1 00:01:48,601 --> 00:01:50,061 De er utenfor. 2 00:01:51,062 --> 00:01:53,231 Rød alarm. 3 00:01:53,982 --> 00:01:55,860 Vi mister kraft i isolasjonsrommet. 4 00:03:11,935 --> 00:03:13,204 Hørte du det? 5 00:03:13,228 --> 00:03:14,562 Nært oss. 6 00:03:15,897 --> 00:03:19,376 Det er dette jeg mener. Hjertet slår som besatt. 7 00:03:19,400 --> 00:03:21,027 Ned. 8 00:03:25,740 --> 00:03:27,450 Cubone. 9 00:03:31,746 --> 00:03:33,414 Cubone? 10 00:03:37,335 --> 00:03:39,492 Vi skal ikke fange deg en pokémon, altså. 11 00:03:39,754 --> 00:03:40,713 Hva? 12 00:03:40,713 --> 00:03:42,566 Var dette planlagt? 13 00:03:42,590 --> 00:03:43,609 Var dette... 14 00:03:43,633 --> 00:03:45,134 - ...planlagt? - Seriøst? 15 00:03:45,134 --> 00:03:47,220 Hvordan våger du? Så klart ikke! 16 00:03:49,013 --> 00:03:50,723 Kanskje. 17 00:03:51,641 --> 00:03:54,769 Det var fullmåne i går, mor hørte den gråte sårt. 18 00:03:54,769 --> 00:03:56,687 Hun trodde jeg hadde mareritt - 19 00:03:56,688 --> 00:03:58,606 - og ga meg varm melk. 20 00:03:58,606 --> 00:04:01,442 Jeg trodde du ville henge og mimre - 21 00:04:01,442 --> 00:04:02,670 - om da vi var små. 22 00:04:02,694 --> 00:04:03,838 Det gjør jeg, - 23 00:04:03,862 --> 00:04:05,613 - men se på den. 24 00:04:05,613 --> 00:04:07,532 Den perfekte pokémon - 25 00:04:07,532 --> 00:04:08,788 - for deg. 26 00:04:10,326 --> 00:04:12,495 Jeg er ikke ute etter en pokémon. 27 00:04:12,495 --> 00:04:15,498 Jeg har tenkt mye på dette. 28 00:04:15,498 --> 00:04:18,668 Vann og ild passer ikke deg, men Cubone er... 29 00:04:18,668 --> 00:04:19,627 Ensom. 30 00:04:19,627 --> 00:04:21,295 Nettopp. 31 00:04:21,588 --> 00:04:23,965 Takk for den, Jack. 32 00:04:23,965 --> 00:04:26,884 Hadde du flere sannhetsord til meg? 33 00:04:26,885 --> 00:04:29,679 Kanskje siden, men nå ligger sannheten her. 34 00:04:33,057 --> 00:04:35,977 - Gi meg ballen. - Ja! 35 00:04:35,977 --> 00:04:39,063 Å fange en pokémon handler ikke om ferdigheter, - 36 00:04:39,063 --> 00:04:40,249 - så dette klarer du. 37 00:04:40,273 --> 00:04:41,417 God peptalk. 38 00:04:41,441 --> 00:04:45,611 Den må også velge deg, så få den til å ville bli din partner. 39 00:04:46,279 --> 00:04:48,656 Hei, Cubone. Står til, kamerat? 40 00:04:48,656 --> 00:04:49,657 Du vet, - 41 00:04:49,657 --> 00:04:53,911 - ikke alle er kule nok til å gå med skallen til en død slektning. 42 00:04:53,912 --> 00:04:56,706 Men det fikser du fint. 43 00:04:59,042 --> 00:05:01,002 Det likte han visst ikke - 44 00:05:01,419 --> 00:05:03,171 - noe særlig. 45 00:05:05,548 --> 00:05:06,804 Jack. 46 00:05:07,342 --> 00:05:08,819 Kast! 47 00:05:08,843 --> 00:05:10,070 Kast. 48 00:05:10,094 --> 00:05:11,554 Som en mann. 49 00:05:18,728 --> 00:05:19,984 Cubone! 50 00:05:23,441 --> 00:05:24,697 Jeg klarte det! 51 00:05:26,569 --> 00:05:28,112 Jeg har ennå teken. 52 00:05:31,950 --> 00:05:33,928 Lyset er ikke blitt grønt - 53 00:05:33,952 --> 00:05:35,453 - ennå. 54 00:05:35,453 --> 00:05:36,787 Det er ikke bra, sant? 55 00:05:36,788 --> 00:05:38,289 Løp! 56 00:05:42,585 --> 00:05:44,045 Den valgte meg ikke! 57 00:05:44,045 --> 00:05:44,879 Løp! 58 00:05:44,879 --> 00:05:46,547 Den valgte meg ikke! 59 00:05:46,547 --> 00:05:47,548 Jeg ser det! 60 00:05:47,548 --> 00:05:48,804 Den valgte ikke meg! 61 00:05:55,139 --> 00:05:56,766 Cubone! 62 00:05:57,433 --> 00:06:01,145 Cubone var rasende. Han minte meg om mor. 63 00:06:01,562 --> 00:06:04,482 Dette høres kanskje litt rart ut... 64 00:06:04,482 --> 00:06:08,420 - Si det. Jeg er for trøtt til å bli sint. - Jeg er bekymret for deg. 65 00:06:08,444 --> 00:06:09,630 Nå igjen? 66 00:06:09,654 --> 00:06:12,698 Alle vi kjenner, har dratt, og nå drar jeg også. 67 00:06:12,699 --> 00:06:13,884 Ja, - 68 00:06:13,908 --> 00:06:16,452 - du må gjøre det beste med den tiden du har. 69 00:06:16,452 --> 00:06:19,497 Det gjør jeg. Det går sykt bra på jobb. 70 00:06:19,497 --> 00:06:21,874 Snart blir jeg forfremmet. 71 00:06:21,874 --> 00:06:24,961 Hva blir en skadetakstmann forfremmet til? 72 00:06:24,961 --> 00:06:27,129 "Ledende skadetakstmann"? 73 00:06:27,130 --> 00:06:29,757 Det er to trinn over - 74 00:06:29,757 --> 00:06:30,985 - det jeg er nå. 75 00:06:31,009 --> 00:06:33,928 Jeg får lyst til å kaste opp. Det fins ikke. 76 00:06:33,928 --> 00:06:36,055 Endelig har jeg dekning. 77 00:06:36,389 --> 00:06:39,892 Fem talemeldinger? Hvorfor har jeg fått det? 78 00:06:39,892 --> 00:06:42,144 Kanskje en forsikringskrise? 79 00:06:45,314 --> 00:06:46,774 Hvem er det? 80 00:06:50,403 --> 00:06:53,406 Det var politiet i Ryme City. 81 00:06:54,198 --> 00:06:55,992 En ulykke. 82 00:07:12,967 --> 00:07:15,845 BETJENT OMKOMMET I BRENNENDE BILKRASJ 83 00:07:27,815 --> 00:07:29,321 Ikke gjør det, er du snill. 84 00:07:30,943 --> 00:07:33,779 Jeg mente: "Ja, vær så snill." 85 00:07:34,113 --> 00:07:37,116 Takk. Du er veldig raus med tunga. 86 00:07:40,244 --> 00:07:42,413 Hvem er det sin Lickitung? 87 00:07:43,539 --> 00:07:46,542 - Ingen sin? - Takk for tilliten. 88 00:07:46,918 --> 00:07:49,503 Len deg tilbake og se en kort velkomstvideo- 89 00:07:49,504 --> 00:07:52,048 - om Ryme City. 90 00:07:52,715 --> 00:07:56,385 I historiens løp har pokémoner vært en del av vår verden. 91 00:07:56,385 --> 00:07:57,446 Squirtle. 92 00:07:57,470 --> 00:07:59,555 Urmenneskene fanget- 93 00:07:59,555 --> 00:08:02,641 - og trente dem for å bruke deres unike krefter- 94 00:08:02,642 --> 00:08:04,518 - til beste for alle. 95 00:08:05,311 --> 00:08:06,604 Forholdet- 96 00:08:06,604 --> 00:08:07,706 - utviklet seg- 97 00:08:07,730 --> 00:08:08,999 - til det vi nå kaller- 98 00:08:09,023 --> 00:08:10,483 - pokémon-kamper. 99 00:08:14,070 --> 00:08:16,697 Én mann forandret alt. 100 00:08:16,697 --> 00:08:18,115 Howard Clifford, - 101 00:08:18,116 --> 00:08:22,096 - grunnlegger og direktør for Clifford Industries. 102 00:08:22,120 --> 00:08:24,914 Han fikk en sjelden degenerativ sykdom, - 103 00:08:24,914 --> 00:08:27,083 - forlot selskapet- 104 00:08:27,083 --> 00:08:29,627 - og lette verden rundt etter en kur. 105 00:08:29,627 --> 00:08:33,172 Det viste seg at kuren jeg lette etter, - 106 00:08:33,172 --> 00:08:36,717 - var at jeg måtte bli et bedre menneske. 107 00:08:36,717 --> 00:08:39,905 Det fant jeg ut av i samarbeid med pokémoner. 108 00:08:39,929 --> 00:08:43,641 Han ville dele oppdagelsen med verden. 109 00:08:44,058 --> 00:08:45,893 Dette inspirerte Howard Clifford- 110 00:08:45,893 --> 00:08:47,770 - til å bygge Ryme City. 111 00:08:47,770 --> 00:08:50,189 Et sted der mennesker og pokémoner- 112 00:08:50,189 --> 00:08:52,566 - kan leve side om side. 113 00:08:52,567 --> 00:08:56,445 I andre regioner lever pokémonene i villmarka, - 114 00:08:56,445 --> 00:08:59,615 - men her bor og arbeider vi sammen. 115 00:08:59,615 --> 00:09:03,887 Ingen kamper, trenere eller pokéballer. 116 00:09:03,911 --> 00:09:07,456 En mer robust og harmonisk verden. 117 00:09:07,832 --> 00:09:10,251 Fra alle innbyggerne våre: 118 00:09:10,251 --> 00:09:13,087 Velkommen til Ryme City. 119 00:09:13,754 --> 00:09:16,048 Char! Charmander! 120 00:10:04,305 --> 00:10:08,184 Brannslukking hadde ikke vært det samme uten Squirtle-partnerne. 121 00:10:08,184 --> 00:10:11,812 Squirtle. 122 00:10:29,038 --> 00:10:31,123 H. YOSHIDA OVERBETJENT 123 00:10:35,169 --> 00:10:37,796 Snubbull. 124 00:10:43,761 --> 00:10:44,905 Hei, Tim. 125 00:10:44,929 --> 00:10:46,305 Overbetjent Yoshida. 126 00:10:48,724 --> 00:10:51,477 Faren din var best av alle. 127 00:10:51,477 --> 00:10:53,771 En legende i politidistriktet. 128 00:10:55,731 --> 00:10:57,942 Takk for at du sier det. 129 00:10:58,484 --> 00:11:02,363 Det var en tragedie å miste både ham og partneren. 130 00:11:02,697 --> 00:11:03,799 Partneren? 131 00:11:03,823 --> 00:11:05,324 Hans pokémon. 132 00:11:05,324 --> 00:11:06,617 Det var jeg ikke... 133 00:11:07,034 --> 00:11:08,290 Snubbull. 134 00:11:08,869 --> 00:11:10,681 Er din sur på meg? 135 00:11:10,705 --> 00:11:12,039 Snubbull? 136 00:11:12,039 --> 00:11:14,833 - Ja. - Han ser gretten ut. 137 00:11:14,834 --> 00:11:18,212 Men han er god tvers igjennom. 138 00:11:20,214 --> 00:11:22,132 Tør jeg spørre - 139 00:11:22,133 --> 00:11:24,468 - hvorfor du ikke har en pokémon? 140 00:11:24,468 --> 00:11:27,263 Jeg synes å huske Harry si at du ville - 141 00:11:27,263 --> 00:11:29,682 - bli pokémon-trener som liten. 142 00:11:29,974 --> 00:11:32,351 Det ble det ikke noe av. 143 00:11:32,351 --> 00:11:35,563 Jeg jobber i forsikringsbransjen. 144 00:11:35,563 --> 00:11:37,189 Jeg forstår. 145 00:11:38,024 --> 00:11:39,626 Men, Tim. 146 00:11:39,650 --> 00:11:42,152 Ikke ta hele belastningen selv. 147 00:11:42,153 --> 00:11:44,923 Ingen burde gjennomgå noe sånt alene. 148 00:11:44,947 --> 00:11:47,408 Hvis du er som faren din... 149 00:11:47,408 --> 00:11:48,701 Nei. 150 00:11:51,120 --> 00:11:53,539 Bestemor oppdro meg. Har du nøkler - 151 00:11:53,539 --> 00:11:55,958 - til leiligheten? Jeg må dra å ordne opp. 152 00:11:55,958 --> 00:11:57,376 Ja visst. 153 00:12:00,755 --> 00:12:02,172 Her er adressen. 154 00:12:02,173 --> 00:12:03,007 Kult. 155 00:12:03,007 --> 00:12:04,466 Jeg kan følge deg. 156 00:12:04,467 --> 00:12:08,304 Nei. Det går bra. Takk skal du ha. 157 00:12:11,932 --> 00:12:13,309 Tim. 158 00:12:16,437 --> 00:12:17,980 Denne jobben - 159 00:12:17,980 --> 00:12:19,773 - krever mye. 160 00:12:20,399 --> 00:12:23,027 Men han tenkte på deg hver dag. 161 00:12:23,027 --> 00:12:26,447 Han elsket deg mer enn noe annet her i verden. 162 00:12:32,578 --> 00:12:35,581 Hyggelig å treffe deg, overbetjent. 163 00:13:36,934 --> 00:13:38,435 Unnskyld. 164 00:13:39,895 --> 00:13:41,151 Ok... 165 00:13:56,245 --> 00:13:57,501 Psyduck. 166 00:14:00,082 --> 00:14:02,251 Skal du rane eller irritere meg? 167 00:14:02,251 --> 00:14:04,044 Han er med meg. 168 00:14:06,797 --> 00:14:09,133 - Vi må ta en prat. - Må vi? 169 00:14:09,133 --> 00:14:11,945 Jeg har ventet på at noen skulle åpne boksen. 170 00:14:11,969 --> 00:14:14,722 Du har vandret inn i litt av en historie. 171 00:14:15,514 --> 00:14:19,119 Slike historier sprer frykt, og de er redde for frykt. 172 00:14:19,143 --> 00:14:20,728 Ikke jeg. 173 00:14:20,728 --> 00:14:22,604 Jeg gjør det jeg sier, - 174 00:14:22,605 --> 00:14:26,859 - og ofrer alt for et skup, det er den harde sannheten. 175 00:14:27,902 --> 00:14:31,029 Unnskyld, men hvem er du? 176 00:14:31,739 --> 00:14:34,950 Lucy Stevens. Journalist i CNM. 177 00:14:35,493 --> 00:14:37,870 Du virker i yngste laget. 178 00:14:38,579 --> 00:14:41,874 Jeg jobber for bloggen og lager pokémon-lister. 179 00:14:41,874 --> 00:14:44,126 - "De ti søteste." - Bestemor liker dem. 180 00:14:44,126 --> 00:14:46,086 Alle er søte! 181 00:14:46,086 --> 00:14:48,839 Bortkastet tid for én med min nese for nyheter. 182 00:14:49,423 --> 00:14:51,151 Ikke nå. Jeg prater med en kilde. 183 00:14:51,175 --> 00:14:52,885 Ett minutt. 184 00:14:52,885 --> 00:14:54,141 Jeg skal... 185 00:14:54,762 --> 00:14:56,221 Kan du - 186 00:14:56,222 --> 00:14:58,932 - fortelle meg alt du vet om Harry Goodman? 187 00:15:00,601 --> 00:15:03,353 - Hva? - Harry hadde fått snusen i noe... 188 00:15:03,771 --> 00:15:04,956 ...stort. 189 00:15:04,980 --> 00:15:08,567 Plutselig kjører bilen hans utfor ei bro. Lite trolig! 190 00:15:08,567 --> 00:15:11,028 Her er det noe muffens. 191 00:15:11,028 --> 00:15:13,530 Jeg kjenner ham knapt. 192 00:15:13,531 --> 00:15:16,492 - Hvor er din pokémon? - Jeg har ingen. Alle spør om det. 193 00:15:16,492 --> 00:15:18,160 Ensom ulv. Skjuler nok noe. 194 00:15:18,536 --> 00:15:19,387 Jeg går. 195 00:15:19,411 --> 00:15:20,847 Hei, du. 196 00:15:20,871 --> 00:15:22,956 Jeg er bare praktikant, - 197 00:15:22,957 --> 00:15:24,458 - men jeg har nyhetsteft. 198 00:15:24,708 --> 00:15:26,585 Jeg skal finne ut av det. 199 00:15:26,585 --> 00:15:28,045 Det får du gjøre. 200 00:15:31,090 --> 00:15:33,008 Kom, Psyduck. 201 00:15:50,734 --> 00:15:51,962 Hvem der? 202 00:15:51,986 --> 00:15:52,945 Hallo? 203 00:15:52,945 --> 00:15:56,073 Det er meg. Snakes. Jeg har sakene. 204 00:15:57,116 --> 00:15:59,952 Legg dem utenfor, og pell deg vekk. 205 00:15:59,952 --> 00:16:02,996 Greit, Johnny, og pengene mine? 206 00:16:04,039 --> 00:16:06,625 Fremdeles gamle detektivfilmer. 207 00:16:14,800 --> 00:16:18,470 ÆRESDIPLOM Fremragende innsats i offentlig tjeneste 208 00:16:23,017 --> 00:16:27,271 Flere rester etter Ancient Mew i utgraving i Ryme City 209 00:16:56,133 --> 00:16:57,509 Hva? 210 00:17:00,429 --> 00:17:01,685 Hva var det stoffet? 211 00:17:29,333 --> 00:17:32,878 "Kjære Tim. Jeg kan bedre, hvis du gir meg sjansen." 212 00:17:32,878 --> 00:17:35,964 "Jeg har alltid husrom til deg." 213 00:17:37,675 --> 00:17:38,967 Toget... 214 00:17:38,967 --> 00:17:41,345 Faren din henter deg på stasjonen. 215 00:17:41,345 --> 00:17:42,601 Jeg drar ikke. 216 00:17:43,389 --> 00:17:45,223 - Hva? - Vil ikke. 217 00:17:45,224 --> 00:17:48,435 Jeg vil bli her hjemme hos deg, bestemor. 218 00:18:10,082 --> 00:18:11,625 Jøss. 219 00:18:14,086 --> 00:18:16,213 Det er den viktigste dagen i mitt liv. 220 00:18:16,213 --> 00:18:17,816 Jeg vet det. 221 00:18:17,840 --> 00:18:21,093 Men moren din måtte til legen. 222 00:18:29,935 --> 00:18:31,436 Harry. 223 00:18:48,078 --> 00:18:49,579 Er det noen der? 224 00:18:53,333 --> 00:18:54,589 Hallo? 225 00:19:05,554 --> 00:19:06,888 Den er forstuet. 226 00:19:16,565 --> 00:19:18,191 Hvem du enn er, - 227 00:19:19,359 --> 00:19:21,028 - jeg kan bruke denne. 228 00:19:29,036 --> 00:19:30,912 Pikachu? 229 00:19:30,913 --> 00:19:32,169 Himmel. 230 00:19:32,706 --> 00:19:35,751 Hei, småen. Hvordan kom du deg inn hit? 231 00:19:35,751 --> 00:19:39,629 Jeg vet at du ikke forstår meg, - 232 00:19:39,630 --> 00:19:41,548 - men legg vekk stiftemaskinen. 233 00:19:41,548 --> 00:19:45,177 Ellers gir jeg deg elektrosjokk. 234 00:19:48,889 --> 00:19:50,474 Kan du snakke? 235 00:19:50,474 --> 00:19:52,768 Forsto du hva jeg sa? 236 00:19:52,768 --> 00:19:54,144 Vent. 237 00:19:54,144 --> 00:19:56,396 Veldig intens blikkontakt. Du hørte meg. 238 00:19:56,396 --> 00:19:57,582 - Nei. - Jo. 239 00:19:57,606 --> 00:19:58,625 Dette er - 240 00:19:58,649 --> 00:19:59,566 - fantastisk. 241 00:19:59,566 --> 00:20:00,585 Du forstår meg. 242 00:20:00,609 --> 00:20:02,569 - Hold opp! - Så ensomt! 243 00:20:02,569 --> 00:20:03,671 Jeg må spy. 244 00:20:03,695 --> 00:20:04,988 Nei. Du må hjelpe meg. 245 00:20:04,988 --> 00:20:06,049 Jeg må spy. 246 00:20:06,073 --> 00:20:08,408 Jeg er i knipe. Hør på meg. 247 00:20:10,202 --> 00:20:12,245 Aipom, vi har en privat samtale. 248 00:20:12,246 --> 00:20:14,122 Ikke prat. Du er en hallusinasjon! 249 00:20:14,122 --> 00:20:15,141 Du er det! 250 00:20:15,165 --> 00:20:16,750 Ut! 251 00:20:17,626 --> 00:20:19,044 Vær forsiktig. 252 00:20:19,044 --> 00:20:20,921 Aipom ser ikke helt god ut. 253 00:20:21,255 --> 00:20:22,315 Nei. 254 00:20:22,339 --> 00:20:24,633 La ham være, din galning! 255 00:20:26,552 --> 00:20:28,428 Reis deg. Han kommer tilbake. 256 00:20:28,971 --> 00:20:30,806 Du må prøve - 257 00:20:30,806 --> 00:20:31,908 - å bite ham. 258 00:20:31,932 --> 00:20:33,850 Du må skrike. Vi leker mimeleken. 259 00:20:33,851 --> 00:20:36,186 Nei, ikke det. En kniv. 260 00:20:36,186 --> 00:20:37,062 Nei! 261 00:20:37,062 --> 00:20:39,815 Kniv var en dårlig idé. Jeg finner noe annet. 262 00:20:39,815 --> 00:20:41,108 Gap opp! 263 00:20:41,400 --> 00:20:42,818 Vel bekomme. 264 00:20:42,818 --> 00:20:44,361 Han var bare sulten... 265 00:20:44,361 --> 00:20:45,617 Herregud! 266 00:20:47,281 --> 00:20:48,537 Kom, gutt. 267 00:20:48,824 --> 00:20:50,080 Vi stikker. 268 00:20:53,328 --> 00:20:54,663 Taket! 269 00:21:05,173 --> 00:21:06,591 Glimrende idé! 270 00:21:06,592 --> 00:21:08,260 Du holder døra. 271 00:21:08,260 --> 00:21:09,445 Jeg henter hjelp. 272 00:21:09,469 --> 00:21:11,012 Hjelp! 273 00:21:11,013 --> 00:21:12,514 Herregud! 274 00:21:16,602 --> 00:21:17,858 Fytte... 275 00:21:19,396 --> 00:21:20,981 Hjelp! 276 00:21:20,981 --> 00:21:22,274 Herregud! 277 00:21:24,359 --> 00:21:25,461 Han blir - 278 00:21:25,485 --> 00:21:26,778 - spist levende! 279 00:21:26,778 --> 00:21:28,822 En mann dør! 280 00:21:38,415 --> 00:21:40,750 Ingen kommer. Folk er ufølsomme. 281 00:21:40,751 --> 00:21:42,169 Få på deg buksa igjen, - 282 00:21:42,169 --> 00:21:44,045 - og løp for livet. 283 00:21:45,547 --> 00:21:48,383 Lynfort! 284 00:21:50,469 --> 00:21:51,696 De blir mer - 285 00:21:51,720 --> 00:21:52,554 - nærgående - 286 00:21:52,554 --> 00:21:53,874 - jo mer naken du blir. 287 00:21:56,725 --> 00:21:57,785 Hopp nedi. 288 00:21:57,809 --> 00:21:59,644 Nei! Ikke i søppelsjakta. 289 00:21:59,645 --> 00:22:00,520 Greit. 290 00:22:00,520 --> 00:22:01,581 Si fra hvordan det går - 291 00:22:01,605 --> 00:22:03,231 - med de rabiate pokémonene. 292 00:22:03,231 --> 00:22:04,487 Du døde som en helt. 293 00:22:12,824 --> 00:22:14,159 Knallbra landing. 294 00:22:14,159 --> 00:22:15,415 La meg være! 295 00:22:17,579 --> 00:22:20,350 Nå er de visst blide igjen. 296 00:22:20,374 --> 00:22:21,392 Løp! 297 00:22:21,416 --> 00:22:23,126 Rabiat Aipom! 298 00:22:23,543 --> 00:22:25,503 Pass opp! Løp! 299 00:22:26,421 --> 00:22:27,523 Skynd dere! 300 00:22:27,547 --> 00:22:29,424 De er helt... 301 00:22:30,425 --> 00:22:31,569 Det hadde vært - 302 00:22:31,593 --> 00:22:34,554 - lurt å ta på bukse nå. 303 00:22:37,057 --> 00:22:38,076 Gå vekk! 304 00:22:38,100 --> 00:22:41,436 Jeg trodde du brukte truse, men de er fine. 305 00:22:41,436 --> 00:22:45,023 Selv bruker jeg ikke undertøy. Jeg er ikke blyg. 306 00:22:45,023 --> 00:22:46,167 Unnskyld meg. 307 00:22:46,191 --> 00:22:48,526 Dere hører at han snakker, ikke sant? 308 00:22:48,527 --> 00:22:49,671 Pika-Pika. 309 00:22:49,695 --> 00:22:53,531 - Pikachu. - Ja. Pika, pika, pika. Så søt han er. 310 00:22:53,532 --> 00:22:55,742 Du er søt. De forstår meg ikke. 311 00:22:55,742 --> 00:22:58,370 Det var det jeg fikk i nesen. 312 00:22:59,705 --> 00:23:02,415 Ikke sånn. Det var en gass jeg pustet inn. 313 00:23:02,416 --> 00:23:03,559 Ved et uhell... 314 00:23:03,583 --> 00:23:07,128 Hysj om gassen med mindre du vil at politiet skal - 315 00:23:07,129 --> 00:23:08,588 - bure deg inne. 316 00:23:08,588 --> 00:23:11,716 - Kan ingen høre ham? - Det er første gang for meg òg. 317 00:23:11,717 --> 00:23:13,969 Ellers hører de bare "pika-pika". 318 00:23:13,969 --> 00:23:17,097 Jeg får klapp, kyss og fingrer i meg. Ekkelt. 319 00:23:17,097 --> 00:23:20,725 Er det ingen som kan høre ham snakke? At han bruker ord? 320 00:23:20,726 --> 00:23:24,104 Kan du ikke begripe at bare du kan høre meg? 321 00:23:24,104 --> 00:23:25,123 Det er skjebnen. 322 00:23:25,147 --> 00:23:26,165 Nei. 323 00:23:26,189 --> 00:23:30,068 - Hvorfor var du i leiligheten? - Fordi den tilhører far. 324 00:23:30,068 --> 00:23:32,737 - Enn du, da? - Er du Harrys sønn? 325 00:23:36,074 --> 00:23:37,673 Hvordan vet du hva han heter? 326 00:23:41,038 --> 00:23:43,832 VENNLIGST LEVER TIL: Harry Goodman 327 00:23:46,126 --> 00:23:48,461 Er du Harrys pokémon-partner? 328 00:23:49,546 --> 00:23:51,298 Har du lyst på kaffe? 329 00:23:52,591 --> 00:23:56,720 Jeg trenger kaffe. Ja. Vi tar en kaffe. 330 00:23:56,720 --> 00:23:58,763 Ja, kom. 331 00:24:11,568 --> 00:24:12,795 Der var jeg, - 332 00:24:12,819 --> 00:24:16,489 - midt i ødemarka med hukommelsestap. 333 00:24:16,490 --> 00:24:20,160 Eneste spor fra fortiden er Harrys navn og adresse i hatten. 334 00:24:20,160 --> 00:24:23,431 Jeg dro til leiligheten, og der fant jeg deg. 335 00:24:23,455 --> 00:24:26,333 Jigglypuff 336 00:24:26,333 --> 00:24:28,251 Kanskje Harry kom for tett på. 337 00:24:28,251 --> 00:24:30,003 Hva da? 338 00:24:30,003 --> 00:24:31,796 Havnet i feil selskap. 339 00:24:31,797 --> 00:24:34,049 Sånt skjer selv den beste. Gjelden vokser. 340 00:24:34,049 --> 00:24:36,718 Veggene presser på. Rett blir feil, - 341 00:24:36,718 --> 00:24:38,428 - feil blir feil. 342 00:24:38,428 --> 00:24:40,055 - Hvem ringer du til? - Ingen. 343 00:24:40,055 --> 00:24:42,932 Høres bra ut. Kjempefin meny. 344 00:24:42,933 --> 00:24:45,393 Hva? Hører du andre stemmer enn min? 345 00:24:45,393 --> 00:24:48,772 - Jeg vil vite hvorfor jeg forstår deg. - Beklager... 346 00:24:48,772 --> 00:24:50,690 ...jeg har hukommelsestap. 347 00:24:50,690 --> 00:24:52,650 Husker ingenting. 348 00:24:52,651 --> 00:24:56,196 En pratende Pikachu uten hukommelse med koffeinavhengighet. 349 00:24:56,196 --> 00:24:59,282 Jeg kan stoppe når jeg vil. Det er et valg. 350 00:24:59,282 --> 00:25:00,700 En runde til. Dobbel. 351 00:25:00,700 --> 00:25:03,203 - Svart som natta, takk. - Ludicolo! 352 00:25:03,203 --> 00:25:04,788 Jeg er detektiv, - 353 00:25:04,788 --> 00:25:06,933 - men kan ikke løse gåten min uten hukommelse. 354 00:25:06,957 --> 00:25:10,794 - Hvordan vet du at du er detektiv? - Det kjenner jeg i belgen. 355 00:25:10,794 --> 00:25:12,337 Hva for noe? 356 00:25:12,337 --> 00:25:15,840 Belgen, vel. Du føler det - 357 00:25:15,841 --> 00:25:18,968 - når du tror på noe, selv om alle sier at du tar feil. 358 00:25:18,969 --> 00:25:22,698 Så jeg må finne Harry. Han er nøkkelen til fortiden. 359 00:25:22,722 --> 00:25:24,224 - Ludicolo. - Takk. 360 00:25:24,224 --> 00:25:26,351 Da har jeg en dårlig nyhet, - 361 00:25:26,852 --> 00:25:28,108 - for Harry er død. 362 00:25:29,938 --> 00:25:34,192 Hva? Nei. Harry er ikke død. 363 00:25:34,192 --> 00:25:36,986 Han er død. Du tar feil. 364 00:25:36,987 --> 00:25:39,864 - Jeg så politirapporten. - At purken sier det... 365 00:25:39,865 --> 00:25:41,491 - Han er juridisk død. - Jaså? 366 00:25:41,950 --> 00:25:43,701 Fant de liket? 367 00:25:44,786 --> 00:25:46,413 Nettopp. 368 00:25:46,413 --> 00:25:49,499 Sto det også i rapporten at jeg var død? 369 00:25:49,499 --> 00:25:52,168 Hvis jeg er i live, er Harry også det. 370 00:25:52,169 --> 00:25:53,461 Så det, så. 371 00:25:53,461 --> 00:25:57,424 - Men jeg skal løse saken. - Jeg biter på. Løse hva, da? 372 00:25:57,424 --> 00:26:00,927 Så bra at du biter på. Dette er saken: 373 00:26:00,927 --> 00:26:03,304 Harry fingerte sin egen død. 374 00:26:03,305 --> 00:26:06,307 Eller andre fingerte Harrys død. 375 00:26:06,308 --> 00:26:10,103 Eller Harry fingerte en annens død. 376 00:26:10,103 --> 00:26:13,857 Den siste henger ikke på greip, men de to første er fine. 377 00:26:14,357 --> 00:26:17,402 - Jeg går nå. Vi er ferdig. - Vi er ikke ferdig. 378 00:26:17,402 --> 00:26:19,779 Vent nå litt. Hvor skal du? 379 00:26:19,779 --> 00:26:21,948 Vent. Vi trenger hverandre. 380 00:26:21,948 --> 00:26:24,784 Nei. Jeg trenger ingen pokémon. Dermed basta. 381 00:26:24,784 --> 00:26:26,786 Hva med en mesterdetektiv? 382 00:26:26,786 --> 00:26:29,747 Vil du finne pappa, er jeg din beste sjanse. 383 00:26:29,748 --> 00:26:32,667 En mesterdetektiv burde ha skjønt - 384 00:26:32,667 --> 00:26:36,337 - at jeg ikke leter etter faren min. Jeg skulle si farvel. 385 00:26:36,338 --> 00:26:39,132 Det er ingen å si farvel til. 386 00:26:39,132 --> 00:26:40,925 Du kan prate med folk, - 387 00:26:40,926 --> 00:26:43,428 - jeg med pokémoner. Vi kan prate sammen. 388 00:26:43,428 --> 00:26:45,054 Sånt skjer ikke bare. 389 00:26:45,055 --> 00:26:49,225 Det må jo bety noe. Magi har ført oss sammen, - 390 00:26:49,226 --> 00:26:52,020 - den magien kalles håp. 391 00:26:53,438 --> 00:26:56,774 Håpet om at Harry er i live. 392 00:27:01,863 --> 00:27:05,116 Du føler det på deg. Du føler det i belgen. 393 00:27:05,116 --> 00:27:06,659 Nei. 394 00:27:06,660 --> 00:27:09,621 Dette skal vi klare, du og jeg. 395 00:27:12,123 --> 00:27:13,541 Tenk at... 396 00:27:14,709 --> 00:27:18,004 - Da møtes vi her i morgen tidlig. - Flott. 397 00:27:18,630 --> 00:27:20,673 - Hvor skal du? - Til leiligheten min. 398 00:27:20,674 --> 00:27:22,800 Hva så? 399 00:27:22,801 --> 00:27:26,137 - Du kan sove på sofaen. - Jeg sover ikke på sofaen. 400 00:27:26,137 --> 00:27:29,724 Da kan du sove på ovnen. Kan du åpne døra? 401 00:27:29,724 --> 00:27:32,685 - Hva gjør jeg? - Jeg inviterte noen med hjem. 402 00:27:32,686 --> 00:27:35,939 Jeg gjør aldri sånt. Jeg er ikke en sånn pokémon. 403 00:27:40,235 --> 00:27:43,238 Støv overalt. Ingen fingeravtrykk. 404 00:27:44,364 --> 00:27:45,740 Merkelig. 405 00:27:46,032 --> 00:27:48,493 - Hva foregår her? - Jeg ransaker kåken... 406 00:27:48,493 --> 00:27:49,512 ...etter spor. 407 00:27:49,536 --> 00:27:51,162 Er dette rommet ditt? 408 00:27:51,162 --> 00:27:53,873 - Har Harry flere barn? - Nei. 409 00:27:54,541 --> 00:27:58,628 Han ville ha meg hit da jeg var liten, og ordnet et barnerom. 410 00:27:58,628 --> 00:28:02,006 Burde vi prate om at barnesenga di er ei Pikachu-seng? 411 00:28:02,007 --> 00:28:03,067 Helt tilfeldig. 412 00:28:03,091 --> 00:28:05,885 Kan du snakke høyere? Jeg hørte ikke. 413 00:28:05,885 --> 00:28:07,387 Jeg har aldri vært så - 414 00:28:07,387 --> 00:28:09,055 - smigret og rystet før. 415 00:28:09,055 --> 00:28:10,807 Skal du lage lampeskjerm av meg? 416 00:28:10,807 --> 00:28:11,766 Kanskje. 417 00:28:11,766 --> 00:28:15,395 Alle disse pokémon-kortene og kampplakatene... 418 00:28:15,395 --> 00:28:17,105 Det henger sammen, ikke sant? 419 00:28:17,772 --> 00:28:19,649 Du elsker pokémon. 420 00:28:19,649 --> 00:28:20,483 Nei. 421 00:28:20,483 --> 00:28:23,152 - Jo da. - Lenge siden. 422 00:28:23,153 --> 00:28:24,862 Før far flyttet til byen og - 423 00:28:24,863 --> 00:28:26,882 - var mer sammen med pokémonen enn sønnen. 424 00:28:26,906 --> 00:28:28,783 Ja, skyld på pappa. 425 00:28:28,783 --> 00:28:32,203 Hva med henne? Det er bilder overalt her. 426 00:28:32,203 --> 00:28:35,182 Hun er knyttet til Harry og kjenner kanskje meg. 427 00:28:35,206 --> 00:28:36,708 En mulig ledetråd. 428 00:28:36,708 --> 00:28:38,543 Nei. 429 00:28:39,336 --> 00:28:41,170 Det er mamma. 430 00:28:41,171 --> 00:28:43,298 Hun døde da jeg var 11. 431 00:28:44,090 --> 00:28:46,175 Beklager. 432 00:28:46,176 --> 00:28:47,927 Det var jeg ikke klar over. 433 00:28:51,598 --> 00:28:55,852 I morgen drar vi til Yoshida for å få svar på ting. 434 00:29:24,255 --> 00:29:25,798 Ledetrådene mine! 435 00:29:25,799 --> 00:29:27,234 Hva er dette? 436 00:29:27,258 --> 00:29:28,968 Hardt arbeid. 437 00:29:28,968 --> 00:29:32,555 Vi kan ikke gå til politiet før vi vet hvem vi kan stole på. 438 00:29:32,555 --> 00:29:34,492 Få orden på ledetrådene. 439 00:29:34,516 --> 00:29:36,351 Dette er en seriemorders verk. 440 00:29:36,351 --> 00:29:38,728 - Nesten-ledetråder. - Hva betyr det? 441 00:29:38,728 --> 00:29:42,273 Jeg prøver å vekke hukommelsen med å legge alt utover. 442 00:29:42,273 --> 00:29:43,608 Slik fant jeg denne, - 443 00:29:43,608 --> 00:29:46,861 - som en franskmann ville kalt caliente fiesta. 444 00:29:46,861 --> 00:29:48,047 Ikke fransk. 445 00:29:48,071 --> 00:29:51,240 - Lukt på fingeren min. - Ikke tale om. 446 00:29:51,241 --> 00:29:52,343 Feiging. 447 00:29:52,367 --> 00:29:55,203 Jeg luktet R-stoffet på aipomene... 448 00:29:55,203 --> 00:29:57,580 - ...som angrep oss i går. Bingo! - R? 449 00:29:57,580 --> 00:29:59,248 La Cucaracha. 450 00:29:59,958 --> 00:30:01,214 Jeg tror - 451 00:30:01,918 --> 00:30:04,879 - Harry fikk et gjennombrudd i saken - 452 00:30:04,879 --> 00:30:08,091 - så bossen måtte sende leiemordere - 453 00:30:08,091 --> 00:30:10,945 - for å bringe ham til taushet. Vi må følge i Harrys spor. 454 00:30:10,969 --> 00:30:12,845 Enten løse saken selv, - 455 00:30:12,846 --> 00:30:16,683 - eller komme nær nok til at skurken gi seg til kjenne. 456 00:30:16,683 --> 00:30:18,267 Kutt ut det der. 457 00:30:18,601 --> 00:30:22,772 Hva er innfallsvinkelen? Svaret er i dette rommet. 458 00:30:22,772 --> 00:30:25,274 Dette er ikke noe rom, men en brannfelle - 459 00:30:25,275 --> 00:30:27,944 - med søppel, papirer... 460 00:30:30,155 --> 00:30:31,781 Aviser. 461 00:30:31,781 --> 00:30:33,426 Hva fant du, gutt? 462 00:30:33,450 --> 00:30:37,704 Jeg møtte nettopp en ung journalist fra CNM. 463 00:30:37,704 --> 00:30:41,958 Hun skrev en sak om Harry. Hun vet mer enn hun ga uttrykk for. 464 00:30:41,958 --> 00:30:44,085 De glupe gjør det. 465 00:30:44,085 --> 00:30:46,170 Vi må legge press på henne. 466 00:30:46,171 --> 00:30:49,132 - Bare en metafor. - Jeg vet det. 467 00:30:49,132 --> 00:30:50,359 Jeg drikker av den. 468 00:30:50,383 --> 00:30:53,302 Og den... Bare tråkk på livsverket mitt. 469 00:30:53,303 --> 00:30:55,680 Nei. Sånn gjør vi ikke. 470 00:30:55,680 --> 00:30:57,223 Da går jeg. 471 00:30:57,223 --> 00:31:00,101 Jeg prøver å klare 100 000 skritt denne timen. 472 00:31:02,187 --> 00:31:04,981 Jeg er Roger Clifford, sjef i CNM- 473 00:31:04,981 --> 00:31:06,792 - og direktør i Clifford Enterprises. 474 00:31:06,816 --> 00:31:10,611 Jeg er Howard Clifford, det visjonære ikonet bak Ryme City. 475 00:31:10,612 --> 00:31:12,655 Sammen, i harmoniens ånd, - 476 00:31:12,655 --> 00:31:16,451 - arrangerer vi tidenes største parade i Ryme City. 477 00:31:16,451 --> 00:31:17,744 Få den med deg. 478 00:31:17,744 --> 00:31:19,871 Til helga inviterer vi folk... 479 00:31:19,871 --> 00:31:21,789 Og pokémoner til å komme. 480 00:31:21,789 --> 00:31:24,876 For å feire harmonien mellom mennesker - 481 00:31:24,876 --> 00:31:26,544 - og pokémoner. 482 00:31:26,544 --> 00:31:27,879 Takk! 483 00:31:28,838 --> 00:31:31,549 - Det ble jo bra. - Hold kjeft, far! 484 00:31:31,549 --> 00:31:32,967 Hyggelig. 485 00:31:32,967 --> 00:31:36,596 Roger, dette skal være vår gave til innbyggerne. 486 00:31:36,596 --> 00:31:38,765 "Visjonært ikon"? Ja vel? 487 00:31:38,765 --> 00:31:40,975 Var "verdens redningsmann" tatt? 488 00:31:40,975 --> 00:31:43,352 Det var dine folk som skrev det. 489 00:31:43,353 --> 00:31:45,646 Fins det en uforkortet versjon - 490 00:31:45,647 --> 00:31:46,967 - der du kurerer kreft? 491 00:31:47,273 --> 00:31:48,566 Bare snu - 492 00:31:48,566 --> 00:31:50,628 - ryggen til meg, som du alltid har gjort. 493 00:31:50,652 --> 00:31:52,945 - Ditto! - Ingen liker din pokémon! 494 00:31:53,363 --> 00:31:54,619 Der er hun. 495 00:31:55,573 --> 00:31:57,259 Jeg skjønner hvorfor du var gira. 496 00:31:57,283 --> 00:31:59,285 Det var jeg - 497 00:31:59,285 --> 00:32:01,746 - vel ikke. 498 00:32:01,746 --> 00:32:03,206 Mr. Clifford! 499 00:32:03,206 --> 00:32:04,683 Jeg har kanskje en sak til deg. 500 00:32:04,707 --> 00:32:07,168 Det ryktes at pokémoner angriper folk, - 501 00:32:07,168 --> 00:32:08,753 - men ingen har omtalt det. 502 00:32:08,753 --> 00:32:10,713 Vi er ikke tabloid! 503 00:32:10,713 --> 00:32:12,548 Og lager ikke reportasjer - 504 00:32:12,549 --> 00:32:13,567 - om rykter, - 505 00:32:13,591 --> 00:32:15,676 - sladder og snakk. 506 00:32:15,677 --> 00:32:18,513 Nyheter må kunne bekreftes. 507 00:32:18,513 --> 00:32:22,368 Vil du lage en sak, må du finne deg en kilde. 508 00:32:22,392 --> 00:32:24,477 Et profesjonelt råd: 509 00:32:25,436 --> 00:32:28,064 Vær mer moteriktig. 510 00:32:40,159 --> 00:32:41,828 Hun kommer. Se dypsindig ut. 511 00:32:41,828 --> 00:32:43,084 Hva gjør du her? 512 00:32:43,621 --> 00:32:45,081 Hei, igjen. 513 00:32:45,081 --> 00:32:47,250 Det virker nok rart... 514 00:32:47,250 --> 00:32:50,628 - ...men jeg må spørre deg om noe. - Det passer dårlig. 515 00:32:50,628 --> 00:32:53,756 Jeg så det. Beklager. 516 00:32:58,761 --> 00:33:00,930 Den er glovarm. 517 00:33:01,306 --> 00:33:04,141 Du har fått deg pokémon-partner. 518 00:33:04,142 --> 00:33:05,643 Ikke akkurat. 519 00:33:05,643 --> 00:33:06,787 Så søt. 520 00:33:06,811 --> 00:33:09,313 Hun prøver å påvirke meg, men... 521 00:33:09,314 --> 00:33:11,357 Du store Arceus... 522 00:33:11,357 --> 00:33:13,359 - ...så deilig det var. - Hør her... 523 00:33:13,359 --> 00:33:14,360 Herregud. 524 00:33:14,360 --> 00:33:15,713 Hva skjedde? 525 00:33:15,737 --> 00:33:16,737 Jeg fant noe - 526 00:33:16,738 --> 00:33:17,697 - i Harrys skrivebord. 527 00:33:17,697 --> 00:33:19,073 Jeg ble nesten kvalt... 528 00:33:19,073 --> 00:33:20,741 Ikke her. 529 00:33:22,577 --> 00:33:24,161 På kontoret mitt. 530 00:33:25,288 --> 00:33:26,473 Kontoret hennes? 531 00:33:26,497 --> 00:33:27,957 Skal vi gå dit? 532 00:33:30,126 --> 00:33:31,878 Dette er flott. 533 00:33:31,878 --> 00:33:33,588 Det er ikke et kontor, - 534 00:33:33,588 --> 00:33:34,982 - men en kiste med blyanter. 535 00:33:35,006 --> 00:33:36,025 Psyduck? 536 00:33:36,049 --> 00:33:39,176 Ja, jeg og gutten kan prate sammen. Vi er begavete. 537 00:33:39,177 --> 00:33:40,195 Du sa ikke - 538 00:33:40,219 --> 00:33:42,072 - at hun har Psyduck. De eksploderer - 539 00:33:42,096 --> 00:33:43,556 - når de blir stressa. 540 00:33:43,556 --> 00:33:45,182 Ro ned. 541 00:33:45,183 --> 00:33:47,643 Ta det helt med ro. 542 00:33:48,227 --> 00:33:49,483 Nei. 543 00:33:51,189 --> 00:33:52,607 Fant du det? 544 00:33:52,607 --> 00:33:53,863 Her er det. 545 00:33:57,445 --> 00:33:58,779 Hvorfra? 546 00:33:58,780 --> 00:34:01,925 Harry hadde visst en informant i havna. 547 00:34:01,949 --> 00:34:05,721 Jeg dro dit for å snuse rundt, og da fant jeg ampullen. 548 00:34:05,745 --> 00:34:07,997 Men havna kan være farlig. 549 00:34:08,331 --> 00:34:11,292 Man bør ikke dra dit alene midt på natta. 550 00:34:12,126 --> 00:34:14,629 Jeg er flink til å være alene om natta. 551 00:34:15,963 --> 00:34:18,341 Niks, den ble helt feil. 552 00:34:19,217 --> 00:34:22,553 Det var ikke det jeg mente å si. 553 00:34:23,096 --> 00:34:25,056 - Det går bra. - Jeg skal... 554 00:34:25,056 --> 00:34:26,724 Vi burde dra. 555 00:34:26,724 --> 00:34:28,100 Ja, vi drar. 556 00:34:28,101 --> 00:34:30,895 Jeg må forbi. 557 00:34:30,895 --> 00:34:33,731 - Har du pratet med damer før? - Du har noe... 558 00:34:33,731 --> 00:34:35,709 Ja, det har jeg. Jeg vil ikke ha hjelp. 559 00:34:35,733 --> 00:34:36,960 Var det under - 560 00:34:36,984 --> 00:34:38,240 - fødselen? 561 00:34:42,949 --> 00:34:46,160 Du trenger en skuldersal. Noen lager sikkert det. 562 00:34:46,160 --> 00:34:49,080 Du kan reise på andre måter. Dette er pinlig. 563 00:34:49,080 --> 00:34:52,291 Ett skritt for deg er tusen for meg. Lungene er som druer. 564 00:34:52,291 --> 00:34:55,711 - Vi må ha regler for partnerskapet. - Du er ikke partneren min. 565 00:34:55,712 --> 00:34:57,088 Mentor, sensei, mester? 566 00:34:57,088 --> 00:34:59,048 Ingen av delene. 567 00:34:59,048 --> 00:35:01,425 Tenk om det ikke var gassen, men noe arvelig? 568 00:35:01,426 --> 00:35:04,136 Og Harry også forsto stemmen din? 569 00:35:04,137 --> 00:35:08,224 Dere trenger ikke snakke til oss, vi føler hva dere sier. 570 00:35:08,224 --> 00:35:11,102 Du må bare være åpen for å prøve. 571 00:35:11,102 --> 00:35:14,063 Ellers takk. Ille nok å prate med deg. 572 00:35:15,022 --> 00:35:16,315 Hva er det? 573 00:35:16,315 --> 00:35:19,402 Stille, men dødelig. Magen tålte ikke all kaffen. 574 00:35:19,402 --> 00:35:21,028 Nei, æsj. 575 00:35:21,904 --> 00:35:23,160 Den. 576 00:35:25,324 --> 00:35:26,701 Den. 577 00:35:26,701 --> 00:35:29,120 En Mr. Mime. De er de verste. 578 00:35:30,079 --> 00:35:31,539 Tause, men irriterende. 579 00:35:32,457 --> 00:35:33,559 Kjenner han deg igjen? 580 00:35:33,583 --> 00:35:35,209 Jeg tror det. 581 00:35:35,209 --> 00:35:37,837 Jeg var Harrys partner og ville ha vært med... 582 00:35:38,963 --> 00:35:40,023 Harrys informant - 583 00:35:40,047 --> 00:35:41,233 - er en pokémon! 584 00:35:41,257 --> 00:35:42,513 Ta ham! 585 00:35:47,847 --> 00:35:48,907 Han står i ro. 586 00:35:48,931 --> 00:35:50,474 Ikke si det. 587 00:35:50,475 --> 00:35:52,727 Motorsykkel! 588 00:35:52,727 --> 00:35:54,747 Han tror han slipper unna. Still deg foran. 589 00:35:54,771 --> 00:35:56,564 - Avskjær ham. - Stopp. 590 00:35:57,648 --> 00:36:01,235 Å nei. Hardt fall. 591 00:36:01,652 --> 00:36:03,320 Uten hjelm. 592 00:36:03,696 --> 00:36:06,866 - Håper han overlever. - Dette er latterlig. 593 00:36:07,492 --> 00:36:09,970 - Jeg er snill purk, du er slem. - Vi er ikke politi. 594 00:36:09,994 --> 00:36:11,096 Få deg bjeller. 595 00:36:11,120 --> 00:36:13,998 Du er størst og ser tøffere ut. Rett deg opp! 596 00:36:13,998 --> 00:36:15,058 Hør her. 597 00:36:15,082 --> 00:36:17,334 Vi kan få deg til å prate. Eller mime. 598 00:36:17,335 --> 00:36:19,295 Fortell oss det vi vil vite. 599 00:36:19,295 --> 00:36:22,715 Hvorfor var Harry Goodman her? Hva hadde han med R å gjøre? 600 00:36:24,008 --> 00:36:25,634 Rør. Boks! 601 00:36:26,010 --> 00:36:26,844 Skyve. 602 00:36:26,844 --> 00:36:27,720 Dytte. 603 00:36:27,720 --> 00:36:30,157 Jeg skyver folk fra meg og hater dem når de drar. 604 00:36:30,181 --> 00:36:31,366 Han sier: "Drit og dra." 605 00:36:31,390 --> 00:36:32,808 Hva? 606 00:36:32,809 --> 00:36:35,686 Nå bytter vi. Jeg er slem purk, du er snill. 607 00:36:35,686 --> 00:36:37,188 Vi er ikke politi! 608 00:36:37,188 --> 00:36:38,939 Veldig hard vegg. 609 00:36:38,940 --> 00:36:42,276 Ja! Mr. Mime kan lage usynlige vegger. 610 00:36:42,527 --> 00:36:43,527 Jeg vet det. 611 00:36:43,528 --> 00:36:45,362 Jeg er jo også pokémon. 612 00:36:46,197 --> 00:36:48,657 Harry forsto seg på han. 613 00:36:48,950 --> 00:36:51,869 Vi må inn i hodet på han. 614 00:36:52,954 --> 00:36:54,330 Jeg har en idé. 615 00:36:55,748 --> 00:36:57,004 Hva gjør du? 616 00:36:58,626 --> 00:36:59,919 Hva er det? 617 00:36:59,919 --> 00:37:01,253 Ei dør? 618 00:37:01,254 --> 00:37:03,297 Den var usynlig. 619 00:37:03,297 --> 00:37:05,591 Nå er jeg inne hos deg. 620 00:37:05,591 --> 00:37:07,635 Det liker du dårlig. 621 00:37:07,635 --> 00:37:08,891 Hva gjør du? 622 00:37:09,679 --> 00:37:10,989 Ei mugge. Nei, - 623 00:37:11,013 --> 00:37:12,014 - du tømmer. 624 00:37:12,014 --> 00:37:12,890 Nei. 625 00:37:12,890 --> 00:37:14,225 Salt. Ei saltbøsse. 626 00:37:14,225 --> 00:37:15,142 Du lager mat. 627 00:37:15,142 --> 00:37:16,787 Man må følge hjertet, ikke oppskrifter! 628 00:37:16,811 --> 00:37:19,688 - Hva prater du om? - Bensin. 629 00:37:19,689 --> 00:37:21,065 Du tømmer bensin... 630 00:37:22,358 --> 00:37:23,776 Det ble fort dystert. 631 00:37:23,776 --> 00:37:26,112 Sånt kan jeg virkelig like. 632 00:37:27,780 --> 00:37:29,365 Ja vel. 633 00:37:30,992 --> 00:37:34,537 Skal det være på den måten? Det er greit for meg. 634 00:37:36,706 --> 00:37:38,517 Var det morsomt? 635 00:37:38,541 --> 00:37:40,459 Syns du det? 636 00:37:40,459 --> 00:37:43,129 Jeg skal stoppe latteren på deg. 637 00:37:43,588 --> 00:37:45,005 Ler du nå? 638 00:37:46,883 --> 00:37:49,051 Jeg lukter hva du har tråkket i. 639 00:37:49,051 --> 00:37:51,512 Ja, Mr. Mime. Snart blir du Mr. Melt - 640 00:37:51,512 --> 00:37:53,681 - hvis du ikke begynner å prate. 641 00:37:55,391 --> 00:37:57,726 Kort. Spillkort. Poker. 642 00:37:57,727 --> 00:37:59,103 Han prater om R. 643 00:37:59,353 --> 00:38:01,147 Noen delte ut R. 644 00:38:01,147 --> 00:38:02,565 Bruk kroppsord. Hvor? 645 00:38:03,065 --> 00:38:05,109 Sirkelhus. Månehus. Måne. Hus. 646 00:38:05,109 --> 00:38:07,153 Nå er det nok tøys. Bare si det. 647 00:38:07,153 --> 00:38:08,255 Prat, - 648 00:38:08,279 --> 00:38:09,864 - din dumme mimiker! 649 00:38:09,864 --> 00:38:11,824 Ro ned. 650 00:38:12,575 --> 00:38:13,909 Rund. 651 00:38:13,910 --> 00:38:15,244 Rundt hus. 652 00:38:15,244 --> 00:38:17,413 Kilden til R kom fra Roundhouse. 653 00:38:17,413 --> 00:38:21,667 Bra jobbet. Kanskje du er litt detektiv likevel. 654 00:38:37,224 --> 00:38:41,478 Critical Hit! Enda mer skade! 655 00:38:53,908 --> 00:38:56,452 Visste ikke at det var pokémon-kamper i Ryme City. 656 00:38:56,452 --> 00:38:57,708 Det er ulovlig. 657 00:38:59,956 --> 00:39:02,625 Gengar bruker Shadow Ball! 658 00:39:13,469 --> 00:39:15,221 Vi ser oss rundt. 659 00:39:18,224 --> 00:39:20,726 Gutten er her. Sammen med Pikachu. 660 00:39:20,726 --> 00:39:22,895 Ok, gutt. Dette vet vi: 661 00:39:22,895 --> 00:39:24,855 Harry sporer R hit. 662 00:39:24,855 --> 00:39:27,733 Så vanker han her fordi noen her vet noe. 663 00:39:27,733 --> 00:39:29,610 Vi må bare finne denne noen - 664 00:39:29,610 --> 00:39:30,945 - og dette noe. 665 00:39:31,862 --> 00:39:35,258 Hvor er Pikachus partner? Ikke gå! 666 00:39:35,282 --> 00:39:37,427 Jeg tror "noen" har funnet oss. 667 00:39:37,451 --> 00:39:40,287 Jeg vil gjerne se fyrens søkehistorikk. 668 00:39:40,287 --> 00:39:41,348 Hvem er du? 669 00:39:41,372 --> 00:39:44,041 Si at du er min nye partner. 670 00:39:44,041 --> 00:39:45,918 Jeg er hans nye partner. 671 00:39:45,918 --> 00:39:47,920 Pikachus Thunderbolt - 672 00:39:47,920 --> 00:39:50,130 - ødela nesten min dyrebare Charizard - 673 00:39:50,131 --> 00:39:51,924 - sist han var her. 674 00:39:53,175 --> 00:39:54,927 Ferskt arr. 675 00:39:55,720 --> 00:39:58,514 Jeg hører bare konsonanter og ser bare brystvorter. 676 00:39:58,514 --> 00:40:00,099 Vet du hva? 677 00:40:00,558 --> 00:40:02,935 Han ødela frakken min. Se her. 678 00:40:02,935 --> 00:40:04,645 - Beklager. - Glem frakken. 679 00:40:04,645 --> 00:40:05,980 Hvor er skjorta? 680 00:40:05,980 --> 00:40:08,750 Dette er stedet mitt! 681 00:40:08,774 --> 00:40:11,026 Ingen kommer til stedet mitt - 682 00:40:11,360 --> 00:40:12,421 - og gjør sånt - 683 00:40:12,445 --> 00:40:13,505 - mot min pokémon. 684 00:40:13,529 --> 00:40:14,822 Hva glor du på? 685 00:40:14,822 --> 00:40:16,532 Eller frakken min. 686 00:40:16,532 --> 00:40:18,450 Frakken, ja. 687 00:40:18,451 --> 00:40:20,577 - Hva holder du på med? - Nedstirring. 688 00:40:20,578 --> 00:40:21,847 Den som blunker, taper. 689 00:40:21,871 --> 00:40:23,414 Ikke forstyrr meg. 690 00:40:23,414 --> 00:40:26,935 Jeg vil bare vite hvorfor gammelpartneren kom hit. 691 00:40:26,959 --> 00:40:28,215 Gengar vinner. 692 00:40:29,545 --> 00:40:31,880 Klart for neste kamp. 693 00:40:32,465 --> 00:40:34,508 Jeg vil ha omkamp. 694 00:40:34,800 --> 00:40:36,593 Får jeg det... 695 00:40:38,012 --> 00:40:40,472 ...skal jeg fortelle alt jeg vet. 696 00:40:42,141 --> 00:40:44,226 Si at det er greit. 697 00:40:44,810 --> 00:40:46,038 Greit. 698 00:40:46,062 --> 00:40:48,230 Nå blir det ny kamp. 699 00:40:48,230 --> 00:40:51,293 Pikachu mot Charizard. 700 00:40:51,317 --> 00:40:52,818 Omkamp! 701 00:40:56,322 --> 00:41:00,117 Hold hatten min. Nå blir det liv. 702 00:41:02,119 --> 00:41:05,348 Tøyer litt først. Ikke bra å være stiv. 703 00:41:05,372 --> 00:41:07,249 Nå vinner du. 704 00:41:07,541 --> 00:41:08,685 Hva gjør du? 705 00:41:08,709 --> 00:41:11,837 - Hva er angrepsplanen? - Jeg følger ikke planer. 706 00:41:11,837 --> 00:41:13,756 Jeg tar det der og da. 707 00:41:15,591 --> 00:41:19,386 Her får du. Nå er du klar. 708 00:41:24,016 --> 00:41:27,686 Jeg har dengt denne dusten før, så jeg gjentar bare det. 709 00:41:28,604 --> 00:41:30,165 Få hatten! 710 00:41:30,189 --> 00:41:33,317 Han hev innpå et årsforbruk av R-stoffet! 711 00:41:33,317 --> 00:41:35,652 Du sa det jo selv. 712 00:41:35,653 --> 00:41:37,821 Du har gjort det før. Bruk kreftene dine. 713 00:41:37,822 --> 00:41:41,158 Du kan bruke Quick Attack, Discharge eller Electro Ball. 714 00:41:41,158 --> 00:41:43,136 Jeg tror Volt Tackle er ditt beste trekk. 715 00:41:43,160 --> 00:41:44,161 Start med det. 716 00:41:44,161 --> 00:41:45,913 Hvor lærte du - 717 00:41:45,913 --> 00:41:47,539 - å bli pokémon-trener? 718 00:41:47,540 --> 00:41:49,041 Få meg ut herfra! 719 00:41:49,041 --> 00:41:50,297 Start! 720 00:41:52,419 --> 00:41:53,675 Se opp! 721 00:41:54,046 --> 00:41:55,589 Jeg glemte alt du sa! 722 00:41:55,589 --> 00:41:57,841 Jeg har hukommelsestap! 723 00:41:57,842 --> 00:42:00,010 Prøv å få Critical Hit. Bruk Volt Tackle! 724 00:42:00,010 --> 00:42:01,762 Volt Tackle slår meg ut. 725 00:42:01,762 --> 00:42:03,082 Jeg prøver Thunderbolt. 726 00:42:04,890 --> 00:42:06,517 Dette fikser du! 727 00:42:15,151 --> 00:42:16,962 Kom igjen. 728 00:42:16,986 --> 00:42:18,946 Hva gjør du? 729 00:42:18,946 --> 00:42:21,073 Jeg får ikke til når folk ser på. 730 00:42:21,073 --> 00:42:22,866 Kan alle snu seg bort? 731 00:42:23,701 --> 00:42:27,079 Det går ikke. Jeg har glemt hvordan jeg bruker kreftene. 732 00:42:29,582 --> 00:42:30,838 Ikke han! 733 00:42:35,462 --> 00:42:36,755 Løp! 734 00:42:45,472 --> 00:42:47,474 Slått ut med ett treff! 735 00:42:47,474 --> 00:42:49,560 Vil du gråte, Pikachu? 736 00:42:53,814 --> 00:42:55,107 Ikke gjør det. 737 00:42:55,107 --> 00:42:56,363 Jeg er skjønn! 738 00:42:56,692 --> 00:42:58,402 Pika-pika? 739 00:43:08,120 --> 00:43:10,456 Er du gal? Kom deg ut! 740 00:43:12,583 --> 00:43:13,917 Har den! 741 00:43:24,220 --> 00:43:26,472 Hva gjør du med babyen min? 742 00:43:26,472 --> 00:43:27,728 Unna vei! 743 00:43:37,233 --> 00:43:38,609 Det var ikke bra. 744 00:44:13,769 --> 00:44:15,288 Spytt ut! 745 00:44:15,312 --> 00:44:19,274 Fyren du leter etter, ville finne kilden til R. 746 00:44:19,775 --> 00:44:23,862 Det kommer fra doktoren. Det er alt jeg vet. La meg gå! 747 00:44:38,127 --> 00:44:40,212 Bra mottak. Nå stikker vi. 748 00:44:45,009 --> 00:44:46,319 Jeg har en plan. 749 00:44:46,343 --> 00:44:48,720 Det går aldri. Magikarp er elendig. 750 00:44:48,721 --> 00:44:51,682 Magikarp kan utvikle seg til Gyarados med et lite spark. 751 00:44:51,682 --> 00:44:53,016 Varsku her! 752 00:44:56,478 --> 00:44:58,397 Ikke helt det jeg så for meg. 753 00:45:14,621 --> 00:45:16,665 Du, Tim. Jeg flyter ikke. 754 00:45:24,715 --> 00:45:27,092 Jeg sa jo at Magikarp ikke var ubrukelig. 755 00:45:28,635 --> 00:45:30,637 Dere er arrestert. 756 00:45:32,139 --> 00:45:34,975 Jeg trodde du ville rett hjem. 757 00:45:34,975 --> 00:45:38,061 Jeg endret plan da jeg fant ham. 758 00:45:38,645 --> 00:45:40,165 Jeg henger ikke med. 759 00:45:40,189 --> 00:45:44,401 Harry er ikke død. Lever pokémonen, lever han òg. 760 00:45:44,401 --> 00:45:45,587 Det beviser ingenting. 761 00:45:45,611 --> 00:45:47,154 Fortell om R-stoffet. 762 00:45:47,154 --> 00:45:48,989 Hold an. Harrys siste sak - 763 00:45:48,989 --> 00:45:51,676 - gjaldt undergrunnskampene. Derfor var jeg der. Et stoff... 764 00:45:51,700 --> 00:45:52,993 Vi etterforsket. 765 00:45:52,993 --> 00:45:55,078 - Harry fant det og er i knipe. - Vi... 766 00:45:55,079 --> 00:45:55,912 ...avsluttet! 767 00:45:55,913 --> 00:45:58,308 Du må gjenåpne saken! Han er der. Jeg føler det. 768 00:45:58,332 --> 00:46:00,042 I belgen. Si det. 769 00:46:00,042 --> 00:46:03,045 Nei. Jeg føler det på meg i... beina. 770 00:46:03,045 --> 00:46:04,671 - Ikke like bra. - Slutt! 771 00:46:06,256 --> 00:46:09,718 Jeg forstår alt Pikachu sier, så... 772 00:46:11,220 --> 00:46:12,554 Tim. 773 00:46:12,971 --> 00:46:15,432 Sorg er krevende å håndtere. 774 00:46:15,432 --> 00:46:17,851 - Å fornekte kan... - Jeg fornekter ikke noe! 775 00:46:18,936 --> 00:46:20,228 Jeg vet det! 776 00:46:20,229 --> 00:46:21,813 Han er der ute. 777 00:46:27,736 --> 00:46:31,615 Jeg ville ikke vise deg dette. Men det er viktig - 778 00:46:31,615 --> 00:46:32,871 - at du ser det. 779 00:46:40,457 --> 00:46:43,210 Ingen kan overleve et sånt krasj. 780 00:46:43,710 --> 00:46:45,629 Ikke engang faren din. 781 00:46:48,340 --> 00:46:50,926 Han er død, Tim. 782 00:47:01,937 --> 00:47:04,231 Jeg skulle tatt det toget. 783 00:47:07,067 --> 00:47:08,735 Hva? 784 00:47:11,447 --> 00:47:13,490 Etter at mamma døde - 785 00:47:14,491 --> 00:47:16,618 - gled pappa og jeg fra hverandre. 786 00:47:17,661 --> 00:47:21,790 Han flyttet hit og gikk helt opp i jobben. 787 00:47:23,750 --> 00:47:27,587 Han ville ha meg til å bo hos ham, - 788 00:47:27,921 --> 00:47:29,464 - men jeg ville ikke. 789 00:47:30,883 --> 00:47:32,426 Hvorfor ikke? 790 00:47:36,889 --> 00:47:38,849 Jeg trodde ikke han brydde seg. 791 00:47:41,435 --> 00:47:45,689 Jeg ble vel bare vant til at han ikke var der. 792 00:47:47,441 --> 00:47:50,610 Jeg kunne ikke tilgi ham det. 793 00:47:52,070 --> 00:47:53,989 Før jeg kom hit. 794 00:47:57,659 --> 00:47:59,911 Og innså at han faktisk brydde seg. 795 00:48:02,080 --> 00:48:05,292 Men jeg visste det ikke. 796 00:48:06,376 --> 00:48:09,379 For jeg ga ham aldri sjansen. 797 00:48:10,380 --> 00:48:13,633 Nå er det for sent. 798 00:48:17,679 --> 00:48:19,181 Jeg skulle... 799 00:48:21,975 --> 00:48:24,770 Jeg skulle ønske at jeg hadde tatt det toget. 800 00:48:31,693 --> 00:48:33,278 Hør her. 801 00:48:35,572 --> 00:48:37,949 Jeg har ikke noen minner, - 802 00:48:39,117 --> 00:48:41,036 - men jeg vet såpass: 803 00:48:42,704 --> 00:48:44,206 Det var ikke din feil. 804 00:48:47,042 --> 00:48:49,252 Det var ikke noen sin feil. 805 00:48:51,630 --> 00:48:54,382 Hadde faren din vært her, - 806 00:48:56,051 --> 00:49:00,222 - hadde han klemt deg så hardt at det knakk i beina. 807 00:49:01,014 --> 00:49:04,059 Han hadde sagt at han er lei seg for alt. 808 00:49:06,562 --> 00:49:09,147 Han hadde vært kjempestolt av deg. 809 00:49:13,026 --> 00:49:15,320 Jeg har ikke vært så hyggelig mot deg. 810 00:49:15,320 --> 00:49:17,239 Nei, det har du ikke. 811 00:49:21,285 --> 00:49:22,619 Nåvel. 812 00:49:23,996 --> 00:49:26,665 - Vi har ennå et mysterium å løse. - Hva? 813 00:49:27,040 --> 00:49:28,416 Ditt. 814 00:49:29,835 --> 00:49:32,170 Vi må finne ut hvem som gjorde dette mot deg. 815 00:49:32,629 --> 00:49:34,107 Få hukommelsen din tilbake. 816 00:49:34,131 --> 00:49:35,674 Det hadde vært fint. 817 00:49:36,633 --> 00:49:38,426 Veldig fint. 818 00:49:42,347 --> 00:49:44,140 En skurkebil. 819 00:50:02,743 --> 00:50:04,369 Takk, Miss Norman. 820 00:50:04,369 --> 00:50:07,348 Ja. Takk, Miss Norman. Det var alt. 821 00:50:07,372 --> 00:50:08,999 For en pratmaker. 822 00:50:09,625 --> 00:50:12,043 Vær så god, stig på. 823 00:50:16,423 --> 00:50:19,593 Er de ikke fantastiske skapninger? 824 00:50:27,059 --> 00:50:28,643 Flareon. 825 00:50:30,187 --> 00:50:32,606 Tenk å kunne utvikle deg - 826 00:50:32,606 --> 00:50:36,109 - til den aller beste utgaven av deg. 827 00:50:37,027 --> 00:50:38,254 Skjer'a? 828 00:50:38,278 --> 00:50:40,196 Storheten inni deg, - 829 00:50:40,197 --> 00:50:42,824 - som venter på å bli vekket til livet. 830 00:50:46,203 --> 00:50:47,388 Hallo, Tim. 831 00:50:47,412 --> 00:50:48,914 Kjenner han deg? 832 00:50:48,914 --> 00:50:51,666 Jeg ser du er blitt partner med Harrys Pikachu. 833 00:50:51,667 --> 00:50:53,168 Han kjenner meg også. 834 00:50:53,168 --> 00:50:54,896 Kjente du Harry? 835 00:50:54,920 --> 00:50:57,380 Saken Harry jobbet med, - 836 00:50:57,839 --> 00:50:59,257 - var for meg. 837 00:50:59,257 --> 00:51:00,513 En uventet vending. 838 00:51:01,843 --> 00:51:05,889 Dette stoffet truer alt jeg har bygd opp. 839 00:51:05,889 --> 00:51:08,266 Hvordan vet han om R? 840 00:51:08,266 --> 00:51:10,953 Jeg ba Harry spore opp kilden. 841 00:51:10,977 --> 00:51:13,956 Tenk hvor sjokkert jeg ble da svaret - 842 00:51:13,980 --> 00:51:16,483 - viste seg å være min egen sønn. 843 00:51:18,193 --> 00:51:19,653 Jeg har viet livet - 844 00:51:19,653 --> 00:51:23,239 - til å perfeksjonere partnerskapet mellom pokémoner og mennesker. 845 00:51:23,240 --> 00:51:26,576 Et partnerskap der pokémoner får fram det beste i oss. 846 00:51:26,576 --> 00:51:27,595 Men underveis - 847 00:51:27,619 --> 00:51:31,247 - forsømte jeg foreldrerollen. 848 00:51:33,959 --> 00:51:36,419 Roger avskyr pokémonene. 849 00:51:36,420 --> 00:51:39,631 Jeg tror han har levd i skyggen av meg så lenge - 850 00:51:39,631 --> 00:51:42,676 - at han vil ødelegge arven min. 851 00:51:42,676 --> 00:51:45,512 Ingen sliter med forholdet til far uten en far. 852 00:51:45,512 --> 00:51:47,597 Hvordan kunne du la han gjøre det? 853 00:51:47,597 --> 00:51:50,892 Siden sykdommen lenket meg til stolen, - 854 00:51:50,892 --> 00:51:54,062 - har Roger overtatt selskapet mer og mer. 855 00:51:54,062 --> 00:51:58,274 Han har kontroll over styret, politiet og politikerne. 856 00:51:58,275 --> 00:52:00,402 Han eier pressen. 857 00:52:00,402 --> 00:52:03,571 Harry er den eneste jeg kan stole på. 858 00:52:03,572 --> 00:52:06,324 Derfor må du finne ham. 859 00:52:06,950 --> 00:52:08,660 Du har ikke hørt det. 860 00:52:08,660 --> 00:52:09,916 Harry er død. 861 00:52:10,287 --> 00:52:11,913 Nei da, Tim. 862 00:52:12,914 --> 00:52:14,642 Faren din - 863 00:52:14,666 --> 00:52:16,251 - er i live. 864 00:52:19,421 --> 00:52:20,677 Pass deg! 865 00:52:25,051 --> 00:52:27,721 Avanserte holografiske bilder. 866 00:52:27,721 --> 00:52:30,098 Siden jeg ble lenket til stolen, - 867 00:52:30,098 --> 00:52:31,391 - har jeg investert - 868 00:52:31,391 --> 00:52:33,643 - i måter å bringe verden - 869 00:52:33,643 --> 00:52:35,163 - til meg på. 870 00:52:35,187 --> 00:52:37,647 Dette er rekonstruert fra politibilder. 871 00:52:37,647 --> 00:52:40,400 Nå kan vi se ting de ikke kan, - 872 00:52:40,400 --> 00:52:42,861 - eller ikke vil at vi skal se. 873 00:52:44,654 --> 00:52:46,072 Han lever. 874 00:52:46,573 --> 00:52:47,991 Pika. 875 00:52:47,991 --> 00:52:51,036 - Jeg krasjet sammen med Harry. - Jeg må hjelpe han. 876 00:52:54,039 --> 00:52:56,289 Hvorfor fant de han ikke hvis han er i live? 877 00:53:03,840 --> 00:53:05,026 Hva er det? 878 00:53:05,050 --> 00:53:06,384 Mewtwo. 879 00:53:06,384 --> 00:53:08,845 Et menneskeskapt misfoster - 880 00:53:08,845 --> 00:53:10,555 - framstilt i et laboratorium - 881 00:53:10,555 --> 00:53:14,243 - med DNA fra fossile levninger av Ancient Mew. 882 00:53:14,267 --> 00:53:15,852 Utrolig. 883 00:53:15,852 --> 00:53:17,854 Hvis den er fra Mew, - 884 00:53:17,854 --> 00:53:21,357 - ser vi på verdens mektigste pokémon. 885 00:53:27,197 --> 00:53:30,158 Det var det som skjedde med meg. 886 00:53:30,158 --> 00:53:32,970 Mewtwo slettet hukommelsen min. 887 00:53:32,994 --> 00:53:34,250 Hvorfor? 888 00:53:39,167 --> 00:53:40,423 Vent! 889 00:53:46,800 --> 00:53:49,260 Vent. 890 00:53:49,261 --> 00:53:50,363 Hvor tok den han? 891 00:53:50,387 --> 00:53:52,764 Det må du finne ut nå. 892 00:53:52,764 --> 00:53:56,976 Finn Mewtwo, så finner du faren din. 893 00:54:00,772 --> 00:54:03,358 Nye sjanser er noe helt spesielt. 894 00:54:03,358 --> 00:54:05,735 Vi kan rette opp mye hvis vi løser saken. 895 00:54:05,735 --> 00:54:07,403 Men hvor skal vi? 896 00:54:07,404 --> 00:54:10,657 Vet ikke. Jeg går bare. Si hvor, du som er detektiv. 897 00:54:10,657 --> 00:54:13,952 Hvis Roger Clifford er nøkkelen til alt dette... 898 00:54:13,952 --> 00:54:16,704 Trenger vi en som har tilgang til ham. 899 00:54:16,705 --> 00:54:19,332 Vi vet begge hvem det er, sussebass. 900 00:54:19,332 --> 00:54:22,627 Ikke begynn med det nå igjen. 901 00:54:29,384 --> 00:54:32,220 - Der er hun. - Hvorfor har hun solbriller? 902 00:54:32,220 --> 00:54:33,638 Ser hun oss? 903 00:54:33,638 --> 00:54:36,057 - Tror ikke hun ser oss. - Hei. 904 00:54:36,057 --> 00:54:37,076 Takk for at du kom. 905 00:54:37,100 --> 00:54:38,434 Ikke prat til meg. 906 00:54:39,144 --> 00:54:40,478 Greit. 907 00:54:41,104 --> 00:54:42,123 Hva skjer nå? 908 00:54:42,147 --> 00:54:43,898 Vær helt vanlig. 909 00:54:43,899 --> 00:54:45,483 Ikke se på meg. 910 00:54:46,443 --> 00:54:48,403 Dette er på ingen måte vanlig. 911 00:54:49,487 --> 00:54:50,780 Se på dette. 912 00:54:52,198 --> 00:54:54,093 Unnskyld. Min feil. 913 00:54:54,117 --> 00:54:55,451 Unnskyld. 914 00:54:55,452 --> 00:54:56,327 Strålende! 915 00:54:56,328 --> 00:54:57,829 Be henne sette seg her. 916 00:54:57,829 --> 00:54:59,706 Sett deg hos oss. 917 00:54:59,706 --> 00:55:01,434 Skulle ikke sagt noe. Du har ikke sjans. 918 00:55:01,458 --> 00:55:02,959 Jeg sjekket Rogers PC. 919 00:55:02,959 --> 00:55:04,061 Hvordan klarte du det? 920 00:55:04,085 --> 00:55:05,354 Sølte cappuccino i fanget hans. 921 00:55:05,378 --> 00:55:06,921 Sløsing. 922 00:55:06,922 --> 00:55:10,175 Jeg saumfarte alt, spesielt eiendomsrettigheter - 923 00:55:10,175 --> 00:55:14,262 - og Clifford-finansierte firmaer, og fant dette. 924 00:55:14,262 --> 00:55:15,518 La meg presentere - 925 00:55:16,014 --> 00:55:16,973 - PCL: 926 00:55:16,973 --> 00:55:20,476 Et anlegg for genforskning på pokémon. Det er mer: 927 00:55:20,477 --> 00:55:21,704 Flink. 928 00:55:21,728 --> 00:55:22,788 I forrige uke - 929 00:55:22,812 --> 00:55:25,481 - tvang en "ulykke" PCL til å stenge anlegget. 930 00:55:25,482 --> 00:55:27,609 Samme natt som Harry Goodman forsvant. 931 00:55:28,234 --> 00:55:30,111 Ingen vet hva som skjedde. 932 00:55:30,111 --> 00:55:32,405 Fullstendig media-blackout. 933 00:55:32,405 --> 00:55:33,990 Hva betyr det? 934 00:55:33,990 --> 00:55:35,700 Vet ikke. Veldig spennende. 935 00:55:35,700 --> 00:55:36,993 - Ikke sant? - Ja. 936 00:55:36,993 --> 00:55:38,249 Han tisset på seg. 937 00:55:39,079 --> 00:55:41,289 Nei. Det var meg. 938 00:55:41,289 --> 00:55:44,542 Er dette en dekkoperasjon? 939 00:55:46,711 --> 00:55:48,922 Hva dekker de over? 940 00:55:50,256 --> 00:55:52,342 Skal vi dra og se? 941 00:56:08,942 --> 00:56:10,526 Altså: 942 00:56:10,527 --> 00:56:12,570 Vi må høre på spa-musikk - 943 00:56:12,570 --> 00:56:15,240 - så hodet ditt ikke sprenges og dreper oss? 944 00:56:15,240 --> 00:56:16,496 Psyduck. 945 00:56:16,741 --> 00:56:19,285 Pikachu er ganske spesiell. 946 00:56:19,911 --> 00:56:20,912 Psyduck. 947 00:56:20,912 --> 00:56:23,665 Få den ned. Jeg masserer deg ikke. 948 00:56:23,665 --> 00:56:24,725 Psyduck. 949 00:56:24,749 --> 00:56:27,502 Har aldri sett en pokémon med hatt. 950 00:56:27,502 --> 00:56:30,296 - Han er rar. - Psyduck. 951 00:56:30,296 --> 00:56:34,467 Klart jeg bryr meg om partnerens liv. Hit med labben. 952 00:56:34,467 --> 00:56:36,094 Hva gjør du? 953 00:56:36,094 --> 00:56:37,405 Hva? 954 00:56:37,429 --> 00:56:39,847 Ingenting. Jeg lurte bare på hvem dette var. 955 00:56:42,934 --> 00:56:46,437 PCLs forskersjef, dr. Anne Laurent. 956 00:56:46,438 --> 00:56:48,356 Henne "Skjorteløs" pratet om. 957 00:56:48,356 --> 00:56:51,192 Hun mistet stipendet fordi hun prøvde - 958 00:56:51,192 --> 00:56:53,111 - å kontrollere pokémoners sinn. 959 00:56:53,945 --> 00:56:56,572 Hun er pokémon-nevrolog. 960 00:56:56,573 --> 00:56:59,784 Hun kan uttale seg om psykiske belastninger - 961 00:56:59,784 --> 00:57:03,329 - av å sitte i barnesete ved siden av ei bombe. 962 00:57:07,292 --> 00:57:08,918 Der er det. 963 00:57:11,713 --> 00:57:13,131 Se. 964 00:57:13,131 --> 00:57:14,716 INGEN ADGANG GIFTIG 965 00:57:14,716 --> 00:57:16,759 Må ha vært ei fæl ulykke. 966 00:57:16,760 --> 00:57:18,845 Det vil de at du skal tro. 967 00:57:18,845 --> 00:57:22,932 De som iscenesatte dette, var gode. Skiltene skremmer pysene. 968 00:57:22,932 --> 00:57:24,684 De funker på meg. 969 00:57:24,684 --> 00:57:27,061 Dama oppsøker farer. 970 00:57:27,062 --> 00:57:30,064 Skal du erobre henne, må du føre henne til dem. 971 00:57:30,065 --> 00:57:32,567 Kvinner liker ikke å bli kalt "dama". 972 00:57:32,567 --> 00:57:36,654 Kvinner setter pris på rolig, sindig - 973 00:57:36,654 --> 00:57:39,282 - og ansvarlig beslutningstaking. 974 00:57:39,282 --> 00:57:40,538 Hva er det hun gjør? 975 00:57:44,329 --> 00:57:46,122 Lucy, hva gjør du? 976 00:57:46,706 --> 00:57:49,167 Jeg klipper opp gjerdet så vi kan snike oss inn. 977 00:57:49,417 --> 00:57:51,878 - Hvor fikk du den? - Ikke tenk på det. 978 00:57:51,878 --> 00:57:53,212 - Gå, du. - Psyduck. 979 00:57:53,213 --> 00:57:56,299 Ikke? Da går jeg, hvis det beroliger deg. 980 00:57:56,299 --> 00:57:57,555 Psyduck. 981 00:58:12,524 --> 00:58:14,460 KRITISK TILSTAND 982 00:58:14,484 --> 00:58:15,740 Ok. 983 00:58:17,737 --> 00:58:19,864 Psyduck. 984 00:58:26,746 --> 00:58:29,332 Greit. Du kan sitte der. 985 00:58:36,840 --> 00:58:38,216 Jeg husker ingenting, - 986 00:58:38,216 --> 00:58:42,011 - men dette er nok tidenes verste idé. 987 00:58:44,806 --> 00:58:46,474 Hva er det? 988 00:58:47,684 --> 00:58:49,227 Vet ikke. 989 00:58:53,314 --> 00:58:54,607 Psyduck! 990 00:58:56,192 --> 00:58:57,962 Greninja. 991 00:58:57,986 --> 00:58:59,922 Men de ser ikke helt gode ut. 992 00:58:59,946 --> 00:59:01,739 "Test 22." 993 00:59:02,031 --> 00:59:03,866 "Kraftforsterkning?" 994 00:59:05,618 --> 00:59:08,704 - De eksperimenterte på dem. - Hvorfor? 995 00:59:08,705 --> 00:59:12,959 Hvorfor skulle Roger Clifford eksperimentere på pokémoner? 996 00:59:20,175 --> 00:59:21,801 En Torterra-hage. 997 00:59:28,183 --> 00:59:31,436 "Pokémon-evolusjon, test 33. Vekstforsterker." 998 00:59:32,270 --> 00:59:34,272 Ser normale ut. 999 00:59:34,981 --> 00:59:37,233 Kanskje det ikke er i gang. 1000 00:59:37,984 --> 00:59:41,988 De prøver visst å manipulere pokémonenes utvikling. 1001 00:59:42,488 --> 00:59:44,407 Er det mulig? 1002 00:59:44,824 --> 00:59:46,325 Vet ikke. 1003 00:59:46,910 --> 00:59:49,704 Jeg må dokumentere alt. 1004 00:59:54,918 --> 00:59:56,669 Gå i forveien. Jeg kommer etter. 1005 00:59:56,669 --> 00:59:58,045 Sikker? 1006 01:00:17,065 --> 01:00:18,774 Hva har skjedd her? 1007 01:00:18,775 --> 01:00:20,443 Noe fælt. 1008 01:00:20,443 --> 01:00:22,487 Skikkelig fælt. 1009 01:00:23,071 --> 01:00:25,364 Tror du det var iscenesatt? 1010 01:00:31,955 --> 01:00:35,041 Hei, gutt, kom hit. 1011 01:00:35,416 --> 01:00:38,270 Det står dr. Laurents stasjon. 1012 01:00:38,294 --> 01:00:40,463 Den virker ennå. 1013 01:00:49,430 --> 01:00:51,933 Fjerntilgang igangsatt. 1014 01:00:58,481 --> 01:01:00,441 Psyduck! 1015 01:01:06,281 --> 01:01:08,282 De fleste filene er ødelagt. 1016 01:01:10,868 --> 01:01:13,246 Å nei, enda et sånt hologram. 1017 01:01:24,215 --> 01:01:25,633 Dag 42. 1018 01:01:26,175 --> 01:01:30,429 Etter mye prøving og feiling fant vi en stabil metode - 1019 01:01:31,055 --> 01:01:33,516 - for å hente ut Mewtwos DNA. 1020 01:01:33,516 --> 01:01:35,768 Det er Mewtwo. Nei, vent. 1021 01:01:35,768 --> 01:01:38,104 Kom Mewtwo herfra? 1022 01:01:40,148 --> 01:01:44,151 Dag 60. Kliniske forsøk var vellykket. 1023 01:01:44,402 --> 01:01:48,447 Inhalasjonsmiddelet forårsaker forvirring og tap - 1024 01:01:48,448 --> 01:01:50,199 - av fri vilje. 1025 01:01:50,491 --> 01:01:52,285 Som får - 1026 01:01:52,285 --> 01:01:54,680 - pokémonene til å bli helt ville. 1027 01:01:54,704 --> 01:01:58,958 Vi har kalt kjemikaliet serum R. 1028 01:02:01,252 --> 01:02:03,129 De brukte Mewtwo til å lage R. 1029 01:02:03,129 --> 01:02:06,132 De testet det ut i kampene. 1030 01:02:09,302 --> 01:02:11,971 Dag 68. 1031 01:02:11,971 --> 01:02:14,557 Nevrolinken er operativ. 1032 01:02:14,557 --> 01:02:16,434 Alarm. Tilstand. Rød. 1033 01:02:20,730 --> 01:02:22,398 Nei! 1034 01:02:22,398 --> 01:02:23,417 Vi mister kraft - 1035 01:02:23,441 --> 01:02:24,697 - i isolasjon... 1036 01:02:36,537 --> 01:02:38,372 Det var nok sånn Mewtwo rømte. 1037 01:02:38,373 --> 01:02:39,832 Vi gjør framskritt. 1038 01:02:39,832 --> 01:02:43,169 - Hva ville den med Harry? - Godt spørsmål. 1039 01:02:43,169 --> 01:02:45,963 Jeg prøver å gå til begynnelsen. 1040 01:02:51,719 --> 01:02:55,032 Dag 1. Laben er nesten fullstendig operativ. 1041 01:02:55,056 --> 01:02:57,058 Nå må vi bare - 1042 01:02:57,058 --> 01:03:00,102 - fange den mektigste pokémonen menneskene kjenner til: 1043 01:03:00,103 --> 01:03:01,395 Mewtwo. 1044 01:03:02,355 --> 01:03:04,899 Den rømte for nesten 20 år siden - 1045 01:03:04,899 --> 01:03:06,085 - fra Kanto-regionen. 1046 01:03:06,109 --> 01:03:07,860 Velgjøreren vår hyret - 1047 01:03:07,860 --> 01:03:09,599 - en spesialist til å finne den. 1048 01:03:09,862 --> 01:03:11,572 Lykke til, Goodman. 1049 01:03:18,371 --> 01:03:20,331 Mewtwo tok altså Harry - 1050 01:03:20,331 --> 01:03:22,750 - som hevn for at han fanget ham. 1051 01:03:22,750 --> 01:03:25,461 Harry hadde aldri blitt med på dette. 1052 01:03:25,461 --> 01:03:27,630 Nei, men du har ikke - 1053 01:03:27,630 --> 01:03:29,733 - sett ham på årevis, og jeg har hukommelsestap. 1054 01:03:29,757 --> 01:03:31,902 Vi kan ikke vite hva Harry ville ha gjort. 1055 01:03:31,926 --> 01:03:34,011 Vi må tilbake til byen. 1056 01:03:34,011 --> 01:03:37,139 Lucy, vi må dra tilbake... 1057 01:03:41,394 --> 01:03:42,853 Lucy? 1058 01:03:44,564 --> 01:03:46,023 Lucy? 1059 01:03:53,448 --> 01:03:55,866 Det var ikke der i sted. 1060 01:04:07,503 --> 01:04:09,463 Se bak dere. 1061 01:04:11,382 --> 01:04:12,842 Brannalarmen! 1062 01:04:17,221 --> 01:04:18,097 Psyduck! 1063 01:04:18,097 --> 01:04:20,599 Kom igjen! Løp! 1064 01:04:23,519 --> 01:04:24,895 Tilbake. 1065 01:04:25,813 --> 01:04:27,398 Psyduck! 1066 01:04:36,240 --> 01:04:37,496 Ned! 1067 01:04:38,284 --> 01:04:40,327 Psyduck! 1068 01:04:41,537 --> 01:04:42,793 Kom igjen! 1069 01:04:59,639 --> 01:05:02,725 Dette går helt fint, Psyduck. 1070 01:05:02,725 --> 01:05:04,310 Nå sprenges han. 1071 01:05:04,310 --> 01:05:06,687 Det går bra, Psyduck. Ta det rolig. 1072 01:05:11,692 --> 01:05:14,028 Det passer dårlig med hodepine nå. 1073 01:05:14,028 --> 01:05:16,447 Nei, det passer perfekt... 1074 01:05:16,447 --> 01:05:18,282 - ...med hodepine nå. - Psyduck? 1075 01:05:18,282 --> 01:05:20,067 Jeg hatet å massere føttene dine. 1076 01:05:21,244 --> 01:05:23,078 Jeg kan aldri tilgi hendene mine. 1077 01:05:23,079 --> 01:05:24,622 Få hodepine nå, - 1078 01:05:24,622 --> 01:05:26,165 - ditt nervevrak! 1079 01:05:26,165 --> 01:05:27,421 Gjør det, da! 1080 01:05:38,010 --> 01:05:40,012 Psyduck. 1081 01:05:40,012 --> 01:05:42,765 Godt jobbet. Hvor er hatten min? 1082 01:05:48,437 --> 01:05:49,772 Noe er galt. 1083 01:06:06,414 --> 01:06:08,499 Er det mulig? 1084 01:06:08,791 --> 01:06:10,102 Slapp av. 1085 01:06:10,126 --> 01:06:13,337 Psyducks psioniske bølger gir hallusinasjoner. 1086 01:06:13,337 --> 01:06:14,922 Ingenting er virkelig. 1087 01:06:15,172 --> 01:06:18,300 Nei. Alt er virkelig. Løp! 1088 01:06:27,810 --> 01:06:30,771 - Hva skjer? - Løp, løp! 1089 01:06:32,815 --> 01:06:37,069 Hvordan kan man ikke tro på klimaendringer nå? 1090 01:06:52,168 --> 01:06:53,669 - Nei! - Har deg. 1091 01:06:54,920 --> 01:06:56,176 Tim! 1092 01:06:58,507 --> 01:06:59,425 Kom igjen! 1093 01:06:59,425 --> 01:07:00,801 Løp! 1094 01:07:08,851 --> 01:07:10,107 Ok! 1095 01:07:19,904 --> 01:07:21,238 Vi klarte det. 1096 01:07:21,989 --> 01:07:24,158 Jeg hater denne skogen. 1097 01:07:32,833 --> 01:07:34,089 Tim! 1098 01:07:34,835 --> 01:07:36,128 Lucy! 1099 01:07:36,128 --> 01:07:37,384 Tim! 1100 01:07:37,797 --> 01:07:39,053 Psyduck! 1101 01:07:49,141 --> 01:07:51,602 Veggene nærmer seg. Vi må gjøre noe, - 1102 01:07:51,602 --> 01:07:53,145 - og det fort. 1103 01:07:53,145 --> 01:07:54,247 Jeg hopper. 1104 01:07:54,271 --> 01:07:57,316 Flott femtevalg. Vi ser på de fire første. 1105 01:07:57,316 --> 01:07:58,651 Det går aldri! 1106 01:07:58,651 --> 01:08:01,195 - Vi har ikke noe valg. - Vi har mange valg. 1107 01:08:01,195 --> 01:08:02,988 Å falle i døden er ikke et... 1108 01:08:09,453 --> 01:08:10,709 Tim! 1109 01:08:11,664 --> 01:08:12,920 Dra! 1110 01:08:13,833 --> 01:08:15,125 Kom igjen! 1111 01:08:18,254 --> 01:08:19,510 Jøye meg, - 1112 01:08:19,964 --> 01:08:21,674 - jeg trodde at jeg... 1113 01:08:21,674 --> 01:08:22,675 Jøye... 1114 01:08:22,675 --> 01:08:24,134 Øye. 1115 01:08:24,135 --> 01:08:25,391 Øye! 1116 01:08:40,234 --> 01:08:41,860 Nå skjønner jeg! 1117 01:08:42,570 --> 01:08:45,698 Dette er ingen skog. 1118 01:08:46,073 --> 01:08:49,827 Dette er Torterra-hagen. 1119 01:08:58,169 --> 01:08:59,425 Pikachu! 1120 01:09:25,404 --> 01:09:26,660 Psyduck. 1121 01:09:29,867 --> 01:09:31,123 Han er skadet. 1122 01:09:33,954 --> 01:09:36,081 - Klarer han seg? - Jeg er helt gåen. 1123 01:09:36,081 --> 01:09:38,000 Jeg er her, partner. 1124 01:09:39,210 --> 01:09:42,129 Kalte du meg partner? 1125 01:09:42,129 --> 01:09:44,048 Klart det. Du er partneren min. 1126 01:09:44,048 --> 01:09:45,716 Det stemmer, du... 1127 01:09:47,635 --> 01:09:49,553 Du hjalp meg. 1128 01:09:50,054 --> 01:09:51,805 Hei, kompis. 1129 01:09:52,097 --> 01:09:54,850 Hei, du. 1130 01:09:54,850 --> 01:09:56,106 Pikachu! 1131 01:09:57,228 --> 01:09:58,854 Pikachu! 1132 01:09:59,480 --> 01:10:00,736 Nei. 1133 01:10:07,905 --> 01:10:09,406 Hei, du! Hjelp! 1134 01:10:09,657 --> 01:10:11,075 Vær så snill! 1135 01:10:13,369 --> 01:10:14,870 Han er skadet. 1136 01:10:15,246 --> 01:10:16,502 Vær så snill. 1137 01:10:19,875 --> 01:10:22,294 Han vet ikke hva du sier. 1138 01:10:27,258 --> 01:10:29,301 Men han vet hva jeg føler. 1139 01:10:32,471 --> 01:10:35,724 Jeg må få Pikachu til en healer-pokémon. 1140 01:10:36,308 --> 01:10:37,643 Vær så snill. 1141 01:10:38,894 --> 01:10:40,437 Jeg ber deg. 1142 01:10:41,522 --> 01:10:43,649 Jeg vil ikke miste han også. 1143 01:10:58,747 --> 01:11:00,290 Det går bra. 1144 01:11:09,633 --> 01:11:11,510 Tim, se. 1145 01:11:39,538 --> 01:11:40,873 Ok. 1146 01:11:43,250 --> 01:11:45,085 Vi møtes ved bilen. 1147 01:12:20,913 --> 01:12:22,789 Du klarer deg. 1148 01:13:13,298 --> 01:13:14,591 Her? 1149 01:13:26,228 --> 01:13:28,021 Vent! 1150 01:13:28,022 --> 01:13:29,648 Hvor skal dere? 1151 01:13:30,107 --> 01:13:32,150 Hva skal jeg gjøre? 1152 01:13:32,443 --> 01:13:35,153 Jeg har ventet på deg. 1153 01:13:39,908 --> 01:13:41,164 Mewtwo. 1154 01:13:42,995 --> 01:13:45,163 Nei! Vent! 1155 01:14:03,223 --> 01:14:04,516 Hvor er jeg? 1156 01:14:04,975 --> 01:14:06,518 Du er frisk! 1157 01:14:06,518 --> 01:14:07,894 Ja. 1158 01:14:07,895 --> 01:14:09,730 Jeg er blitt bra igjen. 1159 01:14:09,730 --> 01:14:12,607 Du brakte meg sønnen, som avtalt. 1160 01:14:14,151 --> 01:14:15,485 Hva prater han om? 1161 01:14:15,486 --> 01:14:18,339 Aner ikke. Jeg er like forfjamset som deg. 1162 01:14:18,363 --> 01:14:19,823 Hvor er far? 1163 01:14:20,115 --> 01:14:21,528 Hva har du gjort med ham? 1164 01:14:33,295 --> 01:14:34,814 Advarsel. 1165 01:14:34,838 --> 01:14:37,799 Vi mister kraft i isolasjonskammeret. 1166 01:14:44,765 --> 01:14:46,641 Du har vært flink. 1167 01:14:47,226 --> 01:14:49,436 Menneskeheten er ond. 1168 01:14:50,145 --> 01:14:52,647 Jeg har alltid ment at pokémoner er... 1169 01:14:54,817 --> 01:14:56,360 Nei! 1170 01:15:06,870 --> 01:15:08,288 Nei! 1171 01:15:32,187 --> 01:15:33,814 Vent! 1172 01:15:34,064 --> 01:15:35,250 Pikachu! 1173 01:15:35,274 --> 01:15:36,530 Vent. 1174 01:15:38,193 --> 01:15:40,028 Ro ned. Vi må prate om dette. 1175 01:15:40,028 --> 01:15:41,530 Du må fortsette uten meg. 1176 01:15:41,989 --> 01:15:43,532 Hva er det du sier? 1177 01:15:43,532 --> 01:15:46,118 Roger har Mewtwo. Mewtwo har faren min. 1178 01:15:46,118 --> 01:15:47,994 Vi har knapp tid og en sak å løse. 1179 01:15:47,995 --> 01:15:50,205 Min er løst. Jeg vet hvem jeg er. 1180 01:15:50,205 --> 01:15:52,541 Jeg er fyren som forrådte Harry. 1181 01:15:52,541 --> 01:15:54,042 Det vet vi ikke. 1182 01:15:54,042 --> 01:15:56,855 Vi så det. Jeg forrådte han. 1183 01:15:56,879 --> 01:15:58,505 Det betyr... 1184 01:15:59,131 --> 01:16:00,525 ...at jeg kan forråde deg. 1185 01:16:00,549 --> 01:16:02,801 Nei. Jeg blåser i hva jeg så. 1186 01:16:02,801 --> 01:16:04,612 - Jeg vet hvem du er. - Hvordan vet du det? 1187 01:16:04,636 --> 01:16:05,971 Fordi... 1188 01:16:06,221 --> 01:16:07,722 ...jeg føler det i belgen. 1189 01:16:07,723 --> 01:16:10,642 Jeg fant bare på det. Den fins ikke. 1190 01:16:10,642 --> 01:16:12,453 - Jeg fins ikke. - Det tror jeg ikke. 1191 01:16:12,477 --> 01:16:14,020 Du får det bedre alene. 1192 01:16:14,021 --> 01:16:15,522 - Nei! - Jeg trenger deg. 1193 01:16:16,481 --> 01:16:18,150 Ligg unna, for din egen skyld. 1194 01:16:18,150 --> 01:16:19,609 Jeg slipper ikke. 1195 01:16:24,990 --> 01:16:26,491 Ser du? 1196 01:16:27,659 --> 01:16:30,912 Jeg kan ikke unngå å såre de som trenger meg. 1197 01:16:31,413 --> 01:16:33,165 Sånn er jeg. 1198 01:16:33,749 --> 01:16:35,292 Beklager. 1199 01:16:36,960 --> 01:16:38,420 Beklager. 1200 01:16:38,921 --> 01:16:40,297 Tim. 1201 01:16:41,381 --> 01:16:43,049 Hvor skal han? 1202 01:16:43,467 --> 01:16:45,343 Hva skjedde? 1203 01:16:46,053 --> 01:16:48,281 Går det bra med Pikachu? 1204 01:16:48,305 --> 01:16:50,390 Nei. 1205 01:16:51,225 --> 01:16:53,977 Kom. Vi må dra tilbake til byen. 1206 01:16:58,565 --> 01:16:59,821 Kom. 1207 01:17:00,359 --> 01:17:03,278 Den tiende Ryme City Pokémon Parade- 1208 01:17:03,278 --> 01:17:05,363 - begynner i ettermiddag. 1209 01:17:05,364 --> 01:17:07,991 Hele byen samler seg i sentrum- 1210 01:17:07,991 --> 01:17:10,118 - for å se på dagens festligheter. 1211 01:17:16,750 --> 01:17:20,378 Jeg vet ikke hva som plager dere, men vi må legge en strategi. 1212 01:17:20,379 --> 01:17:24,174 Hvor skal du? Vi må gå ut med det vi vet. Dette er nyheter. 1213 01:17:24,174 --> 01:17:26,551 Nei. Du burde slippe nyheten. 1214 01:17:26,551 --> 01:17:28,136 Jeg må prate med Howard. 1215 01:17:28,136 --> 01:17:29,572 Hvordan...? 1216 01:17:29,596 --> 01:17:30,698 Tim! 1217 01:17:30,722 --> 01:17:33,683 Hvordan skal jeg slippe nyheten når han som styrer media, - 1218 01:17:33,684 --> 01:17:35,352 - er nyheten? 1219 01:17:35,352 --> 01:17:37,979 Cynthia. Vi sender om fem, - 1220 01:17:37,980 --> 01:17:39,731 - fire, tre... 1221 01:17:41,275 --> 01:17:42,901 Bli her i bilen. 1222 01:17:42,901 --> 01:17:44,157 Psyduck. 1223 01:17:57,833 --> 01:18:00,001 Mrs. McMaster. Lucy Stevens, - 1224 01:18:00,002 --> 01:18:01,002 - praktikanten. 1225 01:18:01,003 --> 01:18:02,337 - I CNM. - Kan du...? 1226 01:18:02,337 --> 01:18:05,674 Jeg har en veldig viktig sak folk må få høre om. 1227 01:18:05,674 --> 01:18:07,842 Kan du hjelpe meg å formidle den? 1228 01:18:07,843 --> 01:18:10,720 - Jeg trenger... - Ta kaffebestillingen min. 1229 01:18:10,721 --> 01:18:12,806 Flat White, ekstra shot. 1230 01:18:15,934 --> 01:18:19,205 Skal bli, Cynthia! 1231 01:18:19,229 --> 01:18:22,208 Ut på evig jakt 1232 01:18:22,232 --> 01:18:25,235 La Pokémon se det går an 1233 01:18:25,235 --> 01:18:28,405 Å bruke deres makt 1234 01:18:28,405 --> 01:18:29,739 Pokémon! 1235 01:18:29,740 --> 01:18:32,200 Fanger alle nå 1236 01:18:32,200 --> 01:18:34,077 For deg og meg 1237 01:18:34,077 --> 01:18:36,746 For det er jo det jeg må 1238 01:18:36,747 --> 01:18:38,039 Pokémon! 1239 01:18:40,459 --> 01:18:42,544 Hva er dette? 1240 01:18:47,674 --> 01:18:49,217 Jeg kjenner meg igjen. 1241 01:18:53,013 --> 01:18:55,599 Det var her vi krasjet. 1242 01:18:57,851 --> 01:18:59,519 Hva er det? 1243 01:19:02,481 --> 01:19:03,857 Greninja-stjerner. 1244 01:19:07,778 --> 01:19:11,698 Roger må ha sendt dem for å forårsake ulykken. 1245 01:19:11,698 --> 01:19:13,366 Det betyr... 1246 01:19:14,034 --> 01:19:16,995 Prøvde Mewtwo å beskytte oss? 1247 01:19:18,747 --> 01:19:20,999 Avanserte holografiske bilder. 1248 01:19:20,999 --> 01:19:23,835 Nå ser vi ting som de ikke kunne - 1249 01:19:23,835 --> 01:19:25,587 - eller ville at vi skulle se. 1250 01:19:25,587 --> 01:19:29,090 Howard hadde sett det på hologrammet. 1251 01:19:29,091 --> 01:19:31,134 Å nei. 1252 01:19:31,134 --> 01:19:32,427 Tim! 1253 01:19:33,095 --> 01:19:35,847 Howard! Mr. Clifford! Sønnen din - 1254 01:19:35,847 --> 01:19:38,016 - har Mewtwo her. 1255 01:19:38,392 --> 01:19:39,452 Hvorfor har du...? 1256 01:19:39,476 --> 01:19:40,703 Tim. 1257 01:19:40,727 --> 01:19:42,729 Alt ordner seg. 1258 01:19:50,445 --> 01:19:51,863 Løp! 1259 01:20:12,843 --> 01:20:15,178 Overføringen gikk bra. 1260 01:20:16,054 --> 01:20:18,056 Kroppen min er i stolen... 1261 01:20:19,433 --> 01:20:21,226 ...men sinnet - 1262 01:20:21,226 --> 01:20:22,852 - er i Mewtwo! 1263 01:20:23,145 --> 01:20:24,247 Howard? 1264 01:20:24,271 --> 01:20:25,855 Flott, Tim. 1265 01:20:25,856 --> 01:20:29,901 Du og Harrys Pikachu førte meg rett til Mewtwo. 1266 01:20:30,277 --> 01:20:31,879 Mewtwo forårsaket ikke ulykken. 1267 01:20:31,903 --> 01:20:33,780 Faren din skulle bare... 1268 01:20:33,780 --> 01:20:35,990 ...ta pengene og gå. 1269 01:20:35,991 --> 01:20:38,159 Han begynte å stille spørsmål... 1270 01:20:38,160 --> 01:20:40,179 - ...og måtte stoppes. - Du prøvde å drepe ham! 1271 01:20:40,203 --> 01:20:41,431 Jeg var nødt. 1272 01:20:41,455 --> 01:20:43,707 Han sporet R til kampene - 1273 01:20:43,707 --> 01:20:47,001 - og tilbake til dr. Laurent. Så hjalp han og Pikachu - 1274 01:20:47,002 --> 01:20:48,503 - Mewtwo med å rømme. 1275 01:20:52,966 --> 01:20:56,594 Vi er storfornøyd med frammøtet. 1276 01:20:56,595 --> 01:20:58,138 Mange familier... 1277 01:20:58,138 --> 01:20:59,157 Takk skal dere ha. 1278 01:20:59,181 --> 01:21:01,391 Det var alt for i dag. 1279 01:21:01,391 --> 01:21:02,647 Unnskyld. 1280 01:21:03,435 --> 01:21:06,730 - Jeg skal intervjue borgermesteren. - Bare gå. 1281 01:21:07,189 --> 01:21:08,189 Herr borgermester... 1282 01:21:08,190 --> 01:21:11,443 - ...jeg må snakke med deg. - Litt sent å intervjue nå. 1283 01:21:11,443 --> 01:21:12,699 Vær så snill! 1284 01:21:14,529 --> 01:21:18,783 Før paraden starter vil jeg takke vår velgjører Howard Clifford. 1285 01:21:18,783 --> 01:21:21,244 Det var ikke for å helbrede meg. 1286 01:21:21,244 --> 01:21:24,664 Jeg har funnet veien videre for oss alle. 1287 01:21:24,664 --> 01:21:28,209 Mewtwo kan overføre menneskesjeler - 1288 01:21:28,210 --> 01:21:30,545 - til pokémonkropper - 1289 01:21:30,545 --> 01:21:33,673 - så lenge pokémonen er i en rabiat tilstand. 1290 01:21:33,673 --> 01:21:36,217 R-gassen sørger for det. 1291 01:21:38,053 --> 01:21:39,238 Ballongene. 1292 01:21:39,262 --> 01:21:41,097 R-gassen er i ballongene. 1293 01:21:50,440 --> 01:21:52,984 Ryme Citys innbyggere! 1294 01:21:52,984 --> 01:21:55,862 Endelig har jeg funnet en kur. 1295 01:21:55,862 --> 01:21:57,989 Ikke bare for meg, - 1296 01:21:57,989 --> 01:22:00,742 - men for hele menneskeheten! 1297 01:22:00,742 --> 01:22:02,952 Pokémon kan utvikle seg - 1298 01:22:02,953 --> 01:22:05,288 - til bedre utgaver av seg selv. 1299 01:22:05,288 --> 01:22:07,957 Nå kan dere også det! 1300 01:22:07,958 --> 01:22:10,210 Menneske og pokémon - 1301 01:22:10,210 --> 01:22:12,629 - i ett og samme individ! 1302 01:22:25,267 --> 01:22:26,601 Ikke la pokémonen - 1303 01:22:26,601 --> 01:22:27,921 - puste inn lilla gass! 1304 01:22:30,146 --> 01:22:31,648 Vi må vekk! 1305 01:22:35,443 --> 01:22:36,820 Dette er Yoshida. 1306 01:22:36,820 --> 01:22:37,922 Vi må ha støtte! 1307 01:22:37,946 --> 01:22:40,156 Alle styrker må dra til... 1308 01:22:41,783 --> 01:22:43,117 Snubbull, nei! 1309 01:22:53,044 --> 01:22:55,088 Ikke la pokémonen puste inn gassen! 1310 01:23:01,386 --> 01:23:02,572 Si fra! 1311 01:23:02,596 --> 01:23:06,474 Lucy Stevens om en nødsituasjon i byen. Ikke la pokémoner puste inn... 1312 01:23:06,474 --> 01:23:07,976 Psyduck, nei! 1313 01:23:15,942 --> 01:23:17,443 Psyduck? 1314 01:23:25,410 --> 01:23:28,872 Ja vel. Det var den verste paraden jeg har sett. 1315 01:23:28,872 --> 01:23:30,623 Psyduck. 1316 01:23:30,624 --> 01:23:33,543 - Lucy, er du inni der? Hvor er Tim? - Psyduck. 1317 01:23:33,543 --> 01:23:36,045 - Er Howard Mewtwo? - Psyduck. 1318 01:23:36,046 --> 01:23:37,302 Psyduck. 1319 01:23:38,131 --> 01:23:41,777 Dette går bro-funnet mitt en høy gang. 1320 01:23:41,801 --> 01:23:44,488 Jeg må sette en stopper for dette. 1321 01:23:44,512 --> 01:23:45,805 Game on! 1322 01:23:55,732 --> 01:23:57,233 Ok, Pikachu, - 1323 01:23:57,233 --> 01:23:59,045 - kreftene dine er der inne et sted. 1324 01:23:59,069 --> 01:24:02,405 Du trenger bare en gnist for å få festen i gang. Kom igjen! 1325 01:24:09,746 --> 01:24:11,122 Harrys Pikachu! 1326 01:24:13,375 --> 01:24:17,003 Tror du at du kan stå i veien for framtiden? 1327 01:24:17,003 --> 01:24:19,172 Jeg er framtiden! 1328 01:25:01,756 --> 01:25:03,216 Han er tilbake. 1329 01:25:12,767 --> 01:25:14,519 Nevrolinken. 1330 01:25:20,900 --> 01:25:22,193 Roger? 1331 01:25:25,155 --> 01:25:26,531 Bak deg! 1332 01:25:40,587 --> 01:25:42,005 Du er en Ditto. 1333 01:25:42,964 --> 01:25:44,220 Ditto. 1334 01:25:55,351 --> 01:25:56,310 Kreng til venstre! 1335 01:25:56,311 --> 01:25:57,663 Til høyre! 1336 01:25:57,687 --> 01:26:00,732 Hvor lærte du å fly, på bakken? 1337 01:26:00,982 --> 01:26:02,817 Nei, stopp! 1338 01:26:02,817 --> 01:26:04,073 Vent! 1339 01:26:05,403 --> 01:26:06,659 Vent! 1340 01:26:11,868 --> 01:26:13,453 Nei, - 1341 01:26:13,453 --> 01:26:14,709 - det er urettferdig. 1342 01:26:18,500 --> 01:26:20,376 Jeg kan godt slå en småøyd - 1343 01:26:20,376 --> 01:26:21,479 - utgave av jenta - 1344 01:26:21,503 --> 01:26:22,759 - jeg er hypp på. 1345 01:26:28,718 --> 01:26:30,344 Høyere. Ikke pust inn gassen. 1346 01:26:32,096 --> 01:26:33,973 Du pustet den inn. 1347 01:27:08,216 --> 01:27:10,093 Gjør kål på han, Ditto! 1348 01:27:10,093 --> 01:27:11,349 Ditto! 1349 01:27:22,105 --> 01:27:23,361 Nei! 1350 01:27:29,821 --> 01:27:31,239 Pikachu! 1351 01:27:32,156 --> 01:27:33,449 Tim... 1352 01:27:34,742 --> 01:27:37,847 Harrys sønn er ferdig! 1353 01:27:37,871 --> 01:27:41,415 Nei. Tim sa at Volt Tackle er mitt beste trekk. 1354 01:27:41,416 --> 01:27:44,085 Nå blir det pokémon-kamp på ordentlig. 1355 01:27:54,053 --> 01:27:55,309 Nei. 1356 01:28:02,770 --> 01:28:03,956 Ja! 1357 01:28:03,980 --> 01:28:06,149 Gi meg hånden! 1358 01:28:11,154 --> 01:28:13,197 Hva slags Ditto var det? 1359 01:28:13,197 --> 01:28:16,325 Et av fars genetiske eksperimenter. 1360 01:28:44,938 --> 01:28:46,194 Psyduck. 1361 01:28:47,148 --> 01:28:49,025 Ditto... 1362 01:29:01,245 --> 01:29:02,997 Ynkelig innsats. 1363 01:29:02,997 --> 01:29:06,042 Pikachu kan ikke slå Mewtwo - 1364 01:29:06,042 --> 01:29:07,298 - i kamp. 1365 01:29:07,752 --> 01:29:10,296 Jeg trengte ikke å slå deg. 1366 01:29:10,296 --> 01:29:12,882 Jeg måtte bare distrahere deg. 1367 01:29:17,136 --> 01:29:18,554 Nei! 1368 01:29:24,435 --> 01:29:26,812 Hva har du gjort? 1369 01:29:29,148 --> 01:29:30,691 Pikachu! 1370 01:29:31,484 --> 01:29:32,740 Nei! 1371 01:29:47,041 --> 01:29:48,000 Pikachu! 1372 01:29:48,001 --> 01:29:49,257 Tim! 1373 01:29:50,003 --> 01:29:51,379 Går det bra? 1374 01:29:51,379 --> 01:29:55,383 Beklager at jeg skjøv deg unna da du trengte meg som mest. 1375 01:29:55,717 --> 01:29:58,094 Jeg er bare glad du er tilbake... 1376 01:29:59,262 --> 01:30:00,518 ...partner. 1377 01:30:02,306 --> 01:30:04,392 Kan du ordne opp i dette? 1378 01:30:05,059 --> 01:30:08,562 Jeg skal gjøre det ugjort. 1379 01:30:39,302 --> 01:30:42,847 Vi gjør aldri det igjen, greit? 1380 01:30:58,613 --> 01:31:02,199 Det rare er at til tross for feilene hans, - 1381 01:31:04,535 --> 01:31:07,580 - klandrer jeg meg selv for at jeg ikke stilte opp for ham. 1382 01:31:07,955 --> 01:31:10,333 Du var på sporet av saken - 1383 01:31:10,333 --> 01:31:12,877 - før noen andre visste noe som helst. 1384 01:31:13,461 --> 01:31:14,378 Det stemmer. 1385 01:31:14,378 --> 01:31:17,882 Bra. Du skal foran kamera. Gi en dyptgående rapport - 1386 01:31:17,882 --> 01:31:19,759 - for CNM i kveld i beste sendetid. 1387 01:31:19,759 --> 01:31:21,510 Avslutt med: 1388 01:31:21,511 --> 01:31:25,765 "Roger Clifford lover å rette opp all skade faren forårsaket." 1389 01:31:25,765 --> 01:31:29,643 "Og starter med pokémonen han eksperimenterte på." 1390 01:31:32,271 --> 01:31:34,273 Tenk at vi klarte det. 1391 01:31:34,273 --> 01:31:35,417 Psyduck. 1392 01:31:35,441 --> 01:31:39,487 Godt jobbet. Ro ned. Ta det helt med ro. 1393 01:31:39,487 --> 01:31:42,531 Håper vi slipper å treffes igjen. 1394 01:31:42,532 --> 01:31:44,492 - Skal vi møtes i kveld? - Kult... 1395 01:31:44,492 --> 01:31:45,826 ...ja. 1396 01:31:49,122 --> 01:31:50,414 Kom da. 1397 01:31:53,251 --> 01:31:54,752 Sånn skal det gjøres. 1398 01:31:56,129 --> 01:31:59,840 Det er en siste ting jeg må ordne. 1399 01:32:03,511 --> 01:32:04,929 Far. 1400 01:32:05,221 --> 01:32:07,681 Faren du har lett etter, - 1401 01:32:07,682 --> 01:32:10,601 - har vært med deg hele tiden. 1402 01:32:12,019 --> 01:32:13,312 Hva prater han om? 1403 01:32:15,523 --> 01:32:16,982 Jeg er ikke... 1404 01:32:36,043 --> 01:32:37,503 Pika! 1405 01:32:37,503 --> 01:32:39,356 Pikachu! 1406 01:32:39,380 --> 01:32:41,257 Du var flink. 1407 01:32:41,257 --> 01:32:43,926 Menneskeheten er ond. 1408 01:32:44,427 --> 01:32:46,345 Men du har vist meg - 1409 01:32:46,846 --> 01:32:49,306 - at ikke alle mennesker er slemme. 1410 01:32:50,474 --> 01:32:51,934 Harry Goodman, - 1411 01:32:51,934 --> 01:32:55,104 - Pikachu tilbyr deg kroppen sin for å redde sinnet ditt. 1412 01:32:55,938 --> 01:32:57,773 Du har en sønn. 1413 01:32:58,316 --> 01:33:01,986 Når sønnen kommer, kan jeg helbrede faren. 1414 01:33:02,278 --> 01:33:06,532 Hukommelsen din er borte, men hjertet ditt vet hvem du er. 1415 01:33:07,575 --> 01:33:11,203 Jeg tar denne kroppen så du får leve. 1416 01:33:11,913 --> 01:33:14,457 Kom tilbake med sønnen. 1417 01:33:35,895 --> 01:33:38,355 Klar i spor 3- 1418 01:33:38,356 --> 01:33:40,983 - står nordgående tog nr. 453. 1419 01:33:45,029 --> 01:33:46,572 Hei, gutt! 1420 01:34:03,547 --> 01:34:05,841 Bestemor møter deg. 1421 01:34:06,759 --> 01:34:08,093 Ok. 1422 01:34:14,809 --> 01:34:16,435 Vi ses. 1423 01:34:17,895 --> 01:34:19,355 Vi ses. 1424 01:34:45,214 --> 01:34:46,674 Pika. 1425 01:34:49,719 --> 01:34:51,262 Pappa? 1426 01:34:52,305 --> 01:34:53,561 Ja? 1427 01:34:55,433 --> 01:34:57,643 Kan jeg bo litt hos deg? 1428 01:35:00,229 --> 01:35:02,106 Det vil jeg gjerne. 1429 01:35:02,940 --> 01:35:05,234 Det vil jeg veldig gjerne. 1430 01:35:08,195 --> 01:35:09,738 Jeg også. 1431 01:35:20,666 --> 01:35:22,293 Skal vi ta en kaffe? 1432 01:35:22,293 --> 01:35:23,586 Det er rart. 1433 01:35:23,586 --> 01:35:26,589 Jeg har nesten ikke tenkt på annet enn å få meg kaffe. 1434 01:35:28,382 --> 01:35:30,801 Jeg må finne meg ny jobb. 1435 01:35:30,801 --> 01:35:34,054 Jaha? Hva har du tenkt deg? 1436 01:35:34,847 --> 01:35:38,869 - Kanskje prøve meg som detektiv? - Pika-pika! 1437 01:35:38,893 --> 01:35:41,186 Jeg tror han liker den ideen. 1438 01:44:22,583 --> 01:44:24,835 Norske tekster: Håkon J. Wikeland.