1 00:00:58,316 --> 00:01:01,316 S.O.S.: ATERIZARE FORȚATĂ 2 00:01:06,603 --> 00:01:08,938 - Haide, e târziu ! - Da. 3 00:01:30,205 --> 00:01:31,006 Bună, tată. 4 00:01:31,417 --> 00:01:32,293 Bună, Daniela. 5 00:01:32,926 --> 00:01:35,705 Mă grăbesc să ajung la control. Totul e bine ? 6 00:01:35,855 --> 00:01:38,989 Suntem bine, acum ne cazăm. O să ajungi la timp ? 7 00:01:39,239 --> 00:01:41,485 Controlul medical merge repede. 8 00:01:41,535 --> 00:01:43,921 Mă refeream dacă ajungi aici înainte de miezul nopții. 9 00:01:43,971 --> 00:01:45,410 Ești încă în Singapore. 10 00:01:45,968 --> 00:01:47,944 Hawaii e cu 18 ore în urmă. 11 00:01:48,194 --> 00:01:51,632 Sunt șase ore până la Tokyo și încă șase către Honolulu. 12 00:01:51,798 --> 00:01:53,770 Vom avea destul timp la dispoziție. 13 00:01:53,820 --> 00:01:56,648 E ajunul Anului Nou. O întârziere... 14 00:01:56,990 --> 00:01:59,605 Nu va fi nicio întârziere. Stai puțin. 15 00:02:00,247 --> 00:02:02,087 Scuze, am întârziat astăzi. 16 00:02:02,342 --> 00:02:04,479 O să vă scanez ecusonul și puteți trece. 17 00:02:04,529 --> 00:02:05,329 Mulțumesc. 18 00:02:05,876 --> 00:02:10,707 Spune-i mătușii Carrie să mă aștepte cu un haggis, piure de napi și cartofi. 19 00:02:10,857 --> 00:02:13,047 - Bine. - Ne vedem în curând. 20 00:02:13,875 --> 00:02:14,676 Tată... 21 00:02:15,406 --> 00:02:17,283 Aștept cu nerăbdare să te văd. 22 00:02:17,368 --> 00:02:20,395 Îmi pare rău că nu ne vedem mai des. 23 00:02:20,446 --> 00:02:23,353 Nu-ți cere scuze. Știu că ești ocupată cu școala. 24 00:02:23,403 --> 00:02:24,467 Da, din cauza ta. 25 00:02:24,861 --> 00:02:26,625 Asta mi-e meseria, dragă. 26 00:02:27,401 --> 00:02:29,153 Nu mi-aș fi dorit altceva. 27 00:02:31,734 --> 00:02:32,535 Aproape... 28 00:02:42,902 --> 00:02:45,206 - Căpitanul Torrance ? - Da, scuze, am întârziat. 29 00:02:45,256 --> 00:02:47,590 E în ordine, dle. Agentul n-a sosit încă. 30 00:02:47,640 --> 00:02:48,440 Bun. 31 00:02:49,679 --> 00:02:50,480 Samuel Dele. 32 00:02:51,060 --> 00:02:53,456 - Mă bucur să vă cunosc. - Și eu. 33 00:02:53,506 --> 00:02:55,921 - Un An Nou fericit ! - La fel. 34 00:02:56,462 --> 00:02:58,900 - De unde ești ? - Din Hong Kong, domnule. 35 00:02:58,950 --> 00:03:01,641 Am făcut școala la Secția de Aviație Civilă. 36 00:03:02,273 --> 00:03:04,337 Am auzit că-i o academie grozavă. 37 00:03:04,849 --> 00:03:05,912 Și dv., domnule ? 38 00:03:06,334 --> 00:03:07,670 Englez, bănuiesc. 39 00:03:07,906 --> 00:03:10,420 În niciun caz. Mi-ar strica reputația. 40 00:03:11,013 --> 00:03:11,814 Nu. 41 00:03:12,903 --> 00:03:13,716 Sunt scoțian. 42 00:03:14,430 --> 00:03:18,530 Cu toate că am zburat pe vremuri pentru Forțele Armate Britanice. 43 00:03:18,880 --> 00:03:22,644 Pe atunci, toate misiunile atractive le-au revenit englezilor. 44 00:03:22,694 --> 00:03:23,895 Nu m-a deranjat. 45 00:03:24,393 --> 00:03:27,709 A fost cea mai ușoară cale către avioanele comerciale. 46 00:03:30,127 --> 00:03:33,308 - Vom trece printr-o furtună. - Bineînțeles. 47 00:03:35,012 --> 00:03:35,813 Domnilor. 48 00:03:36,187 --> 00:03:37,162 Ia să vedem... 49 00:03:37,954 --> 00:03:41,643 Zborul 119, 14 pasageri. Totul e bine. Întrebări ? 50 00:03:42,138 --> 00:03:44,840 Da, se pare că vom trece printr-o furtună puternică. 51 00:03:44,890 --> 00:03:46,746 Se apropie de Marea Chinei de Sud. 52 00:03:46,796 --> 00:03:49,221 Știm. Până ajungi, se va duce către continent. 53 00:03:49,271 --> 00:03:51,079 Și dacă nu se duce ? 54 00:03:51,229 --> 00:03:54,170 O luăm spre est și apoi spre nord, peste Luzon ? 55 00:03:55,394 --> 00:03:57,436 O oră în plus și opt tone de combustibil. 56 00:03:57,487 --> 00:03:59,496 Avionul e aproape gol, o luăm pe scurtătură. 57 00:03:59,546 --> 00:04:03,049 Mergi pe 37, nu sunt nori. Zbor liniștit. La mulți ani ! 58 00:04:03,426 --> 00:04:04,624 La mulți ani ! 59 00:04:06,258 --> 00:04:08,820 Starea vremii e la fel și pe iPad-ul lui ? 60 00:04:10,931 --> 00:04:11,732 Poftim. 61 00:04:13,128 --> 00:04:16,206 Bună, domnilor. Eu sunt Bonnie, șefa de cabină. 62 00:04:16,718 --> 00:04:18,670 - Mă bucur să vă cunosc. - Încântat, Bonnie. 63 00:04:18,720 --> 00:04:21,410 Căpitane, sunteți chemat la scara avionului. 64 00:04:22,536 --> 00:04:23,336 Bine. 65 00:04:23,823 --> 00:04:25,700 Ne vedem mai târziu, căpitane. 66 00:04:30,395 --> 00:04:32,022 Sunt comandantul Torrance. 67 00:04:32,268 --> 00:04:35,031 - Cu ce te pot ajuta ? - Cu extrădarea unui fugar la Toronto. 68 00:04:35,081 --> 00:04:36,716 Mergem cu voi până la Tokyo. 69 00:04:36,766 --> 00:04:39,844 Va rămâne încătușat și va fi sub supravegherea mea. 70 00:04:41,001 --> 00:04:44,201 - E periculos ? Ce-a făcut ? - Omor, acum 15 ani. 71 00:04:46,661 --> 00:04:47,974 Nu era pe listă. 72 00:04:48,150 --> 00:04:51,930 L-am găsit în Bali sub un alt nume. Își făcea veacul pe-acolo. 73 00:04:51,980 --> 00:04:54,921 E un avion aproape gol, vei atrage atenția. 74 00:04:55,454 --> 00:04:59,207 - Nu vreau să-i sperii pe pasageri. - N-ai de ales, căpitane. 75 00:05:02,221 --> 00:05:03,021 În regulă. 76 00:05:04,219 --> 00:05:07,347 - Ține-l departe de ceilalți, te rog. - Am înțeles. 77 00:05:08,825 --> 00:05:09,626 Haide. 78 00:05:25,574 --> 00:05:27,968 - Ai verificat în spate ? - Totul e în ordine. 79 00:05:28,018 --> 00:05:30,146 - Bună seara, doamnelor. - Bună seara. 80 00:05:30,196 --> 00:05:32,136 - Isabela, ce mai faci ? - Bine. 81 00:05:32,377 --> 00:05:34,454 - Maria. - Bună, Maria. 82 00:05:34,604 --> 00:05:35,605 Brodie Torrance. 83 00:05:36,193 --> 00:05:37,863 Sunteți pregătite să plecăm din Singapore ? 84 00:05:37,913 --> 00:05:39,211 - Da, domnule. - Bine. 85 00:05:39,499 --> 00:05:40,850 - Să începem. - Bine. 86 00:05:42,345 --> 00:05:45,241 - Avem 14 pasageri ? - Da. 87 00:05:45,291 --> 00:05:46,481 Lumina de Anul Nou. 88 00:05:46,631 --> 00:05:49,722 Cred că l-ați văzut în spate pe invitatul nostru special. 89 00:05:49,772 --> 00:05:51,394 Louis Gaspare, 35B. 90 00:05:52,038 --> 00:05:52,939 Ce-a făcut ? 91 00:05:53,988 --> 00:05:56,426 Cu cât știm mai puțin, cu atât mai bine. 92 00:05:57,030 --> 00:06:00,285 Interacționați cu el cât mai puțin. Asta e tot. În regulă ? 93 00:06:00,435 --> 00:06:01,235 Bun. 94 00:06:01,377 --> 00:06:03,639 - Începem noul an ? - Da, domnule. 95 00:06:03,809 --> 00:06:05,801 Începem îmbarcarea. Să avem un zbor liniștit ! 96 00:06:05,851 --> 00:06:06,852 Mulțumim. 97 00:06:08,015 --> 00:06:08,816 Bună. 98 00:06:08,926 --> 00:06:10,855 - La mulți ani ! - La mulți ani ! 99 00:06:10,905 --> 00:06:11,706 Pe aici. 100 00:06:11,882 --> 00:06:13,484 - La mulți ani ! - Mersi. 101 00:06:14,888 --> 00:06:16,427 - La mulți ani ! - Bună. 102 00:06:20,529 --> 00:06:21,630 I-au văzut fața. 103 00:06:23,425 --> 00:06:24,639 Au văzut-o... 104 00:06:26,328 --> 00:06:28,669 Gary, nu-i pot obliga să semneze. 105 00:06:29,268 --> 00:06:30,735 Nu-i pot obliga. 106 00:06:36,560 --> 00:06:38,812 Nu se poate. Cum ai acumulat puncte ? 107 00:06:39,120 --> 00:06:40,215 Kilometrii. 108 00:06:40,265 --> 00:06:42,694 Sunt obligat să stau singur la clasa economică. 109 00:06:42,744 --> 00:06:43,620 La mulți ani ! 110 00:06:43,770 --> 00:06:47,341 Când îți iei bilet ar trebui să-ți zică cât de vechi e avionul. 111 00:06:47,391 --> 00:06:49,660 - Glumești ? - Nu vă faceți griji. 112 00:06:49,710 --> 00:06:51,726 Aceste avioane sunt aproape indestructibile. 113 00:06:51,776 --> 00:06:53,528 Bună, fetelor. La mulți ani ! 114 00:06:53,738 --> 00:06:54,538 Bună. 115 00:06:58,954 --> 00:07:00,931 - Cred că au urcat toți. - Bun. 116 00:07:01,948 --> 00:07:02,749 În regulă. 117 00:07:03,929 --> 00:07:05,728 Scuzați-mă, doamnelor. Nu aveți voie. 118 00:07:05,778 --> 00:07:07,404 Dar sunt locurile noastre. 119 00:07:08,203 --> 00:07:09,175 Locul 34D. 120 00:07:09,225 --> 00:07:11,790 E în regulă. Tot rândul acela e al vostru. 121 00:07:13,026 --> 00:07:15,278 - Vrei să stai la geam ? - Da, mersi. 122 00:07:29,996 --> 00:07:32,052 - Vă pot ajuta eu ? - Mulțumesc. 123 00:07:32,202 --> 00:07:35,609 Doamnelor și domnilor, asigurați-vă că spătarele scaunelor sunt ridicate, 124 00:07:35,659 --> 00:07:39,710 bagajele de mână sunt depozitate și centurile sunt bine fixate. 125 00:07:39,760 --> 00:07:42,135 Vă mulțumesc că zburați cu Trailblazer. 126 00:07:43,078 --> 00:07:44,127 Stabilit la maxim. 127 00:07:44,177 --> 00:07:46,501 - Unghiul de atac. - Reglat pentru decolare. 128 00:07:46,551 --> 00:07:49,940 - Și manșa de zbor. - Manșa e liberă și funcțională. 129 00:07:49,990 --> 00:07:50,906 Verificare completă. 130 00:07:50,956 --> 00:07:55,048 - Sunt toți la locurile lor, căpitane. - Închide ușa. Mersi, Bonnie. 131 00:07:58,830 --> 00:08:02,749 Bună seara, doamnelor și domnilor. Bun venit la Trailblazer, zborul 119. 132 00:08:02,799 --> 00:08:04,701 Vă vorbește căpitanul. 133 00:08:04,981 --> 00:08:08,537 Dacă mergeți la Tokyo, ați nimerit unde trebuie. 134 00:08:08,939 --> 00:08:10,803 Dacă nu mergeți la Tokyo... 135 00:08:11,264 --> 00:08:13,505 Veți avea o dimineață lungă. 136 00:08:14,393 --> 00:08:17,286 Zborul din seara asta va dura șase ore și treizeci de minute. 137 00:08:17,336 --> 00:08:21,215 Din fericire, știu o scurtătură. Poate ajungem mai devreme. 138 00:08:21,496 --> 00:08:25,655 Vom decola imediat după ce citesc câteva pagini din manualul de zbor. 139 00:08:25,705 --> 00:08:26,506 Mulțumesc. 140 00:08:29,946 --> 00:08:31,135 Gata de retragere ? 141 00:08:31,408 --> 00:08:33,496 - Gata de retragere. - Anunță-i. 142 00:08:35,638 --> 00:08:39,629 Trailblazer 119, poți rula pe pista 0-2 stânga. 143 00:08:39,694 --> 00:08:43,438 Trailblazer 119, recepționat. Rulez pe pista 0-2 stânga. 144 00:08:52,279 --> 00:08:55,091 E o priveliște care nu îmbătrânește niciodată. 145 00:08:56,592 --> 00:08:58,920 Trailblazer 119 în poziție, gata de decolare. 146 00:08:58,970 --> 00:09:01,708 Trailblazer 119, ești autorizat pentru decolare. 147 00:09:01,758 --> 00:09:04,693 Păstrați direcția pistei, urcați la 600 și mențineți. 148 00:09:04,743 --> 00:09:06,534 Recepționat. Autorizat pentru decolare. 149 00:09:06,584 --> 00:09:09,424 Zburăm în direcția pistei, urcăm la 600 și menținem. 150 00:09:09,475 --> 00:09:10,789 Trailblazer 119. 151 00:09:10,939 --> 00:09:14,067 Motoarele sunt pornite. Vitezometrele funcționează. 152 00:09:15,232 --> 00:09:16,033 148. 153 00:09:16,588 --> 00:09:17,388 Verificat. 154 00:09:18,465 --> 00:09:19,265 166. 155 00:09:19,722 --> 00:09:20,523 185. 156 00:09:21,152 --> 00:09:21,953 203. 157 00:09:22,678 --> 00:09:23,479 222. 158 00:09:24,352 --> 00:09:25,153 V1. 159 00:09:26,331 --> 00:09:27,132 Decolare. 160 00:09:35,309 --> 00:09:37,234 Desprindere reușită, ridică trenul de aterizare. 161 00:09:37,284 --> 00:09:38,099 L-am ridicat. 162 00:09:38,149 --> 00:09:39,624 - Flapsurile sus. - Flapsurile sus. 163 00:09:39,674 --> 00:09:40,932 Trailblazer 119, 164 00:09:40,982 --> 00:09:45,540 virați la dreapta 160 grade, urcați la 3000 și mențineți. 165 00:09:45,590 --> 00:09:47,512 Recepționat. Trailblazer 119. 166 00:09:52,371 --> 00:09:54,460 Doamnelor și domnilor, vă vorbește căpitanul. 167 00:09:54,510 --> 00:09:58,013 Am atins altitudinea de croazieră de 11.000 metri. 168 00:09:58,958 --> 00:10:00,772 Domnule, mai doriți migdale ? 169 00:10:01,857 --> 00:10:05,559 Noi, cei de la Trailblazer, apreciem că zburați cu noi în noaptea de Revelion. 170 00:10:05,609 --> 00:10:06,510 Vă mulțumim. 171 00:10:06,946 --> 00:10:08,736 Vrei să facem o poză cu el ? 172 00:10:09,257 --> 00:10:10,686 - Ce ? - O poză. 173 00:10:11,447 --> 00:10:12,247 Haide. 174 00:10:17,988 --> 00:10:19,177 Vreți să încetați ? 175 00:10:19,497 --> 00:10:20,297 Scuze. 176 00:10:29,050 --> 00:10:30,239 O familie frumoasă. 177 00:10:32,013 --> 00:10:32,814 Mulțumesc. 178 00:10:34,786 --> 00:10:37,088 E complicat, dar mergem înainte. 179 00:10:38,061 --> 00:10:39,250 Dar dv., căpitane ? 180 00:10:39,815 --> 00:10:41,879 - Aveți o familie ? - Da, am o fiică. 181 00:10:42,970 --> 00:10:44,989 Am poza aici. Iat-o. 182 00:10:47,680 --> 00:10:48,481 Daniela. 183 00:10:50,891 --> 00:10:52,028 Semănați. 184 00:10:52,620 --> 00:10:53,420 Crezi ? 185 00:10:54,197 --> 00:10:57,409 - Unde locuiește ? - Merge la facultate în California. 186 00:10:59,692 --> 00:11:01,231 Eu lucrez în Singapore. 187 00:11:02,506 --> 00:11:05,871 Distanța poate fi o problemă în căsnicie, nu ? 188 00:11:07,529 --> 00:11:11,120 Soția mea a murit acum trei ani. 189 00:11:13,602 --> 00:11:15,470 - Îmi pare rău, căpitane. - Nu. 190 00:11:15,938 --> 00:11:16,738 Mulțumesc. 191 00:11:17,521 --> 00:11:18,396 Stai liniștit. 192 00:11:41,703 --> 00:11:43,672 - La mulți ani ! - Mulțumesc. 193 00:11:43,722 --> 00:11:45,618 - Ce să vă aduc, domnule ? - Un gin. 194 00:11:45,668 --> 00:11:48,893 - Vreți ceva tonic sau apă ? - Doar gin. 195 00:11:49,822 --> 00:11:52,260 CĂLĂTORIȚI ÎN TOATĂ LUMEA CU TRAILBLAZER 196 00:12:03,175 --> 00:12:05,753 Vom trece prin mijlocul furtunii. 197 00:12:09,381 --> 00:12:11,908 S-a terminat cu deplasarea către continent. 198 00:12:12,402 --> 00:12:14,570 Doamnelor și domnilor, vă vorbește căpitanul. 199 00:12:14,620 --> 00:12:16,414 Am pornit semnalul pentru centuri. 200 00:12:16,464 --> 00:12:18,582 Rămâneți la locurile voastre și puneți-vă centura. 201 00:12:18,632 --> 00:12:19,533 Vă mulțumim. 202 00:12:23,595 --> 00:12:24,677 Aici Trailblazer 119. 203 00:12:24,727 --> 00:12:28,319 Cer permisiunea să urc la 12.000 m pentru evitarea furtunii. 204 00:12:30,956 --> 00:12:33,060 TSN, aici Trailblazer 119. 205 00:12:33,110 --> 00:12:36,439 Cer permisiunea să urc la 12.000 m pentru evitarea furtunii. 206 00:12:36,489 --> 00:12:37,289 Mă auziți ? 207 00:12:40,311 --> 00:12:43,940 Comunicațiile nu merg bine aici. TCAS nu raportează trafic. 208 00:12:45,717 --> 00:12:51,108 TSN, aici Trailblazer 119. Urcăm la 12.000 să evităm furtuna. 209 00:13:01,483 --> 00:13:03,873 Trailblazer 119, puteți urca la 12.000. 210 00:13:07,885 --> 00:13:11,343 Recepționat, TSN. Nivelul la 12.000. 211 00:13:13,178 --> 00:13:14,680 Echipa de Anul Nou, nu ? 212 00:13:24,108 --> 00:13:25,108 Ce a fost asta ? 213 00:13:27,085 --> 00:13:27,885 Bine. 214 00:13:28,928 --> 00:13:31,497 Mă duc să verific pasagerii. Ai comanda. 215 00:13:31,547 --> 00:13:32,631 Am comanda. 216 00:13:37,113 --> 00:13:39,544 Nu vă faceți griji. E vreme rea. 217 00:13:41,340 --> 00:13:43,508 - Poftim, Bonnie. Ești teafără ? - Da. 218 00:13:46,947 --> 00:13:47,886 Ce a fost asta ? 219 00:13:48,212 --> 00:13:50,162 Scuze, trecem printr-o furtună. 220 00:13:51,770 --> 00:13:54,154 - E a dv. ? - E a mea, domnule. 221 00:13:54,404 --> 00:13:55,816 - Poftim. - Mulțumesc. 222 00:13:56,263 --> 00:13:58,797 E haios, dar poate zbura cu avionul ? 223 00:13:58,947 --> 00:14:00,759 Facem tot posibilul, domnule. 224 00:14:01,486 --> 00:14:03,112 Îmi dați măcar un prosop ? 225 00:14:04,401 --> 00:14:06,251 O să vă dăm unul când putem. 226 00:14:08,567 --> 00:14:11,386 - Ce s-a întâmplat ? Ești rănită ? - Doar o zgârietură. 227 00:14:11,436 --> 00:14:12,236 Bine. 228 00:14:13,526 --> 00:14:16,867 Să stea toți la locurile lor. Fără excepții. În regulă ? 229 00:14:36,037 --> 00:14:38,001 - Strângeți-le bine. - Da, dle. 230 00:14:38,630 --> 00:14:40,256 Bonnie, stai la locul tău. 231 00:14:40,967 --> 00:14:41,968 Ce se întâmplă ? 232 00:14:44,024 --> 00:14:45,976 Căpitane, sistemele au picat. 233 00:14:53,942 --> 00:14:55,819 - Preiau comanda. - Am înțeles. 234 00:14:56,642 --> 00:14:59,537 - Verifică siguranțele și resetează. - Resetare. 235 00:15:00,452 --> 00:15:03,555 TSN, aici Trailblazer 119. Mă auziți ? 236 00:15:06,501 --> 00:15:08,727 Nu răspunde. Nu avem curent. 237 00:15:09,761 --> 00:15:12,607 Cred că sistemele s-au prăjit. La naiba. 238 00:15:13,431 --> 00:15:15,885 E cineva pe canal ? Răspundeți, vă rog. 239 00:15:15,935 --> 00:15:18,285 Trailblazer 119, nu vedem nimic. 240 00:15:18,336 --> 00:15:20,578 Am fost loviți de fulger. Sistemele au picat. 241 00:15:20,628 --> 00:15:23,756 Mergem pe bâjbâite. Știe cineva unde suntem ? 242 00:15:26,008 --> 00:15:28,080 Stația s-a dus. Resetez. 243 00:15:32,451 --> 00:15:33,514 Eroare de sistem. 244 00:15:34,037 --> 00:15:35,113 Nu transmitem. 245 00:15:36,488 --> 00:15:37,914 Suntem pe baterie. 246 00:15:39,377 --> 00:15:41,085 Avem zece minute să aterizăm, 247 00:15:41,135 --> 00:15:44,889 după care vom pierde motoarele și vom intra în cădere liberă. 248 00:15:51,964 --> 00:15:53,613 - Cronometrul. - Ce ? 249 00:15:54,496 --> 00:15:57,651 Cu voce tare, Dele. Fiecare clipă contează, bine ? 250 00:15:58,978 --> 00:15:59,778 Bine ? 251 00:16:00,607 --> 00:16:01,407 Bine. 252 00:16:03,095 --> 00:16:05,907 Manualul de navigație. Care e ultima poziție ? 253 00:16:09,238 --> 00:16:13,692 427, la sud-sud-vest de Manila, direcția 0-3-0. 254 00:16:14,493 --> 00:16:18,246 Având în vedere viteza și direcția, ar trebui să fim pe aici. 255 00:16:20,933 --> 00:16:22,808 Furtuna se duce spre nord-est. 256 00:16:23,267 --> 00:16:24,679 Nu ajungem în Manila. 257 00:16:27,156 --> 00:16:28,725 S.O.S. ! 258 00:16:29,354 --> 00:16:33,119 Aici Trailblazer 119. Coborâm de la 12.000 m. 259 00:16:33,478 --> 00:16:37,950 Nu avem radar, navigație, comunicații, altimetru. 260 00:16:39,348 --> 00:16:40,537 Răspundeți, vă rog. 261 00:16:41,821 --> 00:16:42,622 Doamne. 262 00:16:43,122 --> 00:16:46,476 Sistemele sunt prăjite, Bonnie. O să fie foarte urât. 263 00:16:47,692 --> 00:16:48,493 Bine. 264 00:16:55,966 --> 00:16:57,568 Doamnelor și domnilor... 265 00:17:02,641 --> 00:17:05,980 Doamnelor și domnilor, am avut o defecțiune electrică. 266 00:17:06,230 --> 00:17:09,677 Vreau să vă puneți imediat centurile. 267 00:17:10,182 --> 00:17:13,153 - Va trebui să trecem prin furtună. - Ce s-a întâmplat ? 268 00:17:13,203 --> 00:17:16,857 O defecțiune electrică. Vreau să vă puneți imediat centurile. 269 00:17:21,625 --> 00:17:22,426 Căpitane. 270 00:17:29,634 --> 00:17:31,736 - Cât mai avem ? - Opt minute. 271 00:17:32,989 --> 00:17:34,290 Vom pierde Luna. 272 00:17:35,526 --> 00:17:37,930 Stai cu ochii pe giroscop. Vreau informații. 273 00:17:37,980 --> 00:17:41,292 Fii pregătit să preiei comanda, dacă se întâmplă ceva. 274 00:17:51,202 --> 00:17:52,203 E grindină. 275 00:17:53,292 --> 00:17:54,519 Începe distracția. 276 00:17:56,397 --> 00:17:59,764 Trecem prin furtună și vedem noi unde ieșim. 277 00:18:16,799 --> 00:18:17,775 Telefonul. 278 00:18:18,217 --> 00:18:20,620 - Nu răspunde nimeni. - Nici la mine. 279 00:18:21,928 --> 00:18:24,146 Haide, iubito. Rezistă. 280 00:18:25,640 --> 00:18:26,816 Ajutor ! 281 00:18:27,817 --> 00:18:30,695 Poți să-mi desfaci cătușele ? Nu știu să înot. 282 00:18:32,387 --> 00:18:33,387 Nici vorbă. 283 00:18:40,640 --> 00:18:43,142 Dă-i drumul, sunt aici. 284 00:18:43,292 --> 00:18:45,510 Avionul se rupe în bucăți ! 285 00:18:45,758 --> 00:18:46,820 Vă iubesc mult... 286 00:18:51,716 --> 00:18:52,517 La naiba ! 287 00:18:56,889 --> 00:18:59,822 - Dle, trebuie să vă așezați. - Așezați-vă ! 288 00:19:01,127 --> 00:19:03,437 Stai aici, Isabella. Nu pleca ! 289 00:19:03,537 --> 00:19:05,468 - Așezați-vă ! - Așezați-vă ! 290 00:19:12,580 --> 00:19:13,380 Dumnezeule ! 291 00:19:16,359 --> 00:19:18,806 O poți ajuta ? 292 00:19:19,779 --> 00:19:20,655 Cât mai avem ? 293 00:19:21,047 --> 00:19:23,362 Cinci minute și patruzeci de secunde. 294 00:19:28,054 --> 00:19:30,455 Haide. Haide, treci odată ! 295 00:19:53,345 --> 00:19:54,320 Așa mai merge. 296 00:19:59,719 --> 00:20:00,653 Cât mai avem ? 297 00:20:00,903 --> 00:20:03,093 Patru minute și treizeci de secunde. 298 00:20:04,863 --> 00:20:06,403 Vezi pământ pe undeva ? 299 00:20:14,967 --> 00:20:16,805 Vă rog, dle, așezați-vă. 300 00:20:17,870 --> 00:20:20,184 Rămâneți la locurile voastre. Vă rog ! 301 00:20:32,519 --> 00:20:33,319 Căpitane. 302 00:20:33,865 --> 00:20:35,555 Ce să le spun pasagerilor ? 303 00:20:41,243 --> 00:20:43,571 Nu credeam că voi spune asta vreodată. 304 00:20:49,251 --> 00:20:51,529 Pregătiți-vă pentru aterizare forțată. 305 00:20:54,472 --> 00:20:55,272 Bine. 306 00:21:00,679 --> 00:21:02,023 Atenție ! 307 00:21:02,431 --> 00:21:04,758 Pregătiți-vă de impact ! 308 00:21:05,588 --> 00:21:07,878 Avionul are veste de salvare. 309 00:21:08,028 --> 00:21:11,219 După ce ajungem jos, vă dau mai multe instrucțiuni ! 310 00:21:11,824 --> 00:21:13,173 Maria, mă auzi ? 311 00:21:13,423 --> 00:21:16,023 Da, te-am auzit. Pregătiți-vă de impact ! 312 00:21:19,882 --> 00:21:21,984 Valurile nu par prea primitoare. 313 00:21:25,249 --> 00:21:26,125 Cât mai avem ? 314 00:21:28,190 --> 00:21:28,991 Trei minute. 315 00:21:53,695 --> 00:21:54,696 Gata, Dele. 316 00:21:56,117 --> 00:21:58,281 Hai să încercăm cu toate forțele. 317 00:21:59,011 --> 00:22:01,602 La comanda mea, mergem în direcția vântului 318 00:22:01,652 --> 00:22:03,837 și venim în paralel cu valurile. 319 00:22:04,087 --> 00:22:06,813 Așa vom ateriza ușor și drept. 320 00:22:08,012 --> 00:22:08,813 Bine ? 321 00:22:16,608 --> 00:22:18,490 Vezi ? Acolo ? 322 00:22:20,425 --> 00:22:21,693 E pământ. 323 00:22:32,972 --> 00:22:35,700 Zburăm deasupra apei. Ai idee unde suntem ? 324 00:22:36,530 --> 00:22:38,532 Ar trebui să fim undeva pe aici. 325 00:22:40,880 --> 00:22:42,148 Prea aproape de sol. 326 00:22:42,680 --> 00:22:43,903 Prea aproape de sol. 327 00:22:43,999 --> 00:22:45,451 Ăsta încă mai merge. 328 00:22:47,820 --> 00:22:48,621 Căpitane. 329 00:22:49,865 --> 00:22:51,116 Nouăzeci de secunde. 330 00:22:52,892 --> 00:22:54,166 Mai avem timp. 331 00:23:04,869 --> 00:23:06,008 Ce se întâmplă ? 332 00:23:06,505 --> 00:23:07,881 Nu putem ateriza aici. 333 00:23:09,774 --> 00:23:11,025 Douăzeci de secunde. 334 00:23:13,212 --> 00:23:15,377 Poate era mai bine deasupra apei. 335 00:23:23,615 --> 00:23:24,678 Timpul a expirat. 336 00:23:30,757 --> 00:23:32,753 Acolo ! E un drum. 337 00:23:33,276 --> 00:23:34,152 Cât mai avem ? 338 00:23:35,484 --> 00:23:38,544 - Am depășit cu zece secunde... - E un drum. 339 00:23:43,542 --> 00:23:45,310 - Scoate flapsurile. - Le-am scos. 340 00:23:45,361 --> 00:23:46,712 Arunc combustibilul. 341 00:23:49,115 --> 00:23:51,448 Confirm vizual evacuarea pe partea mea. 342 00:23:51,498 --> 00:23:52,298 Aici nimic. 343 00:23:53,035 --> 00:23:55,526 Partea dreaptă nu merge. Încerc din nou. 344 00:23:58,424 --> 00:23:59,224 Negativ. 345 00:23:59,886 --> 00:24:02,577 Băga-mi-aș ! Suntem un cartuș de dinamită. 346 00:24:04,130 --> 00:24:06,383 Coboară trenul de aterizare. Repede ! 347 00:24:09,969 --> 00:24:11,252 L-am coborât. 348 00:24:11,302 --> 00:24:12,554 Prea aproape de sol. 349 00:24:12,851 --> 00:24:13,652 Taci ! 350 00:24:20,980 --> 00:24:22,258 Frânele. 351 00:24:22,409 --> 00:24:25,234 - Invers cu toată viteza. - Invers cu toată viteza. 352 00:24:26,185 --> 00:24:28,399 - Ajută-mă cu frânele. - Acum. 353 00:24:56,415 --> 00:24:57,215 Bine. 354 00:24:59,905 --> 00:25:00,805 Oprim totul. 355 00:25:05,707 --> 00:25:06,607 Cum ai... 356 00:25:11,327 --> 00:25:12,867 Fiecare clipă contează. 357 00:25:13,419 --> 00:25:14,420 Nu-i așa, Dele ? 358 00:25:24,104 --> 00:25:27,104 Încă mai avem combustibil. Și un avion fierbinte. 359 00:25:27,471 --> 00:25:31,609 Să-i dăm jos din avion. Du-i pe toți în față. 360 00:25:31,659 --> 00:25:34,202 - Vreau să cobor din avion. - E cineva rănit ? 361 00:25:34,252 --> 00:25:36,154 Liniște, vă rog. Ascultați ! 362 00:25:36,429 --> 00:25:40,544 - Toată lumea să coboare din avion. - Unde mergem ? 363 00:25:40,594 --> 00:25:43,161 Liniște ! Du-te în față. 364 00:25:43,758 --> 00:25:46,432 Coborâți din avion acum ! 365 00:25:52,237 --> 00:25:55,130 Nu vă faceți griji pentru lucruri. Du-te în față. 366 00:25:55,180 --> 00:25:57,089 - Respiră. - Bonnie ? 367 00:25:57,554 --> 00:25:58,354 Doi ! 368 00:25:58,668 --> 00:26:00,682 Aici sunt doi. 369 00:26:01,762 --> 00:26:03,377 Haideți, mișcați-vă ! 370 00:26:03,627 --> 00:26:05,717 Îndreptați-vă cu calm spre ieșire. 371 00:26:06,151 --> 00:26:08,352 Liniștiți-vă. Lăsați-mă să trec. 372 00:26:08,502 --> 00:26:10,072 - Grăbește-te, Bonnie. - Da. 373 00:26:10,222 --> 00:26:12,218 Veniți pe rând după mine. Haideți ! 374 00:26:12,268 --> 00:26:14,159 Liniștiți-vă ! Hai, mișcați-vă ! 375 00:26:17,195 --> 00:26:19,331 Dați-vă la o parte ! 376 00:26:29,240 --> 00:26:31,568 Dați-vă jos cu brațele încrucișate. 377 00:26:32,229 --> 00:26:33,029 Așa. 378 00:26:34,013 --> 00:26:35,827 Brațele încrucișate, haideți. 379 00:26:52,857 --> 00:26:55,809 {\an8}SEDIUL COMPANIEI TRAILBLAZER New York 380 00:26:59,605 --> 00:27:02,272 Zborul 119. Ce știm, Sydney ? 381 00:27:02,807 --> 00:27:05,321 A dispărut undeva la est de Filipine. 382 00:27:06,448 --> 00:27:07,248 A dispărut ? 383 00:27:07,343 --> 00:27:10,348 Au solicitat o altitudine mai mare în jurul orelor 5:16 a.m. 384 00:27:10,398 --> 00:27:13,963 După 19 minute și 23 de secunde comunicațiile au încetat. 385 00:27:14,019 --> 00:27:18,107 Manila ATC i-au avut pe radar până la ora 5:43 a.m. 386 00:27:18,157 --> 00:27:21,561 Apoi avionul a coborât sub 6000 m și au pierdut legătura. 387 00:27:21,846 --> 00:27:23,915 Adu-l urgent pe David Scarsdale 388 00:27:24,257 --> 00:27:28,075 Avem câteva tăieturi și vânătăi, dar cred că toți sunt speriați. 389 00:27:28,261 --> 00:27:30,823 - Are cineva semnal la telefon ? - Nimeni. 390 00:27:31,747 --> 00:27:33,309 Ce facem cu prizonierul ? 391 00:27:33,790 --> 00:27:35,917 Nu știu. E ceva nou și pentru mine. 392 00:27:38,394 --> 00:27:41,785 L-am văzut cum se uita după chei, așa că le-am luat. 393 00:27:42,280 --> 00:27:43,093 E periculos ? 394 00:27:46,974 --> 00:27:48,956 E extrădat pentru omor. 395 00:27:49,888 --> 00:27:50,889 Agentul... 396 00:27:52,125 --> 00:27:54,375 Agentul a zis că poate fi periculos. 397 00:27:56,154 --> 00:27:58,029 O să-l ținem sub observație... 398 00:27:59,694 --> 00:28:01,819 Separat de ceilalți pasageri, da ? 399 00:28:02,353 --> 00:28:04,406 - Încercați tot posibilul. - Bine. 400 00:28:04,556 --> 00:28:06,830 Poftim. Cheile trebuie să fie la dv. 401 00:28:09,074 --> 00:28:10,709 Bine. Să mergem. 402 00:28:16,564 --> 00:28:17,514 Ce se întâmplă ? 403 00:28:17,564 --> 00:28:19,668 - Spuneți-ne ceva. - Vrem informații ! 404 00:28:19,718 --> 00:28:22,688 Ne puteți da niște răspunsuri ? Trebuie să fie ceva... 405 00:28:22,738 --> 00:28:26,045 Atenție ! Atenție ! Ascultați ! 406 00:28:27,109 --> 00:28:29,917 Vreau să vă mulțumesc tuturor pentru cooperare. 407 00:28:29,967 --> 00:28:33,611 Îmi pare rău prin ce ați trecut și știu că toți aveți întrebări. 408 00:28:34,050 --> 00:28:35,677 Uitați cum stau lucrurile. 409 00:28:37,002 --> 00:28:41,569 Am fost loviți de fulger, curentul și comunicațiile au picat. 410 00:28:42,015 --> 00:28:45,527 Momentan nu putem cere ajutor. 411 00:28:45,677 --> 00:28:48,497 - Ce ? Glumești. - Deloc ? 412 00:28:48,547 --> 00:28:51,362 Ceea ce vreau să faceți acum... Ascultați-mă ! 413 00:28:52,211 --> 00:28:53,588 Vreau să vă liniștiți. 414 00:28:53,879 --> 00:28:58,369 După ce avionul se răcește, mergem acolo, ne luăm lucrurile, 415 00:28:58,576 --> 00:29:01,863 puțină apă și o să ne gândim ce-o să facem în continuare. 416 00:29:01,913 --> 00:29:03,283 Știți unde ne aflăm ? 417 00:29:03,333 --> 00:29:07,633 Cred că suntem lângă Davao, în partea sudică a Filipinelor. 418 00:29:08,680 --> 00:29:10,201 - Credeți ?! - Da. 419 00:29:10,251 --> 00:29:11,507 Foarte liniștitor. 420 00:29:11,557 --> 00:29:14,661 Vă asigur că, împreună cu echipajul, vom face tot ce putem 421 00:29:14,711 --> 00:29:17,452 să vă scoatem de aici în siguranță. 422 00:29:17,888 --> 00:29:18,689 În regulă ? 423 00:29:19,827 --> 00:29:20,628 Mulțumesc. 424 00:29:21,052 --> 00:29:21,853 Haide. 425 00:29:24,702 --> 00:29:25,503 Terry. 426 00:29:25,855 --> 00:29:27,569 El e David Scarsdale. 427 00:29:27,619 --> 00:29:30,891 E specializat în strategie corporativă și gestionarea crizelor. 428 00:29:30,941 --> 00:29:32,943 - Un An Nou fericit ! - Să sperăm. 429 00:29:33,471 --> 00:29:35,812 - E ultima poziție cunoscută ? - Da. 430 00:29:35,862 --> 00:29:39,014 E o furtună puternică. Ce idiot i-a trimis prin furtuna asta ? 431 00:29:39,064 --> 00:29:40,750 E protocolul liniei aeriene. 432 00:29:40,925 --> 00:29:43,085 Nu era încărcat. Era cel mai eficient traseu. 433 00:29:43,135 --> 00:29:44,738 Am crezut că pot zbura deasupra ei. 434 00:29:44,788 --> 00:29:47,556 Ai crezut ? Ești cumva și meteorolog ? 435 00:29:47,606 --> 00:29:48,884 Cât combustibil ai economisit ? 436 00:29:48,934 --> 00:29:50,247 Cam 12.000 de dolari. 437 00:29:50,306 --> 00:29:53,495 Felicitări ! În afacerea asta e doar un bacșiș. 438 00:29:53,545 --> 00:29:56,131 Timpul trece. Fiecare minut contează. 439 00:29:56,181 --> 00:29:58,500 Dacă avionul a picat în mare sau s-a prăbușit, 440 00:29:58,550 --> 00:30:01,703 fiecare minut înseamnă o viață salvată sau pierdută. 441 00:30:01,753 --> 00:30:04,886 Ce pot face ? Aducem soldați, contractori ? 442 00:30:04,936 --> 00:30:06,928 - Care e varianta optimă ? - Ei bine... 443 00:30:06,978 --> 00:30:08,418 În acea parte a lumii ? 444 00:30:08,783 --> 00:30:10,963 - Avem o singură opțiune. - Care ? 445 00:30:11,013 --> 00:30:14,442 - Ar fi bine ca avocații să plece. - E în regulă. Spune-mi. 446 00:30:15,100 --> 00:30:17,366 Sectorul privat. Deja mă ocup de asta. 447 00:30:17,416 --> 00:30:19,481 - Mercenari ? - Terry... 448 00:30:19,888 --> 00:30:22,157 Filipine nu e Coasta Amalfi. 449 00:30:22,692 --> 00:30:24,827 Vreau un grup care să lucreze la comunicate de presă 450 00:30:24,877 --> 00:30:26,829 pentru fiecare scenariu posibil. 451 00:30:27,095 --> 00:30:29,430 O fantomă ca Malaezia 370. 452 00:30:29,480 --> 00:30:31,818 O aterizare forțată fără supraviețuitori. 453 00:30:31,868 --> 00:30:33,558 O deturnare cu revendicări. 454 00:30:33,825 --> 00:30:36,471 Dacă aveți planuri de Revelion, le-am anulat acum. 455 00:30:36,821 --> 00:30:39,003 Puțin mai departe. Așa, până la capăt. 456 00:30:39,053 --> 00:30:40,593 - Cât mai strâns. - Da. 457 00:30:41,479 --> 00:30:45,401 De ce nu putem sta în avion ? Vom fi în siguranță și nu e ud. 458 00:30:46,776 --> 00:30:50,913 - E o întrebare bună, domnule... - Sinclair. Matt Sinclair. 459 00:30:51,993 --> 00:30:56,103 Fără aer condiționat, o să vă coaceți în avion. 460 00:30:57,492 --> 00:30:58,913 E mai bine afară. 461 00:30:59,718 --> 00:31:01,649 Avem adăpost și bate vântul. 462 00:31:02,347 --> 00:31:06,975 Dacă tot ești aici, nu vrei să dai o mână de ajutor, Matt Sinclair ? 463 00:31:08,379 --> 00:31:13,935 Dacă aveți în bagaj spray de țânțari, cremă de protecție solară, hrană... 464 00:31:14,617 --> 00:31:16,994 Vă rog să le dați și celorlalți. Bine ? 465 00:31:19,865 --> 00:31:21,135 Domnul Gaspare. 466 00:31:28,607 --> 00:31:29,408 Mda... 467 00:31:31,444 --> 00:31:33,779 Se pare că ne aflăm într-o mică încurcătură. 468 00:31:38,029 --> 00:31:39,030 Și... 469 00:31:39,979 --> 00:31:42,258 Nu prea știu ce să fac cu tine. 470 00:31:43,136 --> 00:31:46,201 Să fiu sincer, sunt surprins că încă ești aici. 471 00:31:47,070 --> 00:31:50,824 Crezi că sunt așa de prost să fug într-o junglă necunoscută ? 472 00:31:51,720 --> 00:31:52,621 Încătușat ? 473 00:31:54,048 --> 00:31:55,862 Doar dacă vrei să fii amabil. 474 00:31:57,940 --> 00:31:59,630 Nu cred că pot să fac asta. 475 00:32:01,573 --> 00:32:03,700 Atunci, nu avem nimic de discutat. 476 00:32:14,285 --> 00:32:15,086 La naiba. 477 00:32:18,421 --> 00:32:20,456 Așa arată o siguranță de 40 de amperi 478 00:32:20,506 --> 00:32:23,445 când e lovită cu o energie ce poate ilumina un oraș. 479 00:32:23,595 --> 00:32:24,495 Privește. 480 00:32:28,333 --> 00:32:29,496 Și stația radio ? 481 00:32:32,437 --> 00:32:33,500 Ia să vedem. 482 00:32:34,241 --> 00:32:35,042 Nu. 483 00:32:35,774 --> 00:32:37,025 S-a prăjit, e topită. 484 00:32:37,492 --> 00:32:38,618 Și transponderul ? 485 00:32:40,779 --> 00:32:42,631 E greu de spus fără curent. 486 00:32:48,209 --> 00:32:51,087 Dacă am putea redirecționa magistrala secundară 487 00:32:51,613 --> 00:32:53,239 către magistrala esențială 488 00:32:54,170 --> 00:32:56,870 am putea stoarce ceva curent din baterie. 489 00:32:57,738 --> 00:32:58,538 Teoretic. 490 00:33:01,041 --> 00:33:03,135 Căpitane, am luat tot din avion. 491 00:33:03,199 --> 00:33:06,574 Cu excepția... cadavrelor și a efectelor lor personale. 492 00:33:10,009 --> 00:33:11,643 - Mă ocup eu. - Bine. 493 00:33:12,430 --> 00:33:14,027 - Bonnie. - Da ? 494 00:33:14,615 --> 00:33:16,429 Îmi pare rău pentru Isabella. 495 00:34:45,058 --> 00:34:47,246 BUNURI ALE DEȚINUTULUI Louis Gaspare 496 00:35:15,667 --> 00:35:17,644 - Ce faci ? - Știi ce se spune. 497 00:35:18,021 --> 00:35:20,148 Dacă nu filmezi, nu s-a întâmplat. 498 00:35:22,291 --> 00:35:23,518 Ăștia suntem toți. 499 00:35:24,383 --> 00:35:25,809 Singuri în junglă. 500 00:35:26,946 --> 00:35:28,823 Nu știm cum vom scăpa de aici. 501 00:35:30,782 --> 00:35:33,371 Supraviețuitorii celei mai catastrofale călătorii 502 00:35:33,421 --> 00:35:35,271 din istoria catastrofelor aviatice. 503 00:35:35,321 --> 00:35:38,391 Minunata aeronavă care a decis să se prăbușească. 504 00:35:39,424 --> 00:35:40,425 Trailblazer. 505 00:35:41,169 --> 00:35:42,921 Nu mai zbor niciodată cu ei. 506 00:35:43,265 --> 00:35:44,392 Gustările noastre. 507 00:35:44,694 --> 00:35:47,729 Ne vor ajunge cam o oră. 508 00:35:48,069 --> 00:35:52,454 0-16. Am mers 13 minute în direcția asta. 509 00:35:52,817 --> 00:35:56,483 Dacă presupunem că transponderul a căzut când a fulgerat... 510 00:35:56,888 --> 00:36:00,349 Să facem calculul. Avem 17 minute și 480 km/h. 511 00:36:01,080 --> 00:36:02,687 Dacă facem înmulțirea... 512 00:36:04,183 --> 00:36:04,984 La naiba. 513 00:36:05,910 --> 00:36:09,239 Asta înseamnă o rază de căutare de peste o mie de kilometrii pătrați. 514 00:36:09,289 --> 00:36:11,406 Va fi nevoie de un miracol să ne găsească. 515 00:36:11,456 --> 00:36:14,281 Căpitane. Insula asta de aici, Jolo... 516 00:36:15,694 --> 00:36:17,462 E foarte rău famată. 517 00:36:18,908 --> 00:36:22,162 E condusă de separatiști și infractori. 518 00:36:22,821 --> 00:36:24,486 Nu există guvern sau poliție. 519 00:36:24,536 --> 00:36:27,451 Dacă aici am aterizat, nu suntem în siguranță. 520 00:36:31,046 --> 00:36:32,360 Îi spunem lui Bonnie. 521 00:36:34,384 --> 00:36:36,323 Să rămână între noi momentan. 522 00:36:38,195 --> 00:36:41,354 Și mai e și tipul ăsta, dl Necunoscut. 523 00:36:42,335 --> 00:36:43,524 Foarte prietenos. 524 00:36:46,668 --> 00:36:47,468 Căpitane ! 525 00:36:50,091 --> 00:36:52,279 Dă-mi pace cu videoclipurile tale ! 526 00:36:58,217 --> 00:37:00,300 Te-ai lovit la cap ? Ești teafăr ? 527 00:37:00,450 --> 00:37:02,950 - Maria, îmi aduci trusa medicală ? - Da. 528 00:37:10,615 --> 00:37:13,370 Vreau să dai câteva declarații pentru presă, Terry. 529 00:37:13,420 --> 00:37:16,205 Pregătim o declarație, dar trebuie să răspunzi la întrebări. 530 00:37:16,255 --> 00:37:17,811 Nu așteptăm noutăți ? 531 00:37:17,861 --> 00:37:19,954 Dacă așteptăm, vor crede că ascundem ceva. 532 00:37:20,004 --> 00:37:22,035 Ne manifestăm îngrijorarea. Știi procedura. 533 00:37:22,085 --> 00:37:22,886 Am înțeles. 534 00:37:24,263 --> 00:37:25,064 Poftim. 535 00:37:26,232 --> 00:37:30,052 Tu, dle Meteorolog. E timpul să-ți speli păcatele. 536 00:37:30,202 --> 00:37:33,756 Vreau să am tot ce ține de avion. Ore de zbor, fișe de întreținere, 537 00:37:33,806 --> 00:37:36,644 numele tehnicienilor care au reparat ultima dată avionul, totul. 538 00:37:36,694 --> 00:37:37,944 Da, dle. Am înțeles. 539 00:38:00,245 --> 00:38:01,622 Ești sigur, căpitane ? 540 00:38:02,439 --> 00:38:03,239 Nu. 541 00:38:04,226 --> 00:38:05,740 Nu prea avem de ales. 542 00:38:07,433 --> 00:38:08,233 Ascultă... 543 00:38:09,021 --> 00:38:10,433 Nu am să-l țin legat. 544 00:38:12,021 --> 00:38:14,959 Dacă fuge, măcar va fi departe de ceilalți, nu ? 545 00:38:25,640 --> 00:38:28,302 În regulă. Hai să le spunem și celorlalți. 546 00:38:36,010 --> 00:38:38,150 Fiți atenți aici. Ascultați. 547 00:38:38,704 --> 00:38:40,080 Uitați cum stă treaba. 548 00:38:41,024 --> 00:38:42,849 Din calculele noastre, 549 00:38:42,899 --> 00:38:47,529 credem că am aterizat pe o insulă din arhipelagul Sulu. 550 00:38:48,013 --> 00:38:49,264 Nu știm care insulă. 551 00:38:49,455 --> 00:38:50,556 Avem o problemă. 552 00:38:50,606 --> 00:38:53,690 Zona dintre locul în care transponderul a fost lovit de fulger 553 00:38:53,740 --> 00:38:56,364 și locul unde ne aflăm acum, e așa de mare, 554 00:38:56,414 --> 00:38:58,849 încât operațiunea de salvare va dura ceva timp. 555 00:38:58,899 --> 00:38:59,700 Dumnezeule ! 556 00:39:00,208 --> 00:39:02,945 Și va trebui să raționalizăm mâncarea și apa. 557 00:39:02,995 --> 00:39:06,433 - Ce urmează, semnale de fum ? - Vorbește în numele tău. 558 00:39:06,495 --> 00:39:08,650 Măcar a dus avionul la sol. Nu ne-am prăbușit. 559 00:39:08,700 --> 00:39:10,883 Suntem în mijlocul pustietății. Ne-am rătăcit. 560 00:39:10,933 --> 00:39:12,995 - Fii serios. - Nu ne-am prăbușit. 561 00:39:14,174 --> 00:39:17,319 Aseară am zburat peste o clădire. 562 00:39:17,370 --> 00:39:20,122 Sper să găsesc un telefon sau o stație radio. 563 00:39:20,763 --> 00:39:25,050 Dacă ajung acolo, iau legătura cu ei și am putea fi salvați în câteva ore. 564 00:39:26,046 --> 00:39:30,695 Până atunci, vreau să fiți atenți. Nu știm ce se întâmplă în junglă. 565 00:39:30,845 --> 00:39:32,364 - Merg cu tine. - Vin și eu. 566 00:39:32,414 --> 00:39:33,327 Vă mulțumesc. 567 00:39:33,793 --> 00:39:36,716 Dar dl Gaspare s-a oferit voluntar. 568 00:39:37,111 --> 00:39:39,238 - Cum ?! - Luați un tip în cătușe ? 569 00:39:39,724 --> 00:39:40,663 Așa se explică. 570 00:40:02,721 --> 00:40:03,522 Vino. 571 00:40:37,719 --> 00:40:38,520 Datu ! 572 00:40:40,298 --> 00:40:41,099 Datu ! 573 00:40:44,230 --> 00:40:45,031 Datu ! 574 00:40:49,063 --> 00:40:50,189 Ce s-a întâmplat ? 575 00:40:50,414 --> 00:40:54,308 Aseară, un avion mare a zburat deasupra casei. 576 00:40:54,359 --> 00:40:55,548 E lângă mina veche. 577 00:40:56,513 --> 00:40:58,645 A zburat foarte jos, șefu'. 578 00:40:58,947 --> 00:41:01,135 - Cred că a aterizat. - A aterizat ? 579 00:41:01,310 --> 00:41:02,211 Așa cred. 580 00:41:03,346 --> 00:41:05,009 Sigur nu era al armatei ? 581 00:41:05,931 --> 00:41:06,731 Nu. 582 00:41:07,533 --> 00:41:08,634 Nu e al armatei. 583 00:41:09,527 --> 00:41:12,154 Spionii mei din Manila ne-ar fi avertizat. 584 00:41:13,146 --> 00:41:13,958 Era să uit... 585 00:41:15,003 --> 00:41:16,242 Pentru familie. 586 00:41:16,917 --> 00:41:17,818 Mulțumesc. 587 00:41:22,307 --> 00:41:23,609 Căutați avionul. 588 00:41:35,557 --> 00:41:37,491 Vom depune toate eforturile 589 00:41:37,541 --> 00:41:40,200 pentru a găsi avionul 119, indiferent de cost. 590 00:41:40,350 --> 00:41:42,479 Credeți că avionul s-a prăbușit ? 591 00:41:42,529 --> 00:41:45,002 Nu, nu asta presupunem. 592 00:41:45,252 --> 00:41:47,901 - Sigur e avionul lui ? - Sunt sigură. 593 00:41:49,217 --> 00:41:50,017 Nu. 594 00:41:50,470 --> 00:41:54,078 De îndată ce vom afla mai multe, și sperăm să fie vești bune, 595 00:41:54,128 --> 00:41:55,505 vă vom anunța imediat. 596 00:42:04,417 --> 00:42:07,421 M-am uitat în geanta agentului după provizii. 597 00:42:08,922 --> 00:42:10,712 Am dat peste briceagul tău. 598 00:42:11,291 --> 00:42:13,558 Ai fost soldat sau ceva de genul ăsta ? 599 00:42:13,608 --> 00:42:16,172 Le Groupement des Commandos Parachutistes. 600 00:42:17,151 --> 00:42:18,778 Legiunea Străină Franceză. 601 00:42:19,249 --> 00:42:23,061 Beneficiile sunt proaste, dar nu pun întrebări dacă ții pasul. 602 00:42:23,724 --> 00:42:24,625 Întrebări ? 603 00:42:24,913 --> 00:42:28,913 Nimic nu e în alb și negru, căpitane. Am nimerit unde nu trebuia. 604 00:42:29,487 --> 00:42:31,781 Nimănui nu i-a păsat ce s-a întâmplat cu adevărat. 605 00:42:31,831 --> 00:42:34,037 Aveam 18 ani și eram terminat. 606 00:42:35,148 --> 00:42:39,648 Și în loc să putrezesc în închisoare, am fugit și m-am alăturat Legiunii. 607 00:42:40,267 --> 00:42:41,455 Sfârșitul poveștii. 608 00:42:42,096 --> 00:42:43,158 Cum te-au prins ? 609 00:42:45,952 --> 00:42:47,694 Las-o baltă. Nu contează. 610 00:42:51,031 --> 00:42:52,633 Vreau să te întreb ceva. 611 00:42:54,381 --> 00:42:55,631 Mi-ai adus cuțitul ? 612 00:42:57,881 --> 00:42:58,882 Nu, scuze. 613 00:42:59,672 --> 00:43:01,022 L-am lăsat în pungă. 614 00:43:02,566 --> 00:43:04,506 Ce ai făcut cu arma agentului ? 615 00:43:12,760 --> 00:43:14,506 Cred că ne apropiem. 616 00:43:27,567 --> 00:43:28,768 Brodie Torrance. 617 00:43:29,436 --> 00:43:31,998 Scoțian, cetățean englez. Royal Air Force. 618 00:43:32,048 --> 00:43:33,877 Avioane de pasageri, 20 de ani. 619 00:43:33,927 --> 00:43:36,751 De la New York la Londra, Paris, Tokyo. Curse de primă clasă. 620 00:43:36,801 --> 00:43:41,175 Apoi zboară pentru Egipt, Meridiana, Frontier și Trailblazer. 621 00:43:41,225 --> 00:43:43,914 Sunt curse de mâna a doua. Ce s-a întâmplat ? 622 00:43:44,164 --> 00:43:46,104 Uitați-vă peste fișierul video. 623 00:43:47,505 --> 00:43:48,751 Unde e băutura mea ? 624 00:43:48,801 --> 00:43:50,832 Ți-am cerut ceva de băut acum zece minute. 625 00:43:50,882 --> 00:43:52,634 Tu ce vrei ? Pleacă de-aici. 626 00:43:53,089 --> 00:43:54,527 Ce naiba se întâmplă... 627 00:44:02,452 --> 00:44:03,865 Se poate și mai rău ? 628 00:44:11,812 --> 00:44:13,125 Îmi place tipul. 629 00:44:35,443 --> 00:44:36,318 Sfinte Sisoe ! 630 00:46:29,119 --> 00:46:32,160 John Shellback, sunt David Scarsdale. Care e situația ? 631 00:46:32,216 --> 00:46:35,467 Acum încărcăm. Ar trebui să fim în aer la 9:00. 632 00:46:35,517 --> 00:46:38,582 Te rog, Scardy. Spune-mi că ne întoarcem la Macao. 633 00:46:39,415 --> 00:46:41,371 Întocmește un plan de zbor pentru Manila, 634 00:46:41,421 --> 00:46:43,022 și vom vedea cum merg lucrurile. 635 00:46:43,072 --> 00:46:45,763 Vrei să-mi spui că nu știi unde se află avionul ? 636 00:46:45,813 --> 00:46:47,565 Nu sunt în Macao, te asigur. 637 00:46:48,905 --> 00:46:52,716 O să te coste în plus, Scardy. 638 00:46:53,231 --> 00:46:54,484 Un An Nou fericit ! 639 00:46:55,135 --> 00:46:55,936 Terminat. 640 00:46:58,651 --> 00:47:01,641 Sunt pe drum. Vor ajunge în zonă peste trei ore. 641 00:47:01,691 --> 00:47:04,632 Se vor parașuta după ce aflăm poziția avionului. 642 00:47:07,681 --> 00:47:09,557 Cât avem în fondul de urgență ? 643 00:47:09,607 --> 00:47:11,328 - O jumătate de milion. - Grozav. 644 00:47:11,379 --> 00:47:14,955 Ne ajunge să-l scoatem pe unul dintr-o închisoare indoneziană. 645 00:47:15,005 --> 00:47:17,007 - Sunteți cuminți, băieți ? - Da. 646 00:47:17,543 --> 00:47:18,482 Poftim, șefule. 647 00:47:44,578 --> 00:47:47,161 Bun venit la Trailblazer Airlines. Eu sunt Carmen. 648 00:47:47,211 --> 00:47:50,522 Carmen, ascultă cu atenție, asta este o urgență. 649 00:47:51,020 --> 00:47:55,419 Sunt căpitanul Brodie Torrance. Trailblazer 119. 650 00:47:55,861 --> 00:47:59,075 Am aterizat pe o insulă din Marea Sulu. 651 00:47:59,125 --> 00:48:00,237 Scuze, nu înțeleg. 652 00:48:00,287 --> 00:48:03,031 Mă numesc Brodie Torrance. 653 00:48:03,545 --> 00:48:06,335 Și sunt căpitanul aeronavei Trailblazer 119. 654 00:48:06,641 --> 00:48:09,468 Ne-am prăbușit, am aterizat forțat... 655 00:48:09,518 --> 00:48:11,950 Toată ziua am primit farse pe tema asta. 656 00:48:12,000 --> 00:48:13,843 - Alo ? - Vă aud. Sunt aici. 657 00:48:13,893 --> 00:48:16,896 Fă-mi legătura imediat cu cei de la Situații de Urgență. 658 00:48:16,946 --> 00:48:18,777 Toată ziua am primit apeluri... 659 00:48:18,827 --> 00:48:21,084 - Taci odată și ascultă ! - Calmați-vă ! 660 00:48:21,134 --> 00:48:24,714 Toată ziua am primit farse despre dispariția asta. 661 00:48:24,764 --> 00:48:27,455 Puteți să-mi spuneți numărul de pe ecuson ? 662 00:48:29,226 --> 00:48:30,027 La naiba. 663 00:48:30,752 --> 00:48:33,478 Nu am ecusonul la mine, Carmen. 664 00:48:33,884 --> 00:48:36,030 - Fără ecuson... - Trebuie să mă crezi. 665 00:48:36,080 --> 00:48:38,853 - Carmen, auzi ce spun ? - Vă aud. 666 00:48:38,903 --> 00:48:42,031 Avionul nostru s-a prăbușit. Eu sunt căpitanul... 667 00:48:43,447 --> 00:48:44,247 Alo ? 668 00:48:50,568 --> 00:48:53,312 Să-ți scrii numărul pe frunte. 669 00:49:00,003 --> 00:49:01,003 Daniela... 670 00:49:01,740 --> 00:49:02,878 Nu mă dezamăgi. 671 00:49:09,565 --> 00:49:10,365 Alo ? 672 00:49:11,983 --> 00:49:13,925 Daniela ? Slavă Domnului ! 673 00:49:15,164 --> 00:49:16,169 Mă auzi ? 674 00:49:17,680 --> 00:49:19,859 - Ascultă... - Tată ? Tu ești ? 675 00:49:19,909 --> 00:49:21,824 - Da, scumpo. Eu sunt. - Ești teafăr ? 676 00:49:21,874 --> 00:49:22,944 Sunt teafăr. 677 00:49:23,322 --> 00:49:26,198 Nu vorbi, ascultă. S-ar putea întrerupe, bine ? 678 00:49:27,008 --> 00:49:28,858 Caută ceva de scris, repede. 679 00:49:30,557 --> 00:49:32,550 - Dani ? - Nu acum, mătușă Carrie. 680 00:49:32,600 --> 00:49:34,326 - E tatăl tău ? - Da ! 681 00:49:35,039 --> 00:49:37,041 - Unde ești, Brodie ? - Am găsit. 682 00:49:37,212 --> 00:49:38,589 Ne-am prăbușit, bine ? 683 00:49:39,126 --> 00:49:42,429 Scrie ce-ți spun și du-te imediat la Trailblazer. 684 00:49:42,695 --> 00:49:43,496 Bine. 685 00:49:44,155 --> 00:49:49,056 Suntem pe o insulă, undeva în arhipelagul Jolo. 686 00:49:49,432 --> 00:49:51,161 Nu avem stație radio. 687 00:49:51,619 --> 00:49:53,157 Nu știu pe ce insulă... 688 00:49:55,335 --> 00:49:57,366 - Nu închide, așteaptă ! - Tată ! 689 00:52:49,995 --> 00:52:51,435 Poți să ieși, căpitane. 690 00:52:52,695 --> 00:52:54,134 Nu o să te rănesc. 691 00:53:07,737 --> 00:53:08,538 Bea-o toată. 692 00:53:08,784 --> 00:53:10,536 Repede. Trebuie să ne mișcăm. 693 00:53:13,810 --> 00:53:14,623 Ești teafăr ? 694 00:53:18,474 --> 00:53:20,099 Ai fi preferat să fii tu ? 695 00:53:21,049 --> 00:53:22,849 - Nu. - Asta e, atunci. 696 00:53:23,740 --> 00:53:24,552 Uită de asta. 697 00:53:25,828 --> 00:53:27,079 Te ocupi mai târziu. 698 00:53:29,736 --> 00:53:31,049 Ai vorbit cu cineva ? 699 00:53:33,176 --> 00:53:33,977 Da. 700 00:53:35,228 --> 00:53:38,165 Dar nu ne putem baza pe asta. S-a întrerupt. 701 00:53:54,687 --> 00:53:55,488 E încărcată. 702 00:53:56,264 --> 00:53:57,702 Scoți piedica și tragi. 703 00:54:06,641 --> 00:54:07,441 Datu. 704 00:54:07,956 --> 00:54:09,568 - L-am găsit. - Unde ? 705 00:54:09,922 --> 00:54:11,672 Pe drumul care duce la mină. 706 00:54:12,627 --> 00:54:14,137 E un avion mare. 707 00:54:17,091 --> 00:54:19,317 Câți sunt ? Sunt străini ? 708 00:54:19,612 --> 00:54:21,564 Nu ne-am apropiat prea mult. 709 00:54:24,321 --> 00:54:25,234 Hai să vedem. 710 00:54:31,942 --> 00:54:34,069 Ai avut noroc, m-am ocupat eu de ei. 711 00:54:35,069 --> 00:54:37,044 Am senzația că sunt mai mulți. 712 00:54:49,805 --> 00:54:50,605 Vino aici. 713 00:55:05,619 --> 00:55:06,419 Privește. 714 00:55:18,833 --> 00:55:20,347 Sunt pașapoarte aici. 715 00:55:28,498 --> 00:55:30,234 Filipine, Anglia... 716 00:55:42,840 --> 00:55:43,640 Torrance. 717 00:55:46,321 --> 00:55:47,196 Privește aici. 718 00:55:55,562 --> 00:55:56,938 Mark și Maria Burnham. 719 00:55:57,365 --> 00:55:58,366 Misionari... 720 00:55:59,099 --> 00:56:00,976 ai Frăției Bunului Samaritean. 721 00:56:01,410 --> 00:56:02,222 Sfinte Sisoe. 722 00:56:02,272 --> 00:56:06,088 Va trebui să plătiți până mâine 200.000 de dolari, bani gheață. 723 00:56:07,181 --> 00:56:12,623 Au spus să urmați instrucțiunile, altfel mâine ne vor ucide. 724 00:56:17,091 --> 00:56:18,905 Trebuie să ajung la pasageri. 725 00:56:31,198 --> 00:56:31,999 La naiba. 726 00:56:35,927 --> 00:56:36,728 Haide ! 727 00:57:17,686 --> 00:57:19,162 - Ai auzit asta ? - Da. 728 00:57:20,972 --> 00:57:21,872 Vine cineva. 729 00:57:43,782 --> 00:57:45,884 - Aici ! - Înapoi ! Înapoi ! 730 00:57:47,211 --> 00:57:49,667 Înapoi ! Nu știm cine sunt. 731 00:57:49,717 --> 00:57:51,279 - Întoarceți-vă ! - Haide. 732 00:57:51,574 --> 00:57:52,374 Opriți-vă ! 733 00:58:07,037 --> 00:58:08,964 Ai auzit ? Oprește mașina. 734 00:58:10,464 --> 00:58:11,264 Ce ? 735 00:58:17,378 --> 00:58:19,141 Care e problema ta ? 736 00:58:23,987 --> 00:58:24,788 La naiba. 737 00:58:40,836 --> 00:58:41,962 Unde e căpitanul ? 738 00:58:54,984 --> 00:58:56,173 Eu sunt la comandă. 739 00:59:07,889 --> 00:59:08,690 Lista. 740 00:59:09,399 --> 00:59:10,525 Lista pasagerilor. 741 00:59:12,938 --> 00:59:15,190 - Trebuie să merg acolo. - Așteaptă ! 742 00:59:21,108 --> 00:59:22,234 Lista pasagerilor. 743 00:59:37,880 --> 00:59:39,570 Căpitanul Brodie Torrance ? 744 00:59:43,654 --> 00:59:45,468 Căpitanul Torrance nu e aici. 745 00:59:46,172 --> 00:59:46,973 Unde este ? 746 00:59:52,682 --> 00:59:53,483 Unde este ? 747 00:59:54,693 --> 00:59:55,709 Stai jos ! 748 01:00:00,139 --> 01:00:00,940 S-a dus... 749 01:00:02,536 --> 01:00:04,087 - S-a dus să caute ajutor. - Unde ? 750 01:00:04,137 --> 01:00:06,544 Nu știu ! Un telefon, o stație radio ! 751 01:00:08,055 --> 01:00:08,856 Așadar... 752 01:00:09,266 --> 01:00:11,268 Nu știe nimeni că sunteți aici ? 753 01:00:17,490 --> 01:00:18,290 Nu ! 754 01:00:42,423 --> 01:00:43,223 Dumnezeule. 755 01:00:48,352 --> 01:00:49,365 Pașapoartele. 756 01:00:56,199 --> 01:00:57,000 Coreean. 757 01:01:02,590 --> 01:01:03,903 Urcați-vă în autobuz. 758 01:01:04,333 --> 01:01:05,134 Acum ! 759 01:01:06,830 --> 01:01:07,630 Haideți ! 760 01:01:08,121 --> 01:01:08,921 Mișcați-vă ! 761 01:01:15,397 --> 01:01:16,197 Mișcați-vă ! 762 01:01:25,905 --> 01:01:28,169 Laptopuri, bijuterii, iPad-uri... 763 01:01:29,104 --> 01:01:30,004 Luați totul. 764 01:01:52,693 --> 01:01:54,189 Ce naiba ai pățit ? 765 01:01:54,811 --> 01:01:56,056 Care e problema ta ? 766 01:01:56,106 --> 01:01:59,259 Ce naiba vrei să faci ? Au o armată. 767 01:02:16,894 --> 01:02:18,521 Încă putem afla unde sunt. 768 01:02:19,716 --> 01:02:20,970 Ei sigur știu unde sunt. 769 01:02:21,020 --> 01:02:23,210 - Și ce-o să faci ? - Ei sigur știu. 770 01:02:33,067 --> 01:02:34,941 Nu te mișca. 771 01:02:39,394 --> 01:02:41,620 - Vorbești engleza ? - Da, da. 772 01:02:42,562 --> 01:02:44,497 - Puțin. - Golește-ți buzunarele. 773 01:02:44,547 --> 01:02:45,348 Haide. 774 01:02:46,605 --> 01:02:48,167 Mâinile deasupra capului. 775 01:02:53,855 --> 01:02:56,182 - Cine e ? - Datu Junmar. 776 01:02:57,571 --> 01:02:58,472 El e șeful. 777 01:02:58,988 --> 01:03:00,862 „Datu” înseamnă „șef”. 778 01:03:01,519 --> 01:03:02,569 Unde-i duc ? 779 01:03:04,168 --> 01:03:05,602 Unde-i duc ? 780 01:03:06,000 --> 01:03:09,527 Vă spun, Datu mă ucide. Îmi omoară familia. 781 01:03:09,851 --> 01:03:11,676 Eu sau Datu ? 782 01:03:14,572 --> 01:03:15,661 Satul Dandulit. 783 01:03:19,294 --> 01:03:21,356 Unde-i ține închiși în Dandulit ? 784 01:03:22,383 --> 01:03:23,494 Haide. Haide ! 785 01:03:25,862 --> 01:03:28,008 Depozit. Lângă râu. 786 01:03:28,603 --> 01:03:29,679 Apoi ia barca. 787 01:03:31,235 --> 01:03:33,676 - Unde-i duce cu barca ? - Nu știu. 788 01:03:33,926 --> 01:03:35,716 Unde ? Spune-mi unde. 789 01:03:37,050 --> 01:03:38,151 Spune-mi. Haide ! 790 01:03:38,964 --> 01:03:39,865 Nu știu ! 791 01:03:40,181 --> 01:03:42,031 Orice spune Datu, noi facem. 792 01:03:45,555 --> 01:03:48,292 - Trebuie să merg după ei. - Și ce-o să faci ? 793 01:03:49,180 --> 01:03:50,468 Eu zic să așteptăm. 794 01:03:50,822 --> 01:03:53,509 - Ai spus că ai vorbit. - Nu știu cât a auzit. 795 01:03:53,659 --> 01:03:55,384 Și nu aștept aici să aflu. 796 01:03:56,037 --> 01:03:58,967 Sunt pasagerii mei, e răspunderea mea. 797 01:03:59,701 --> 01:04:01,864 Nu trebuie să vii. N-am așteptări de la tine. 798 01:04:01,914 --> 01:04:04,808 Sunt căpitanul aeronavei Trailblazer 119. 799 01:04:05,058 --> 01:04:07,917 Ne-am prăbușit, am aterizat forțat... 800 01:04:07,967 --> 01:04:10,381 Toată ziua am primit farse pe tema asta. 801 01:04:10,431 --> 01:04:12,258 - Alo ? - Vă aud. Sunt aici. 802 01:04:12,308 --> 01:04:15,203 Fă-mi legătura imediat cu cei de la Situații de Urgență. 803 01:04:15,253 --> 01:04:17,384 Toată ziua am primit apeluri... 804 01:04:17,434 --> 01:04:18,995 - Taci odată și ascultă ! - Calmați-vă ! 805 01:04:19,045 --> 01:04:23,630 După ce apelul a fost întrerupt, și-a sunat fiica în Maui. 806 01:04:23,680 --> 01:04:25,932 A confirmat detaliile înregistrării. 807 01:04:26,280 --> 01:04:29,670 A spus că au aterizat undeva în arhipelagul Jolo. 808 01:04:29,870 --> 01:04:33,763 Am nevoie de acces la satelit să găsesc avionul. 809 01:04:33,813 --> 01:04:37,865 Oamenii noștri survolează arhipelagul până le dăm coordonatele. 810 01:04:37,915 --> 01:04:39,910 Vreau să tragi niște sfori și să te ocupi. 811 01:04:39,960 --> 01:04:40,761 Am înțeles. 812 01:05:01,622 --> 01:05:02,816 Bravo, Dele. 813 01:06:29,466 --> 01:06:32,904 Satul Dandulit are un drum de intrare și unul de ieșire. 814 01:06:35,773 --> 01:06:37,211 Îmi folosește la ceva ? 815 01:06:37,810 --> 01:06:38,998 Vorbești tagaloga ? 816 01:06:54,212 --> 01:06:55,296 Se conectează acum. 817 01:06:55,346 --> 01:06:56,535 Stai, cred... 818 01:06:57,017 --> 01:06:58,129 Am reușit ! 819 01:06:58,433 --> 01:07:00,685 L-am găsit ! Dave, am găsit avionul. 820 01:07:01,373 --> 01:07:04,220 Insula Jolo. Torrance avea dreptate. Așteaptă. 821 01:07:07,889 --> 01:07:10,364 - Iată-l. - Nu pot să cred că e intact. 822 01:07:10,984 --> 01:07:14,738 Trimit coordonatele acum. Vor ajunge imediat la fața locului. 823 01:07:15,055 --> 01:07:17,726 Nu e nevoie, vor lua legătura cu guvernul filipinez. 824 01:07:17,776 --> 01:07:20,253 Vor trimite autoritățile locale să-i salveze. 825 01:07:20,304 --> 01:07:22,200 - Nu va fi atât de ușor, Terry. - De ce ? 826 01:07:22,250 --> 01:07:26,136 Nu există autorități pe insula Jolo. E condusă de separatiști și miliții. 827 01:07:26,186 --> 01:07:30,367 Armata filipineză nu merge acolo. Au luat-o pe coajă de multe ori. 828 01:07:30,617 --> 01:07:32,697 Uite, băieții s-au parașutat. 829 01:07:32,945 --> 01:07:35,880 Dar vor avea nevoie de ajutor să-i salveze pe toți. 830 01:07:45,936 --> 01:07:48,439 Satul e la doi kilometri în direcția aia. 831 01:07:49,106 --> 01:07:51,046 Știi că nu poți doar să-i rogi. 832 01:07:52,600 --> 01:07:55,011 Tu ești soldatul, speram că vei avea câteva idei. 833 01:08:00,154 --> 01:08:01,030 Îți mulțumesc. 834 01:08:02,581 --> 01:08:03,457 Pentru ajutor. 835 01:08:12,680 --> 01:08:14,432 Un preot din Legiune spunea: 836 01:08:14,584 --> 01:08:18,624 „Mântuirea poate fi găsită doar în locurile cele mai neobișnuite.” 837 01:08:18,774 --> 01:08:20,836 Cu siguranță locul se încadrează. 838 01:08:38,363 --> 01:08:39,884 Opriți-vă ! Ce faceți ? 839 01:08:40,510 --> 01:08:41,311 Opriți-vă ! 840 01:08:43,584 --> 01:08:44,385 Ridică-te ! 841 01:09:01,348 --> 01:09:02,531 Numele. Țara. 842 01:09:03,896 --> 01:09:05,043 Numele ! Țara ! 843 01:09:05,259 --> 01:09:07,042 Maxwell Carver, Anglia. 844 01:09:07,435 --> 01:09:08,713 Numele. Țara. 845 01:09:08,917 --> 01:09:10,454 Brie Taylor, americancă. 846 01:09:11,726 --> 01:09:13,287 Numele. Țara. 847 01:09:16,859 --> 01:09:18,116 Numele ! Țara ! 848 01:09:18,736 --> 01:09:20,572 Matt Sinclair, american ! 849 01:09:22,328 --> 01:09:23,827 Numele. Țara. 850 01:09:24,700 --> 01:09:26,253 Katie Dhar, Suedia. 851 01:09:27,250 --> 01:09:28,853 Numele. Țara. 852 01:09:29,112 --> 01:09:30,652 Samuel Dele, Hong Kong. 853 01:09:41,956 --> 01:09:43,937 Shellback. Doi gălbejiți morți. 854 01:09:43,987 --> 01:09:45,911 Am înțeles. Asigurați perimetrul. 855 01:09:45,961 --> 01:09:48,137 Strângeți parașutele. Nu le lăsați la vedere. 856 01:09:48,187 --> 01:09:50,314 Trailblazer CP, aici Shellback 6. 857 01:09:50,364 --> 01:09:51,239 Recepționați ? 858 01:09:51,488 --> 01:09:53,039 Te auzim, Shellback. 859 01:09:53,571 --> 01:09:54,993 Imediat o să vă vedem. 860 01:09:58,316 --> 01:10:00,270 Haideți să verificăm avionul. 861 01:10:06,585 --> 01:10:07,639 Da, aici Terry. 862 01:10:09,601 --> 01:10:10,577 Cum adică nu ? 863 01:10:18,512 --> 01:10:20,854 Avem două cadavre în spatele bucătăriei. 864 01:10:20,904 --> 01:10:21,917 Vrem imagini. 865 01:10:32,730 --> 01:10:33,531 La naiba. 866 01:10:42,169 --> 01:10:43,598 Ar putea fi membrii echipajului. 867 01:10:43,648 --> 01:10:47,368 - Ați transmis cât e de urgent ? - Închide. I-am prins. 868 01:10:47,518 --> 01:10:48,557 E inacceptabil. 869 01:10:49,753 --> 01:10:52,444 E inacceptabil. Spune-le că eu am spus asta. 870 01:10:54,529 --> 01:10:57,623 Filipinezii nu trimit echipa de salvare fără trupe de sprijin. 871 01:10:57,673 --> 01:10:59,954 - Va dura 24 de ore. - Mă așteptam. 872 01:11:01,402 --> 01:11:03,913 Vreun semn din partea pasagerilor sau al echipajului ? 873 01:11:03,963 --> 01:11:05,095 Negativ, șefule. 874 01:11:05,527 --> 01:11:07,467 Cel puțin din ceea ce văd acum. 875 01:11:16,164 --> 01:11:18,976 PASAGERI, OSTATICI, DANDULIT AM PLECAT DUPĂ EI 876 01:11:22,174 --> 01:11:22,975 La naiba. 877 01:11:23,950 --> 01:11:26,127 Trailblazer CP, vezi asta ? 878 01:11:26,935 --> 01:11:29,586 Se pare că avem de-a face cu o luare de ostatici. 879 01:11:41,338 --> 01:11:42,213 Vezi bărcile ? 880 01:11:43,200 --> 01:11:44,139 Le alimentează. 881 01:11:45,170 --> 01:11:46,045 Fir-ar să fie. 882 01:11:47,531 --> 01:11:48,782 Îi duc de pe insulă. 883 01:11:50,913 --> 01:11:52,540 Dacă pleacă, s-a terminat. 884 01:12:30,247 --> 01:12:32,061 Trebuie s-o facem în liniște. 885 01:12:32,611 --> 01:12:34,529 Tragem doar dacă e necesar. 886 01:12:37,890 --> 01:12:38,691 Asta e tot ? 887 01:12:39,379 --> 01:12:40,568 Ăsta e planul tău ? 888 01:12:41,591 --> 01:12:42,654 Ai unul mai bun ? 889 01:13:09,657 --> 01:13:10,458 La naiba. 890 01:13:14,417 --> 01:13:15,927 El este. Junmar. 891 01:13:17,429 --> 01:13:18,555 Acela e autobuzul. 892 01:13:19,346 --> 01:13:20,972 Probabil sunt în casă. 893 01:13:22,418 --> 01:13:23,218 Pe aici. 894 01:15:11,896 --> 01:15:12,697 Du-te. 895 01:15:25,629 --> 01:15:27,875 - Toată lumea e teafără ? - Da. 896 01:15:28,025 --> 01:15:29,126 Ce se întâmplă ? 897 01:15:30,024 --> 01:15:31,543 O să vă dezlegăm. 898 01:15:31,793 --> 01:15:34,149 Pregătiți-vă de plecare. Repede. 899 01:15:36,599 --> 01:15:38,663 - Merg să arunc o privire. - Bine. 900 01:15:39,439 --> 01:15:41,416 Ne vom urca înapoi în autobuz. 901 01:15:42,284 --> 01:15:43,297 Unde mergem ? 902 01:15:43,768 --> 01:15:45,560 - Înapoi la avion. - Ce ?! 903 01:15:45,710 --> 01:15:48,029 E în regulă. Am luat legătura cu Trailblazer. 904 01:15:48,079 --> 01:15:51,032 Nu sunt sigur ce au aflat, dar știu că suntem în viață. 905 01:15:51,082 --> 01:15:54,011 Dacă găsesc avionul ne găsesc și pe noi. 906 01:15:54,750 --> 01:15:56,714 - Sunteți gata de plecare ? - Da. 907 01:15:57,665 --> 01:15:59,183 În liniște. Rapid. 908 01:16:07,648 --> 01:16:09,461 Repede ! Repede ! 909 01:16:10,012 --> 01:16:10,813 Grăbiți-vă. 910 01:16:12,636 --> 01:16:14,516 Grăbiți-vă. Haideți ! 911 01:16:24,358 --> 01:16:26,184 - Poți să-l conduci ? - Da. 912 01:16:26,675 --> 01:16:27,926 Pot să conduc orice. 913 01:16:29,004 --> 01:16:29,805 Bine. 914 01:16:30,108 --> 01:16:32,423 Poftim cheile. Cred că e aia mai mare. 915 01:16:33,851 --> 01:16:36,066 - Stai. - Ce ? Așteaptă. 916 01:16:36,116 --> 01:16:37,806 Au oameni înarmați pe drum. 917 01:16:38,527 --> 01:16:41,428 Ne vor ucide pe toți dacă încercăm să trecem de ei. 918 01:16:41,578 --> 01:16:44,331 Aș putea să-i împușc, dar vor veni mai mulți. 919 01:16:46,720 --> 01:16:47,521 Pe naiba. 920 01:17:00,179 --> 01:17:01,831 Mă descurc eu cu ei. 921 01:17:02,919 --> 01:17:03,982 Ce vrei să faci ? 922 01:17:05,856 --> 01:17:07,257 O să le distrag atenția. 923 01:17:07,723 --> 01:17:08,901 Mă predau. 924 01:17:11,865 --> 01:17:14,368 - Ăsta e planul tău ? - Ai unul mai bun ? 925 01:17:17,215 --> 01:17:18,500 Nu avem de ales. 926 01:17:19,106 --> 01:17:21,484 Nu o să-ți mai vezi niciodată familia. 927 01:17:22,799 --> 01:17:24,613 Cum rămâne cu familiile lor ? 928 01:17:26,368 --> 01:17:28,276 Știi că trebuie să încerc, nu ? 929 01:17:28,427 --> 01:17:31,248 Eu sunt căpitanul. Nemernicii ăștia nu mă vor ucide. 930 01:17:31,299 --> 01:17:32,914 Valorez prea mult pentru ei. 931 01:17:33,595 --> 01:17:34,395 Da. 932 01:17:35,809 --> 01:17:37,978 Stai aici. Ia asta. 933 01:17:54,357 --> 01:17:55,157 Alo ? 934 01:17:55,939 --> 01:17:56,740 E cineva ? 935 01:18:01,516 --> 01:18:03,330 Vreau să vorbesc cu Junmar. 936 01:18:05,716 --> 01:18:06,905 Sunt neînarmat ! 937 01:18:07,184 --> 01:18:09,746 Sunt căpitanul, eu sunt pilotul avionului. 938 01:18:19,291 --> 01:18:20,292 Ești pilot ? 939 01:18:21,105 --> 01:18:22,357 Căpitanul Torrance ? 940 01:18:25,301 --> 01:18:26,989 Vreau să vorbesc cu Junmar. 941 01:18:28,730 --> 01:18:29,731 Datu Junmar. 942 01:18:49,627 --> 01:18:53,003 Celălalt pilot a zis că ai plecat după ajutoare. 943 01:18:54,494 --> 01:18:55,495 Ce ai rezolvat ? 944 01:18:59,381 --> 01:19:01,821 Am venit să vorbesc cu tine despre asta. 945 01:19:02,734 --> 01:19:04,424 Am luat legătura cu Manila. 946 01:19:04,750 --> 01:19:08,678 Vor trimite o echipă de salvare, foarte mulți soldați. 947 01:19:09,725 --> 01:19:12,683 Așa că am venit după pasageri. Mulțumesc. 948 01:19:20,132 --> 01:19:24,216 Ai crezut că vii aici, vorbești, și-mi zici ce să fac ? 949 01:19:26,287 --> 01:19:27,388 Gândești pe dos. 950 01:19:30,853 --> 01:19:33,170 Ești în Jolo acum, pilot Torrance. 951 01:19:35,061 --> 01:19:36,875 Nu vine nimeni să vă salveze. 952 01:19:38,279 --> 01:19:39,080 Ascultă... 953 01:19:39,626 --> 01:19:43,054 Am avut probleme cu avionul. A trebuit să aterizez. 954 01:19:44,748 --> 01:19:47,493 Oamenii mei vor să meargă acasă. Cred că înțelegi. 955 01:19:47,543 --> 01:19:48,919 Sunt oamenii mei acum. 956 01:19:49,711 --> 01:19:50,512 Ești al meu. 957 01:19:51,510 --> 01:19:52,822 Orice se va întâmpla. 958 01:19:54,014 --> 01:19:55,804 Totul în Jolo îmi aparține. 959 01:19:56,578 --> 01:19:57,766 Până mă plictisesc. 960 01:20:04,879 --> 01:20:07,507 Nimănui nu-i pasă când omul obișnuit moare. 961 01:20:07,891 --> 01:20:09,893 Să-l dau ca exemplu pe barosan ? 962 01:20:11,051 --> 01:20:12,052 Să-l omor ? 963 01:20:14,522 --> 01:20:16,918 Așa le pasă și vor plăti. 964 01:20:21,092 --> 01:20:21,968 Du-te naibii ! 965 01:20:24,935 --> 01:20:25,736 Hajan. 966 01:20:43,610 --> 01:20:46,055 Nu sunt ostili, căpitane. Stai pe loc ! 967 01:20:48,662 --> 01:20:49,463 Ești rănit ? 968 01:20:51,131 --> 01:20:54,222 - Căpitane Torrance, ești rănit ? - Sunt teafăr. 969 01:20:54,272 --> 01:20:55,567 Avem pachetul intact. 970 01:20:55,617 --> 01:20:58,651 În dreapta, clădirea principală. Mă auziți ? Shellback, terminat. 971 01:20:58,701 --> 01:21:00,520 Așteptați. Luați-i și pe ceilalți. 972 01:21:00,570 --> 01:21:02,191 I-am luat. Să mergem ! 973 01:21:05,396 --> 01:21:06,464 Mișcați-vă ! 974 01:21:09,579 --> 01:21:11,419 Mișcați-vă ! Haideți ! 975 01:21:15,238 --> 01:21:16,934 Sunt aici. Du-te ! 976 01:21:18,557 --> 01:21:21,184 - Toată lumea e teafără ? - Lăsați-vă jos ! 977 01:21:21,283 --> 01:21:22,859 Pleacă ! Pleacă acum ! 978 01:21:30,920 --> 01:21:31,721 Hajan ! 979 01:21:35,210 --> 01:21:36,011 Hajan. 980 01:21:41,396 --> 01:21:42,897 Răscoliți toată insula ! 981 01:21:43,707 --> 01:21:45,083 Toată lumea la avion ! 982 01:21:51,174 --> 01:21:53,739 Ai luat o bătaie strașnică. Cum te simți ? 983 01:21:53,916 --> 01:21:55,609 Bine, mersi. 984 01:21:56,267 --> 01:21:57,197 Cine sunteți ? 985 01:21:57,348 --> 01:21:59,361 Suntem echipa de intervenții de la Trailblazer. 986 01:21:59,411 --> 01:22:01,351 Ioan Isaac. Mo, Willis și Lake. 987 01:22:02,861 --> 01:22:05,626 Stai puțin. Tu ești echipa de intervenții. 988 01:22:06,653 --> 01:22:08,320 Când ajunge echipa de salvare ? 989 01:22:08,370 --> 01:22:11,561 Trailblazer nu poate face nimic decât după 24 de ore. 990 01:22:11,840 --> 01:22:14,343 Din păcate, noi suntem echipa de salvare. 991 01:22:14,587 --> 01:22:15,680 24 de ore. 992 01:22:17,031 --> 01:22:18,631 Nu vom rezista până atunci. 993 01:22:18,681 --> 01:22:21,686 Înțeleg, de asta trebuie să găsim un plan de rezervă. 994 01:22:21,736 --> 01:22:23,676 Avem cu noi un fond de urgență, 995 01:22:24,119 --> 01:22:26,307 dar nu ajung să ne cumpărăm plecarea de pe insulă. 996 01:22:26,357 --> 01:22:27,157 Așadar... 997 01:22:28,392 --> 01:22:30,332 Ce sugerați să facem, căpitane ? 998 01:22:35,909 --> 01:22:36,784 Fir-ar să fie. 999 01:22:39,233 --> 01:22:40,234 Am un plan. 1000 01:22:41,723 --> 01:22:43,483 Nu, nu asta presupunem. 1001 01:22:43,733 --> 01:22:45,785 Avem puține informații momentan. 1002 01:22:45,835 --> 01:22:49,304 Însă colaborăm cu toate echipele de salvare din teritoriu. 1003 01:22:49,554 --> 01:22:50,355 Sperăm... 1004 01:23:07,473 --> 01:23:08,273 Tată. 1005 01:23:11,154 --> 01:23:13,231 Nu știu dacă vei vedea asta... 1006 01:23:15,961 --> 01:23:17,338 Te iubesc foarte mult. 1007 01:23:19,633 --> 01:23:21,885 Ești un tată minunat. 1008 01:23:22,771 --> 01:23:25,599 Și îmi pare rău dacă n-am spus-o îndeajuns. 1009 01:23:26,790 --> 01:23:28,330 Nu știu ce se întâmplă. 1010 01:23:29,910 --> 01:23:31,199 Poate ești rănit... 1011 01:23:33,470 --> 01:23:34,746 Mi-e teamă. 1012 01:23:36,736 --> 01:23:38,225 Vino acasă, te rog. 1013 01:23:48,860 --> 01:23:51,116 Trailblazer CP, aici Shellback 6. 1014 01:23:51,166 --> 01:23:53,911 Stai o clipă. Te aud, care e situația ? 1015 01:23:53,961 --> 01:23:56,618 Ostaticii sunt în siguranță, dar avem alt plan. 1016 01:23:56,668 --> 01:23:57,731 Nu o să-ți placă. 1017 01:23:57,907 --> 01:23:59,909 - Haideți, grăbiți-vă. - Fugiți ! 1018 01:24:00,538 --> 01:24:01,567 Adună-i aici. 1019 01:24:01,617 --> 01:24:04,087 - Veniți aici cu toții. - Haideți ! 1020 01:24:05,775 --> 01:24:09,398 Echipa de salvare nu va sosi prea curând aici. 1021 01:24:09,548 --> 01:24:13,338 Nu în următoarele 24 de ore. Nu putem aștepta. 1022 01:24:13,388 --> 01:24:17,500 Vor veni după noi cu tot arsenalul și nu vom supraviețui. 1023 01:24:18,460 --> 01:24:22,117 Eu și cu Dele am reușit să pornim avionul. 1024 01:24:23,068 --> 01:24:24,382 Avem o singură șansă. 1025 01:24:25,369 --> 01:24:28,183 Și asta înseamnă să plecăm de aici cu avionul. 1026 01:24:30,237 --> 01:24:31,038 Ascultați. 1027 01:24:31,855 --> 01:24:33,771 Ascultați. Ascultați ! 1028 01:24:33,821 --> 01:24:37,641 Dacă aș crede că nu se poate, nu v-aș duce înapoi în avion. 1029 01:24:39,267 --> 01:24:40,068 Am o fiică. 1030 01:24:41,052 --> 01:24:44,774 Și vreau s-o strâng în brațe când ajung acasă. 1031 01:24:44,824 --> 01:24:48,664 Și vă zic că drumul spre casă e cu acel avion. 1032 01:24:49,353 --> 01:24:50,542 Am ajuns până aici. 1033 01:24:50,679 --> 01:24:53,677 Vreau să mai aveți încă o dată încredere în mine. 1034 01:24:53,827 --> 01:24:55,685 - Verificări înainte de zbor. - Am înțeles. 1035 01:24:55,735 --> 01:24:58,634 - Urmați-l cu toții pe domnul Dele. - Haideți ! 1036 01:25:01,735 --> 01:25:02,536 Haideți ! 1037 01:25:02,876 --> 01:25:05,729 - Shellback, cât timp mai am ? - Maxim două minute. 1038 01:25:05,779 --> 01:25:08,884 Nu știm sigur dacă daunele produse nu vor afecta zborul 1039 01:25:08,934 --> 01:25:10,519 sau dacă motoarele vor ceda. 1040 01:25:10,569 --> 01:25:12,901 Shellback a spus că se poate. El e la fața locului. 1041 01:25:12,951 --> 01:25:15,312 În lipsa unei inspecții, nu e în măsură să ia decizii. 1042 01:25:15,362 --> 01:25:18,822 Sunt vânați, Terry. Și tu vorbești despre inspecții ? 1043 01:25:18,884 --> 01:25:21,073 După câte au îndurat, închipuie-ți ce se va întâmpla 1044 01:25:21,123 --> 01:25:24,005 dacă-i permit să piloteze avionul și îi incinerează pe toți. 1045 01:25:24,055 --> 01:25:25,782 Închipuie-ți ce va fi dacă n-o faci. 1046 01:25:25,832 --> 01:25:27,574 Ai grijă să urce toți. Haideți. 1047 01:25:27,824 --> 01:25:28,910 Fugiți ! 1048 01:25:33,706 --> 01:25:34,707 Toată lumea sus. 1049 01:25:37,936 --> 01:25:39,890 Haide. Să mergem, Maria. 1050 01:25:44,839 --> 01:25:45,839 Băga-mi-aș. 1051 01:25:47,064 --> 01:25:50,403 - Vin băieții răi, grăbește-te. - În regulă. 1052 01:25:50,453 --> 01:25:54,441 Avem două convoaie: aici și aici. Și nici al treilea nu-i departe. 1053 01:25:54,591 --> 01:25:57,220 Trebuie să repar frâna. Trage de timp. 1054 01:25:57,471 --> 01:25:58,271 Am înțeles. 1055 01:26:04,005 --> 01:26:05,732 Faceți ce-a zis. Haideți ! 1056 01:26:16,678 --> 01:26:17,564 Mișcă-te ! 1057 01:26:17,614 --> 01:26:20,364 - Bonnie ! - Mă descurc, căpitane. Ajută-mă ! 1058 01:26:20,778 --> 01:26:21,579 Nu te opri. 1059 01:26:27,986 --> 01:26:29,976 Mișcă-te ! Nu pot să-l ridic. 1060 01:26:31,004 --> 01:26:32,005 Mișcă-te ! 1061 01:26:32,993 --> 01:26:35,245 E timpul să mergem, căpitane ! Acum ! 1062 01:27:00,264 --> 01:27:01,065 Reîncarc ! 1063 01:27:12,918 --> 01:27:13,719 Mișcare. 1064 01:27:31,926 --> 01:27:33,089 Cine sunt ăștia ? 1065 01:27:53,392 --> 01:27:55,744 Shellback ! Am nevoie de stație. 1066 01:27:56,582 --> 01:27:58,145 E pe canalul echipei. 1067 01:27:59,153 --> 01:28:01,422 După ce pornesc motoarele, aveți două minute. 1068 01:28:01,472 --> 01:28:03,724 - Voi lăsa scara jos. - Am înțeles. 1069 01:28:05,560 --> 01:28:07,967 Știi că nu pot urca în avion. E în regulă ? 1070 01:28:08,017 --> 01:28:08,818 Da. 1071 01:28:10,316 --> 01:28:11,116 Mult noroc. 1072 01:28:12,299 --> 01:28:13,600 Și ție, căpitane. 1073 01:28:47,107 --> 01:28:48,984 Leagă-l cumva, Bonnie. 1074 01:28:49,486 --> 01:28:50,862 Lăsați-vă jos ! 1075 01:28:51,167 --> 01:28:53,014 Mai rezistați puțin. 1076 01:28:53,355 --> 01:28:55,496 Ușile nu se închid fără resetare. 1077 01:28:55,546 --> 01:28:58,236 Ține-le deschise pe toate. Așa îl echilibrăm. 1078 01:28:59,742 --> 01:29:02,620 Sistemele tot nu funcționează. Nimic pe ecrane. 1079 01:29:02,831 --> 01:29:05,070 Am verificat sistemul hidraulic. Arată bine. 1080 01:29:05,120 --> 01:29:07,426 - APU funcționează ? - Da. 1081 01:29:07,676 --> 01:29:08,877 - Decolăm ? - Da. 1082 01:29:10,203 --> 01:29:11,204 În regulă, Dele. 1083 01:29:13,051 --> 01:29:13,852 Pornește-le. 1084 01:29:14,582 --> 01:29:15,708 Pornesc motoarele. 1085 01:29:19,331 --> 01:29:21,516 - Te simți bine ? - Da. 1086 01:29:22,370 --> 01:29:23,170 Jos ! 1087 01:29:33,252 --> 01:29:34,427 Nu mai am gloanțe. 1088 01:29:34,477 --> 01:29:36,729 Verifică la paleți. Lake, reîncarc ! 1089 01:29:51,354 --> 01:29:52,355 Reîncarc ! 1090 01:30:16,662 --> 01:30:19,290 Am nevoie de ajutor, Dele. Fii atent aici. 1091 01:30:19,991 --> 01:30:21,116 Pornesc motoarele. 1092 01:30:21,919 --> 01:30:23,483 Hai să întoarcem avionul. 1093 01:30:27,960 --> 01:30:29,512 Trageți în pilot ! 1094 01:30:37,401 --> 01:30:39,653 Dacă nimeresc rezervoarele, ne-am ars. 1095 01:30:50,070 --> 01:30:51,191 Aici căpitanul Torrance. 1096 01:30:51,241 --> 01:30:52,242 E cineva acolo ? 1097 01:30:53,551 --> 01:30:55,955 E cineva acolo ? Sunt gata de decolare. 1098 01:30:56,005 --> 01:30:58,733 Căpitane, ascultă-mă. Avionul rămâne pe loc. 1099 01:30:58,783 --> 01:31:02,584 Căpitane, sunt David Scarsdale. Cu ce te pot ajuta ? 1100 01:31:02,634 --> 01:31:04,381 Vreau să mă dirijați. 1101 01:31:04,431 --> 01:31:07,547 Nu avem radar, navigație. Suntem pe control manual. 1102 01:31:07,697 --> 01:31:11,551 Putem zbura maxim 480 km. Caută-mi un loc de aterizare. 1103 01:31:14,001 --> 01:31:14,802 Shellback. 1104 01:31:15,244 --> 01:31:19,294 Trebuie să vă urcați în avion. Voi decola după ce întorc. 1105 01:31:19,744 --> 01:31:21,684 - Du-te la avion ! - Am înțeles. 1106 01:31:22,380 --> 01:31:23,180 Acoperă-mă ! 1107 01:31:29,152 --> 01:31:29,953 Haideți ! 1108 01:31:39,791 --> 01:31:42,433 - Drumul e suficient de lung ? - Trebuie. 1109 01:31:43,216 --> 01:31:45,093 Gaspare, mișcă-te ! Mișcă-te ! 1110 01:31:48,005 --> 01:31:49,194 Gaspare, mișcă-te ! 1111 01:31:53,878 --> 01:31:54,679 Gaspare ! 1112 01:31:54,812 --> 01:31:55,613 Haideți ! 1113 01:32:01,778 --> 01:32:02,862 Haideți ! 1114 01:32:03,888 --> 01:32:05,264 Aripa mea e în regulă. 1115 01:32:05,958 --> 01:32:07,335 Aripa mea e în regulă. 1116 01:32:10,895 --> 01:32:13,836 Nu mai pot aștepta, Shellback. Care e situația ? 1117 01:32:14,899 --> 01:32:16,776 Continuă. Decolează, căpitane. 1118 01:32:31,415 --> 01:32:32,416 Jos ! 1119 01:32:52,036 --> 01:32:53,348 Ce dracu' fac ăștia ? 1120 01:33:25,469 --> 01:33:26,545 Viteză maximă. 1121 01:34:08,412 --> 01:34:11,314 - Căpitane, umărul. - N-am nimic. 1122 01:34:16,153 --> 01:34:17,838 Pierdem putere, motorul drept. 1123 01:34:17,888 --> 01:34:19,272 - Îl opresc. - Nu ! 1124 01:34:19,323 --> 01:34:21,201 Avem nevoie de toată viteza. 1125 01:34:21,976 --> 01:34:23,782 Ne prăbușim ! Ne prăbușim ! 1126 01:34:23,982 --> 01:34:25,482 Am salvat motorul stâng. 1127 01:34:27,995 --> 01:34:28,796 Haide. 1128 01:34:37,942 --> 01:34:40,541 Am pierdut motorul drept. Acum oprește-l. 1129 01:34:40,691 --> 01:34:41,692 L-am oprit. 1130 01:34:48,819 --> 01:34:49,758 Cât e de grav ? 1131 01:34:50,337 --> 01:34:52,163 Flapsul din dreapta e distrus. 1132 01:34:53,717 --> 01:34:55,068 Stai cu ochii pe el. 1133 01:34:56,159 --> 01:34:57,673 Aici Trailblazer 119. 1134 01:34:58,442 --> 01:34:59,743 Am decolat. 1135 01:35:00,164 --> 01:35:03,746 Trailblazer 119, aveți o viteză de 250 km/h. 1136 01:35:04,392 --> 01:35:05,643 Viteza minimă de zbor. 1137 01:35:05,693 --> 01:35:07,336 Nu merge mai repede. 1138 01:35:07,386 --> 01:35:09,596 Aveți o altitudine de 120 m. 1139 01:35:09,646 --> 01:35:12,361 Trebuie să-l ridici la 915 sau nu va fi stabil. 1140 01:35:12,411 --> 01:35:14,412 Negativ la viteză și altitudine. 1141 01:35:14,462 --> 01:35:16,550 119, trebuie să-l ridici acum. 1142 01:35:16,600 --> 01:35:18,404 Nu avem uși. 1143 01:35:18,766 --> 01:35:20,079 Suntem depresurizați. 1144 01:35:20,129 --> 01:35:22,405 Avem puțin combustibil și am pierdut un motor. 1145 01:35:22,455 --> 01:35:25,720 Nu-mi spune ce știu. Caută-mi un loc de aterizare. 1146 01:35:29,133 --> 01:35:31,223 Am scos lista cu aerodromurile disponibile. 1147 01:35:31,273 --> 01:35:32,525 Afișați-le pe ecran. 1148 01:35:32,918 --> 01:35:36,100 Varianta optimă, insula Siasi. 80 km spre sud. 1149 01:35:36,409 --> 01:35:39,603 Modifică direcția cu 15 grade. E un aeroport mic acolo. 1150 01:35:39,653 --> 01:35:40,592 Ajungi ? 1151 01:35:41,621 --> 01:35:42,622 O să aflăm. 1152 01:35:43,882 --> 01:35:46,455 Am părăsit jungla. Zburăm deasupra apei. 1153 01:35:49,647 --> 01:35:51,307 Văd insula Siasi. 1154 01:35:51,753 --> 01:35:54,368 Haide, iubire. Încă puțin. 1155 01:35:55,152 --> 01:35:57,092 Nu mai avem control pe dreapta. 1156 01:36:01,792 --> 01:36:03,181 Pierdem altitudine. 1157 01:36:09,818 --> 01:36:11,882 Văd pista de aterizare din Siasi. 1158 01:36:13,421 --> 01:36:15,146 Pregătiți-vă de aterizare ! 1159 01:36:15,397 --> 01:36:17,706 Pregătiți-vă de impact ! 1160 01:36:30,338 --> 01:36:31,901 Motoarele în sens invers. 1161 01:36:32,939 --> 01:36:33,940 Frânele. 1162 01:36:37,328 --> 01:36:39,029 Ajută-mă cu frânele, Dele. 1163 01:37:03,465 --> 01:37:05,791 - Am reușit ? - Da. 1164 01:37:17,949 --> 01:37:18,750 Bravo. 1165 01:37:19,069 --> 01:37:20,659 Felicitări tuturor. 1166 01:37:25,612 --> 01:37:26,551 Te simți bine ? 1167 01:37:29,947 --> 01:37:31,511 Am avut și zile mai bune. 1168 01:37:34,048 --> 01:37:35,800 Fiecare clipă contează, nu ? 1169 01:37:36,587 --> 01:37:38,026 Fiecare clipă contează. 1170 01:38:10,387 --> 01:38:12,036 Ești un pilot dat naibii, căpitane. 1171 01:38:12,086 --> 01:38:14,150 - Misiune îndeplinită ? - Absolut. 1172 01:38:14,325 --> 01:38:17,039 - Aveți nevoie de medic ? - Hai să ne mișcăm ! 1173 01:38:33,662 --> 01:38:35,225 Căpitane, vă simți bine ? 1174 01:38:35,851 --> 01:38:36,652 Da. 1175 01:38:37,254 --> 01:38:40,177 - Sunteți rănit ? - Nu e atât de grav pe cât pare. 1176 01:38:40,227 --> 01:38:42,267 Cred că a ricoșat cumva. 1177 01:38:45,307 --> 01:38:48,221 Să sperăm că va fi o escală mai bună decât ultima. 1178 01:38:53,948 --> 01:38:54,749 În regulă. 1179 01:38:56,492 --> 01:38:58,201 - A fost o onoare. - Da. 1180 01:38:58,933 --> 01:38:59,972 Bravo, Dele. 1181 01:39:01,305 --> 01:39:02,631 Lăsați-mă o clipă. 1182 01:39:13,020 --> 01:39:15,461 - Vrei să mergi la spital ? - O să merg. 1183 01:39:26,157 --> 01:39:27,158 Mulțumesc. 1184 01:39:28,905 --> 01:39:29,706 Mulțumesc. 1185 01:41:09,727 --> 01:41:10,703 Bună, eu sunt. 1186 01:41:12,025 --> 01:41:13,026 Vin acasă. 1187 01:41:14,820 --> 01:41:15,621 Da. 1188 01:41:17,965 --> 01:41:20,280 Ai avut dreptate, voi întârzia puțin. 1189 01:41:35,371 --> 01:41:38,371 Traducerea și adaptarea ADRIAN VENTER