
147
00:11:42,153 --> 00:11:44,923
Ingen burde gjennomgå noe sånt alene.
148
00:11:44,947 --> 00:11:47,408
Hvis du er som faren din...
149
00:11:47,408 --> 00:11:48,701
Nei.
150
00:11:51,120 --> 00:11:53,539
Bestemor oppdro meg.
Har du nøkler -
151
00:11:53,539 --> 00:11:55,958
- til leiligheten?
Jeg må dra å ordne opp.
152
00:11:55,958 --> 00:11:57,376
Ja visst.
153
00:12:00,755 --> 00:12:02,172
Her er adressen.
154
00:12:02,173 --> 00:12:03,007
Kult.
155
00:12:03,007 --> 00:12:04,466
Jeg kan følge deg.
156
00:12:04,467 --> 00:12:08,304
Nei. Det går bra. Takk skal du ha.
157
00:12:11,932 --> 00:12:13,309
Tim.
158
00:12:16,437 --> 00:12:17,980
Denne jobben -
159
00:12:17,980 --> 00:12:19,773
- krever mye.
160
00:12:20,399 --> 00:12:23,027
Men han tenkte på deg hver dag.
161
00:12:23,027 --> 00:12:26,447
Han elsket deg mer
enn noe annet her i verden.
162
00:12:32,578 --> 00:12:35,581
Hyggelig å treffe deg, overbetjent.
163
00:13:36,934 --> 00:13:38,435
Unnskyld.
164
00:13:39,895 --> 00:13:41,151
Ok...
165
00:13:56,245 --> 00:13:57,501
Psyduck.
166
00:14:00,082 --> 00:14:02,251
Skal du rane eller irritere meg?
167
00:14:02,251 --> 00:14:04,044
Han er med meg.
168
00:14:06,797 --> 00:14:09,133
- Vi må ta en prat.
- Må vi?
169
00:14:09,133 --> 00:14:11,945
Jeg har ventet på
at noen skulle åpne boksen.
170
00:14:11,969 --> 00:14:14,722
Du har vandret inn i litt av en historie.
171
00:14:15,514 --> 00:14:19,119
Slike historier sprer frykt,
og de er redde for frykt.
172
00:14:19,143 --> 00:14:20,728
Ikke jeg.
173
00:14:20,728 --> 00:14:22,604
Jeg gjør det jeg sier, -
174
00:14:22,605 --> 00:14:26,859
- og ofrer alt for et skup,
det er den harde sannheten.
175
00:14:27,902 --> 00:14:31,029
Unnskyld, men hvem er du?
176
00:14:31,739 --> 00:14:34,950
Lucy Stevens.
Journalist i CNM.
177
00:14:35,493 --> 00:14:37,870
Du virker i yngste laget.
178
00:14:38,579 --> 00:14:41,874
Jeg jobber for bloggen
og lager pokémon-lister.
179
00:14:41,874 --> 00:14:44,126
- "De ti søteste."
- Bestemor liker dem.
180
00:14:44,126 --> 00:14:46,086
Alle er søte!
181
00:14:46,086 --> 00:14:48,839
Bortkastet tid
for én med min nese for nyheter.
182
00:14:49,423 --> 00:14:51,151
Ikke nå. Jeg prater med en kilde.
183
00:14:51,175 --> 00:14:52,885
Ett minutt.
184
00:14:52,885 --> 00:14:54,141
Jeg skal...
185
00:14:54,762 --> 00:14:56,221
Kan du -
186
00:14:56,222 --> 00:14:58,932
- fortelle meg
alt du vet om Harry Goodman?
187
00:15:00,601 --> 00:15:03,353
- Hva?
- Harry hadde fått snusen i noe...
188
00:15:03,771 --> 00:15:04,956
...stort.
189
00:15:04,980 --> 00:15:08,567
Plutselig kjører bilen hans
utfor ei bro. Lite trolig!
190
00:15:08,567 --> 00:15:11,028
Her er det noe muffens.
191
00:15:11,028 --> 00:15:13,530
Jeg kjenner ham knapt.
192
00:15:13,531 --> 00:15:16,492
- Hvor er din pokémon?
- Jeg har ingen. Alle spør om det.
193
00:15:16,492 --> 00:15:18,160
Ensom ulv. Skjuler nok noe.
194
00:15:18,536 --> 00:15:19,387
Jeg går.
195
00:15:19,411 --> 00:15:20,847
Hei, du.
196
00:15:20,871 --> 00:15:22,956
Jeg er bare praktikant, -
197
00:15:22,957 --> 00:15:24,458
- men jeg har nyhetsteft.
198
00:15:24,708 --> 00:15:26,585
Jeg skal finne ut av det.
199
00:15:26,585 --> 00:15:28,045
Det får du gjøre.
200
00:15:31,090 --> 00:15:33,008
Kom, Psyduck.
201
00:15:50,734 --> 00:15:51,962
Hvem der?
202
00:15:51,986 --> 00:15:52,945
Hallo?
203
00:15:52,945 --> 00:15:56,073
Det er meg. Snakes. Jeg har sakene.
204
00:15:57,116 --> 00:15:59,952
Legg dem utenfor, og pell deg vekk.
205
00:15:59,952 --> 00:16:02,996
Greit, Johnny, og pengene mine?
206
00:16:04,039 --> 00:16:06,625
Fremdeles gamle detektivfilmer.
207
00:16:14,800 --> 00:16:18,470
ÆRESDIPLOM
Fremragende innsats i offentlig tjeneste
208
00:16:23,017 --> 00:16:27,271
Flere rester etter Ancient Mew
i utgraving i Ryme City
209
00:16:56,133 --> 00:16:57,509
Hva?
210
00:17:00,429 --> 00:17:01,685
Hva var det stoffet?
211
00:17:29,333 --> 00:17:32,878
"Kjære Tim. Jeg kan bedre,
hvis du gir meg sjansen."
212
00:17:32,878 --> 00:17:35,964
"Jeg har alltid husrom til deg."
213
00:17:37,675 --> 00:17:38,967
Toget...
214
00:17:38,967 --> 00:17:41,345
Faren din henter deg på stasjonen.
215
00:17:41,345 --> 00:17:42,601
Jeg drar ikke.
216
00:17:43,389 --> 00:17:45,223
- Hva?
- Vil ikke.
217
00:17:45,224 --> 00:17:48,435
Jeg vil bli her hjemme
hos deg, bestemor.
218
00:18:10,082 --> 00:18:11,625
Jøss.
219
00:18:14,086 --> 00:18:16,213
Det er den viktigste dagen i mitt liv.
220
00:18:16,213 --> 00:18:17,816
Jeg vet det.
221
00:18:17,840 --> 00:18:21,093
Men moren din måtte til legen.
222
00:18:29,935 --> 00:18:31,436
Harry.
223
00:18:48,078 --> 00:18:49,579
Er det noen der?
224
00:18:53,333 --> 00:18:54,589
Hallo?
225
00:19:05,554 --> 00:19:06,888
Den er forstuet.
226
00:19:16,565 --> 00:19:18,191
Hvem du enn er, -
227
00:19:19,359 --> 00:19:21,028
- jeg kan bruke denne.
228
00:19:29,036 --> 00:19:30,912
Pikachu?
229
00:19:30,913 --> 00:19:32,169
Himmel.
230
00:19:32,706 --> 00:19:35,751
Hei, småen.
Hvordan kom du deg inn hit?
231
00:19:35,751 --> 00:19:39,629
Jeg vet at du ikke forstår meg, -
232
00:19:39,630 --> 00:19:41,548
- men legg vekk stiftemaskinen.
233
00:19:41,548 --> 00:19:45,177
Ellers gir jeg deg elektrosjokk.
234
00:19:48,889 --> 00:19:50,474
Kan du snakke?
235
00:19:50,474 --> 00:19:52,768
Forsto du hva jeg sa?
236
00:19:52,768 --> 00:19:54,144
Vent.
237
00:19:54,144 --> 00:19:56,396
Veldig intens blikkontakt.
Du hørte meg.
238
00:19:56,396 --> 00:19:57,582
- Nei.
- Jo.
239
00:19:57,606 --> 00:19:58,625
Dette er -
240
00:19:58,649 --> 00:19:59,566
- fantastisk.
241
00:19:59,566 --> 00:20:00,585
Du forstår meg.
242
00:20:00,609 --> 00:20:02,569
- Hold opp!
- Så ensomt!
243
00:20:02,569 --> 00:20:03,671
Jeg må spy.
244
00:20:03,695 --> 00:20:04,988
Nei. Du må hjelpe meg.
245
00:20:04,988 --> 00:20:06,049
Jeg må spy.
246
00:20:06,073 --> 00:20:08,408
Jeg er i knipe. Hør på meg.
247
00:20:10,202 --> 00:20:12,245
Aipom, vi har en privat samtale.
248
00:20:12,246 --> 00:20:14,122
Ikke prat. Du er en hallusinasjon!
249
00:20:14,122 --> 00:20:15,141
Du er det!
250
00:20:15,165 --> 00:20:16,750
Ut!
251
00:20:17,626 --> 00:20:19,044
Vær forsiktig.
252
00:20:19,044 --> 00:20:20,921
Aipom ser ikke helt god ut.
253
00:20:21,255 --> 00:20:22,315
Nei.
254
00:20:22,339 --> 00:20:24,633
La ham være, din galning!
255
00:20:26,552 --> 00:20:28,428
Reis deg. Han kommer tilbake.
256
00:20:28,971 --> 00:20:30,806
Du må prøve -
257
00:20:30,806 --> 00:20:31,908
- å bite ham.
258
00:20:31,932 --> 00:20:33,850
Du må skrike.
Vi leker mimeleken.
259
00:20:33,851 --> 00:20:36,186
Nei, ikke det.
En kniv.
260
00:20:36,186 --> 00:20:37,062
Nei!
261
00:20:37,062 --> 00:20:39,815
Kniv var en dårlig idé.
Jeg finner noe annet.
262
00:20:39,815 --> 00:20:41,108
Gap opp!
263
00:20:41,400 --> 00:20:42,818
Vel bekomme.
264
00:20:42,818 --> 00:20:44,361
Han var bare sulten...
265
00:20:44,361 --> 00:20:45,617
Herregud!
266
00:20:47,281 --> 00:20:48,537
Kom, gutt.
267
00:20:48,824 --> 00:20:50,080
Vi stikker.
268
00:20:53,328 --> 00:20:54,663
Taket!
269
00:21:05,173 --> 00:21:06,591
Glimrende idé!
270
00:21:06,592 --> 00:21:08,260
Du holder døra.
271
00:21:08,260 --> 00:21:09,445
Jeg henter hjelp.
272
00:21:09,469 --> 00:21:11,012
Hjelp!
273
00:21:11,013 --> 00:21:12,514
Herregud!
274
00:21:16,602 --> 00:21:17,858
Fytte...
275
00:21:19,396 --> 00:21:20,981
Hjelp!
276
00:21:20,981 --> 00:21:22,274
Herregud!
277
00:21:24,359 --> 00:21:25,461
Han blir -
278
00:21:25,485 --> 00:21:26,778
- spist levende!
279
00:21:26,778 --> 00:21:28,822
En mann dør!
280
00:21:38,415 --> 00:21:40,750
Ingen kommer.
Folk er ufølsomme.
281
00:21:40,751 --> 00:21:42,169
Få på deg buksa igjen, -
282
00:21:42,169 --> 00:21:44,045
- og løp for livet.
283
00:21:45,547 --> 00:21:48,383
Lynfort!
284
00:21:50,469 --> 00:21:51,696
De blir mer -
285
00:21:51,720 --> 00:21:52,554
- nærgående -
286
00:21:52,554 --> 00:21:53,874
- jo mer naken du blir.
287
00:21:56,725 --> 00:21:57,785
Hopp nedi.
288
00:21:57,809 --> 00:21:59,644
Nei! Ikke i søppelsjakta.
289
00:21:59,645 --> 00:22:00,520
Greit.
290
00:22:00,520 --> 00:22:01,581
Si fra hvordan det går -
291
00:22:01,605 --> 00:22:03,231
- med de rabiate pokémonene.
292
00:22:03,231 --> 00:22:04,487
Du døde som en helt.
293
00:22:12,824 --> 00:22:14,159
Knallbra landing.
294
00:22:14,159 --> 00:22:15,415
La meg være!
295
00:22:17,579 --> 00:22:20,350
Nå er de visst blide igjen.
296
00:22:20,374 --> 00:22:21,392
Løp!
297
00:22:21,416 --> 00:22:23,126
Rabiat Aipom!
298
00:22:23,543 --> 00:22:25,503
Pass opp! Løp!
299
00:22:26,421 --> 00:22:27,523
Skynd dere!
300
00:22:27,547 --> 00:22:29,424
De er helt...
301
00:22:30,425 --> 00:22:31,569
Det hadde vært -
302
00:22:31,593 --> 00:22:34,554
- lurt å ta på bukse nå.
303
00:22:37,057 --> 00:22:38,076
Gå vekk!
304
00:22:38,100 --> 00:22:41,436
Jeg trodde du brukte truse,
men de er fine.
305
00:22:41,436 --> 00:22:45,023
Selv bruker jeg ikke undertøy.
Jeg er ikke blyg.
306
00:22:45,023 --> 00:22:46,167
Unnskyld meg.
307
00:22:46,191 --> 00:22:48,526
Dere hører
at han snakker, ikke sant?
308
00:22:48,527 --> 00:22:49,671
Pika-Pika.
309
00:22:49,695 --> 00:22:53,531
- Pikachu.
- Ja. Pika, pika, pika. Så søt han er.
310
00:22:53,532 --> 00:22:55,742
Du er søt. De forstår meg ikke.
311
00:22:55,742 --> 00:22:58,370
Det var det jeg fikk i nesen.
312
00:22:59,705 --> 00:23:02,415
Ikke sånn. Det var en gass jeg pustet inn.
313
00:23:02,416 --> 00:23:03,559
Ved et uhell...
314
00:23:03,583 --> 00:23:07,128
Hysj om gassen med mindre du vil
at politiet skal -
315
00:23:07,129 --> 00:23:08,588
- bure deg inne.
316
00:23:08,588 --> 00:23:11,716
- Kan ingen høre ham?
- Det er første gang for meg òg.
317
00:23:11,717 --> 00:23:13,969
Ellers hører de bare "pika-pika".
318
00:23:13,969 --> 00:23:17,097
Jeg får klapp, kyss
og fingrer i meg. Ekkelt.
319
00:23:17,097 --> 00:23:20,725
Er det ingen som kan høre ham snakke?
At han bruker ord?
320
00:23:20,726 --> 00:23:24,104
Kan du ikke begripe
at bare du kan høre meg?
321
00:23:24,104 --> 00:23:25,123
Det er skjebnen.
322
00:23:25,147 --> 00:23:26,165
Nei.
323
00:23:26,189 --> 00:23:30,068
- Hvorfor var du i leiligheten?
- Fordi den tilhører far.
324
00:23:30,068 --> 00:23:32,737
- Enn du, da?
- Er du Harrys sønn?
325
00:23:36,074 --> 00:23:37,673
Hvordan vet du hva han heter?
326
00:23:41,038 --> 00:23:43,832
VENNLIGST LEVER TIL:
Harry Goodman
327
00:23:46,126 --> 00:23:48,461
Er du Harrys pokémon-partner?
328
00:23:49,546 --> 00:23:51,298
Har du lyst på kaffe?
329
00:23:52,591 --> 00:23:56,720
Jeg trenger kaffe.
Ja. Vi tar en kaffe.
330
00:23:56,720 --> 00:23:58,763
Ja, kom.
331
00:24:11,568 --> 00:24:12,795
Der var jeg, -
332
00:24:12,819 --> 00:24:16,489
- midt i ødemarka
med hukommelsestap.
333
00:24:16,490 --> 00:24:20,160
Eneste spor fra fortiden
er Harrys navn og adresse i hatten.
334
00:24:20,160 --> 00:24:23,431
Jeg dro til leiligheten,
og der fant jeg deg.
335
00:24:23,455 --> 00:24:26,333
Jigglypuff
336
00:24:26,333 --> 00:24:28,251
Kanskje Harry kom for tett på.
337
00:24:28,251 --> 00:24:30,003
Hva da?
338
00:24:30,003 --> 00:24:31,796
Havnet i feil selskap.
339
00:24:31,797 --> 00:24:34,049
Sånt skjer selv den beste.
Gjelden vokser.
340
00:24:34,049 --> 00:24:36,718
Veggene presser på.
Rett blir feil, -
341
00:24:36,718 --> 00:24:38,428
- feil blir feil.
342
00:24:38,428 --> 00:24:40,055
- Hvem ringer du til?
- Ingen.
343
00:24:40,055 --> 00:24:42,932
Høres bra ut. Kjempefin meny.
344
00:24:42,933 --> 00:24:45,393
Hva? Hører du
andre stemmer enn min?
345
00:24:45,393 --> 00:24:48,772
- Jeg vil vite hvorfor jeg forstår deg.
- Beklager...
346
00:24:48,772 --> 00:24:50,690
...jeg har hukommelsestap.
347
00:24:50,690 --> 00:24:52,650
Husker ingenting.
348
00:24:52,651 --> 00:24:56,196
En pratende Pikachu uten hukommelse
med koffeinavhengighet.
349
00:24:56,196 --> 00:24:59,282
Jeg kan stoppe når jeg vil.
Det er et valg.
350
00:24:59,282 --> 00:25:00,700
En runde til. Dobbel.
351
00:25:00,700 --> 00:25:03,203
- Svart som natta, takk.
- Ludicolo!
352
00:25:03,203 --> 00:25:04,788
Jeg er detektiv, -
353
00:25:04,788 --> 00:25:06,933
- men kan ikke løse
gåten min uten hukommelse.
354
00:25:06,957 --> 00:25:10,794
- Hvordan vet du at du er detektiv?
- Det kjenner jeg i belgen.
355
00:25:10,794 --> 00:25:12,337
Hva for noe?
356
00:25:12,337 --> 00:25:15,840
Belgen, vel. Du føler det -
357
00:25:15,841 --> 00:25:18,968
- når du tror på noe,
selv om alle sier at du tar feil.
358
00:25:18,969 --> 00:25:22,698
Så jeg må finne Harry.
Han er nøkkelen til fortiden.
359
00:25:22,722 --> 00:25:24,224
- Ludicolo.
- Takk.
360
00:25:24,224 --> 00:25:26,351
Da har jeg en dårlig nyhet, -
361
00:25:26,852 --> 00:25:28,108
- for Harry er død.
362
00:25:29,938 --> 00:25:34,192
Hva? Nei. Harry er ikke død.
363
00:25:34,192 --> 00:25:36,986
Han er død. Du tar feil.
364
00:25:36,987 --> 00:25:39,864
- Jeg så politirapporten.
- At purken sier det...
365
00:25:39,865 --> 00:25:41,491
- Han er juridisk død.
- Jaså?
366
00:25:41,950 --> 00:25:43,701
Fant de liket?
367
00:25:44,786 --> 00:25:46,413
Nettopp.
368
00:25:46,413 --> 00:25:49,499
Sto det også i rapporten at jeg var død?
369
00:25:49,499 --> 00:25:52,168
Hvis jeg er i live,
er Harry også det.
370
00:25:52,169 --> 00:25:53,461
Så det, så.
371
00:25:53,461 --> 00:25:57,424
- Men jeg skal løse saken.
- Jeg biter på. Løse hva, da?
372
00:25:57,424 --> 00:26:00,927
Så bra at du biter på.
Dette er saken:
373
00:26:00,927 --> 00:26:03,304
Harry fingerte sin egen død.
374
00:26:03,305 --> 00:26:06,307
Eller andre fingerte Harrys død.
375
00:26:06,308 --> 00:26:10,103
Eller Harry fingerte en annens død.
376
00:26:10,103 --> 00:26:13,857
Den siste henger ikke på greip,
men de to første er fine.
377
00:26:14,357 --> 00:26:17,402
- Jeg går nå. Vi er ferdig.
- Vi er ikke ferdig.
378
00:26:17,402 --> 00:26:19,779
Vent nå litt. Hvor skal du?
379
00:26:19,779 --> 00:26:21,948
Vent. Vi trenger hverandre.
380
00:26:21,948 --> 00:26:24,784
Nei. Jeg trenger ingen pokémon.
Dermed basta.
381
00:26:24,784 --> 00:26:26,786
Hva med en mesterdetektiv?
382
00:26:26,786 --> 00:26:29,747
Vil du finne pappa, er jeg din beste sjanse.
383
00:26:29,748 --> 00:26:32,667
En mesterdetektiv burde ha skjønt -
384
00:26:32,667 --> 00:26:36,337
- at jeg ikke leter etter faren min.
Jeg skulle si farvel.
385
00:26:36,338 --> 00:26:39,132
Det er ingen å si farvel til.
386
00:26:39,132 --> 00:26:40,925
Du kan prate med folk, -
387
00:26:40,926 --> 00:26:43,428
- jeg med pokémoner.
Vi kan prate sammen.
388
00:26:43,428 --> 00:26:45,054
Sånt skjer ikke bare.
389
00:26:45,055 --> 00:26:49,225
Det må jo bety noe.
Magi har ført oss sammen, -
390
00:26:49,226 --> 00:26:52,020
- den magien kalles håp.
391
00:26:53,438 --> 00:26:56,774
Håpet om at Harry er i live.
392
00:27:01,863 --> 00:27:05,116
Du føler det på deg.
Du føler det i belgen.
393
00:27:05,116 --> 00:27:06,659
Nei.
394
00:27:06,660 --> 00:27:09,621
Dette skal vi klare, du og jeg.
395
00:27:12,123 --> 00:27:13,541
Tenk at...
396
00:27:14,709 --> 00:27:18,004
- Da møtes vi her i morgen tidlig.
- Flott.
397
00:27:18,630 --> 00:27:20,673
- Hvor skal du?
- Til leiligheten min.
398
00:27:20,674 --> 00:27:22,800
Hva så?
399
00:27:22,801 --> 00:27:26,137
- Du kan sove på sofaen.
- Jeg sover ikke på sofaen.
400
00:27:26,137 --> 00:27:29,724
Da kan du sove på ovnen.
Kan du åpne døra?
401
00:27:29,724 --> 00:27:32,685
- Hva gjør jeg?
- Jeg inviterte noen med hjem.
402
00:27:32,686 --> 00:27:35,939
Jeg gjør aldri sånt.
Jeg er ikke en sånn pokémon.
403
00:27:40,235 --> 00:27:43,238
Støv overalt. Ingen fingeravtrykk.
404
00:27:44,364 --> 00:27:45,740
Merkelig.
405
00:27:46,032 --> 00:27:48,493
- Hva foregår her?
- Jeg ransaker kåken...
406
00:27:48,493 --> 00:27:49,512
...etter spor.
407
00:27:49,536 --> 00:27:51,162
Er dette rommet ditt?
408
00:27:51,162 --> 00:27:53,873
- Har Harry flere barn?
- Nei.
409
00:27:54,541 --> 00:27:58,628
Han ville ha meg hit da jeg var liten,
og ordnet et barnerom.
410
00:27:58,628 --> 00:28:02,006
Burde vi prate om
at barnesenga di er ei Pikachu-seng?
411
00:28:02,007 --> 00:28:03,067
Helt tilfeldig.
412
00:28:03,091 --> 00:28:05,885
Kan du snakke høyere?
Jeg hørte ikke.
413
00:28:05,885 --> 00:28:07,387
Jeg har aldri vært så -
414
00:28:07,387 --> 00:28:09,055
- smigret og rystet før.
415
00:28:09,055 --> 00:28:10,807
Skal du lage lampeskjerm av meg?
416
00:28:10,807 --> 00:28:11,766
Kanskje.
417
00:28:11,766 --> 00:28:15,395
Alle disse pokémon-kortene
og kampplakatene...
418
00:28:15,395 --> 00:28:17,105
Det henger sammen, ikke sant?
419
00:28:17,772 --> 00:28:19,649
Du elsker pokémon.
420
00:28:19,649 --> 00:28:20,483
Nei.
421
00:28:20,483 --> 00:28:23,152
- Jo da.
- Lenge siden.
422
00:28:23,153 --> 00:28:24,862
Før far flyttet til byen og -
423
00:28:24,863 --> 00:28:26,882
- var mer sammen med
pokémonen enn sønnen.
424
00:28:26,906 --> 00:28:28,783
Ja, skyld på pappa.
425
00:28:28,783 --> 00:28:32,203
Hva med henne?
Det er bilder overalt her.
426
00:28:32,203 --> 00:28:35,182
Hun er knyttet til Harry og kjenner kanskje meg.
427
00:28:35,206 --> 00:28:36,708
En mulig ledetråd.
428
00:28:36,708 --> 00:28:38,543
Nei.
429
00:28:39,336 --> 00:28:41,170
Det er mamma.
430
00:28:41,171 --> 00:28:43,298
Hun døde da jeg var 11.
431
00:28:44,090 --> 00:28:46,175
Beklager.
432
00:28:46,176 --> 00:28:47,927
Det var jeg ikke klar over.
433
00:28:51,598 --> 00:28:55,852
I morgen drar vi til Yoshida
for å få svar på ting.
434
00:29:24,255 --> 00:29:25,798
Ledetrådene mine!
435
00:29:25,799 --> 00:29:27,234
Hva er dette?
436
00:29:27,258 --> 00:29:28,968
Hardt arbeid.
437
00:29:28,968 --> 00:29:32,555
Vi kan ikke gå til politiet
før vi vet hvem vi kan stole på.
438
00:29:32,555 --> 00:29:34,492
Få orden på ledetrådene.
439
00:29:34,516 --> 00:29:36,351
Dette er en seriemorders verk.
440
00:29:36,351 --> 00:29:38,728
- Nesten-ledetråder.
- Hva betyr det?
441
00:29:38,728 --> 00:29:42,273
Jeg prøver å vekke hukommelsen
med å legge alt utover.
442
00:29:42,273 --> 00:29:43,608
Slik fant jeg denne, -
443
00:29:43,608 --> 00:29:46,861
- som en franskmann ville kalt caliente fiesta.
444
00:29:46,861 --> 00:29:48,047
Ikke fransk.
445
00:29:48,071 --> 00:29:51,240
- Lukt på fingeren min.
- Ikke tale om.
446
00:29:51,241 --> 00:29:52,343
Feiging.
447
00:29:52,367 --> 00:29:55,203
Jeg luktet R-stoffet på aipomene...
448
00:29:55,203 --> 00:29:57,580
- ...som angrep oss i går. Bingo!
- R?
449
00:29:57,580 --> 00:29:59,248
La Cucaracha.
450
00:29:59,958 --> 00:30:01,214
Jeg tror -
451
00:30:01,918 --> 00:30:04,879
- Harry fikk
et gjennombrudd i saken -
452
00:30:04,879 --> 00:30:08,091
- så bossen måtte sende leiemordere -
453
00:30:08,091 --> 00:30:10,945
- for å bringe ham til taushet.
Vi må følge i Harrys spor.
454
00:30:10,969 --> 00:30:12,845
Enten løse saken selv, -
455
00:30:12,846 --> 00:30:16,683
- eller komme nær nok til
at skurken gi seg til kjenne.
456
00:30:16,683 --> 00:30:18,267
Kutt ut det der.
457
00:30:18,601 --> 00:30:22,772
Hva er innfallsvinkelen?
Svaret er i dette rommet.
458
00:30:22,772 --> 00:30:25,274
Dette er ikke noe rom,
men en brannfelle -
459
00:30:25,275 --> 00:30:27,944
- med søppel, papirer...
460
00:30:30,155 --> 00:30:31,781
Aviser.
461
00:30:31,781 --> 00:30:33,426
Hva fant du, gutt?
462
00:30:33,450 --> 00:30:37,704
Jeg møtte nettopp
en ung journalist fra CNM.
463
00:30:37,704 --> 00:30:41,958
Hun skrev en sak om Harry.
Hun vet mer enn hun ga uttrykk for.
464
00:30:41,958 --> 00:30:44,085
De glupe gjør det.
465
00:30:44,085 --> 00:30:46,170
Vi må legge press på henne.
466
00:30:46,171 --> 00:30:49,132
- Bare en metafor.
- Jeg vet det.
467
00:30:49,132 --> 00:30:50,359
Jeg drikker av den.
468
00:30:50,383 --> 00:30:53,302
Og den...
Bare tråkk på livsverket mitt.
469
00:30:53,303 --> 00:30:55,680
Nei. Sånn gjør vi ikke.
470
00:30:55,680 --> 00:30:57,223
Da går jeg.
471
00:30:57,223 --> 00:31:00,101
Jeg prøver å klare
100 000 skritt denne timen.
472
00:31:02,187 --> 00:31:04,981
Jeg er Roger Clifford, sjef i CNM-
473
00:31:04,981 --> 00:31:06,792
- og direktør i Clifford Enterprises.
474
00:31:06,816 --> 00:31:10,611
Jeg er Howard Clifford,
det visjonære ikonet bak Ryme City.
475
00:31:10,612 --> 00:31:12,655
Sammen, i harmoniens ånd, -
476
00:31:12,655 --> 00:31:16,451
- arrangerer vi tidenes største parade
i Ryme City.
477
00:31:16,451 --> 00:31:17,744
Få den med deg.
478
00:31:17,744 --> 00:31:19,871
Til helga inviterer vi folk...
479
00:31:19,871 --> 00:31:21,789
Og pokémoner til å komme.
480
00:31:21,789 --> 00:31:24,876
For å feire harmonien
mellom mennesker -
481
00:31:24,876 --> 00:31:26,544
- og pokémoner.
482
00:31:26,544 --> 00:31:27,879
Takk!
483
00:31:28,838 --> 00:31:31,549
- Det ble jo bra.
- Hold kjeft, far!
484
00:31:31,549 --> 00:31:32,967
Hyggelig.
485
00:31:32,967 --> 00:31:36,596
Roger, dette skal være
vår gave til innbyggerne.
486
00:31:36,596 --> 00:31:38,765
"Visjonært ikon"? Ja vel?
487
00:31:38,765 --> 00:31:40,975
Var "verdens redningsmann" tatt?
488
00:31:40,975 --> 00:31:43,352
Det var dine folk som skrev det.
489
00:31:43,353 --> 00:31:45,646
Fins det en uforkortet versjon -
490
00:31:45,647 --> 00:31:46,967
- der du kurerer kreft?
491
00:31:47,273 --> 00:31:48,566
Bare snu -
492
00:31:48,566 --> 00:31:50,628
- ryggen til meg,
som du alltid har gjort.
493
00:31:50,652 --> 00:31:52,945
- Ditto!
- Ingen liker din pokémon!
494
00:31:53,363 --> 00:31:54,619
Der er hun.
495
00:31:55,573 --> 00:31:57,259
Jeg skjønner hvorfor du var gira.
496
00:31:57,283 --> 00:31:59,285
Det var jeg -
497
00:31:59,285 --> 00:32:01,746
- vel ikke.
498
00:32:01,746 --> 00:32:03,206
Mr. Clifford!
499
00:32:03,206 --> 00:32:04,683
Jeg har kanskje en sak til deg.
500
00:32:04,707 --> 00:32:07,168
Det ryktes at pokémoner angriper folk, -
501
00:32:07,168 --> 00:32:08,753
- men ingen har omtalt det.
502
00:32:08,753 --> 00:32:10,713
Vi er ikke tabloid!
503
00:32:10,713 --> 00:32:12,548
Og lager ikke reportasjer -
504
00:32:12,549 --> 00:32:13,567
- om rykter, -
505
00:32:13,591 --> 00:32:15,676
- sladder og snakk.
506
00:32:15,677 --> 00:32:18,513
Nyheter må kunne bekreftes.
507
00:32:18,513 --> 00:32:22,368
Vil du lage en sak,
må du finne deg en kilde.
508
00:32:22,392 --> 00:32:24,477
Et profesjonelt råd:
509
00:32:25,436 --> 00:32:28,064
Vær mer moteriktig.
510
00:32:40,159 --> 00:32:41,828
Hun kommer. Se dypsindig ut.
511
00:32:41,828 --> 00:32:43,084
Hva gjør du her?
512
00:32:43,621 --> 00:32:45,081
Hei, igjen.
513
00:32:45,081 --> 00:32:47,250
Det virker nok rart...
514
00:32:47,250 --> 00:32:50,628
- ...men jeg må spørre deg om noe.
- Det passer dårlig.
515
00:32:50,628 --> 00:32:53,756
Jeg så det. Beklager.
516
00:32:58,761 --> 00:33:00,930
Den er glovarm.
517
00:33:01,306 --> 00:33:04,141
Du har fått deg pokémon-partner.
518
00:33:04,142 --> 00:33:05,643
Ikke akkurat.
519
00:33:05,643 --> 00:33:06,787
Så søt.
520
00:33:06,811 --> 00:33:09,313
Hun prøver å påvirke meg, men...
521
00:33:09,314 --> 00:33:11,357
Du store Arceus...
522
00:33:11,357 --> 00:33:13,359
- ...så deilig det var.
- Hør her...
523
00:33:13,359 --> 00:33:14,360
Herregud.
524
00:33:14,360 --> 00:33:15,713
Hva skjedde?
525
00:33:15,737 --> 00:33:16,737
Jeg fant noe -
526
00:33:16,738 --> 00:33:17,697
- i Harrys skrivebord.
527
00:33:17,697 --> 00:33:19,073
Jeg ble nesten kvalt...
528
00:33:19,073 --> 00:33:20,741
Ikke her.
529
00:33:22,577 --> 00:33:24,161
På kontoret mitt.
530
00:33:25,288 --> 00:33:26,473
Kontoret hennes?
531
00:33:26,497 --> 00:33:27,957
Skal vi gå dit?
532
00:33:30,126 --> 00:33:31,878
Dette er flott.
533
00:33:31,878 --> 00:33:33,588
Det er ikke et kontor, -
534
00:33:33,588 --> 00:33:34,982
- men en kiste med blyanter.
535
00:33:35,006 --> 00:33:36,025
Psyduck?
536
00:33:36,049 --> 00:33:39,176
Ja, jeg og gutten kan prate sammen.
Vi er begavete.
537
00:33:39,177 --> 00:33:40,195
Du sa ikke -
538
00:33:40,219 --> 00:33:42,072
- at hun har Psyduck.
De eksploderer -
539
00:33:42,096 --> 00:33:43,556
- når de blir stressa.
540
00:33:43,556 --> 00:33:45,182
Ro ned.
541
00:33:45,183 --> 00:33:47,643
Ta det helt med ro.
542
00:33:48,227 --> 00:33:49,483
Nei.
543
00:33:51,189 --> 00:33:52,607
Fant du det?
544
00:33:52,607 --> 00:33:53,863
Her er det.
545
00:33:57,445 --> 00:33:58,779
Hvorfra?
546
00:33:58,780 --> 00:34:01,925
Harry hadde visst
en informant i havna.
547
00:34:01,949 --> 00:34:05,721
Jeg dro dit for å snuse rundt,
og da fant jeg ampullen.
548
00:34:05,745 --> 00:34:07,997
Men havna kan være farlig.
549
00:34:08,331 --> 00:34:11,292
Man bør ikke dra dit alene
midt på natta.
550
00:34:12,126 --> 00:34:14,629
Jeg er flink
til å være alene om natta.
551
00:34:15,963 --> 00:34:18,341
Niks, den ble helt feil.
552
00:34:19,217 --> 00:34:22,553
Det var ikke det jeg mente å si.
553
00:34:23,096 --> 00:34:25,056
- Det går bra.
- Jeg skal...
554
00:34:25,056 --> 00:34:26,724
Vi burde dra.
555
00:34:26,724 --> 00:34:28,100
Ja, vi drar.
556
00:34:28,101 --> 00:34:30,895
Jeg må forbi.
557
00:34:30,895 --> 00:34:33,731
- Har du pratet med damer før?
- Du har noe...
558
00:34:33,731 --> 00:34:35,709
Ja, det har jeg. Jeg vil ikke ha hjelp.
559
00:34:35,733 --> 00:34:36,960
Var det under -
560
00:34:36,984 --> 00:34:38,240
- fødselen?
561
00:34:42,949 --> 00:34:46,160
Du trenger en skuldersal.
Noen lager sikkert det.
562
00:34:46,160 --> 00:34:49,080
Du kan reise på andre måter.
Dette er pinlig.
563
00:34:49,080 --> 00:34:52,291
Ett skritt for deg er tusen for meg.
Lungene er som druer.
564
00:34:52,291 --> 00:34:55,711
- Vi må ha regler for partnerskapet.
- Du er ikke partneren min.
565
00:34:55,712 --> 00:34:57,088
Mentor, sensei, mester?
566
00:34:57,088 --> 00:34:59,048
Ingen av delene.
567
00:34:59,048 --> 00:35:01,425
Tenk om det ikke var gassen, men noe arvelig?
568
00:35:01,426 --> 00:35:04,136
Og Harry også forsto stemmen din?
569
00:35:04,137 --> 00:35:08,224
Dere trenger ikke snakke til oss,
vi føler hva dere sier.
570
00:35:08,224 --> 00:35:11,102
Du må bare være åpen for å prøve.
571
00:35:11,102 --> 00:35:14,063
Ellers takk.
Ille nok å prate med deg.
572
00:35:15,022 --> 00:35:16,315
Hva er det?
573
00:35:16,315 --> 00:35:19,402
Stille, men dødelig.
Magen tålte ikke all kaffen.
574
00:35:19,402 --> 00:35:21,028
Nei, æsj.
575
00:35:21,904 --> 00:35:23,160
Den.
576
00:35:25,324 --> 00:35:26,701
Den.
577
00:35:26,701 --> 00:35:29,120
En Mr. Mime. De er de verste.
578
00:35:30,079 --> 00:35:31,539
Tause, men irriterende.
579
00:35:32,457 --> 00:35:33,559
Kjenner han deg igjen?
580
00:35:33,583 --> 00:35:35,209
Jeg tror det.
581
00:35:35,209 --> 00:35:37,837
Jeg var Harrys partner
og ville ha vært med...
582
00:35:38,963 --> 00:35:40,023
Harrys informant -
583
00:35:40,047 --> 00:35:41,233
- er en pokémon!
584
00:35:41,257 --> 00:35:42,513
Ta ham!
585
00:35:47,847 --> 00:35:48,907
Han står i ro.
586
00:35:48,931 --> 00:35:50,474
Ikke si det.
587
00:35:50,475 --> 00:35:52,727
Motorsykkel!
588
00:35:52,727 --> 00:35:54,747
Han tror han slipper unna.
Still deg foran.
589
00:35:54,771 --> 00:35:56,564
- Avskjær ham.
- Stopp.
590
00:35:57,648 --> 00:36:01,235
Å nei.
Hardt fall.
591
00:36:01,652 --> 00:36:03,320
Uten hjelm.
592
00:36:03,696 --> 00:36:06,866
- Håper han overlever.
- Dette er latterlig.
593
00:36:07,492 --> 00:36:09,970
- Jeg er snill purk, du er slem.
- Vi er ikke politi.
594
00:36:09,994 --> 00:36:11,096
Få deg bjeller.
595
00:36:11,120 --> 00:36:13,998
Du er størst og ser tøffere ut.
Rett deg opp!
596
00:36:13,998 --> 00:36:15,058
Hør her.
597
00:36:15,082 --> 00:36:17,334
Vi kan få deg til å prate. Eller mime.
598
00:36:17,335 --> 00:36:19,295
Fortell oss det vi vil vite.
599
00:36:19,295 --> 00:36:22,715
Hvorfor var Harry Goodman her?
Hva hadde han med R å gjøre?
600
00:36:24,008 --> 00:36:25,634
Rør. Boks!
601
00:36:26,010 --> 00:36:26,844
Skyve.
602
00:36:26,844 --> 00:36:27,720
Dytte.
603
00:36:27,720 --> 00:36:30,157
Jeg skyver folk fra meg
og hater dem når de drar.
604
00:36:30,181 --> 00:36:31,366
Han sier: "Drit og dra."
605
00:36:31,390 --> 00:36:32,808
Hva?
606
00:36:32,809 --> 00:36:35,686
Nå bytter vi.
Jeg er slem purk, du er snill.
607
00:36:35,686 --> 00:36:37,188
Vi er ikke politi!
608
00:36:37,188 --> 00:36:38,939
Veldig hard vegg.
609
00:36:38,940 --> 00:36:42,276
Ja! Mr. Mime kan lage usynlige vegger.
610
00:36:42,527 --> 00:36:43,527
Jeg vet det.
611
00:36:43,528 --> 00:36:45,362
Jeg er jo også pokémon.
612
00:36:46,197 --> 00:36:48,657
Harry forsto seg på han.
613
00:36:48,950 --> 00:36:51,869
Vi må inn i hodet på han.
614
00:36:52,954 --> 00:36:54,330
Jeg har en idé.
615
00:36:55,748 --> 00:36:57,004
Hva gjør du?
616
00:36:58,626 --> 00:36:59,919
Hva er det?
617
00:36:59,919 --> 00:37:01,253
Ei dør?
618
00:37:01,254 --> 00:37:03,297
Den var usynlig.
619
00:37:03,297 --> 00:37:05,591
Nå er jeg inne hos deg.
620
00:37:05,591 --> 00:37:07,635
Det liker du dårlig.
621
00:37:07,635 --> 00:37:08,891
Hva gjør du?
622
00:37:09,679 --> 00:37:10,989
Ei mugge. Nei, -
623
00:37:11,013 --> 00:37:12,014
- du tømmer.
624
00:37:12,014 --> 00:37:12,890
Nei.
625
00:37:12,890 --> 00:37:14,225
Salt. Ei saltbøsse.
626
00:37:14,225 --> 00:37:15,142
Du lager mat.
627
00:37:15,142 --> 00:37:16,787
Man må følge hjertet, ikke oppskrifter!
628
00:37:16,811 --> 00:37:19,688
- Hva prater du om?
- Bensin.
629
00:37:19,689 --> 00:37:21,065
Du tømmer bensin...
630
00:37:22,358 --> 00:37:23,776
Det ble fort dystert.
631
00:37:23,776 --> 00:37:26,112
Sånt kan jeg virkelig like.
632
00:37:27,780 --> 00:37:29,365
Ja vel.
633
00:37:30,992 --> 00:37:34,537
Skal det være på den måten?
Det er greit for meg.
634
00:37:36,706 --> 00:37:38,517
Var det morsomt?
635
00:37:38,541 --> 00:37:40,459
Syns du det?
636
00:37:40,459 --> 00:37:43,129
Jeg skal stoppe latteren på deg.
637
00:37:43,588 --> 00:37:45,005
Ler du nå?
638
00:37:46,883 --> 00:37:49,051
Jeg lukter hva du har tråkket i.
639
00:37:49,051 --> 00:37:51,512
Ja, Mr. Mime. Snart blir du Mr. Melt -
640
00:37:51,512 --> 00:37:53,681
- hvis du ikke begynner å prate.
641
00:37:55,391 --> 00:37:57,726
Kort. Spillkort. Poker.
642
00:37:57,727 --> 00:37:59,103
Han prater om R.
643
00:37:59,353 --> 00:38:01,147
Noen delte ut R.
644
00:38:01,147 --> 00:38:02,565
Bruk kroppsord. Hvor?
645
00:38:03,065 --> 00:38:05,109
Sirkelhus. Månehus. Måne. Hus.
646
00:38:05,109 --> 00:38:07,153
Nå er det nok tøys.
Bare si det.
647
00:38:07,153 --> 00:38:08,255
Prat, -
648
00:38:08,279 --> 00:38:09,864
- din dumme mimiker!
649
00:38:09,864 --> 00:38:11,824
Ro ned.
650
00:38:12,575 --> 00:38:13,909
Rund.
651
00:38:13,910 --> 00:38:15,244
Rundt hus.
652
00:38:15,244 --> 00:38:17,413
Kilden til R kom fra Roundhouse.
653
00:38:17,413 --> 00:38:21,667
Bra jobbet.
Kanskje du er litt detektiv likevel.
654
00:38:37,224 --> 00:38:41,478
Critical Hit! Enda mer skade!
655
00:38:53,908 --> 00:38:56,452
Visste ikke at det var
pokémon-kamper i Ryme City.
656
00:38:56,452 --> 00:38:57,708
Det er ulovlig.
657
00:38:59,956 --> 00:39:02,625
Gengar bruker Shadow Ball!
658
00:39:13,469 --> 00:39:15,221
Vi ser oss rundt.
659
00:39:18,224 --> 00:39:20,726
Gutten er her.
Sammen med Pikachu.
660
00:39:20,726 --> 00:39:22,895
Ok, gutt. Dette vet vi:
661
00:39:22,895 --> 00:39:24,855
Harry sporer R hit.
662
00:39:24,855 --> 00:39:27,733
Så vanker han her
fordi noen her vet noe.
663
00:39:27,733 --> 00:39:29,610
Vi må bare finne denne noen -
664
00:39:29,610 --> 00:39:30,945
- og dette noe.
665
00:39:31,862 --> 00:39:35,258
Hvor er Pikachus partner?
Ikke gå!
666
00:39:35,282 --> 00:39:37,427
Jeg tror "noen" har funnet oss.
667
00:39:37,451 --> 00:39:40,287
Jeg vil gjerne se fyrens søkehistorikk.
668
00:39:40,287 --> 00:39:41,348
Hvem er du?
669
00:39:41,372 --> 00:39:44,041
Si at du er min nye partner.
670
00:39:44,041 --> 00:39:45,918
Jeg er hans nye partner.
671
00:39:45,918 --> 00:39:47,920
Pikachus Thunderbolt -
672
00:39:47,920 --> 00:39:50,130
- ødela nesten min dyrebare Charizard -
673
00:39:50,131 --> 00:39:51,924
- sist han var her.
674
00:39:53,175 --> 00:39:54,927
Ferskt arr.
675
00:39:55,720 --> 00:39:58,514
Jeg hører bare konsonanter
og ser bare brystvorter.
676
00:39:58,514 --> 00:40:00,099
Vet du hva?
677
00:40:00,558 --> 00:40:02,935
Han ødela frakken min. Se her.
678
00:40:02,935 --> 00:40:04,645
- Beklager.
- Glem frakken.
679
00:40:04,645 --> 00:40:05,980
Hvor er skjorta?
680
00:40:05,980 --> 00:40:08,750
Dette er stedet mitt!
681
00:40:08,774 --> 00:40:11,026
Ingen kommer til stedet mitt -
682
00:40:11,360 --> 00:40:12,421
- og gjør sånt -
683
00:40:12,445 --> 00:40:13,505
- mot min pokémon.
684
00:40:13,529 --> 00:40:14,822
Hva glor du på?
685
00:40:14,822 --> 00:40:16,532
Eller frakken min.
686
00:40:16,532 --> 00:40:18,450
Frakken, ja.
687
00:40:18,451 --> 00:40:20,577
- Hva holder du på med?
- Nedstirring.
688
00:40:20,578 --> 00:40:21,847
Den som blunker, taper.
689
00:40:21,871 --> 00:40:23,414
Ikke forstyrr meg.
690
00:40:23,414 --> 00:40:26,935
Jeg vil bare vite hvorfor
gammelpartneren kom hit.
691
00:40:26,959 --> 00:40:28,215
Gengar vinner.
692
00:40:29,545 --> 00:40:31,880
Klart for neste kamp.
693
00:40:32,465 --> 00:40:34,508
Jeg vil ha omkamp.
694
00:40:34,800 --> 00:40:36,593
Får jeg det...
695
00:40:38,012 --> 00:40:40,472
...skal jeg fortelle alt jeg vet.
696
00:40:42,141 --> 00:40:44,226
Si at det er greit.
697
00:40:44,810 --> 00:40:46,038
Greit.
698
00:40:46,062 --> 00:40:48,230
Nå blir det ny kamp.
699
00:40:48,230 --> 00:40:51,293
Pikachu mot Charizard.
700
00:40:51,317 --> 00:40:52,818
Omkamp!
701
00:40:56,322 --> 00:41:00,117
Hold hatten min.
Nå blir det liv.
702
00:41:02,119 --> 00:41:05,348
Tøyer litt først.
Ikke bra å være stiv.
703
00:41:05,372 --> 00:41:07,249
Nå vinner du.
704
00:41:07,541 --> 00:41:08,685
Hva gjør du?
705
00:41:08,709 --> 00:41:11,837
- Hva er angrepsplanen?
- Jeg følger ikke planer.
706
00:41:11,837 --> 00:41:13,756
Jeg tar det der og da.
707
00:41:15,591 --> 00:41:19,386
Her får du. Nå er du klar.
708
00:41:24,016 --> 00:41:27,686
Jeg har dengt denne dusten før,
så jeg gjentar bare det.
709
00:41:28,604 --> 00:41:30,165
Få hatten!
710
00:41:30,189 --> 00:41:33,317
Han hev innpå
et årsforbruk av R-stoffet!
711
00:41:33,317 --> 00:41:35,652
Du sa det jo selv.
712
00:41:35,653 --> 00:41:37,821
Du har gjort det før.
Bruk kreftene dine.
713
00:41:37,822 --> 00:41:41,158
Du kan bruke Quick Attack,
Discharge eller Electro Ball.
714
00:41:41,158 --> 00:41:43,136
Jeg tror Volt Tackle er ditt beste trekk.
715
00:41:43,160 --> 00:41:44,161
Start med det.
716
00:41:44,161 --> 00:41:45,913
Hvor lærte du -
717
00:41:45,913 --> 00:41:47,539
- å bli pokémon-trener?
718
00:41:47,540 --> 00:41:49,041
Få meg ut herfra!
719
00:41:49,041 --> 00:41:50,297
Start!
720
00:41:52,419 --> 00:41:53,675
Se opp!
721
00:41:54,046 --> 00:41:55,589
Jeg glemte alt du sa!
722
00:41:55,589 --> 00:41:57,841
Jeg har hukommelsestap!
723
00:41:57,842 --> 00:42:00,010
Prøv å få Critical Hit.
Bruk Volt Tackle!
724
00:42:00,010 --> 00:42:01,762
Volt Tackle slår meg ut.
725
00:42:01,762 --> 00:42:03,082
Jeg prøver Thunderbolt.
726
00:42:04,890 --> 00:42:06,517
Dette fikser du!
727
00:42:15,151 --> 00:42:16,962
Kom igjen.
728
00:42:16,986 --> 00:42:18,946
Hva gjør du?
729
00:42:18,946 --> 00:42:21,073
Jeg får ikke til når folk ser på.
730
00:42:21,073 --> 00:42:22,866
Kan alle snu seg bort?
731
00:42:23,701 --> 00:42:27,079
Det går ikke. Jeg har glemt
hvordan jeg bruker kreftene.
732
00:42:29,582 --> 00:42:30,838
Ikke han!
733
00:42:35,462 --> 00:42:36,755
Løp!
734
00:42:45,472 --> 00:42:47,474
Slått ut med ett treff!
735
00:42:47,474 --> 00:42:49,560
Vil du gråte, Pikachu?
736
00:42:53,814 --> 00:42:55,107
Ikke gjør det.
737
00:42:55,107 --> 00:42:56,363
Jeg er skjønn!
738
00:42:56,692 --> 00:42:58,402
Pika-pika?
739
00:43:08,120 --> 00:43:10,456
Er du gal? Kom deg ut!
740
00:43:12,583 --> 00:43:13,917
Har den!
741
00:43:24,220 --> 00:43:26,472
Hva gjør du med babyen min?
742
00:43:26,472 --> 00:43:27,728
Unna vei!
743
00:43:37,233 --> 00:43:38,609
Det var ikke bra.
744
00:44:13,769 --> 00:44:15,288
Spytt ut!
745
00:44:15,312 --> 00:44:19,274
Fyren du leter etter,
ville finne kilden til R.
746
00:44:19,775 --> 00:44:23,862
Det kommer fra doktoren.
Det er alt jeg vet. La meg gå!
747
00:44:38,127 --> 00:44:40,212
Bra mottak. Nå stikker vi.
748
00:44:45,009 --> 00:44:46,319
Jeg har en plan.
749
00:44:46,343 --> 00:44:48,720
Det går aldri. Magikarp er elendig.
750
00:44:48,721 --> 00:44:51,682
Magikarp kan utvikle seg til Gyarados
med et lite spark.
751
00:44:51,682 --> 00:44:53,016
Varsku her!
752
00:44:56,478 --> 00:44:58,397
Ikke helt det jeg så for meg.
753
00:45:14,621 --> 00:45:16,665
Du, Tim. Jeg flyter ikke.
754
00:45:24,715 --> 00:45:27,092
Jeg sa jo at Magikarp ikke var ubrukelig.
755
00:45:28,635 --> 00:45:30,637
Dere er arrestert.
756
00:45:32,139 --> 00:45:34,975
Jeg trodde du ville rett hjem.
757
00:45:34,975 --> 00:45:38,061
Jeg endret plan da jeg fant ham.
758
00:45:38,645 --> 00:45:40,165
Jeg henger ikke med.
759
00:45:40,189 --> 00:45:44,401
Harry er ikke død.
Lever pokémonen, lever han òg.
760
00:45:44,401 --> 00:45:45,587
Det beviser ingenting.
761
00:45:45,611 --> 00:45:47,154
Fortell om R-stoffet.
762
00:45:47,154 --> 00:45:48,989
Hold an.
Harrys siste sak -
763
00:45:48,989 --> 00:45:51,676
- gjaldt undergrunnskampene.
Derfor var jeg der. Et stoff...
764
00:45:51,700 --> 00:45:52,993
Vi etterforsket.
765
00:45:52,993 --> 00:45:55,078
- Harry fant det og er i knipe.
- Vi...
766
00:45:55,079 --> 00:45:55,912
...avsluttet!
767
00:45:55,913 --> 00:45:58,308
Du må gjenåpne saken!
Han er der. Jeg føler det.
768
00:45:58,332 --> 00:46:00,042
I belgen. Si det.
769
00:46:00,042 --> 00:46:03,045
Nei.
Jeg føler det på meg i... beina.
770
00:46:03,045 --> 00:46:04,671
- Ikke like bra.
- Slutt!
771
00:46:06,256 --> 00:46:09,718
Jeg forstår alt Pikachu sier, så...
772
00:46:11,220 --> 00:46:12,554
Tim.
773
00:46:12,971 --> 00:46:15,432
Sorg er krevende å håndtere.
774
00:46:15,432 --> 00:46:17,851
- Å fornekte kan...
- Jeg fornekter ikke noe!
775
00:46:18,936 --> 00:46:20,228
Jeg vet det!
776
00:46:20,229 --> 00:46:21,813
Han er der ute.
777
00:46:27,736 --> 00:46:31,615
Jeg ville ikke vise deg dette.
Men det er viktig -
778
00:46:31,615 --> 00:46:32,871
- at du ser det.
779
00:46:40,457 --> 00:46:43,210
Ingen kan overleve et sånt krasj.
780
00:46:43,710 --> 00:46:45,629
Ikke engang faren din.
781
00:46:48,340 --> 00:46:50,926
Han er død, Tim.
782
00:47:01,937 --> 00:47:04,231
Jeg skulle tatt det toget.
783
00:47:07,067 --> 00:47:08,735
Hva?
784
00:47:11,447 --> 00:47:13,490
Etter at mamma døde -
785
00:47:14,491 --> 00:47:16,618
- gled pappa og jeg fra hverandre.
786
00:47:17,661 --> 00:47:21,790
Han flyttet hit
og gikk helt opp i jobben.
787
00:47:23,750 --> 00:47:27,587
Han ville ha meg til å bo hos ham, -
788
00:47:27,921 --> 00:47:29,464
- men jeg ville ikke.
789
00:47:30,883 --> 00:47:32,426
Hvorfor ikke?
790
00:47:36,889 --> 00:47:38,849
Jeg trodde ikke han brydde seg.
791
00:47:41,435 --> 00:47:45,689
Jeg ble vel bare vant til
at han ikke var der.
792
00:47:47,441 --> 00:47:50,610
Jeg kunne ikke tilgi ham det.
793
00:47:52,070 --> 00:47:53,989
Før jeg kom hit.
794
00:47:57,659 --> 00:47:59,911
Og innså at han faktisk brydde seg.
795
00:48:02,080 --> 00:48:05,292
Men jeg visste det ikke.
796
00:48:06,376 --> 00:48:09,379
For jeg ga ham aldri sjansen.
797
00:48:10,380 --> 00:48:13,633
Nå er det for sent.
798
00:48:17,679 --> 00:48:19,181
Jeg skulle...
799
00:48:21,975 --> 00:48:24,770
Jeg skulle ønske
at jeg hadde tatt det toget.
800
00:48:31,693 --> 00:48:33,278
Hør her.
801
00:48:35,572 --> 00:48:37,949
Jeg har ikke noen minner, -
802
00:48:39,117 --> 00:48:41,036
- men jeg vet såpass:
803
00:48:42,704 --> 00:48:44,206
Det var ikke din feil.
804
00:48:47,042 --> 00:48:49,252
Det var ikke noen sin feil.
805
00:48:51,630 --> 00:48:54,382
Hadde faren din vært her, -
806
00:48:56,051 --> 00:49:00,222
- hadde han klemt deg så hardt
at det knakk i beina.
807
00:49:01,014 --> 00:49:04,059
Han hadde sagt
at han er lei seg for alt.
808
00:49:06,562 --> 00:49:09,147
Han hadde vært kjempestolt av deg.
809
00:49:13,026 --> 00:49:15,320
Jeg har ikke vært så hyggelig mot deg.
810
00:49:15,320 --> 00:49:17,239
Nei, det har du ikke.
811
00:49:21,285 --> 00:49:22,619
Nåvel.
812
00:49:23,996 --> 00:49:26,665
- Vi har ennå et mysterium å løse.
- Hva?
813
00:49:27,040 --> 00:49:28,416
Ditt.
814
00:49:29,835 --> 00:49:32,170
Vi må finne ut
hvem som gjorde dette mot deg.
815
00:49:32,629 --> 00:49:34,107
Få hukommelsen din tilbake.
816
00:49:34,131 --> 00:49:35,674
Det hadde vært fint.
817
00:49:36,633 --> 00:49:38,426
Veldig fint.
818
00:49:42,347 --> 00:49:44,140
En skurkebil.
819
00:50:02,743 --> 00:50:04,369
Takk, Miss Norman.
820
00:50:04,369 --> 00:50:07,348
Ja. Takk, Miss Norman. Det var alt.
821
00:50:07,372 --> 00:50:08,999
For en pratmaker.
822
00:50:09,625 --> 00:50:12,043
Vær så god, stig på.
823
00:50:16,423 --> 00:50:19,593
Er de ikke
fantastiske skapninger?
824
00:50:27,059 --> 00:50:28,643
Flareon.
825
00:50:30,187 --> 00:50:32,606
Tenk å kunne utvikle deg -
826
00:50:32,606 --> 00:50:36,109
- til den aller beste utgaven av deg.
827
00:50:37,027 --> 00:50:38,254
Skjer'a?
828
00:50:38,278 --> 00:50:40,196
Storheten inni deg, -
829
00:50:40,197 --> 00:50:42,824
- som venter på å bli vekket til livet.
830
00:50:46,203 --> 00:50:47,388
Hallo, Tim.
831
00:50:47,412 --> 00:50:48,914
Kjenner han deg?
832
00:50:48,914 --> 00:50:51,666
Jeg ser du er blitt partner
med Harrys Pikachu.
833
00:50:51,667 --> 00:50:53,168
Han kjenner meg også.
834
00:50:53,168 --> 00:50:54,896
Kjente du Harry?
835
00:50:54,920 --> 00:50:57,380
Saken Harry jobbet med, -
836
00:50:57,839 --> 00:50:59,257
- var for meg.
837
00:50:59,257 --> 00:51:00,513
En uventet vending.
838
00:51:01,843 --> 00:51:05,889
Dette stoffet truer alt jeg har bygd opp.
839
00:51:05,889 --> 00:51:08,266
Hvordan vet han om R?
840
00:51:08,266 --> 00:51:10,953
Jeg ba Harry spore opp kilden.
841
00:51:10,977 --> 00:51:13,956
Tenk hvor sjokkert jeg ble da svaret -
842
00:51:13,980 --> 00:51:16,483
- viste seg å være min egen sønn.
843
00:51:18,193 --> 00:51:19,653
Jeg har viet livet -
844
00:51:19,653 --> 00:51:23,239
- til å perfeksjonere
partnerskapet mellom pokémoner og mennesker.
845
00:51:23,240 --> 00:51:26,576
Et partnerskap der pokémoner
får fram det beste i oss.
846
00:51:26,576 --> 00:51:27,595
Men underveis -
847
00:51:27,619 --> 00:51:31,247
- forsømte jeg foreldrerollen.
848
00:51:33,959 --> 00:51:36,419
Roger avskyr pokémonene.
849
00:51:36,420 --> 00:51:39,631
Jeg tror han har levd
i skyggen av meg så lenge -
850
00:51:39,631 --> 00:51:42,676
- at han vil ødelegge arven min.
851
00:51:42,676 --> 00:51:45,512
Ingen sliter med forholdet til far
uten en far.
852
00:51:45,512 --> 00:51:47,597
Hvordan kunne du la han gjøre det?
853
00:51:47,597 --> 00:51:50,892
Siden sykdommen lenket meg til stolen, -
854
00:51:50,892 --> 00:51:54,062
- har Roger overtatt selskapet mer og mer.
855
00:51:54,062 --> 00:51:58,274
Han har kontroll over styret,
politiet og politikerne.
856
00:51:58,275 --> 00:52:00,402
Han eier pressen.
857
00:52:00,402 --> 00:52:03,571
Harry er den eneste jeg kan stole på.
858
00:52:03,572 --> 00:52:06,324
Derfor må du finne ham.
859
00:52:06,950 --> 00:52:08,660
Du har ikke hørt det.
860
00:52:08,660 --> 00:52:09,916
Harry er død.
861
00:52:10,287 --> 00:52:11,913
Nei da, Tim.
862
00:52:12,914 --> 00:52:14,642
Faren din -
863
00:52:14,666 --> 00:52:16,251
- er i live.
864
00:52:19,421 --> 00:52:20,677
Pass deg!
865
00:52:25,051 --> 00:52:27,721
Avanserte holografiske bilder.
866
00:52:27,721 --> 00:52:30,098
Siden jeg ble lenket til stolen, -
867
00:52:30,098 --> 00:52:31,391
- har jeg investert -
868
00:52:31,391 --> 00:52:33,643
- i måter å bringe verden -
869
00:52:33,643 --> 00:52:35,163
- til meg på.
870
00:52:35,187 --> 00:52:37,647
Dette er rekonstruert fra politibilder.
871
00:52:37,647 --> 00:52:40,400
Nå kan vi se ting de ikke kan, -
872
00:52:40,400 --> 00:52:42,861
- eller ikke vil at vi skal se.
873
00:52:44,654 --> 00:52:46,072
Han lever.
874
00:52:46,573 --> 00:52:47,991
Pika.
875
00:52:47,991 --> 00:52:51,036
- Jeg krasjet sammen med Harry.
- Jeg må hjelpe han.
876
00:52:54,039 --> 00:52:56,289
Hvorfor fant de han ikke
hvis han er i live?
877
00:53:03,840 --> 00:53:05,026
Hva er det?
878
00:53:05,050 --> 00:53:06,384
Mewtwo.
879
00:53:06,384 --> 00:53:08,845
Et menneskeskapt misfoster -
880
00:53:08,845 --> 00:53:10,555
- framstilt i et laboratorium -
881
00:53:10,555 --> 00:53:14,243
- med DNA
fra fossile levninger av Ancient Mew.
882
00:53:14,267 --> 00:53:15,852
Utrolig.
883
00:53:15,852 --> 00:53:17,854
Hvis den er fra Mew, -
884
00:53:17,854 --> 00:53:21,357
- ser vi på verdens mektigste pokémon.
885
00:53:27,197 --> 00:53:30,158
Det var det som skjedde med meg.
886
00:53:30,158 --> 00:53:32,970
Mewtwo slettet hukommelsen min.
887
00:53:32,994 --> 00:53:34,250
Hvorfor?
888
00:53:39,167 --> 00:53:40,423
Vent!
889
00:53:46,800 --> 00:53:49,260
Vent.
890
00:53:49,261 --> 00:53:50,363
Hvor tok den han?
891
00:53:50,387 --> 00:53:52,764
Det må du finne ut nå.
892
00:53:52,764 --> 00:53:56,976
Finn Mewtwo,
så finner du faren din.
893
00:54:00,772 --> 00:54:03,358
Nye sjanser er noe helt spesielt.
894
00:54:03,358 --> 00:54:05,735
Vi kan rette opp mye hvis vi løser saken.
895
00:54:05,735 --> 00:54:07,403
Men hvor skal vi?
896
00:54:07,404 --> 00:54:10,657
Vet ikke. Jeg går bare.
Si hvor, du som er detektiv.
897
00:54:10,657 --> 00:54:13,952
Hvis Roger Clifford
er nøkkelen til alt dette...
898
00:54:13,952 --> 00:54:16,704
Trenger vi en
som har tilgang til ham.
899
00:54:16,705 --> 00:54:19,332
Vi vet begge hvem det er,
sussebass.
900
00:54:19,332 --> 00:54:22,627
Ikke begynn med det nå igjen.
901
00:54:29,384 --> 00:54:32,220
- Der er hun.
- Hvorfor har hun solbriller?
902
00:54:32,220 --> 00:54:33,638
Ser hun oss?
903
00:54:33,638 --> 00:54:36,057
- Tror ikke hun ser oss.
- Hei.
904
00:54:36,057 --> 00:54:37,076
Takk for at du kom.
905
00:54:37,100 --> 00:54:38,434
Ikke prat til meg.
906
00:54:39,144 --> 00:54:40,478
Greit.
907
00:54:41,104 --> 00:54:42,123
Hva skjer nå?
908
00:54:42,147 --> 00:54:43,898
Vær helt vanlig.
909
00:54:43,899 --> 00:54:45,483
Ikke se på meg.
910
00:54:46,443 --> 00:54:48,403
Dette er på ingen måte vanlig.
911
00:54:49,487 --> 00:54:50,780
Se på dette.
912
00:54:52,198 --> 00:54:54,093
Unnskyld. Min feil.
913
00:54:54,117 --> 00:54:55,451
Unnskyld.
914
00:54:55,452 --> 00:54:56,327
Strålende!
915
00:54:56,328 --> 00:54:57,829
Be henne sette seg her.
916
00:54:57,829 --> 00:54:59,706
Sett deg hos oss.
917
00:54:59,706 --> 00:55:01,434
Skulle ikke sagt noe. Du har ikke sjans.
918
00:55:01,458 --> 00:55:02,959
Jeg sjekket Rogers PC.
919
00:55:02,959 --> 00:55:04,061
Hvordan klarte du det?
920
00:55:04,085 --> 00:55:05,354
Sølte cappuccino i fanget hans.
921
00:55:05,378 --> 00:55:06,921
Sløsing.
922
00:55:06,922 --> 00:55:10,175
Jeg saumfarte alt,
spesielt eiendomsrettigheter -
923
00:55:10,175 --> 00:55:14,262
- og Clifford-finansierte firmaer,
og fant dette.
924
00:55:14,262 --> 00:55:15,518
La meg presentere -
925
00:55:16,014 --> 00:55:16,973
- PCL:
926
00:55:16,973 --> 00:55:20,476
Et anlegg for genforskning på pokémon.
Det er mer:
927
00:55:20,477 --> 00:55:21,704
Flink.
928
00:55:21,728 --> 00:55:22,788
I forrige uke -
929
00:55:22,812 --> 00:55:25,481
- tvang en "ulykke" PCL
til å stenge anlegget.
930
00:55:25,482 --> 00:55:27,609
Samme natt
som Harry Goodman forsvant.
931
00:55:28,234 --> 00:55:30,111
Ingen vet hva som skjedde.
932
00:55:30,111 --> 00:55:32,405
Fullstendig media-blackout.
933
00:55:32,405 --> 00:55:33,990
Hva betyr det?
934
00:55:33,990 --> 00:55:35,700
Vet ikke. Veldig spennende.
935
00:55:35,700 --> 00:55:36,993
- Ikke sant?
- Ja.
936
00:55:36,993 --> 00:55:38,249
Han tisset på seg.
937
00:55:39,079 --> 00:55:41,289
Nei. Det var meg.
938
00:55:41,289 --> 00:55:44,542
Er dette en dekkoperasjon?
939
00:55:46,711 --> 00:55:48,922
Hva dekker de over?
940
00:55:50,256 --> 00:55:52,342
Skal vi dra og se?
941
00:56:08,942 --> 00:56:10,526
Altså:
942
00:56:10,527 --> 00:56:12,570
Vi må høre på spa-musikk -
943
00:56:12,570 --> 00:56:15,240
- så hodet ditt ikke sprenges og dreper oss?
944
00:56:15,240 --> 00:56:16,496
Psyduck.
945
00:56:16,741 --> 00:56:19,285
Pikachu er ganske spesiell.
946
00:56:19,911 --> 00:56:20,912
Psyduck.
947
00:56:20,912 --> 00:56:23,665
Få den ned.
Jeg masserer deg ikke.
948
00:56:23,665 --> 00:56:24,725
Psyduck.
949
00:56:24,749 --> 00:56:27,502
Har aldri sett en pokémon med hatt.
950
00:56:27,502 --> 00:56:30,296
- Han er rar.
- Psyduck.
951
00:56:30,296 --> 00:56:34,467
Klart jeg bryr meg om partnerens liv.
Hit med labben.
952
00:56:34,467 --> 00:56:36,094
Hva gjør du?
953
00:56:36,094 --> 00:56:37,405
Hva?
954
00:56:37,429 --> 00:56:39,847
Ingenting.
Jeg lurte bare på hvem dette var.
955
00:56:42,934 --> 00:56:46,437
PCLs forskersjef,
dr. Anne Laurent.
956
00:56:46,438 --> 00:56:48,356
Henne "Skjorteløs" pratet om.
957
00:56:48,356 --> 00:56:51,192
Hun mistet stipendet fordi hun prøvde -
958
00:56:51,192 --> 00:56:53,111
- å kontrollere pokémoners sinn.
959
00:56:53,945 --> 00:56:56,572
Hun er pokémon-nevrolog.
960
00:56:56,573 --> 00:56:59,784
Hun kan uttale seg om psykiske belastninger -
961
00:56:59,784 --> 00:57:03,329
- av å sitte i barnesete
ved siden av ei bombe.
962
00:57:07,292 --> 00:57:08,918
Der er det.
963
00:57:11,713 --> 00:57:13,131
Se.
964
00:57:13,131 --> 00:57:14,716
INGEN ADGANG
GIFTIG
965
00:57:14,716 --> 00:57:16,759
Må ha vært ei fæl ulykke.
966
00:57:16,760 --> 00:57:18,845
Det vil de at du skal tro.
967
00:57:18,845 --> 00:57:22,932
De som iscenesatte dette, var gode.
Skiltene skremmer pysene.
968
00:57:22,932 --> 00:57:24,684
De funker på meg.
969
00:57:24,684 --> 00:57:27,061
Dama oppsøker farer.
970
00:57:27,062 --> 00:57:30,064
Skal du erobre henne,
må du føre henne til dem.
971
00:57:30,065 --> 00:57:32,567
Kvinner liker ikke å bli kalt "dama".
972
00:57:32,567 --> 00:57:36,654
Kvinner setter pris på rolig, sindig -
973
00:57:36,654 --> 00:57:39,282
- og ansvarlig beslutningstaking.
974
00:57:39,282 --> 00:57:40,538
Hva er det hun gjør?
975
00:57:44,329 --> 00:57:46,122
Lucy, hva gjør du?
976
00:57:46,706 --> 00:57:49,167
Jeg klipper opp gjerdet
så vi kan snike oss inn.
977
00:57:49,417 --> 00:57:51,878
- Hvor fikk du den?
- Ikke tenk på det.
978
00:57:51,878 --> 00:57:53,212
- Gå, du.
- Psyduck.
979
00:57:53,213 --> 00:57:56,299
Ikke? Da går jeg,
hvis det beroliger deg.
980
00:57:56,299 --> 00:57:57,555
Psyduck.
981
00:58:12,524 --> 00:58:14,460
KRITISK TILSTAND
982
00:58:14,484 --> 00:58:15,740
Ok.
983
00:58:17,737 --> 00:58:19,864
Psyduck.
984
00:58:26,746 --> 00:58:29,332
Greit. Du kan sitte der.
985
00:58:36,840 --> 00:58:38,216
Jeg husker ingenting, -
986
00:58:38,216 --> 00:58:42,011
- men dette er nok tidenes verste idé.
987
00:58:44,806 --> 00:58:46,474
Hva er det?
988
00:58:47,684 --> 00:58:49,227
Vet ikke.
989
00:58:53,314 --> 00:58:54,607
Psyduck!
990
00:58:56,192 --> 00:58:57,962
Greninja.
991
00:58:57,986 --> 00:58:59,922
Men de ser ikke helt gode ut.
992
00:58:59,946 --> 00:59:01,739
"Test 22."
993
00:59:02,031 --> 00:59:03,866
"Kraftforsterkning?"
994
00:59:05,618 --> 00:59:08,704
- De eksperimenterte på dem.
- Hvorfor?
995
00:59:08,705 --> 00:59:12,959
Hvorfor skulle Roger Clifford
eksperimentere på pokémoner?
996
00:59:20,175 --> 00:59:21,801
En Torterra-hage.
997
00:59:28,183 --> 00:59:31,436
"Pokémon-evolusjon, test 33.
Vekstforsterker."
998
00:59:32,270 --> 00:59:34,272
Ser normale ut.
999
00:59:34,981 --> 00:59:37,233
Kanskje det ikke er i gang.
1000
00:59:37,984 --> 00:59:41,988
De prøver visst å manipulere
pokémonenes utvikling.
1001
00:59:42,488 --> 00:59:44,407
Er det mulig?
1002
00:59:44,824 --> 00:59:46,325
Vet ikke.
1003
00:59:46,910 --> 00:59:49,704
Jeg må dokumentere alt.
1004
00:59:54,918 --> 00:59:56,669
Gå i forveien. Jeg kommer etter.
1005
00:59:56,669 --> 00:59:58,045
Sikker?
1006
01:00:17,065 --> 01:00:18,774
Hva har skjedd her?
1007
01:00:18,775 --> 01:00:20,443
Noe fælt.
1008
01:00:20,443 --> 01:00:22,487
Skikkelig fælt.
1009
01:00:23,071 --> 01:00:25,364
Tror du det var iscenesatt?
1010
01:00:31,955 --> 01:00:35,041
Hei, gutt, kom hit.
1011
01:00:35,416 --> 01:00:38,270
Det står dr. Laurents stasjon.
1012
01:00:38,294 --> 01:00:40,463
Den virker ennå.
1013
01:00:49,430 --> 01:00:51,933
Fjerntilgang igangsatt.
1014
01:00:58,481 --> 01:01:00,441
Psyduck!
1015
01:01:06,281 --> 01:01:08,282
De fleste filene er ødelagt.
1016
01:01:10,868 --> 01:01:13,246
Å nei, enda et sånt hologram.
1017
01:01:24,215 --> 01:01:25,633
Dag 42.
1018
01:01:26,175 --> 01:01:30,429
Etter mye prøving og feiling
fant vi en stabil metode -
1019
01:01:31,055 --> 01:01:33,516
- for å hente ut Mewtwos DNA.
1020
01:01:33,516 --> 01:01:35,768
Det er Mewtwo. Nei, vent.
1021
01:01:35,768 --> 01:01:38,104
Kom Mewtwo herfra?
1022
01:01:40,148 --> 01:01:44,151
Dag 60. Kliniske forsøk var vellykket.
1023
01:01:44,402 --> 01:01:48,447
Inhalasjonsmiddelet forårsaker
forvirring og tap -
1024
01:01:48,448 --> 01:01:50,199
- av fri vilje.
1025
01:01:50,491 --> 01:01:52,285
Som får -
1026
01:01:52,285 --> 01:01:54,680
- pokémonene til å bli helt ville.
1027
01:01:54,704 --> 01:01:58,958
Vi har kalt kjemikaliet serum R.
1028
01:02:01,252 --> 01:02:03,129
De brukte Mewtwo til å lage R.
1029
01:02:03,129 --> 01:02:06,132
De testet det ut i kampene.
1030
01:02:09,302 --> 01:02:11,971
Dag 68.
1031
01:02:11,971 --> 01:02:14,557
Nevrolinken er operativ.
1032
01:02:14,557 --> 01:02:16,434
Alarm. Tilstand. Rød.
1033
01:02:20,730 --> 01:02:22,398
Nei!
1034
01:02:22,398 --> 01:02:23,417
Vi mister kraft -
1035
01:02:23,441 --> 01:02:24,697
- i isolasjon...
1036
01:02:36,537 --> 01:02:38,372
Det var nok sånn Mewtwo rømte.
1037
01:02:38,373 --> 01:02:39,832
Vi gjør framskritt.
1038
01:02:39,832 --> 01:02:43,169
- Hva ville den med Harry?
- Godt spørsmål.
1039
01:02:43,169 --> 01:02:45,963
Jeg prøver å gå til begynnelsen.
1040
01:02:51,719 --> 01:02:55,032
Dag 1. Laben er nesten fullstendig operativ.
1041
01:02:55,056 --> 01:02:57,058
Nå må vi bare -
1042
01:02:57,058 --> 01:03:00,102
- fange den mektigste
pokémonen menneskene kjenner til:
1043
01:03:00,103 --> 01:03:01,395
Mewtwo.
1044
01:03:02,355 --> 01:03:04,899
Den rømte for nesten 20 år siden -
1045
01:03:04,899 --> 01:03:06,085
- fra Kanto-regionen.
1046
01:03:06,109 --> 01:03:07,860
Velgjøreren vår hyret -
1047
01:03:07,860 --> 01:03:09,599
- en spesialist til å finne den.
1048
01:03:09,862 --> 01:03:11,572
Lykke til, Goodman.
1049
01:03:18,371 --> 01:03:20,331
Mewtwo tok altså Harry -
1050
01:03:20,331 --> 01:03:22,750
- som hevn for at han fanget ham.
1051
01:03:22,750 --> 01:03:25,461
Harry hadde aldri blitt med på dette.
1052
01:03:25,461 --> 01:03:27,630
Nei, men du har ikke -
1053
01:03:27,630 --> 01:03:29,733
- sett ham på årevis,
og jeg har hukommelsestap.
1054
01:03:29,757 --> 01:03:31,902
Vi kan ikke vite hva Harry ville ha gjort.
1055
01:03:31,926 --> 01:03:34,011
Vi må tilbake til byen.
1056
01:03:34,011 --> 01:03:37,139
Lucy, vi må dra tilbake...
1057
01:03:41,394 --> 01:03:42,853
Lucy?
1058
01:03:44,564 --> 01:03:46,023
Lucy?
1059
01:03:53,448 --> 01:03:55,866
Det var ikke der i sted.
1060
01:04:07,503 --> 01:04:09,463
Se bak dere.
1061
01:04:11,382 --> 01:04:12,842
Brannalarmen!
1062
01:04:17,221 --> 01:04:18,097
Psyduck!
1063
01:04:18,097 --> 01:04:20,599
Kom igjen! Løp!
1064
01:04:23,519 --> 01:04:24,895
Tilbake.
1065
01:04:25,813 --> 01:04:27,398
Psyduck!
1066
01:04:36,240 --> 01:04:37,496
Ned!
1067
01:04:38,284 --> 01:04:40,327
Psyduck!
1068
01:04:41,537 --> 01:04:42,793
Kom igjen!
1069
01:04:59,639 --> 01:05:02,725
Dette går helt fint, Psyduck.
1070
01:05:02,725 --> 01:05:04,310
Nå sprenges han.
1071
01:05:04,310 --> 01:05:06,687
Det går bra, Psyduck. Ta det rolig.
1072
01:05:11,692 --> 01:05:14,028
Det passer dårlig med hodepine nå.
1073
01:05:14,028 --> 01:05:16,447
Nei, det passer perfekt...
1074
01:05:16,447 --> 01:05:18,282
- ...med hodepine nå.
- Psyduck?
1075
01:05:18,282 --> 01:05:20,067
Jeg hatet å massere føttene dine.
1076
01:05:21,244 --> 01:05:23,078
Jeg kan aldri tilgi hendene mine.
1077
01:05:23,079 --> 01:05:24,622
Få hodepine nå, -
1078
01:05:24,622 --> 01:05:26,165
- ditt nervevrak!
1079
01:05:26,165 --> 01:05:27,421
Gjør det, da!
1080
01:05:38,010 --> 01:05:40,012
Psyduck.
1081
01:05:40,012 --> 01:05:42,765
Godt jobbet.
Hvor er hatten min?
1082
01:05:48,437 --> 01:05:49,772
Noe er galt.
1083
01:06:06,414 --> 01:06:08,499
Er det mulig?
1084
01:06:08,791 --> 01:06:10,102
Slapp av.
1085
01:06:10,126 --> 01:06:13,337
Psyducks psioniske bølger
gir hallusinasjoner.
1086
01:06:13,337 --> 01:06:14,922
Ingenting er virkelig.
1087
01:06:15,172 --> 01:06:18,300
Nei. Alt er virkelig. Løp!
1088
01:06:27,810 --> 01:06:30,771
- Hva skjer?
- Løp, løp!
1089
01:06:32,815 --> 01:06:37,069
Hvordan kan man ikke tro
på klimaendringer nå?
1090
01:06:52,168 --> 01:06:53,669
- Nei!
- Har deg.
1091
01:06:54,920 --> 01:06:56,176
Tim!
1092
01:06:58,507 --> 01:06:59,425
Kom igjen!
1093
01:06:59,425 --> 01:07:00,801
Løp!
1094
01:07:08,851 --> 01:07:10,107
Ok!
1095
01:07:19,904 --> 01:07:21,238
Vi klarte det.
1096
01:07:21,989 --> 01:07:24,158
Jeg hater denne skogen.
1097
01:07:32,833 --> 01:07:34,089
Tim!
1098
01:07:34,835 --> 01:07:36,128
Lucy!
1099
01:07:36,128 --> 01:07:37,384
Tim!
1100
01:07:37,797 --> 01:07:39,053
Psyduck!
1101
01:07:49,141 --> 01:07:51,602
Veggene nærmer seg.
Vi må gjøre noe, -
1102
01:07:51,602 --> 01:07:53,145
- og det fort.
1103
01:07:53,145 --> 01:07:54,247
Jeg hopper.
1104
01:07:54,271 --> 01:07:57,316
Flott femtevalg. Vi ser på de fire første.
1105
01:07:57,316 --> 01:07:58,651
Det går aldri!
1106
01:07:58,651 --> 01:08:01,195
- Vi har ikke noe valg.
- Vi har mange valg.
1107
01:08:01,195 --> 01:08:02,988
Å falle i døden er ikke et...
1108
01:08:09,453 --> 01:08:10,709
Tim!
1109
01:08:11,664 --> 01:08:12,920
Dra!
1110
01:08:13,833 --> 01:08:15,125
Kom igjen!
1111
01:08:18,254 --> 01:08:19,510
Jøye meg, -
1112
01:08:19,964 --> 01:08:21,674
- jeg trodde at jeg...
1113
01:08:21,674 --> 01:08:22,675
Jøye...
1114
01:08:22,675 --> 01:08:24,134
Øye.
1115
01:08:24,135 --> 01:08:25,391
Øye!
1116
01:08:40,234 --> 01:08:41,860
Nå skjønner jeg!
1117
01:08:42,570 --> 01:08:45,698
Dette er ingen skog.
1118
01:08:46,073 --> 01:08:49,827
Dette er Torterra-hagen.
1119
01:08:58,169 --> 01:08:59,425
Pikachu!
1120
01:09:25,404 --> 01:09:26,660
Psyduck.
1121
01:09:29,867 --> 01:09:31,123
Han er skadet.
1122
01:09:33,954 --> 01:09:36,081
- Klarer han seg?
- Jeg er helt gåen.
1123
01:09:36,081 --> 01:09:38,000
Jeg er her, partner.
1124
01:09:39,210 --> 01:09:42,129
Kalte du meg partner?
1125
01:09:42,129 --> 01:09:44,048
Klart det. Du er partneren min.
1126
01:09:44,048 --> 01:09:45,716
Det stemmer, du...
1127
01:09:47,635 --> 01:09:49,553
Du hjalp meg.
1128
01:09:50,054 --> 01:09:51,805
Hei, kompis.
1129
01:09:52,097 --> 01:09:54,850
Hei, du.
1130
01:09:54,850 --> 01:09:56,106
Pikachu!
1131
01:09:57,228 --> 01:09:58,854
Pikachu!
1132
01:09:59,480 --> 01:10:00,736
Nei.
1133
01:10:07,905 --> 01:10:09,406
Hei, du! Hjelp!
1134
01:10:09,657 --> 01:10:11,075
Vær så snill!
1135
01:10:13,369 --> 01:10:14,870
Han er skadet.
1136
01:10:15,246 --> 01:10:16,502
Vær så snill.
1137
01:10:19,875 --> 01:10:22,294
Han vet ikke hva du sier.
1138
01:10:27,258 --> 01:10:29,301
Men han vet hva jeg føler.
1139
01:10:32,471 --> 01:10:35,724
Jeg må få Pikachu
til en healer-pokémon.
1140
01:10:36,308 --> 01:10:37,643
Vær så snill.
1141
01:10:38,894 --> 01:10:40,437
Jeg ber deg.
1142
01:10:41,522 --> 01:10:43,649
Jeg vil ikke miste han også.
1143
01:10:58,747 --> 01:11:00,290
Det går bra.
1144
01:11:09,633 --> 01:11:11,510
Tim, se.
1145
01:11:39,538 --> 01:11:40,873
Ok.
1146
01:11:43,250 --> 01:11:45,085
Vi møtes ved bilen.
1147
01:12:20,913 --> 01:12:22,789
Du klarer deg.
1148
01:13:13,298 --> 01:13:14,591
Her?
1149
01:13:26,228 --> 01:13:28,021
Vent!
1150
01:13:28,022 --> 01:13:29,648
Hvor skal dere?
1151
01:13:30,107 --> 01:13:32,150
Hva skal jeg gjøre?
1152
01:13:32,443 --> 01:13:35,153
Jeg har ventet på deg.
1153
01:13:39,908 --> 01:13:41,164
Mewtwo.
1154
01:13:42,995 --> 01:13:45,163
Nei! Vent!
1155
01:14:03,223 --> 01:14:04,516
Hvor er jeg?
1156
01:14:04,975 --> 01:14:06,518
Du er frisk!
1157
01:14:06,518 --> 01:14:07,894
Ja.
1158
01:14:07,895 --> 01:14:09,730
Jeg er blitt bra igjen.
1159
01:14:09,730 --> 01:14:12,607
Du brakte meg sønnen, som avtalt.
1160
01:14:14,151 --> 01:14:15,485
Hva prater han om?
1161
01:14:15,486 --> 01:14:18,339
Aner ikke. Jeg er like forfjamset som deg.
1162
01:14:18,363 --> 01:14:19,823
Hvor er far?
1163
01:14:20,115 --> 01:14:21,528
Hva har du gjort med ham?
1164
01:14:33,295 --> 01:14:34,814
Advarsel.
1165
01:14:34,838 --> 01:14:37,799
Vi mister kraft
i isolasjonskammeret.
1166
01:14:44,765 --> 01:14:46,641
Du har vært flink.
1167
01:14:47,226 --> 01:14:49,436
Menneskeheten er ond.
1168
01:14:50,145 --> 01:14:52,647
Jeg har alltid ment at pokémoner er...
1169
01:14:54,817 --> 01:14:56,360
Nei!
1170
01:15:06,870 --> 01:15:08,288
Nei!
1171
01:15:32,187 --> 01:15:33,814
Vent!
1172
01:15:34,064 --> 01:15:35,250
Pikachu!
1173
01:15:35,274 --> 01:15:36,530
Vent.
1174
01:15:38,193 --> 01:15:40,028
Ro ned. Vi må prate om dette.
1175
01:15:40,028 --> 01:15:41,530
Du må fortsette uten meg.
1176
01:15:41,989 --> 01:15:43,532
Hva er det du sier?
1177
01:15:43,532 --> 01:15:46,118
Roger har Mewtwo.
Mewtwo har faren min.
1178
01:15:46,118 --> 01:15:47,994
Vi har knapp tid og en sak å løse.
1179
01:15:47,995 --> 01:15:50,205
Min er løst. Jeg vet hvem jeg er.
1180
01:15:50,205 --> 01:15:52,541
Jeg er fyren som forrådte Harry.
1181
01:15:52,541 --> 01:15:54,042
Det vet vi ikke.
1182
01:15:54,042 --> 01:15:56,855
Vi så det. Jeg forrådte han.
1183
01:15:56,879 --> 01:15:58,505
Det betyr...
1184
01:15:59,131 --> 01:16:00,525
...at jeg kan forråde deg.
1185
01:16:00,549 --> 01:16:02,801
Nei. Jeg blåser i hva jeg så.
1186
01:16:02,801 --> 01:16:04,612
- Jeg vet hvem du er.
- Hvordan vet du det?
1187
01:16:04,636 --> 01:16:05,971
Fordi...
1188
01:16:06,221 --> 01:16:07,722
...jeg føler det i belgen.
1189
01:16:07,723 --> 01:16:10,642
Jeg fant bare på det.
Den fins ikke.
1190
01:16:10,642 --> 01:16:12,453
- Jeg fins ikke.
- Det tror jeg ikke.
1191
01:16:12,477 --> 01:16:14,020
Du får det bedre alene.
1192
01:16:14,021 --> 01:16:15,522
- Nei!
- Jeg trenger deg.
1193
01:16:16,481 --> 01:16:18,150
Ligg unna, for din egen skyld.
1194
01:16:18,150 --> 01:16:19,609
Jeg slipper ikke.
1195
01:16:24,990 --> 01:16:26,491
Ser du?
1196
01:16:27,659 --> 01:16:30,912
Jeg kan ikke unngå å såre
de som trenger meg.
1197
01:16:31,413 --> 01:16:33,165
Sånn er jeg.
1198
01:16:33,749 --> 01:16:35,292
Beklager.
1199
01:16:36,960 --> 01:16:38,420
Beklager.
1200
01:16:38,921 --> 01:16:40,297
Tim.
1201
01:16:41,381 --> 01:16:43,049
Hvor skal han?
1202
01:16:43,467 --> 01:16:45,343
Hva skjedde?
1203
01:16:46,053 --> 01:16:48,281
Går det bra med Pikachu?
1204
01:16:48,305 --> 01:16:50,390
Nei.
1205
01:16:51,225 --> 01:16:53,977
Kom. Vi må dra tilbake til byen.
1206
01:16:58,565 --> 01:16:59,821
Kom.
1207
01:17:00,359 --> 01:17:03,278
Den tiende Ryme City Pokémon Parade-
1208
01:17:03,278 --> 01:17:05,363
- begynner i ettermiddag.
1209
01:17:05,364 --> 01:17:07,991
Hele byen samler seg i sentrum-
1210
01:17:07,991 --> 01:17:10,118
- for å se på dagens festligheter.
1211
01:17:16,750 --> 01:17:20,378
Jeg vet ikke hva som plager dere,
men vi må legge en strategi.
1212
01:17:20,379 --> 01:17:24,174
Hvor skal du? Vi må gå ut med
det vi vet. Dette er nyheter.
1213
01:17:24,174 --> 01:17:26,551
Nei. Du burde slippe nyheten.
1214
01:17:26,551 --> 01:17:28,136
Jeg må prate med Howard.
1215
01:17:28,136 --> 01:17:29,572
Hvordan...?
1216
01:17:29,596 --> 01:17:30,698
Tim!
1217
01:17:30,722 --> 01:17:33,683
Hvordan skal jeg slippe nyheten
når han som styrer media, -
1218
01:17:33,684 --> 01:17:35,352
- er nyheten?
1219
01:17:35,352 --> 01:17:37,979
Cynthia. Vi sender om fem, -
1220
01:17:37,980 --> 01:17:39,731
- fire, tre...
1221
01:17:41,275 --> 01:17:42,901
Bli her i bilen.
1222
01:17:42,901 --> 01:17:44,157
Psyduck.
1223
01:17:57,833 --> 01:18:00,001
Mrs. McMaster.
Lucy Stevens, -
1224
01:18:00,002 --> 01:18:01,002
- praktikanten.
1225
01:18:01,003 --> 01:18:02,337
- I CNM.
- Kan du...?
1226
01:18:02,337 --> 01:18:05,674
Jeg har en veldig viktig sak
folk må få høre om.
1227
01:18:05,674 --> 01:18:07,842
Kan du hjelpe meg å formidle den?
1228
01:18:07,843 --> 01:18:10,720
- Jeg trenger...
- Ta kaffebestillingen min.
1229
01:18:10,721 --> 01:18:12,806
Flat White, ekstra shot.
1230
01:18:15,934 --> 01:18:19,205
Skal bli, Cynthia!
1231
01:18:19,229 --> 01:18:22,208
Ut på evig jakt
1232
01:18:22,232 --> 01:18:25,235
La Pokémon se det går an
1233
01:18:25,235 --> 01:18:28,405
Å bruke deres makt
1234
01:18:28,405 --> 01:18:29,739
Pokémon!
1235
01:18:29,740 --> 01:18:32,200
Fanger alle nå
1236
01:18:32,200 --> 01:18:34,077
For deg og meg
1237
01:18:34,077 --> 01:18:36,746
For det er jo det jeg må
1238
01:18:36,747 --> 01:18:38,039
Pokémon!
1239
01:18:40,459 --> 01:18:42,544
Hva er dette?
1240
01:18:47,674 --> 01:18:49,217
Jeg kjenner meg igjen.
1241
01:18:53,013 --> 01:18:55,599
Det var her vi krasjet.
1242
01:18:57,851 --> 01:18:59,519
Hva er det?
1243
01:19:02,481 --> 01:19:03,857
Greninja-stjerner.
1244
01:19:07,778 --> 01:19:11,698
Roger må ha sendt dem
for å forårsake ulykken.
1245
01:19:11,698 --> 01:19:13,366
Det betyr...
1246
01:19:14,034 --> 01:19:16,995
Prøvde Mewtwo å beskytte oss?
1247
01:19:18,747 --> 01:19:20,999
Avanserte holografiske bilder.
1248
01:19:20,999 --> 01:19:23,835
Nå ser vi ting som de ikke kunne -
1249
01:19:23,835 --> 01:19:25,587
- eller ville at vi skulle se.
1250
01:19:25,587 --> 01:19:29,090
Howard hadde sett det
på hologrammet.
1251
01:19:29,091 --> 01:19:31,134
Å nei.
1252
01:19:31,134 --> 01:19:32,427
Tim!
1253
01:19:33,095 --> 01:19:35,847
Howard! Mr. Clifford! Sønnen din -
1254
01:19:35,847 --> 01:19:38,016
- har Mewtwo her.
1255
01:19:38,392 --> 01:19:39,452
Hvorfor har du...?
1256
01:19:39,476 --> 01:19:40,703
Tim.
1257
01:19:40,727 --> 01:19:42,729
Alt ordner seg.
1258
01:19:50,445 --> 01:19:51,863
Løp!
1259
01:20:12,843 --> 01:20:15,178
Overføringen gikk bra.
1260
01:20:16,054 --> 01:20:18,056
Kroppen min er i stolen...
1261
01:20:19,433 --> 01:20:21,226
...men sinnet -
1262
01:20:21,226 --> 01:20:22,852
- er i Mewtwo!
1263
01:20:23,145 --> 01:20:24,247
Howard?
1264
01:20:24,271 --> 01:20:25,855
Flott, Tim.
1265
01:20:25,856 --> 01:20:29,901
Du og Harrys Pikachu
førte meg rett til Mewtwo.
1266
01:20:30,277 --> 01:20:31,879
Mewtwo forårsaket ikke ulykken.
1267
01:20:31,903 --> 01:20:33,780
Faren din skulle bare...
1268
01:20:33,780 --> 01:20:35,990
...ta pengene og gå.
1269
01:20:35,991 --> 01:20:38,159
Han begynte å stille spørsmål...
1270
01:20:38,160 --> 01:20:40,179
- ...og måtte stoppes.
- Du prøvde å drepe ham!
1271
01:20:40,203 --> 01:20:41,431
Jeg var nødt.
1272
01:20:41,455 --> 01:20:43,707
Han sporet R til kampene -
1273
01:20:43,707 --> 01:20:47,001
- og tilbake til dr. Laurent.
Så hjalp han og Pikachu -
1274
01:20:47,002 --> 01:20:48,503
- Mewtwo med å rømme.
1275
01:20:52,966 --> 01:20:56,594
Vi er storfornøyd med frammøtet.
1276
01:20:56,595 --> 01:20:58,138
Mange familier...
1277
01:20:58,138 --> 01:20:59,157
Takk skal dere ha.
1278
01:20:59,181 --> 01:21:01,391
Det var alt for i dag.
1279
01:21:01,391 --> 01:21:02,647
Unnskyld.
1280
01:21:03,435 --> 01:21:06,730
- Jeg skal intervjue borgermesteren.
- Bare gå.
1281
01:21:07,189 --> 01:21:08,189
Herr borgermester...
1282
01:21:08,190 --> 01:21:11,443
- ...jeg må snakke med deg.
- Litt sent å intervjue nå.
1283
01:21:11,443 --> 01:21:12,699
Vær så snill!
1284
01:21:14,529 --> 01:21:18,783
Før paraden starter
vil jeg takke vår velgjører Howard Clifford.
1285
01:21:18,783 --> 01:21:21,244
Det var ikke for å helbrede meg.
1286
01:21:21,244 --> 01:21:24,664
Jeg har funnet veien videre
for oss alle.
1287
01:21:24,664 --> 01:21:28,209
Mewtwo kan overføre menneskesjeler -
1288
01:21:28,210 --> 01:21:30,545
- til pokémonkropper -
1289
01:21:30,545 --> 01:21:33,673
- så lenge pokémonen
er i en rabiat tilstand.
1290
01:21:33,673 --> 01:21:36,217
R-gassen sørger for det.
1291
01:21:38,053 --> 01:21:39,238
Ballongene.
1292
01:21:39,262 --> 01:21:41,097
R-gassen er i ballongene.
1293
01:21:50,440 --> 01:21:52,984
Ryme Citys innbyggere!
1294
01:21:52,984 --> 01:21:55,862
Endelig har jeg funnet en kur.
1295
01:21:55,862 --> 01:21:57,989
Ikke bare for meg, -
1296
01:21:57,989 --> 01:22:00,742
- men for hele menneskeheten!
1297
01:22:00,742 --> 01:22:02,952
Pokémon kan utvikle seg -
1298
01:22:02,953 --> 01:22:05,288
- til bedre utgaver av seg selv.
1299
01:22:05,288 --> 01:22:07,957
Nå kan dere også det!
1300
01:22:07,958 --> 01:22:10,210
Menneske og pokémon -
1301
01:22:10,210 --> 01:22:12,629
- i ett og samme individ!
1302
01:22:25,267 --> 01:22:26,601
Ikke la pokémonen -
1303
01:22:26,601 --> 01:22:27,921
- puste inn lilla gass!
1304
01:22:30,146 --> 01:22:31,648
Vi må vekk!
1305
01:22:35,443 --> 01:22:36,820
Dette er Yoshida.
1306
01:22:36,820 --> 01:22:37,922
Vi må ha støtte!
1307
01:22:37,946 --> 01:22:40,156
Alle styrker må dra til...
1308
01:22:41,783 --> 01:22:43,117
Snubbull, nei!
1309
01:22:53,044 --> 01:22:55,088
Ikke la pokémonen puste inn gassen!
1310
01:23:01,386 --> 01:23:02,572
Si fra!
1311
01:23:02,596 --> 01:23:06,474
Lucy Stevens om en nødsituasjon i byen.
Ikke la pokémoner puste inn...
1312
01:23:06,474 --> 01:23:07,976
Psyduck, nei!
1313
01:23:15,942 --> 01:23:17,443
Psyduck?
1314
01:23:25,410 --> 01:23:28,872
Ja vel. Det var
den verste paraden jeg har sett.
1315
01:23:28,872 --> 01:23:30,623
Psyduck.
1316
01:23:30,624 --> 01:23:33,543
- Lucy, er du inni der? Hvor er Tim?
- Psyduck.
1317
01:23:33,543 --> 01:23:36,045
- Er Howard Mewtwo?
- Psyduck.
1318
01:23:36,046 --> 01:23:37,302
Psyduck.
1319
01:23:38,131 --> 01:23:41,777
Dette går bro-funnet mitt
en høy gang.
1320
01:23:41,801 --> 01:23:44,488
Jeg må sette en stopper for dette.
1321
01:23:44,512 --> 01:23:45,805
Game on!
1322
01:23:55,732 --> 01:23:57,233
Ok, Pikachu, -
1323
01:23:57,233 --> 01:23:59,045
- kreftene dine er der inne et sted.
1324
01:23:59,069 --> 01:24:02,405
Du trenger bare en gnist for å få festen i gang.
Kom igjen!
1325
01:24:09,746 --> 01:24:11,122
Harrys Pikachu!
1326
01:24:13,375 --> 01:24:17,003
Tror du at du kan stå i veien
for framtiden?
1327
01:24:17,003 --> 01:24:19,172
Jeg er framtiden!
1328
01:25:01,756 --> 01:25:03,216
Han er tilbake.
1329
01:25:12,767 --> 01:25:14,519
Nevrolinken.
1330
01:25:20,900 --> 01:25:22,193
Roger?
1331
01:25:25,155 --> 01:25:26,531
Bak deg!
1332
01:25:40,587 --> 01:25:42,005
Du er en Ditto.
1333
01:25:42,964 --> 01:25:44,220
Ditto.
1334
01:25:55,351 --> 01:25:56,310
Kreng til venstre!
1335
01:25:56,311 --> 01:25:57,663
Til høyre!
1336
01:25:57,687 --> 01:26:00,732
Hvor lærte du å fly, på bakken?
1337
01:26:00,982 --> 01:26:02,817
Nei, stopp!
1338
01:26:02,817 --> 01:26:04,073
Vent!
1339
01:26:05,403 --> 01:26:06,659
Vent!
1340
01:26:11,868 --> 01:26:13,453
Nei, -
1341
01:26:13,453 --> 01:26:14,709
- det er urettferdig.
1342
01:26:18,500 --> 01:26:20,376
Jeg kan godt slå en småøyd -
1343
01:26:20,376 --> 01:26:21,479
- utgave av jenta -
1344
01:26:21,503 --> 01:26:22,759
- jeg er hypp på.
1345
01:26:28,718 --> 01:26:30,344
Høyere. Ikke pust inn gassen.
1346
01:26:32,096 --> 01:26:33,973
Du pustet den inn.
1347
01:27:08,216 --> 01:27:10,093
Gjør kål på han, Ditto!
1348
01:27:10,093 --> 01:27:11,349
Ditto!
1349
01:27:22,105 --> 01:27:23,361
Nei!
1350
01:27:29,821 --> 01:27:31,239
Pikachu!
1351
01:27:32,156 --> 01:27:33,449
Tim...
1352
01:27:34,742 --> 01:27:37,847
Harrys sønn er ferdig!
1353
01:27:37,871 --> 01:27:41,415
Nei. Tim sa at Volt Tackle
er mitt beste trekk.
1354
01:27:41,416 --> 01:27:44,085
Nå blir det pokémon-kamp
på ordentlig.
1355
01:27:54,053 --> 01:27:55,309
Nei.
1356
01:28:02,770 --> 01:28:03,956
Ja!
1357
01:28:03,980 --> 01:28:06,149
Gi meg hånden!
1358
01:28:11,154 --> 01:28:13,197
Hva slags Ditto var det?
1359
01:28:13,197 --> 01:28:16,325
Et av fars genetiske eksperimenter.
1360
01:28:44,938 --> 01:28:46,194
Psyduck.
1361
01:28:47,148 --> 01:28:49,025
Ditto...
1362
01:29:01,245 --> 01:29:02,997
Ynkelig innsats.
1363
01:29:02,997 --> 01:29:06,042
Pikachu kan ikke slå Mewtwo -
1364
01:29:06,042 --> 01:29:07,298
- i kamp.
1365
01:29:07,752 --> 01:29:10,296
Jeg trengte ikke å slå deg.
1366
01:29:10,296 --> 01:29:12,882
Jeg måtte bare distrahere deg.
1367
01:29:17,136 --> 01:29:18,554
Nei!
1368
01:29:24,435 --> 01:29:26,812
Hva har du gjort?
1369
01:29:29,148 --> 01:29:30,691
Pikachu!
1370
01:29:31,484 --> 01:29:32,740
Nei!
1371
01:29:47,041 --> 01:29:48,000
Pikachu!
1372
01:29:48,001 --> 01:29:49,257
Tim!
1373
01:29:50,003 --> 01:29:51,379
Går det bra?
1374
01:29:51,379 --> 01:29:55,383
Beklager at jeg skjøv deg unna
da du trengte meg som mest.
1375
01:29:55,717 --> 01:29:58,094
Jeg er bare glad du er tilbake...
1376
01:29:59,262 --> 01:30:00,518
...partner.
1377
01:30:02,306 --> 01:30:04,392
Kan du ordne opp i dette?
1378
01:30:05,059 --> 01:30:08,562
Jeg skal gjøre det ugjort.
1379
01:30:39,302 --> 01:30:42,847
Vi gjør aldri det igjen, greit?
1380
01:30:58,613 --> 01:31:02,199
Det rare er at til tross for feilene hans, -
1381
01:31:04,535 --> 01:31:07,580
- klandrer jeg meg selv
for at jeg ikke stilte opp for ham.
1382
01:31:07,955 --> 01:31:10,333
Du var på sporet av saken -
1383
01:31:10,333 --> 01:31:12,877
- før noen andre visste noe som helst.
1384
01:31:13,461 --> 01:31:14,378
Det stemmer.
1385
01:31:14,378 --> 01:31:17,882
Bra. Du skal foran kamera.
Gi en dyptgående rapport -
1386
01:31:17,882 --> 01:31:19,759
- for CNM
i kveld i beste sendetid.
1387
01:31:19,759 --> 01:31:21,510
Avslutt med:
1388
01:31:21,511 --> 01:31:25,765
"Roger Clifford lover å rette opp
all skade faren forårsaket."
1389
01:31:25,765 --> 01:31:29,643
"Og starter med pokémonen
han eksperimenterte på."
1390
01:31:32,271 --> 01:31:34,273
Tenk at vi klarte det.
1391
01:31:34,273 --> 01:31:35,417
Psyduck.
1392
01:31:35,441 --> 01:31:39,487
Godt jobbet. Ro ned.
Ta det helt med ro.
1393
01:31:39,487 --> 01:31:42,531
Håper vi slipper å treffes igjen.
1394
01:31:42,532 --> 01:31:44,492
- Skal vi møtes i kveld?
- Kult...
1395
01:31:44,492 --> 01:31:45,826
...ja.
1396
01:31:49,122 --> 01:31:50,414
Kom da.
1397
01:31:53,251 --> 01:31:54,752
Sånn skal det gjøres.
1398
01:31:56,129 --> 01:31:59,840
Det er en siste ting jeg må ordne.
1399
01:32:03,511 --> 01:32:04,929
Far.
1400
01:32:05,221 --> 01:32:07,681
Faren du har lett etter, -
1401
01:32:07,682 --> 01:32:10,601
- har vært med deg hele tiden.
1402
01:32:12,019 --> 01:32:13,312
Hva prater han om?
1403
01:32:15,523 --> 01:32:16,982
Jeg er ikke...
1404
01:32:36,043 --> 01:32:37,503
Pika!
1405
01:32:37,503 --> 01:32:39,356
Pikachu!
1406
01:32:39,380 --> 01:32:41,257
Du var flink.
1407
01:32:41,257 --> 01:32:43,926
Menneskeheten er ond.
1408
01:32:44,427 --> 01:32:46,345
Men du har vist meg -
1409
01:32:46,846 --> 01:32:49,306
- at ikke alle mennesker er slemme.
1410
01:32:50,474 --> 01:32:51,934
Harry Goodman, -
1411
01:32:51,934 --> 01:32:55,104
- Pikachu tilbyr deg
kroppen sin for å redde sinnet ditt.
1412
01:32:55,938 --> 01:32:57,773
Du har en sønn.
1413
01:32:58,316 --> 01:33:01,986
Når sønnen kommer,
kan jeg helbrede faren.
1414
01:33:02,278 --> 01:33:06,532
Hukommelsen din er borte,
men hjertet ditt vet hvem du er.
1415
01:33:07,575 --> 01:33:11,203
Jeg tar denne kroppen så du får leve.
1416
01:33:11,913 --> 01:33:14,457
Kom tilbake med sønnen.
1417
01:33:35,895 --> 01:33:38,355
Klar i spor 3-
1418
01:33:38,356 --> 01:33:40,983
- står nordgående tog nr. 453.
1419
01:33:45,029 --> 01:33:46,572
Hei, gutt!
1420
01:34:03,547 --> 01:34:05,841
Bestemor møter deg.
1421
01:34:06,759 --> 01:34:08,093
Ok.
1422
01:34:14,809 --> 01:34:16,435
Vi ses.
1423
01:34:17,895 --> 01:34:19,355
Vi ses.
1424
01:34:45,214 --> 01:34:46,674
Pika.
1425
01:34:49,719 --> 01:34:51,262
Pappa?
1426
01:34:52,305 --> 01:34:53,561
Ja?
1427
01:34:55,433 --> 01:34:57,643
Kan jeg bo litt hos deg?
1428
01:35:00,229 --> 01:35:02,106
Det vil jeg gjerne.
1429
01:35:02,940 --> 01:35:05,234
Det vil jeg veldig gjerne.
1430
01:35:08,195 --> 01:35:09,738
Jeg også.
1431
01:35:20,666 --> 01:35:22,293
Skal vi ta en kaffe?
1432
01:35:22,293 --> 01:35:23,586
Det er rart.
1433
01:35:23,586 --> 01:35:26,589
Jeg har nesten ikke tenkt
på annet enn å få meg kaffe.
1434
01:35:28,382 --> 01:35:30,801
Jeg må finne meg ny jobb.
1435
01:35:30,801 --> 01:35:34,054
Jaha? Hva har du tenkt deg?
1436
01:35:34,847 --> 01:35:38,869
- Kanskje prøve meg som detektiv?
- Pika-pika!
1437
01:35:38,893 --> 01:35:41,186
Jeg tror han liker den ideen.
1438
01:44:22,583 --> 01:44:24,835
Norske tekster:
Håkon J. Wikeland.