5
00:00:57,020 --> 00:01:05,120
PLANE (2023)
ดิ่งน่านฟ้า เดือดเกาะนรก
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง
6
00:01:06,400 --> 00:01:08,536
- เหนื่อยแน่เลย
- ใช่
10
00:01:29,857 --> 00:01:32,627
- หวัดดีค่ะ พ่อ
- เฮ้ ดาเนียลล่า
11
00:01:32,660 --> 00:01:35,563
พ่อกำลังรีบไปตรวจก่อนขึ้นเครื่อง
ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ?
12
00:01:35,597 --> 00:01:37,431
ค่ะ เราโอเคดี หนูแค่โทรมาเช็ค
13
00:01:37,464 --> 00:01:38,866
- โทษครับ
- พ่อจะทันไหมเนี่ย?
14
00:01:38,900 --> 00:01:41,234
ทันนะ พ่อว่าตรวจไม่น่านาน
15
00:01:41,268 --> 00:01:43,638
หนูหมายถึงพ่อจะมาที่นี่ทันก่อนเที่ยงคืนไหม
16
00:01:43,671 --> 00:01:44,872
พ่อยังอยู่สิงคโปร์อยู่เลย
17
00:01:44,906 --> 00:01:47,775
ฮาวายช้ากว่าที่นี่ 18 ชั่วโมง
18
00:01:47,809 --> 00:01:50,812
ไปโตเกียวบินแค่ 6 ชั่วโมง
อีก 6 ชั่วโมงไปฮอนโนลูลู
19
00:01:50,845 --> 00:01:53,413
ทันเหลือเฟือแน่นอน ลูก
20
00:01:53,447 --> 00:01:55,883
คืนก่อนปีใหม่นะ ถ้าดีเลย์แค่ทีเดียว...
21
00:01:55,917 --> 00:01:58,118
เฮ้ เฮ้ ไม่มีดีเลย์แน่นอน
22
00:01:58,620 --> 00:01:59,854
แปปนึงนะ
23
00:01:59,887 --> 00:02:01,756
เฮ้ โทษที เช้านี้ผมสายแล้ว
24
00:02:01,789 --> 00:02:02,924
ผมขอสแกนบัตรหน่อย แล้วจะรีบให้เข้าไปครับ
26
00:02:04,291 --> 00:02:05,727
ขอบใจมาก
27
00:02:05,760 --> 00:02:08,295
บอกป้าแคร์รี่ด้วยว่าพ่ออยากให้ป้าทำแฮกกิส
28
00:02:08,328 --> 00:02:10,497
กับเครื่องเคียง รอพ่อไว้เลย โอเคไหม?
29
00:02:10,531 --> 00:02:12,499
- โอเคค่ะ
- เดี๋ยวเจอกันนะ ลูก
30
00:02:13,635 --> 00:02:15,202
เฮ้ พ่อคะ
31
00:02:15,235 --> 00:02:16,904
หนูดีใจมากที่เราจะได้เจอกัน
32
00:02:16,938 --> 00:02:19,941
หนูขอโทษด้วยที่กว่าจะได้เจอกัน
มันนานไปหน่อย
33
00:02:19,974 --> 00:02:22,877
ไม่ต้องขอโทษหรอก พ่อรู้ว่า
ลูกยุ่งกับงานที่โรงเรียน
34
00:02:22,910 --> 00:02:24,545
ต้องขอบคุณพ่อนั่นแหละ
35
00:02:24,579 --> 00:02:27,180
หน้าที่พ่ออยู่แล้ว ลูกรัก
36
00:02:27,214 --> 00:02:28,716
เอาอะไรมาแลกก็ไม่ยอม
37
00:02:29,884 --> 00:02:32,219
เกือบไม่ยอมน่ะ
40
00:02:42,664 --> 00:02:44,866
- กัปตันทอเรนซ์นะครับ?
- ใช่ ขอโทษด้วยที่ผมมาสาย
41
00:02:44,899 --> 00:02:47,434
ไม่เป็นไรครับ พนักงานอำนวยการบิน
ยังไม่มาเลยครับ
42
00:02:47,467 --> 00:02:50,705
- ดี
- เอ้อ ผมซามูเอล เดลีครับ
43
00:02:50,738 --> 00:02:53,240
- ยินดีที่ได้พบนะครับ
- เช่นกันนะ
44
00:02:53,273 --> 00:02:56,243
- สวัสดีปีใหม่ครับ
- สวัสดีปีใหม่
45
00:02:56,276 --> 00:02:58,579
- นายมาจากไหนล่ะ?
- เอ่อ ฮ่องกงครับ
46
00:02:58,613 --> 00:03:00,648
ผมฝึกจากที่กรมการบินพลเรือน
47
00:03:00,682 --> 00:03:03,350
เอ้อ ได้ยินว่าที่นั่นเยี่ยมมาก
48
00:03:04,552 --> 00:03:07,588
คุณล่ะครับ? ผมเดาว่า
มาจากอังกฤษใช่ไหม?
49
00:03:07,622 --> 00:03:10,725
โอ้ย ไม่ ฉันไม่ลดตัวแบบนั้นหรอก
50
00:03:10,758 --> 00:03:14,227
ไม่ ฉันเป็นคนสก็อตแลนด์
51
00:03:14,261 --> 00:03:18,566
แต่เคยบินส่งของในกองทัพอากาศ
อังกฤษเมื่อหลายปีก่อน
52
00:03:18,599 --> 00:03:22,402
สมัยนั้นงานเจ๋งๆถูกส่งให้คนอังกฤษหมด
53
00:03:22,436 --> 00:03:24,572
แต่ฉันไม่สนหรอก เพราะสำหรับฉันเนี่ย...
54
00:03:24,605 --> 00:03:26,908
งานยากๆมันปูทาง
ให้เข้าทำงานสายการบินง่าย
56
00:03:28,743 --> 00:03:32,013
ดูเหมือนเราจะถูกบังคับ
ให้บินฝ่าอากาศแย่ๆนะครับ
57
00:03:32,046 --> 00:03:33,280
ประจำอยู่แล้ว
58
00:03:34,749 --> 00:03:37,685
สวัสดีครับ ไหนดูซิ...
59
00:03:37,719 --> 00:03:39,854
ไฟลท์ 119 ผู้โดยสาร 14 คน
60
00:03:39,887 --> 00:03:41,789
ตรวจสอบทุกอย่างครบแล้ว
มีจะถามอะไรไหมครับ?
61
00:03:41,823 --> 00:03:44,525
ดูเหมือนเราต้องบินฝ่า
สภาพอากาศเลวร้ายมาก
62
00:03:44,559 --> 00:03:46,460
ตรงช่วงทะเลจีนใต้
63
00:03:46,493 --> 00:03:47,829
เราทราบแล้ว แต่กว่าคุณจะไปถึงตรงนั้น
64
00:03:47,862 --> 00:03:50,865
- มันน่าจะเข้าไปในประเทศแล้ว
- ถ้ามันยังนิ่งอยู่ตรงนั้นล่ะ?
65
00:03:50,898 --> 00:03:53,433
เราเลี่ยงไปตะวันออก แล้วยิงขึ้นเหนือ
ข้ามเกาะลูซอนได้ไหม?
66
00:03:55,036 --> 00:03:56,971
ไฟลท์จะช้าไปอีกชั่วโมงนึง
แถมค่าน้ำมันแพงขึ้นอีกเยอะ
67
00:03:57,004 --> 00:03:59,272
ไฟลท์นี้แทบไม่มีคน เราเลยต้องบินลัด
68
00:03:59,306 --> 00:04:00,942
บินขึ้นไป 37,000 ฟุต
อากาศไม่เลวร้ายหรอก
69
00:04:00,975 --> 00:04:02,442
โชคดีครับ สวัสดีปีใหม่ด้วย
70
00:04:03,044 --> 00:04:04,377
สวัสดีปีใหม่
71
00:04:05,913 --> 00:04:07,982
ไอแพดเราคุมสภาพอากาศ
ได้เหมือนของหมอนั่นไหม?
73
00:04:10,317 --> 00:04:11,351
เอ้านี่
75
00:04:12,854 --> 00:04:13,821
สวัสดีค่ะ หนุ่มๆ
76
00:04:13,855 --> 00:04:15,790
ฉันบอนนี่ วันนี้จะเป็นหัวหน้าแอร์ฯเอง
77
00:04:15,823 --> 00:04:17,759
- ยินดีที่รู้จักนะ บอนนี่
- ยินดีที่ได้เจอค่ะ
78
00:04:17,792 --> 00:04:19,761
กัปตันคะ มีคนขอพบที่งวงช้างค่ะ
79
00:04:22,395 --> 00:04:23,931
- โอเค
- แล้วเจอกันครับ กัปตัน
80
00:04:30,037 --> 00:04:32,807
ผมกัปตันทอเรนซ์ เป็นคนคุมไฟลท์นี้
มีอะไรให้ช่วยครับ?
81
00:04:32,840 --> 00:04:34,776
เราจะส่งตัวผู้ร้ายข้ามไปโตรอนโต
82
00:04:34,809 --> 00:04:36,144
เราจะไปกับคุณจนถึงโตเกียว
83
00:04:36,177 --> 00:04:38,746
เขาจะถูกใส่กุญแจมือแน่นหนา
และผมจะดูแลเขาเองตลอด
84
00:04:40,748 --> 00:04:42,517
เขาอันตรายไหมครับ? เขาทำอะไรมา?
85
00:04:42,550 --> 00:04:43,751
ฆาตกรรม เมื่อ 15 ปีก่อน
86
00:04:46,419 --> 00:04:47,755
คิดไม่ถึงเลย
87
00:04:47,789 --> 00:04:49,824
เราเจอเขาใช้ชื่อปลอม อยู่ในบาหลี
88
00:04:49,857 --> 00:04:51,291
บอกเลย หมอนี่ไปเที่ยวมาทั่ว
89
00:04:51,324 --> 00:04:55,029
คือไฟลท์นี้แทบไม่มีคน
ทุกคนจ้องมาที่คุณแน่
90
00:04:55,062 --> 00:04:56,931
ผมไม่อยากให้ผู้โดยสารที่เหลือกลัว
91
00:04:56,964 --> 00:04:58,666
ยังไงคุณก็ต้องพาเราไป กัปตัน
93
00:05:02,036 --> 00:05:03,905
โอเค
94
00:05:03,938 --> 00:05:05,773
ช่วยอยู่ห่างผู้โดยสารแล้วกันนะครับ
95
00:05:05,807 --> 00:05:06,808
รับทราบ
96
00:05:08,609 --> 00:05:09,744
ไปได้แล้ว
99
00:05:25,492 --> 00:05:27,628
- เช็คด้านหลังแล้วนะ?
- ทุกอย่างเรียบร้อยดีหมดแล้ว
100
00:05:27,662 --> 00:05:28,563
สวัสดีครับ สาวๆ
101
00:05:28,596 --> 00:05:29,496
- สวัสดีค่ะ กัปตัน
- สวัสดีค่ะ สบายดีนะคะ?
102
00:05:29,530 --> 00:05:31,065
- อ้าว อิซาเบลล่า เป็นไงบ้าง?
- เฮ้ สบายดีค่ะ
103
00:05:31,098 --> 00:05:32,133
- ดีเลย
- ดี ดี
104
00:05:32,166 --> 00:05:34,367
- ฉันมาเรีย ยินดีที่ได้พบค่ะ
- ไง มาเรีย
105
00:05:34,401 --> 00:05:36,003
ผมโบรดี้ ทอเรนซ์
106
00:05:36,037 --> 00:05:37,572
พร้อมจะไปจากสิงคโปร์กันแล้วนะ?
107
00:05:37,605 --> 00:05:39,807
- ค่ะ
- โอเค งั้นไปกัน
108
00:05:39,841 --> 00:05:41,609
โอเค
109
00:05:41,642 --> 00:05:43,778
โอเค ยืนยันผู้โดยสาร 14 คนนะ
110
00:05:43,811 --> 00:05:46,413
14 คนค่ะ คนน้อยช่วงปีใหม่
111
00:05:46,446 --> 00:05:49,617
ทุกคนเห็นแขกคนพิเศษ
ที่นั่งข้างหลังกันแล้วใช่ไหม?
112
00:05:49,650 --> 00:05:51,619
หลุยส์ กาสปาร์ ที่นั่ง 35 บี
113
00:05:51,652 --> 00:05:52,653
เขาทำอะไรมาเหรอคะ?
114
00:05:53,521 --> 00:05:54,989
ผมว่าเรายิ่งรู้น้อยยิ่งดีนะ
115
00:05:55,022 --> 00:05:59,026
พวกคุณอย่าไปยุ่งกับเขามากก็แล้วกัน
116
00:05:59,060 --> 00:06:01,028
- โอเคนะ? ดี
- ค่ะ
117
00:06:01,062 --> 00:06:02,630
เรามาเริ่มปีใหม่กันดีกว่า
118
00:06:02,663 --> 00:06:03,764
- ได้ค่ะ
- โอเค
119
00:06:03,798 --> 00:06:05,566
โอเค เอาผู้โดยสารขึ้นมา
ขอให้เป็นไฟลท์ที่ดีนะ
120
00:06:05,600 --> 00:06:07,467
- โอเค
- เช่นกันค่ะ
121
00:06:07,501 --> 00:06:08,703
- เป็นไงบ้างครับ?
- สวัสดีค่ะ
122
00:06:08,736 --> 00:06:10,104
- สวัสดีปีใหม่นะคะ
- สวัสดีปีใหม่ครับ
123
00:06:10,137 --> 00:06:11,639
ค่ะ ทางนั้นเลยค่ะ
124
00:06:11,672 --> 00:06:13,040
- สวัสดีปีใหม่ครับ
- ขอบคุณมาก
125
00:06:13,975 --> 00:06:15,042
- ไฮ สวัสดีปีใหม่ค่ะ
- หวัดดีครับ
126
00:06:15,076 --> 00:06:17,078
- สวัสดีครับ
- ขอบคุณมาก
127
00:06:17,111 --> 00:06:18,980
- ไฮ สวัสดีปีใหม่ค่ะ
- ผมจะไม่ส่งไปอีกรอบแล้ว
128
00:06:19,013 --> 00:06:20,413
- ไฮ
- ไฮ
129
00:06:20,447 --> 00:06:22,617
- พวกนั้นเห็นหน้ามันแล้ว
- สวัสดีปีใหม่
130
00:06:22,650 --> 00:06:24,451
พวกนั้น...เคยเห็นแล้ว ผม...
131
00:06:25,686 --> 00:06:27,722
- แกรี่ ผมบังคับพวกเขาเซ็นไม่ได้
- ไฮ สวัสดีปีใหม่ค่ะ
132
00:06:27,755 --> 00:06:28,789
- เฮ้
- สวัสดีปีใหม่
133
00:06:28,823 --> 00:06:30,625
- เฮ้ เป็นไงบ้างครับ?
- ผมบังคับไม่ได้ไง
134
00:06:30,658 --> 00:06:32,560
- สบายดีนะครับ?
- นั่น...
135
00:06:32,593 --> 00:06:34,729
สวัสดีปีใหม่ค่ะ
136
00:06:34,762 --> 00:06:36,130
- ดี เอฟ ตรงนั้นค่ะ
- สวัสดีครับ
137
00:06:36,163 --> 00:06:37,932
พูดเป็นเล่น นายได้อัพเกรดมาได้ไง?
138
00:06:38,900 --> 00:06:39,700
ใช้เทรลไมลส์
139
00:06:39,734 --> 00:06:42,103
ฉันต้องนั่งชั้นประหยัดคนเดียว
140
00:06:42,136 --> 00:06:43,070
สวัสดีปีใหม่ครับ
141
00:06:43,104 --> 00:06:45,139
ตอนซื้อตั๋วน่าจะบอกเราหน่อย
142
00:06:45,172 --> 00:06:47,775
- ว่าเครื่องบินมันเก่าขนาดไหน
- เห็นด้วยเลย
143
00:06:47,808 --> 00:06:49,176
อ๋อ ไม่ต้องห่วงหรอกนะครับ
144
00:06:49,210 --> 00:06:51,512
เครื่องบินพวกนี้แข็งแรงมากครับ
145
00:06:51,545 --> 00:06:52,680
เฮ้ สาวๆ สวัสดีปีใหม่ค่ะ
148
00:06:58,619 --> 00:07:00,721
- ฉันว่ามากันครบแล้วค่ะ
- โอเค ดี
149
00:07:00,755 --> 00:07:03,591
- โอเค เอาล่ะ
- โอเค
150
00:07:03,624 --> 00:07:05,458
โทษนะครับ อย่ามาตรงนี้ครับ
151
00:07:05,492 --> 00:07:06,694
แต่ที่นั่งเราอยู่ตรงนี้
152
00:07:07,228 --> 00:07:08,930
ฉันที่นั่ง 34 ดี
153
00:07:08,963 --> 00:07:10,998
ไม่เป็นไร ใช้ทั้งแถวนี้ได้เลยค่ะ
154
00:07:11,866 --> 00:07:12,867
โอเค
155
00:07:12,900 --> 00:07:13,968
เธออยากนั่งริมหน้าต่างไหม?
156
00:07:14,001 --> 00:07:15,002
โอเค ขอบใจนะ
161
00:07:29,750 --> 00:07:31,786
- ให้ดิฉันช่วยอะไรไหมคะ?
- โอ้ ขอบคุณมาก
162
00:07:31,819 --> 00:07:32,687
ท่านผู้โดยสารทุกท่านคะ...
163
00:07:32,720 --> 00:07:33,688
- กรุณาปรับที่นั่งของท่าน...
- โทษนะ
164
00:07:33,721 --> 00:07:34,655
- ...ให้อยู่ตำแหน่งตั้งตรง
- ขอบใจมาก
165
00:07:34,689 --> 00:07:36,958
...และคาดเข็มขัดนิรภัย
166
00:07:36,991 --> 00:07:39,560
เก็บกระเป๋าที่เอาขึ้นเครื่องให้เรียบร้อย
167
00:07:39,593 --> 00:07:41,729
ขอขอบคุณอีกครั้ง ที่เลือกบิน
กับเทรลเบลเซอร์ค่ะ
168
00:07:42,830 --> 00:07:44,899
- ตั้งให้สุดเลย
- เตรียมขึ้นบิน
169
00:07:44,932 --> 00:07:46,233
ระบบทริมพร้อม
170
00:07:46,267 --> 00:07:47,635
ระบบควบคุมการบิน
171
00:07:47,668 --> 00:07:49,670
ระบบควบคุมการบินพร้อม
172
00:07:49,704 --> 00:07:50,738
เช็คเรียบร้อยครับ
173
00:07:50,771 --> 00:07:51,772
ผู้โดยสารนั่งเรียบร้อยหมดแล้วค่ะ กัปตัน
174
00:07:51,806 --> 00:07:53,975
โอเค ปิดประตูเครื่องเลย
ขอบใจนะ บอนนี่
177
00:07:58,846 --> 00:08:00,181
สวัสดีครับท่านผู้โดยสาร
178
00:08:00,214 --> 00:08:02,683
ขอต้อนรับท่านสู่ไฟลท์ 119
สายการบินเทรลเบลเซอร์
179
00:08:02,717 --> 00:08:04,652
ผมเป็นกัปตันในไฟลท์นี้ครับ
180
00:08:04,685 --> 00:08:08,656
ถ้าที่หมายของคุณคือโตเกียว
คุณอยู่ถูกลำแล้วครับ
181
00:08:08,689 --> 00:08:10,958
แต่ถ้าคุณไม่ได้จะไปโตเกียว
182
00:08:10,992 --> 00:08:13,260
เช้านี้ยาวนานสำหรับคุณแน่นอนครับ
183
00:08:13,294 --> 00:08:15,062
สำหรับเวลาในการเดินทางค่ำนี้
184
00:08:15,096 --> 00:08:16,530
คือหกชั่วโมงสามสิบนาทีครับ
185
00:08:16,564 --> 00:08:21,135
โชคดีที่ผมรู้ทางลัด เราอาจจะไปถึง
ก่อนกำหนดการเล็กน้อย
186
00:08:21,168 --> 00:08:23,204
เราจะเริ่มขึ้นบินทันทีที่ผม...
187
00:08:23,237 --> 00:08:25,873
อ่านคู่มือการบินเสร็จนะครับ ขอบคุณครับ
189
00:08:29,744 --> 00:08:31,045
พร้อมแล้วนะ?
190
00:08:31,078 --> 00:08:33,314
- พร้อมแล้วครับ
- โทรแจ้งเลย
191
00:08:33,347 --> 00:08:35,216
- ไม่ต้องไปเครียดหรอก
- ก็จริง...
192
00:08:35,249 --> 00:08:36,917
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
193
00:08:36,951 --> 00:08:39,253
เชิญคุณใช้รันเวย์ 0-2 ทางซ้ายมือ
194
00:08:39,286 --> 00:08:41,555
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 รับทราบ
195
00:08:41,589 --> 00:08:43,257
ใช้รันเวย์ 0-2 ทางซ้าย
198
00:08:51,165 --> 00:08:53,968
เห็นทีไรก็ไม่เคยเบื่อจริงๆ
199
00:08:56,270 --> 00:08:58,272
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
พร้อมขึ้นบิน
200
00:08:58,305 --> 00:09:00,141
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
201
00:09:00,174 --> 00:09:01,375
เชิญคุณขึ้นบินได้เลย
202
00:09:01,409 --> 00:09:04,311
ใช้ทิศทางตามที่แนะนำ
รักษาความสูง 2,000 ฟุต
203
00:09:04,345 --> 00:09:06,313
รับทราบ เคลียร์ พร้อมขึ้นบิน
204
00:09:06,347 --> 00:09:07,648
ไปตามทิศทางที่หอฯกำหนด
205
00:09:07,681 --> 00:09:10,251
ไต่เพดานแล้วรักษาความสูง 2,000 ฟุต
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
206
00:09:10,284 --> 00:09:13,354
กำลังพร้อมเอาเครื่องขึ้น
ความเร็วเครื่องมาแล้ว
208
00:09:14,955 --> 00:09:16,957
80 ครอสเช็ค
209
00:09:18,192 --> 00:09:21,662
90, 100, 110
210
00:09:22,296 --> 00:09:24,698
120 วี-วัน
211
00:09:26,000 --> 00:09:27,101
ยกเครื่องขึ้น
213
00:09:35,042 --> 00:09:37,845
- เครื่องขึ้นแล้ว ยกเกียร์จอด
- กำลังยกเกียร์
214
00:09:37,878 --> 00:09:39,280
- ยกปลายปีก
- ยกปลายปีก
215
00:09:39,313 --> 00:09:41,182
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119 เลี้ยวขวา
216
00:09:41,215 --> 00:09:43,150
ไป 1-6-0 องศา
217
00:09:43,184 --> 00:09:45,186
1-2 รักษาตำแหน่ง 12,000 ฟุต
218
00:09:45,219 --> 00:09:46,954
รับทราบ เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
220
00:09:51,892 --> 00:09:53,127
ผู้โดยสารทุกท่านครับ
221
00:09:53,160 --> 00:09:54,395
ผมกัปตันพูด
222
00:09:54,428 --> 00:09:57,631
ตอนนี้เราได้ขึ้นมาถึงเพดานบินที่ 37,000
223
00:09:57,665 --> 00:09:58,499
หากท่านต้องการอะไร...
224
00:09:58,533 --> 00:10:00,034
รับถั่วไหมคะ?
225
00:10:00,067 --> 00:10:01,735
...กรุณาถามได้เลยนะครับ
226
00:10:01,769 --> 00:10:02,903
พวกเราที่สายการบินเทรลเบลเซอร์
227
00:10:02,937 --> 00:10:05,172
ขอขอบคุณที่ทุกท่านอยู่กับเราในวันปีใหม่
228
00:10:05,206 --> 00:10:06,407
ขอบคุณครับ
229
00:10:06,440 --> 00:10:09,143
เฮ้ เธออยากถ่ายรูปกับหมอนั่นไหม?
230
00:10:09,176 --> 00:10:10,344
- อะไรนะ?
- รูปไง
232
00:10:17,751 --> 00:10:19,653
- อย่าทำแบบนั้นได้ไหม?
- โทษที
235
00:10:28,696 --> 00:10:29,730
ครอบครัวน่ารักดีนะ
236
00:10:30,998 --> 00:10:33,033
ขอบคุณครับ คือ...
237
00:10:34,368 --> 00:10:35,970
แบ่งเวลายากเหมือนกัน
238
00:10:36,003 --> 00:10:37,004
แต่เราหาทางจนได้
239
00:10:37,805 --> 00:10:39,340
แล้วคุณล่ะครับ กัปตัน?
240
00:10:39,373 --> 00:10:41,642
- คุณมีครอบครัวไหมครับ?
- มี ฉันมีลูกสาว
241
00:10:42,810 --> 00:10:44,812
นี่ไง เธออยู่นี่
242
00:10:47,281 --> 00:10:48,282
ดาเนียลล่า
243
00:10:50,317 --> 00:10:51,385
หน้าเหมือนกันอยู่นะครับ
244
00:10:51,418 --> 00:10:53,854
นายคิดงั้นเหรอ?
245
00:10:53,888 --> 00:10:57,091
- แล้วบ้านคุณอยู่ไหนครับ?
- ดาเนียลล่าไปเรียนมหาลัยในแคลิฟอร์เนีย
246
00:10:57,124 --> 00:11:02,196
ส่วนผมประจำการอยู่สิงคโปร์
247
00:11:02,229 --> 00:11:05,933
อยู่ไกลกันแบบนี้ คงยาก
กับภรรยาคุณเหมือนกันไหมครับ?
248
00:11:07,201 --> 00:11:10,838
เมียฉันตายไปได้สามปีแล้ว
249
00:11:13,307 --> 00:11:15,776
- เสียใจด้วยนะครับ กัปตัน
- ไม่หรอก ไม่
250
00:11:15,809 --> 00:11:18,078
ขอบใจนะ ไม่หรอก ไม่เป็นไร
254
00:11:41,435 --> 00:11:43,404
- สวัสดีปีใหม่นะคะ
- ขอบคุณมาก
255
00:11:43,437 --> 00:11:44,438
รับอะไรดีคะ?
256
00:11:44,471 --> 00:11:45,739
เอ่อ ขอจิน
257
00:11:45,773 --> 00:11:47,408
รับโทนิคหรือโซดาไหมคะ?
258
00:11:47,441 --> 00:11:49,009
แค่จินอย่างเดียวพอ
261
00:12:02,990 --> 00:12:05,359
เราบินเข้ามาหาพายุเลย
263
00:12:09,096 --> 00:12:10,431
เข้าฝั่งไปแล้วกะผีสิ
265
00:12:11,799 --> 00:12:14,301
เรียนท่านผู้โดยสารทุกท่าน
266
00:12:14,335 --> 00:12:16,270
ตอนนี้เราเปิดสัญญาณเข็มขัดนิรภัย
267
00:12:16,303 --> 00:12:19,106
กรุณาคาดเข็มขัดแล้วนั่งอยู่กับที่
ขอบคุณครับ
269
00:12:23,310 --> 00:12:27,281
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
ขอขึ้นไปที่ 40,000 ฟุตเพื่อเลี่ยงพายุ
271
00:12:30,518 --> 00:12:34,455
หอฯทีเอสเอ็น นี่เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
ขอขึ้นเพดานบิน...
272
00:12:34,488 --> 00:12:36,890
ไปที่ 40,000 ฟุต
เพื่อเลี่ยงพายุ ได้ยินผมไหม?
274
00:12:40,027 --> 00:12:41,996
ระบบสื่อสารไม่ดีเท่าไหร่
275
00:12:42,029 --> 00:12:43,364
ระบบทีแคสบอกว่าทางสะดวก
276
00:12:45,432 --> 00:12:48,135
หอฯทีเอสเอ็น นี่เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
277
00:12:48,168 --> 00:12:51,305
กำลังไต่ขึ้นไปที่ 40,000 ฟุต
เพื่อเลี่ยงพายุ
280
00:13:01,248 --> 00:13:03,817
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
เคลียร์ไปที่ 40,000 ฟุต
282
00:13:07,555 --> 00:13:10,958
รับทราบ ทีเอสเอ็น เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
อยู่ที่ระดับ 40,000 ฟุต
283
00:13:12,993 --> 00:13:14,361
พนักงานกะปีใหม่อะเนอะ?
287
00:13:24,138 --> 00:13:25,205
อะไรน่ะ?
288
00:13:26,940 --> 00:13:28,510
โอเค
289
00:13:28,543 --> 00:13:30,477
ผมจะไปดูผู้โดยสารนะ
290
00:13:30,512 --> 00:13:32,346
- คุณบังคับเครื่องไป
- ผมบังคับเครื่องเอง
292
00:13:36,917 --> 00:13:38,319
ไม่มีอะไรต้องกังวลนะครับ
293
00:13:38,352 --> 00:13:39,353
แค่สภาพอากาศนิดหน่อยครับ
294
00:13:41,155 --> 00:13:43,223
- เอ้า บอนนี่ คุณไม่เป็นไรนะ?
- อ๋อ ค่ะ
296
00:13:45,560 --> 00:13:47,995
มันอะไรกันเหรอ?
297
00:13:48,028 --> 00:13:50,632
ขอโทษด้วยครับ เรากำลังเจอ
สภาพอากาศเลวร้ายนิดหน่อย
298
00:13:50,665 --> 00:13:52,466
ของคุณหรือเปล่าครับ?
299
00:13:52,499 --> 00:13:54,569
- ของฉันค่ะ
- อ๋อ นี่ค่ะ
300
00:13:54,602 --> 00:13:55,770
ขอบใจมาก
301
00:13:55,804 --> 00:13:58,506
ปล่อยมุกเก่งแต่ขับเครื่องบินเป็นไหมเนี่ย?
302
00:13:58,540 --> 00:14:00,941
เรากำลังทำอย่างเต็มที่ครับ
303
00:14:00,974 --> 00:14:02,443
เฮ้ ขอผ้าหน่อยได้ไหมเนี่ย?
304
00:14:04,044 --> 00:14:05,513
เราจะรีบเอามาให้นะครับ
305
00:14:08,282 --> 00:14:09,517
เกิดอะไรขึ้น? คุณโอเคไหม?
306
00:14:09,551 --> 00:14:11,218
ไม่มีอะไรหรอก แค่เป็นแผลนิดเดียว
307
00:14:11,251 --> 00:14:12,252
โอเค
308
00:14:13,153 --> 00:14:14,888
ฟังนะ ให้ทุกคนนั่งกับที่
309
00:14:14,922 --> 00:14:16,658
ไม่มีข้อยกเว้น โอเคไหม?
314
00:14:35,710 --> 00:14:37,144
รัดเข็มขัดให้ครบทุกคน
315
00:14:37,177 --> 00:14:38,412
ได้ค่ะ
316
00:14:38,445 --> 00:14:40,648
บอนนี่ นั่งอยู่กับที่นะ
317
00:14:40,682 --> 00:14:42,015
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
319
00:14:43,685 --> 00:14:45,953
กัปตันครับ อุปกรณ์ไฟฟ้าใช้ไม่ได้
321
00:14:53,595 --> 00:14:55,295
- ฉันบังคับเอง
- รับทราบครับ
322
00:14:56,130 --> 00:14:59,099
- ดูเบรคเกอร์แล้วรีเซ็ทซะ
- กำลังรีเซ็ทครับ
323
00:15:00,033 --> 00:15:03,370
หอฯทีเอสเอ็น นี่เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
ได้ยินผมไหม?
324
00:15:05,507 --> 00:15:08,442
ไม่ตอบสนองเลย ไม่มีไฟฟ้า
325
00:15:09,476 --> 00:15:12,112
มันไหม้ไปแล้วแหง โธ่เว๊ย
326
00:15:13,046 --> 00:15:15,617
มีใครอยู่ในคลื่นความถี่นี้ไหม?
ช่วยตอบด้วย
327
00:15:15,650 --> 00:15:18,018
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
เรากำลังบินโดยไม่เห็นอะไรเลย
328
00:15:18,051 --> 00:15:21,723
ฟ้าผ่าจนอุปกรณ์ไฟฟ้าเราเสียหาย
เรามองไม่เห็นอะไรเลย
329
00:15:21,756 --> 00:15:23,625
มีใครมีพิกัดของเราไหม?
331
00:15:25,693 --> 00:15:27,595
วิทยุก็ใช้ไม่ได้ กำลังรีเซ็ท
334
00:15:32,266 --> 00:15:33,635
ระบบล้มเหลว
335
00:15:33,668 --> 00:15:35,002
เราส่งสัญญาณไม่ได้แล้ว
336
00:15:36,303 --> 00:15:37,539
เราใช้แบตฯได้อย่างเดียว
337
00:15:38,773 --> 00:15:42,276
เรามีเวลาเอาเครื่องลงแค่ 10 นาที
ก่อนทุกอย่างจะดับหมด
338
00:15:42,309 --> 00:15:44,311
และเราจะร่วงจากฟ้า
340
00:15:51,485 --> 00:15:52,654
ตั้งนาฬิกาถอยหลังเลย
341
00:15:52,687 --> 00:15:54,154
อะไรนะครับ?
342
00:15:54,188 --> 00:15:55,557
เตือนฉันด้วยนะ เดลี
343
00:15:55,590 --> 00:15:57,157
ทุก 1 นาที โอเคไหม?
344
00:15:58,693 --> 00:16:01,094
- โอเคไหม?
- โอเคครับ
345
00:16:01,128 --> 00:16:04,699
โอเค เราต้องนำทางเอง
เอาตำแหน่งสุดท้ายมา
347
00:16:09,102 --> 00:16:12,206
427 ทางตะวันตกเฉียงใต้ของมะนิลา
348
00:16:12,239 --> 00:16:13,407
มุ่งหน้า 3-0-3
349
00:16:14,208 --> 00:16:15,743
คำนวณจากความเร็วและทิศทาง
350
00:16:16,811 --> 00:16:18,178
เราน่าจะอยู่ประมาณตรงนี้
352
00:16:20,748 --> 00:16:22,049
พายุกำลังไปทางตะวันออกเฉียงเหนือ
353
00:16:23,083 --> 00:16:24,251
เราไปไม่ถึงมะนิลาแน่
354
00:16:26,821 --> 00:16:28,656
เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์
355
00:16:28,690 --> 00:16:33,260
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
กำลังลงจากความสูง 40,000 ฟุต
356
00:16:33,293 --> 00:16:37,565
ไม่มีเรดาร์ ไม่มีระบบนำทาง
ไม่มีเสาอากาศ ไม่มีเอดีไอ
357
00:16:38,766 --> 00:16:40,000
ช่วยตอบเราด้วย
358
00:16:41,636 --> 00:16:42,804
พระเจ้า
359
00:16:42,837 --> 00:16:44,706
ระบบไฟฟ้าเราไหม้แล้ว บอนนี่
360
00:16:44,739 --> 00:16:46,206
เราจะบินลำบากมาก
361
00:16:47,407 --> 00:16:49,142
โอเค โอเค โอเค
364
00:16:54,481 --> 00:16:55,717
ไม่จริง ไม่จริง
365
00:16:55,750 --> 00:16:57,251
ผู้โดยสารทุกท่านคะ เรา...
367
00:17:02,356 --> 00:17:05,793
ผู้โดยสารทุกท่านคะ...
อุปกรณ์ไฟฟ้าของเรากำลังขัดข้อง
368
00:17:05,827 --> 00:17:09,764
ฉันขอให้ทุกท่านคาดเข็มขัดแล้วนั่งอยู่กับที่!
369
00:17:09,797 --> 00:17:12,366
เราต้องบินฝ่าสภาพอากาศเลวร้ายค่ะ!
370
00:17:12,399 --> 00:17:13,835
- เกิดอะไรขึ้นนะ?
- ระบบไฟฟ้าเราขัดข้องค่ะ!
371
00:17:13,868 --> 00:17:16,036
ขอให้ทุกคนนั่งรัดเข็มขัดอยู่กับที่!
373
00:17:21,341 --> 00:17:22,376
กัปตัน
374
00:17:29,449 --> 00:17:31,451
- เวลาเป็นไง?
- 8 นาทีครับ
376
00:17:32,654 --> 00:17:36,624
เราจะหลงทาง จ้องเข็มทิศไว้นะ
377
00:17:36,658 --> 00:17:37,725
แจ้งด้วย
378
00:17:37,759 --> 00:17:40,160
เตรียมพร้อมมาบังคับเครื่อง
ถ้าเกิดอะไรขึ้นมา
381
00:17:50,838 --> 00:17:52,072
ลูกเห็บนี่
382
00:17:52,907 --> 00:17:54,241
ได้มันส์กันล่ะ
383
00:17:55,108 --> 00:17:58,145
แม่ง เราต้องฝ่าพายุนี่ออกไป
384
00:17:58,178 --> 00:17:59,479
แล้วดูว่าไปโผล่ที่ไหน
389
00:18:14,562 --> 00:18:17,799
มือถือฉัน
390
00:18:17,832 --> 00:18:19,834
- ใช้ไม่ได้เลย
- ของฉันก็ไม่ได้
392
00:18:21,368 --> 00:18:24,505
สู้หน่อย ที่รัก สู้หน่อย
393
00:18:24,539 --> 00:18:26,373
พระเจ้า ช่วยด้วย!
394
00:18:27,274 --> 00:18:30,310
ไขกุญแจมือให้ผมได้ไหม?
ผมว่ายน้ำไม่เป็นนะ
395
00:18:32,212 --> 00:18:33,280
ไม่มีทาง
398
00:18:40,555 --> 00:18:42,924
เอาเลยๆ ผมดูให้
399
00:18:42,957 --> 00:18:45,225
เครื่องบินแม่งจะพังอยู่แล้ว!
401
00:18:51,431 --> 00:18:52,466
แม่ง!
404
00:18:56,604 --> 00:18:58,906
- คุณคะ นั่งกับที่นะคะ
- คุณคะ? นั่งลงค่ะ
405
00:19:00,842 --> 00:19:02,677
อยู่กับที่ไว้ อิซาเบลล่า อยู่นี่แหละ
406
00:19:02,710 --> 00:19:03,845
- นั่งลงนะ
- นั่งลงสิ!
407
00:19:03,878 --> 00:19:05,345
- นั่ง!
- นั่งลง!
410
00:19:08,415 --> 00:19:09,917
อิซาเบลล่า!
412
00:19:11,853 --> 00:19:13,353
พระเจ้า!
414
00:19:15,890 --> 00:19:18,158
ช่วยเธอได้ไหม?
415
00:19:19,594 --> 00:19:20,828
เวลาเป็นไง?
416
00:19:20,862 --> 00:19:22,229
5 นาที 40 วินาทีครับ
419
00:19:27,769 --> 00:19:30,170
เร็วสิ ฝ่าไปสิวะ
420
00:19:32,640 --> 00:19:34,241
แม่งเอ๊ย
425
00:19:53,260 --> 00:19:54,394
พ้นแล้ว
426
00:19:59,534 --> 00:20:00,400
เวลาล่ะ?
427
00:20:00,434 --> 00:20:02,235
4 นาที 30 วินาทีครับ
428
00:20:02,704 --> 00:20:03,705
โอเค
429
00:20:04,605 --> 00:20:05,907
มองเห็นพื้นดินมั่งไหม?
431
00:20:14,682 --> 00:20:15,983
ขอร้อง นั่งลงเถอะค่ะ
432
00:20:17,685 --> 00:20:19,654
ทุกคนนั่งอยู่กับที่นะคะ
436
00:20:32,066 --> 00:20:35,268
กัปตัน ฉันจะบอกผู้โดยสารว่ายังไงดีคะ?
437
00:20:40,908 --> 00:20:42,877
ไม่นึกเลยว่าวันนึงจะต้องพูด
439
00:20:48,950 --> 00:20:49,984
เตรียมตัวลงจอดฉุกเฉิน
440
00:20:54,387 --> 00:20:55,422
โอเคค่ะ
442
00:21:00,494 --> 00:21:02,395
ทุกคนโปรดฟังนะคะ!
443
00:21:02,429 --> 00:21:04,932
ฉันขอให้ทุกคนนั่งเตรียมรับแรงกระแทก!
444
00:21:04,966 --> 00:21:07,535
บนเครื่องมีเสื้อชูชีพ
445
00:21:07,568 --> 00:21:09,336
- เรากำลังตก
- เมื่อเราจอดแล้ว...
446
00:21:09,369 --> 00:21:11,506
ฉันจะบอกวิธีการต่อเอง!
447
00:21:11,539 --> 00:21:12,874
- มาเรีย ได้ยินฉันไหม?
- เราจะลงจอดที่ไหนเนี่ย?
448
00:21:12,907 --> 00:21:15,676
รับทราบ! เตรียมรับแรงกระแทก!
450
00:21:19,747 --> 00:21:21,716
บรรยากาศไม่เป็นมิตรเลย
451
00:21:24,952 --> 00:21:25,953
เวลาล่ะ?
452
00:21:27,855 --> 00:21:28,923
3 นาทีครับ
456
00:21:53,548 --> 00:21:57,051
เอาล่ะ เดลี มาตั้งใจทำให้เต็มที่กันนะ
457
00:21:58,786 --> 00:22:01,354
รอฉันสั่งนะ เราจะหันหน้าทวนลม
458
00:22:01,388 --> 00:22:03,758
เราจะบินให้ขนานกับน้ำ
459
00:22:03,791 --> 00:22:06,093
จะได้ลงช้าๆและนุ่มนวล
460
00:22:07,695 --> 00:22:09,063
โอเคนะ?
462
00:22:16,469 --> 00:22:18,105
เห็นนั่นไหม? ตรงนั้นน่ะ?
463
00:22:20,041 --> 00:22:21,408
พื้นดินนี่หว่า
465
00:22:32,687 --> 00:22:35,122
อยู่เหนือพื้นดินแล้ว
รู้ไหมว่าเราอยู่ที่ไหน?
466
00:22:35,923 --> 00:22:37,725
เราน่าจะอยู่แถวนี้ครับ
468
00:22:40,595 --> 00:22:41,863
ใกล้พื้นดินมากเกินไป
469
00:22:41,896 --> 00:22:43,731
ใกล้พื้นดินมากเกินไป
470
00:22:43,764 --> 00:22:45,066
ระบบเตือนยังใช้ได้แฮะ
473
00:22:47,735 --> 00:22:50,538
กัปตันครับ เหลือ 90 วินาทีครับ
474
00:22:52,607 --> 00:22:53,875
อาจจะยังได้อีกหน่อย
477
00:23:04,484 --> 00:23:06,087
เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
478
00:23:06,120 --> 00:23:07,622
เราลงจอดที่นี่ไม่ได้นะ
479
00:23:09,489 --> 00:23:10,658
20 วินาทีครับ
480
00:23:12,927 --> 00:23:15,196
ลงจอดในน้ำอาจจะดีซะกว่า
483
00:23:23,070 --> 00:23:24,071
หมดเวลาแล้วครับ
486
00:23:30,611 --> 00:23:31,679
นั่นไง!
487
00:23:31,712 --> 00:23:33,748
นั่นไง ถนน เวลาเป็นไง?
488
00:23:35,149 --> 00:23:36,851
หมดไป 10 วินาทีแล้วครับ คุณจะ...
489
00:23:36,884 --> 00:23:38,485
เจอถนนแล้ว
491
00:23:43,157 --> 00:23:45,026
- ปลายปีกสุด
- ปลายปีกสุด
492
00:23:45,059 --> 00:23:46,227
ปล่อยน้ำมันทิ้ง
494
00:23:48,930 --> 00:23:51,464
คอนเฟิร์มปล่อยน้ำมันทิ้ง จากฝั่งผม
495
00:23:51,498 --> 00:23:52,767
ฝั่งผมไม่เห็นเลย
496
00:23:52,800 --> 00:23:54,702
ทางขวาล้มเหลว ลองอีกครั้ง
498
00:23:58,139 --> 00:23:59,907
- ไม่ได้ครับ
- แม่งเอ๊ย
499
00:24:01,008 --> 00:24:02,475
เราเหมือนลูกระเบิดดีๆนี่เอง
500
00:24:03,945 --> 00:24:05,646
หย่อนเกียร์เอง ด่วนเลย
502
00:24:09,684 --> 00:24:10,985
หย่อนเกียร์จอดและล็อคเรียบร้อย
503
00:24:11,018 --> 00:24:13,187
- ใกล้พื้นดินมากเกินไป
- เงียบน่า
506
00:24:19,660 --> 00:24:20,661
ไม่นะ ไม่
507
00:24:20,695 --> 00:24:21,595
เบรคลดความเร็ว
508
00:24:21,629 --> 00:24:24,065
ถอยหลังเต็มกำลัง ถอยเต็มกำลัง
510
00:24:25,900 --> 00:24:28,135
- ช่วยฉันเบรคหน่อย เดลี
- กำลังช่วยครับ
516
00:24:56,130 --> 00:24:57,131
โอเค
517
00:24:58,833 --> 00:25:00,768
ดับให้หมด
519
00:25:04,271 --> 00:25:06,173
คุณ... คุณทำได้ไง...
521
00:25:11,112 --> 00:25:12,279
ค่อยๆบังคับไปเนอะ
522
00:25:13,180 --> 00:25:15,116
ถูกไหม เดลี?
523
00:25:18,319 --> 00:25:19,754
แม่ง
525
00:25:23,324 --> 00:25:24,925
ในเครื่องยังมีน้ำมันเหลือ
526
00:25:25,659 --> 00:25:27,228
เครื่องบินร้อนมากด้วย
527
00:25:27,261 --> 00:25:29,730
พาทุกคนออกไปก่อน ด่วนเลย
528
00:25:29,764 --> 00:25:30,998
เดลี พามาด้านหน้าให้หมด
529
00:25:31,032 --> 00:25:32,933
เอาฉันออกจากที่นี่ที
530
00:25:32,967 --> 00:25:34,035
ทุกคนโอเคนะครับ?
531
00:25:34,068 --> 00:25:36,137
เงียบก่อน ทุกคนฟังผมนะ!
532
00:25:36,170 --> 00:25:38,773
ผมขอให้ทุกคนลงจากเครื่องเดี๋ยวนี้!
533
00:25:38,806 --> 00:25:40,207
ต้องไปทางไหนล่ะ?
534
00:25:40,241 --> 00:25:43,577
เงียบก่อน ไปข้างหน้า ไปข้างหน้า
535
00:25:43,611 --> 00:25:46,247
ลงจากเครื่องบินเดี๋ยวนี้เลย!
537
00:25:48,716 --> 00:25:50,217
ผมแค่อยากรู้ว่า...
539
00:25:51,952 --> 00:25:53,721
- ไม่ต้องห่วงข้าวของตอนนี้
- หายใจลึกๆก่อน
540
00:25:53,754 --> 00:25:54,989
ไปข้างหน้า
541
00:25:55,022 --> 00:25:56,023
โอเค หายใจลึกๆนะ
542
00:25:56,057 --> 00:25:58,292
- บอนนี่?
- สองค่ะ!
543
00:25:58,325 --> 00:26:00,995
มีสองคนค่ะ สองคน
544
00:26:01,028 --> 00:26:03,264
- โอเค ไปเลย
- โอเค ไป ไป
545
00:26:03,297 --> 00:26:05,833
ค่อยๆลงนะครับ
546
00:26:05,866 --> 00:26:08,102
ทุกคน ใจเย็นๆ ขอผมผ่านไปหน่อย
547
00:26:08,135 --> 00:26:09,904
- เร็วเข้า บอนนี่
- ค่ะๆ
548
00:26:09,937 --> 00:26:11,839
ค่อยๆเดินเรียงหนึ่งมา มาเลย
549
00:26:11,872 --> 00:26:13,974
อย่าตกใจ! ไป ไป
551
00:26:17,011 --> 00:26:19,046
เขยิบข้างด้วยค่ะ เขยิบด้วย
554
00:26:28,989 --> 00:26:32,126
โอเค นั่งลงแล้วยกแขนขึ้นแบบนี้นะ
555
00:26:33,828 --> 00:26:35,196
ไขว้แขน แล้วนั่งลง
558
00:26:59,320 --> 00:27:00,988
- ไฟลท์ 119
- เดี๋ยวโทรกลับนะ
559
00:27:01,021 --> 00:27:02,323
เรารู้อะไรบ้าง ซิดนี่ย์?
560
00:27:02,356 --> 00:27:06,093
มันหายไปทางตะวันตกของฟิลิปปินส์ค่ะ
561
00:27:06,127 --> 00:27:08,696
- หายไปเหรอ?
- ไฟลท์ทำการขอบินสูงขึ้น...
562
00:27:08,729 --> 00:27:09,997
ตอนตี 5.16 นาที เวลาท้องถิ่น
563
00:27:10,030 --> 00:27:13,801
ระบบการสื่อสารหยุดไป
19 นาที 23 วินาทีหลังจากนั้น
564
00:27:13,834 --> 00:27:17,838
หอการบินที่มะนิลาเห็นพวกเขาในเรดาร์
จนถึงตี 5.43 เวลาท้องถิ่น
565
00:27:17,872 --> 00:27:21,442
พอเครื่องลงต่ำกว่า 20,000 ฟุต
ก็ติดต่อไม่ได้อีกเลย
566
00:27:21,475 --> 00:27:23,444
ติดต่อเดวิด สการ์สเดลให้ผมเดี๋ยวนี้เลย
567
00:27:23,477 --> 00:27:25,312
เรามีแผลฟกช้ำบ้าง
568
00:27:25,346 --> 00:27:27,815
แต่ฉันว่าทุกคนก็แค่ตกใจ
569
00:27:27,848 --> 00:27:29,216
มีใครมีสัญญาณโทรศัพท์ไหม?
570
00:27:29,250 --> 00:27:30,251
ไม่มีเลยค่ะ
571
00:27:31,185 --> 00:27:33,420
เรื่องนักโทษจะทำยังไงดีครับ?
572
00:27:33,454 --> 00:27:35,189
ไม่รู้สิ ไม่เคยเจอแบบนี้เหมือนกัน
573
00:27:36,290 --> 00:27:38,125
เอ่อ...
574
00:27:38,159 --> 00:27:41,395
ฉันเห็นหมอนั่นจ้องกุญแจของเจ้าหน้าที่
ฉันเลยเอากุญแจมาไว้
575
00:27:42,096 --> 00:27:43,097
เขาอันตรายไหม?
577
00:27:46,601 --> 00:27:48,802
เขากำลังถูกส่งตัวมาข้อหาฆาตกรรม
578
00:27:49,504 --> 00:27:51,839
เจ้าหน้าที่...
579
00:27:51,872 --> 00:27:53,841
เจ้าหน้าที่บอกว่าเขาน่าจะอันตราย
580
00:27:55,943 --> 00:27:57,912
เราแค่จ้องดูเขาไว้
581
00:27:57,945 --> 00:28:01,949
แยกเขาออกจากผู้โดยสารคนอื่น โอเคนะ?
582
00:28:01,982 --> 00:28:03,083
พยายามให้เต็มที่ก็แล้วกัน
583
00:28:03,117 --> 00:28:04,185
- โอเคค่ะ
- โอเค
584
00:28:04,218 --> 00:28:06,787
นี่ค่ะ ฉันว่าคุณถือไว้ดีกว่า
586
00:28:08,889 --> 00:28:10,324
- โอเค ไปกันเถอะ
- โอเค
587
00:28:10,357 --> 00:28:11,425
โอเค
589
00:28:15,963 --> 00:28:17,865
- เกิดอะไรขึ้นเนี่ย?
- บอกเราบ้างสิ
590
00:28:17,898 --> 00:28:19,400
ใช่ เราต้องการข้อมูลนะ
591
00:28:19,433 --> 00:28:21,302
ขอคำตอบแบบจริงจังบ้างได้ไหม?
592
00:28:21,335 --> 00:28:23,837
- มันต้องมีอะไรแน่...
- โอเค ทุกคน...
593
00:28:23,871 --> 00:28:26,907
ทุกคน...ฟังก่อน ฟังผม
594
00:28:26,941 --> 00:28:29,511
ผมอยากขอบคุณทุกคนที่ให้ความร่วมมือ
595
00:28:29,544 --> 00:28:31,078
ขอโทษด้วยที่เราต้องเจอเรื่องแบบนั้น
596
00:28:31,111 --> 00:28:32,780
ผมรู้ว่าทุกคนมีคำถาม
597
00:28:32,813 --> 00:28:33,914
- เออสิ
- ใช่
598
00:28:33,948 --> 00:28:35,082
สถานการณ์มันเป็นแบบนี้นะ
599
00:28:36,817 --> 00:28:38,752
เครื่องบินเราถูกฟ้าผ่า
600
00:28:38,786 --> 00:28:41,755
ระบบไฟฟ้ากับระบบสื่อสารเราเสีย
601
00:28:41,789 --> 00:28:43,958
ถึงตอนนี้...
602
00:28:43,991 --> 00:28:45,359
เรายังขอความช่วยเหลือไม่ได้
603
00:28:45,392 --> 00:28:48,229
- อะไรนะ? พูดเป็นเล่น
- ไม่มีทางเลยเหรอ?
604
00:28:48,262 --> 00:28:50,998
พี่ผมอยากให้ทุกคนทำ ฟังก่อน...
605
00:28:51,031 --> 00:28:53,500
- ทำไมล่ะ?
- ...คืออย่าตระหนก
606
00:28:53,535 --> 00:28:55,769
พอเครื่องบินเย็นลงแล้ว
607
00:28:55,803 --> 00:28:58,272
เราจะกลับขึ้นไปเอาข้าวของ
608
00:28:58,305 --> 00:28:59,940
เอาน้ำ
609
00:28:59,974 --> 00:29:01,442
แล้วจะคิดว่าจะทำยังไงต่อ
610
00:29:01,475 --> 00:29:03,043
คุณรู้ไหมว่าเราอยู่ไหน?
611
00:29:03,077 --> 00:29:06,046
เราคิดว่าเราอยู่แถวดาเวา
612
00:29:06,080 --> 00:29:07,248
ทางใต้ของฟิลิปปินส์
613
00:29:08,282 --> 00:29:09,984
- คุณคิดว่างั้นเหรอ?
- เราคิดว่าใช่...
614
00:29:10,017 --> 00:29:12,419
- ฟังแล้วมั่นใจมากเลย
- ไม่ต้องห่วง...
615
00:29:12,453 --> 00:29:15,189
ผมกับลูกเรือจะทำอย่างเต็มที่
616
00:29:15,222 --> 00:29:17,525
เพื่อพาคุณออกไปอย่างปลอดภัย
617
00:29:17,559 --> 00:29:20,160
โอเคนะครับ? โอเค ขอบคุณมาก
618
00:29:20,194 --> 00:29:21,929
โอเค มาเถอะ
620
00:29:24,064 --> 00:29:25,466
- เฮ้ เทอร์รี่
- เฮ้
621
00:29:25,499 --> 00:29:27,301
ทุกคน นี่เดวิด สการ์สเดล
622
00:29:27,334 --> 00:29:30,505
เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการวางกลยุทธ์บริษัท
และบริหารวิกฤต
623
00:29:30,538 --> 00:29:33,040
- สวัสดีปีใหม่
- หวังว่าจะดีจริงนะ
624
00:29:33,073 --> 00:29:34,475
นี่คือจุดที่ติดต่อกันครั้งสุดท้ายใช่ไหม?
625
00:29:34,509 --> 00:29:35,543
ใช่
626
00:29:35,577 --> 00:29:37,077
พายุหนักมากเลย
627
00:29:37,111 --> 00:29:38,846
ไอ้โง่ที่ไหนให้บินไปทางนั้น?
628
00:29:38,879 --> 00:29:40,481
เป็นระเบียบของสายการบินครับ
629
00:29:40,515 --> 00:29:42,816
ไฟลท์มันไม่ค่อยมีคน เส้นทางนั้น
ถือว่าดีที่สุดแล้ว
630
00:29:42,850 --> 00:29:44,385
ผมคิดว่าพวกเขาน่าจะบินเหนือพายุได้
631
00:29:44,418 --> 00:29:47,288
คุณคิดเหรอ? คุณเป็นนักอุตุฯด้วยใช่ไหมเนี่ย?
632
00:29:47,321 --> 00:29:48,523
ประหยัดค่าน้ำมันไปเท่าไหร่ล่ะ?
633
00:29:48,556 --> 00:29:49,857
ประมาณ 12,000 เหรียญครับ
634
00:29:49,890 --> 00:29:53,227
ยินดีด้วยนะ ตอนนี้เหมือนเศษทิปเลยล่ะ
635
00:29:53,260 --> 00:29:55,863
เวลากำลังไม่คอยท่า
ทุกนาทีมีความสำคัญ
636
00:29:55,896 --> 00:29:58,232
ถ้าเครื่องบินลำนั้นลงจอดในทะเลหรือบนพื้นดิน
637
00:29:58,265 --> 00:30:01,435
ทุกนาทีอาจมีคนรอดหรือมีคนตาย เข้าใจนะ?
638
00:30:01,468 --> 00:30:04,506
โอเค แล้วผมจะทำไงดี?
โทรหากองทัพสหรัฐฯ?
639
00:30:04,539 --> 00:30:05,906
ทางเลือกไหนดีที่สุด?
640
00:30:05,939 --> 00:30:07,908
ถ้าเป็นตรงนั้นเนี่ย
641
00:30:07,941 --> 00:30:09,877
ตอนนี้เราเหลือทางเลือกเดียว
642
00:30:09,910 --> 00:30:10,779
อะไรล่ะ?
643
00:30:10,811 --> 00:30:12,179
คุณให้ทนายออกไปก่อนดีกว่า
644
00:30:12,212 --> 00:30:13,814
ไม่เป็นไร บอกมาเลย
645
00:30:14,915 --> 00:30:17,151
กองทัพเอกชน ผมติดต่อไว้แล้ว
646
00:30:17,184 --> 00:30:19,554
- ทหารรับจ้างเหรอ?
- เทอร์รี่...
647
00:30:19,587 --> 00:30:21,889
ฟิลิปปินส์ไม่ใช่ชายฝั่งอมาลฟี่นะ
648
00:30:21,922 --> 00:30:24,491
ผมต้องการทีมเตรียมทำการประกาศ
649
00:30:24,526 --> 00:30:26,927
สำหรับทุกสถานการณ์เตรียมพร้อมไว้
650
00:30:26,960 --> 00:30:29,196
เครื่องหายไปเหมือนไฟลท์มาเลเซีย 370
651
00:30:29,229 --> 00:30:31,633
ลงจอดฉุกเฉิน ไม่มีคนรอดชีวิต
652
00:30:31,666 --> 00:30:33,500
หรือโดนจี้แล้วมีข้อเรียกร้อง
653
00:30:33,535 --> 00:30:36,337
ถ้าคุณวางแผนจะพักผ่อนคืนก่อนปีใหม่
ผมยกเลิกแผนให้แล้วนะ
654
00:30:36,370 --> 00:30:38,872
อีกหน่อย ไปสุดเลย
655
00:30:38,906 --> 00:30:41,175
- เอาให้แน่นที่สุดนะ
- ได้
656
00:30:41,208 --> 00:30:43,243
ทำไมเราอยู่บนเครื่องไม่ได้?
657
00:30:43,277 --> 00:30:46,146
ทั้งปลอดภัยแถมแห้งสบาย
658
00:30:46,180 --> 00:30:48,482
เป็นคำถามที่ดีนะครับ คุณ...
659
00:30:48,516 --> 00:30:50,918
ซินแคลร์ แมท ซินแคลร์
660
00:30:50,951 --> 00:30:53,655
คือถ้าไม่เปิดแอร์ฯ
661
00:30:53,688 --> 00:30:55,856
บนเครื่องบินจะโดนแดดเผาจนร้อน
662
00:30:57,091 --> 00:31:02,129
เราอยู่ข้างนอกดีกว่า
มีที่พักร่มๆและมีลมด้วย
663
00:31:02,162 --> 00:31:04,666
เฮ้ ไหนๆคุณก็อยู่นี่แล้ว อยากมาช่วย...
664
00:31:04,699 --> 00:31:08,035
ขึงหลังคาหน่อยไหม แมท ซินแคลร์?
665
00:31:08,068 --> 00:31:10,270
โอเค ถ้าได้กระเป๋าแล้ว
คุณมีของ...
666
00:31:10,304 --> 00:31:13,140
พวกสเปรย์กันแมลง ครีมกันแดด
667
00:31:13,173 --> 00:31:16,043
หรือของกิน ช่วยแบ่งกันด้วย โอเคไหม?
668
00:31:19,547 --> 00:31:20,948
คุณกาสปาร์
670
00:31:28,422 --> 00:31:29,423
คือ...
671
00:31:31,125 --> 00:31:33,494
ดูเหมือนเราจะเจอเรื่องยุ่งซะแล้ว
673
00:31:37,665 --> 00:31:39,567
เพราะงั้น...
674
00:31:39,601 --> 00:31:42,704
ผมยังไม่แน่ใจว่าจะเอายังไงกับคุณดี
675
00:31:42,737 --> 00:31:45,239
บอกตรงๆ ผมแปลกใจนะ
ที่คุณยังอยู่ที่นี่
676
00:31:46,440 --> 00:31:48,543
คิดว่าผมโง่ขนาดจะพยายามหนี
677
00:31:48,576 --> 00:31:50,144
ในป่าที่ผมไม่รู้จักเหรอ?
678
00:31:51,412 --> 00:31:52,446
ใส่กุญแจมือด้วยเนี่ยนะ?
679
00:31:53,681 --> 00:31:54,915
นอกจากคุณจะช่วยผม
680
00:31:57,652 --> 00:31:58,986
ผมว่าผมทำแบบนั้นไม่ได้หรอก
681
00:32:01,288 --> 00:32:02,990
งั้นเราก็หมดเรื่องคุย
683
00:32:14,001 --> 00:32:15,102
แม่ง
684
00:32:17,371 --> 00:32:20,240
ฟิวส์ขนาด 40 แอมป์ เจอฟ้าผ่าใส่แรงๆ
685
00:32:20,274 --> 00:32:22,276
ก็เละแบบนี้แหละ
686
00:32:23,310 --> 00:32:24,411
ดูสิ เพื่อน
688
00:32:28,148 --> 00:32:29,383
แล้ววิทยุล่ะ?
690
00:32:32,152 --> 00:32:34,556
ไหนดูก่อน โอ้ย ไม่นะ
691
00:32:35,489 --> 00:32:37,224
ไหม้ ละลายเลยด้วย
692
00:32:37,257 --> 00:32:38,292
แล้วเครื่องรับส่งเรดาร์ล่ะ?
694
00:32:40,494 --> 00:32:42,262
ไม่มีไฟแล้วดูไม่ออก
696
00:32:47,802 --> 00:32:50,437
ถ้าเราเชื่อมระบบบัสของส่วนอื่นๆ
697
00:32:51,371 --> 00:32:52,540
มาที่ระบบบัสกลางได้
698
00:32:53,808 --> 00:32:56,611
เราน่าจะดึงแอป์จากแบตฯได้นะ
699
00:32:57,344 --> 00:32:58,378
ทางทฤษฏีอะนะ
700
00:33:00,080 --> 00:33:02,650
กัปตันคะ เอาของลงจากเครื่องหมดแล้ว
701
00:33:02,684 --> 00:33:05,720
ยกเว้น...ศพกับของคนตาย
702
00:33:09,724 --> 00:33:11,358
- ผมจัดการเอง
- โอเค
703
00:33:12,192 --> 00:33:14,261
- เฮ้ บอนนี่
- คะ?
704
00:33:14,294 --> 00:33:15,462
เสียใจกับเรื่องอิซาเบลล่าด้วยนะ
709
00:35:15,482 --> 00:35:17,719
- ทำอะไรน่ะ?
- เคยได้ยินที่เขาพูดกันไหมล่ะ
710
00:35:17,752 --> 00:35:19,754
ถ้าไม่มีวีดีโอ แสดงว่าไม่เกิดขึ้นจริงๆ
711
00:35:21,956 --> 00:35:25,526
เราอยู่ที่นี่ ตัวคนเดียวในป่า
712
00:35:26,661 --> 00:35:28,596
ยังไม่รู้เลยว่าจะออกไปยังไง
713
00:35:30,497 --> 00:35:32,800
เราคือผู้รอดชีวิตจากไฟลท์โคตรแย่
714
00:35:32,834 --> 00:35:34,902
ที่สุดในประวัติศาสตร์ไฟลท์โคตรแย่ทั้งหมด
715
00:35:34,936 --> 00:35:37,905
นั่นคือเครื่องบินที่รักของเรา
ที่อยากจะตกก็ตก
716
00:35:39,239 --> 00:35:42,877
เทรลเบลเซอร์ สายการบินนี้ลาขาด
717
00:35:42,910 --> 00:35:45,412
นี่ขนมของเรา น่าจะพอสำหรับ...
718
00:35:46,581 --> 00:35:47,749
ชั่วโมงนึงได้
719
00:35:47,782 --> 00:35:48,850
0-16
720
00:35:48,883 --> 00:35:52,319
ตามเส้นทางมาประมาณ 13 นาที
721
00:35:52,352 --> 00:35:54,756
ถ้าสมมติว่าเรดาร์เสียไป
722
00:35:54,789 --> 00:35:56,390
ตอนโดนฟ้าผ่า...
723
00:35:56,423 --> 00:35:57,290
มาคำนวณดูกัน
724
00:35:57,324 --> 00:36:00,762
17 นาที ความเร็ว 300 ไมล์ต่อชั่วโมง
725
00:36:00,795 --> 00:36:02,462
คูณกันออกมา นั่นมัน...
726
00:36:03,898 --> 00:36:05,533
ชิบหาย
727
00:36:05,566 --> 00:36:08,903
มากกว่ารัศมีการค้นหาเป็นพันไมล์เลย
728
00:36:08,936 --> 00:36:11,238
จะหาเราเจอได้ต้องปาฏิหารย์มากๆ
729
00:36:11,271 --> 00:36:13,841
กัปตันครับ เกาะโจโล่ที่เราอยู่เนี่ย...
730
00:36:15,409 --> 00:36:17,177
มันอันตรายมากนะ
731
00:36:18,513 --> 00:36:20,347
- อะไร...
- มันถูกคุม...
732
00:36:20,380 --> 00:36:22,416
โดยพวกแบ่งแยกดินแดนกับผู้ก่อการร้าย
733
00:36:22,449 --> 00:36:24,317
ไม่มีรัฐบาลหรือตำรวจ
734
00:36:24,351 --> 00:36:26,921
ถ้าเราอยู่ที่นั่นจริงๆ เราไม่ปลอดภัยแน่
735
00:36:30,658 --> 00:36:31,793
โอเค เราจะบอกบอนนี่
736
00:36:33,995 --> 00:36:35,963
แต่ตอนนี้ให้รู้กันแค่นี้พอ
737
00:36:37,865 --> 00:36:40,868
แล้วก็มีหมอนี่ นายชายปริศนา
738
00:36:41,969 --> 00:36:43,203
เป็นมิตรมากเลย
739
00:36:44,337 --> 00:36:46,941
- อย่านะ ไม่ๆ
- กัปตันคะ!
740
00:36:49,744 --> 00:36:51,646
อย่าเสือกมาถ่ายวิดีโอฉัน!
741
00:36:57,451 --> 00:37:00,287
เฮ้ หัวคุณฟาดหรือเปล่า?
เป็นอะไรไหมคะ?
742
00:37:00,320 --> 00:37:01,656
มาเรีย เอากระเป๋ายามาหน่อยได้ไหม?
743
00:37:01,689 --> 00:37:02,690
ได้
744
00:37:10,430 --> 00:37:13,000
ผมต้องให้คุณเป็นคนคุยกับสื่อนะ เทอร์รี่
745
00:37:13,034 --> 00:37:15,937
เราจะเตรียมถ้อยแถลงให้
แต่คุณต้องตอบคำถามด้วย
746
00:37:15,970 --> 00:37:17,370
รอให้ได้ข้อมูลมากกว่านี้หน่อยไม่ดีกว่าเหรอ?
747
00:37:17,404 --> 00:37:19,607
ถ้าเรารอข้อมูล
มันจะดูเหมือนคุณมีอะไรปิดบัง
748
00:37:19,640 --> 00:37:20,842
แค่แสดงออกว่าคุณห่วง สงบเสงี่ยมไว้
749
00:37:20,875 --> 00:37:22,375
- คุณก็รู้ว่าต้องทำยังไง
- เข้าใจแล้ว
750
00:37:23,978 --> 00:37:25,913
เอ้านี่
751
00:37:25,947 --> 00:37:27,782
ส่วนคุณ พ่อนักอุตุฯ
752
00:37:28,281 --> 00:37:29,884
ได้เวลาชดใช้บาปแล้ว
753
00:37:29,917 --> 00:37:31,719
ผมต้องการข้อมูลเครื่องลำนั้นทุกอย่าง
754
00:37:31,753 --> 00:37:33,487
เวลาของไฟลท์ บันทึกการซ่อมบำรุง
755
00:37:33,521 --> 00:37:35,656
รายชื่อช่างทีมล่าสุดที่ซ่อมบำรุงเครื่อง
756
00:37:35,690 --> 00:37:37,558
- ทุกอย่างเลย
- ครับ เข้าใจแล้วครับ
762
00:37:59,914 --> 00:38:01,015
แน่ใจแล้วเหรอครับ กัปตัน?
763
00:38:02,049 --> 00:38:03,851
ไม่เลย
764
00:38:03,885 --> 00:38:05,653
แต่ตอนนี้เราไม่ค่อยมีทางเลือก
765
00:38:07,088 --> 00:38:09,724
ฉันจะไม่มัดหมอนั่น
766
00:38:11,692 --> 00:38:13,761
ถ้ามันหนี อย่างน้อยคนอื่น
ก็จะไม่เดือดร้อน ถูกไหม?
767
00:38:25,405 --> 00:38:26,541
เอาล่ะ
768
00:38:26,574 --> 00:38:28,408
ไปบอกข่าวทุกคนที่เหลือกัน
771
00:38:35,716 --> 00:38:38,485
โอเค ทุกคน ฟังนะ
772
00:38:38,519 --> 00:38:39,687
สถานการณ์เราเป็นแบบนี้
773
00:38:40,555 --> 00:38:42,690
จากที่ผมกับเดลีคำนวณกัน...
774
00:38:42,723 --> 00:38:45,626
เราเชื่อว่าเราลงจอดบนเกาะ
775
00:38:45,660 --> 00:38:47,695
ซักที่ในหมู่เกาะทะเลซูลู
776
00:38:47,728 --> 00:38:48,863
เราไม่รู้ว่าเกาะไหน
777
00:38:48,896 --> 00:38:52,133
ปัญหาคือพื้นที่ระหว่างที่เรดาร์เรา...
778
00:38:52,166 --> 00:38:56,037
ถูกฟ้าผ่าเสียหาย กับตรงที่เราอยู่นี่
มันกว้างใหญ่มาก
779
00:38:56,070 --> 00:38:58,773
ทีมค้นหาช่วยเหลืออาจต้องใช้เวลานาน
780
00:38:58,806 --> 00:38:59,841
- พระเจ้า
- จะนานเท่าไหร่เหรอ?
781
00:38:59,874 --> 00:39:02,677
และเราต้องแบ่งอาหารกับน้ำกันด้วย
782
00:39:02,710 --> 00:39:04,579
แล้วแผนต่อไปคืออะไร?
จุดไฟให้สัญญาณเหรอ?
783
00:39:04,612 --> 00:39:05,847
คิดเองไม่ต้องพูดได้ไหม?
784
00:39:05,880 --> 00:39:07,480
อย่าไปว่าเขาเลย
อย่างน้อยเขาก็เอาเครื่องลงได้
785
00:39:07,515 --> 00:39:08,381
เครื่องเราไม่ได้ตกนะ
786
00:39:08,415 --> 00:39:09,851
แต่เราอยู่ไหนไม่รู้
787
00:39:09,884 --> 00:39:11,484
- ติดเกาะแล้ว
- ใช่ ไม่เอาน่า เพื่อน
788
00:39:11,519 --> 00:39:13,855
เครื่องบินเราไม่ได้ตกนะ
789
00:39:13,888 --> 00:39:16,991
ฟังนะ เมื่อคืนเราบินผ่าน
โรงงานอะไรมาไม่รู้
790
00:39:17,024 --> 00:39:20,493
ผมหวังว่าพวกนั้นจะมีโทรศัพท์หรือวิทยุ
791
00:39:20,528 --> 00:39:22,395
ถ้าผมไปที่นั่นได้ แล้วเจอคน
792
00:39:23,130 --> 00:39:24,665
น่าจะมีคนมาช่วยเราในไม่กี่ชั่วโมง
793
00:39:25,600 --> 00:39:28,401
แต่ระหว่างนี้ ผมอยากให้ทุกคนระวังตัว
794
00:39:28,435 --> 00:39:30,638
เพราะเราไม่รู้ว่าในป่านั่นมีอะไรบ้าง
795
00:39:30,671 --> 00:39:32,006
- งั้นผมไปด้วย
- ผมด้วย
796
00:39:32,039 --> 00:39:33,574
ขอบคุณมาก
797
00:39:33,608 --> 00:39:36,043
แต่คุณกาสปาร์อาสาจะไปด้วยแล้ว
798
00:39:36,077 --> 00:39:36,911
อะไรนะ?
799
00:39:36,944 --> 00:39:38,713
จะเอาคนใส่กุญแจมือไปเนี่ยนะ?
800
00:39:38,746 --> 00:39:40,413
เข้าท่ามาก
803
00:40:02,536 --> 00:40:03,537
มา
804
00:40:37,204 --> 00:40:38,438
ดาตู!
805
00:40:39,974 --> 00:40:40,975
ดาตู!
806
00:40:43,945 --> 00:40:44,946
ดาตู!
809
00:40:48,082 --> 00:40:49,850
มีอะไรเหรอลุง?
810
00:40:50,490 --> 00:40:54,200
เมื่อคืนนี้มีเครื่องบินลำใหญ่บินเหนือบ้านฉัน
811
00:40:54,570 --> 00:40:58,160
ตรงเหมืองร้างน่ะ
มันบินต่ำมากเลย ดาตู
812
00:40:58,740 --> 00:41:01,370
- ฉันว่าน่าจะลงจอด
- ลงจอดเหรอ?
813
00:41:01,870 --> 00:41:03,000
ฉันว่าใช่
814
00:41:03,250 --> 00:41:05,960
แน่ใจนะว่าไม่ใช่เครื่องบินรบ?
815
00:41:07,670 --> 00:41:09,130
ไม่ใช่กองทัพแน่นอน
816
00:41:09,590 --> 00:41:13,880
ถ้าใช่สายของฉันที่มะนิลาต้องเตือนฉันแล้ว
817
00:41:14,970 --> 00:41:16,680
ลุงเอาไปให้ครอบครัวนะ
818
00:41:22,480 --> 00:41:25,560
หาเครื่องบินลำนั้นให้เจอ
808
00:41:35,196 --> 00:41:36,998
เรากำลังทำอย่างสุดความสามารถครับ
809
00:41:37,031 --> 00:41:39,300
เพื่อค้นหาไฟลท์ 119
เราทุ่มค่าใช้จ่ายเต็มที่
810
00:41:39,333 --> 00:41:42,169
สรุปหรือยังคะ ว่าเครื่องบินตกหรือเปล่า?
811
00:41:42,203 --> 00:41:44,305
ไม่ครับ เราไม่ได้สรุปแบบนั้น
812
00:41:44,338 --> 00:41:46,140
- เรายังมีข้อมูลไม่มาก...
- แน่ใจเหรอคะ ว่าเป็นไฟลท์พ่อ?
813
00:41:46,173 --> 00:41:47,375
- ตอนนี้เราร่วมมือกับ...
- แน่ใจ
814
00:41:47,408 --> 00:41:49,110
...ทีมค้นหาและช่วยเหลือท้องถิ่น
815
00:41:49,143 --> 00:41:50,111
ไม่
816
00:41:50,144 --> 00:41:51,412
ทันทีที่เรามีความคืบหน้า
817
00:41:51,445 --> 00:41:54,715
หวังว่าจะเป็นข่าวดี เราจะแจ้งทันทีครับ
819
00:42:04,091 --> 00:42:06,894
ฉันคุ้ยกระเป๋าเจ้าหน้าที่ที่คุมนายมา
820
00:42:08,696 --> 00:42:10,931
เจอมีดพกนายเข้า
821
00:42:10,965 --> 00:42:13,234
นายเป็นทหารเก่าเหรอ?
822
00:42:13,267 --> 00:42:15,102
กลุ่มคอมมานโดทหารอากาศ
823
00:42:16,837 --> 00:42:17,938
กองทหารต่างด้าวฝรั่งเศส
824
00:42:18,973 --> 00:42:20,041
ค่าจ้างกับสวัสดิการห่วยแตก
825
00:42:20,074 --> 00:42:22,576
แต่ถ้าทนทำไหว พวกนั้นจะไม่ถามอะไร
826
00:42:23,310 --> 00:42:24,578
"ถาม" เหรอ?
827
00:42:24,612 --> 00:42:26,647
โลกนี้ไม่มีอะไรขาวดำหรอกนะ กัปตัน
828
00:42:26,680 --> 00:42:29,183
ฉันแค่อยู่ผิดที่ผิดเวลา แค่นั้น
829
00:42:29,216 --> 00:42:30,651
จะเกิดอะไรขึ้น ไม่มีใครสนหรอก
830
00:42:31,352 --> 00:42:34,889
ตอนนั้นฉัน 18 และเละเทะ
831
00:42:34,922 --> 00:42:38,959
เลยเข้าร่วมกองทหาร
ดีกว่าไปเน่าตายในคุก
832
00:42:39,994 --> 00:42:41,762
แค่นั้นเอง
833
00:42:41,796 --> 00:42:42,863
แล้วนายโดนจับได้ไง?
834
00:42:45,733 --> 00:42:47,201
ช่างมันเถอะ ไม่สำคัญหรอก
836
00:42:50,805 --> 00:42:51,972
งั้นขอฉันถามบ้าง
837
00:42:54,041 --> 00:42:55,076
นายเอามีดฉันมาด้วยไหม?
838
00:42:57,411 --> 00:42:58,646
โทษที ไม่ได้เอามา
839
00:42:59,180 --> 00:43:00,714
ฉันทิ้งไว้ในกระเป๋านั่นแหละ
840
00:43:02,116 --> 00:43:03,584
แล้วปืนของเจ้าหน้าที่นั่นล่ะ?
841
00:43:12,259 --> 00:43:14,328
เราน่าจะใกล้ถึงแล้วนะ
844
00:43:27,341 --> 00:43:29,076
โบรดี้ ทอเรนซ์
845
00:43:29,110 --> 00:43:31,879
เป็นคนสก็อตฯ พาสปอร์ตอังกฤษ
เคยเป็นทหารอากาศ
846
00:43:31,912 --> 00:43:33,714
ทำงานสายการบินพาณิชย์มา 20 ปี
847
00:43:33,747 --> 00:43:36,317
นิวยอร์กไปลอนดอน ปารีส โตเกียว
เส้นทางฮอตฮิตทั้งนั้น
848
00:43:36,350 --> 00:43:39,787
หลังจากนั้น บินให้สายการบินอียิปต์
เมริเดียน่า ฟรอนเทียร์
849
00:43:39,820 --> 00:43:42,356
และเทรลเบลเซอร์
เส้นทางห่วยแตกทั้งนั้นเลย
850
00:43:42,389 --> 00:43:45,025
- ทำไมล่ะ? เกิดอะไรขึ้น?
- ดูวีดีโอเอาสิ
851
00:43:46,293 --> 00:43:48,028
เฮ้ เหล้าฉันอยู่ไหน?
852
00:43:48,062 --> 00:43:49,163
- พระเจ้า
- ฉันบอกว่าจะเอาเหล้าไง
853
00:43:49,196 --> 00:43:50,064
สิบนาทีแล้วนะ
854
00:43:50,097 --> 00:43:51,398
แกจะทำไม? ไปเลยไป๊
855
00:43:51,432 --> 00:43:52,766
เฮ้ เฮ้ เฮ้!
856
00:43:52,800 --> 00:43:54,135
เกิดอะไรขึ้น...
859
00:44:02,009 --> 00:44:03,644
แย่กว่านี้อีกได้ไหมเนี่ย?
860
00:44:08,382 --> 00:44:10,050
นั่นแหละ นั่นแหละ
861
00:44:11,418 --> 00:44:12,753
ผมชอบหมอนี่แฮะ
867
00:44:35,142 --> 00:44:36,710
แม่เจ้าโว้ย
870
00:46:20,447 --> 00:46:22,517
แม่ง โอเคๆ
872
00:46:28,922 --> 00:46:30,824
จอห์น เชลแบ็ค
นี่เดวิด สการ์สเดล
873
00:46:30,858 --> 00:46:31,992
สถานะเป็นไงบ้าง?
874
00:46:32,026 --> 00:46:35,229
กำลังเตรียมขึ้นเครื่อง
น่าจะขึ้นบินเวลา 9 นาฬิกา
875
00:46:35,262 --> 00:46:38,198
สการ์ดี้ บอกทีเถอะ
ว่าเราจะได้ไปมาเก๊าน่ะ
876
00:46:38,232 --> 00:46:41,001
ใส่เส้นทางไปมะนิลาก่อน
877
00:46:41,035 --> 00:46:42,537
แล้วเดี๋ยวดูว่าจะเอายังไง
878
00:46:42,570 --> 00:46:44,204
จะบอกว่านายไม่รู้เหรอ
ว่าเครื่องบินล้ำนี้อยู่ไหน?
880
00:46:45,540 --> 00:46:47,174
บอกเลยว่าไม่อยู่ที่มาเก๊าแน่นอน
881
00:46:48,342 --> 00:46:52,946
แบบนี้ต้องจ่ายพิเศษนะ สการ์ดี้
แบบนี้ต้องพิเศษ
882
00:46:52,980 --> 00:46:54,348
สุขสันต์วันปีใหม่ด้วย
883
00:46:54,948 --> 00:46:55,949
แค่นี้แหละ
884
00:46:58,118 --> 00:46:59,521
พวกนั้นกำลังไป
885
00:46:59,554 --> 00:47:01,322
จะไปถึงแถวนั้นในอีกซัก 3 ชั่วโมง
886
00:47:01,355 --> 00:47:03,390
พอเราได้ตำแหน่งเครื่องบิน
พวกนั้นจะโดดร่มลงไป
887
00:47:07,328 --> 00:47:09,129
งบฉุกเฉินมีเท่าไหร่?
888
00:47:09,163 --> 00:47:10,364
ห้าแสน
889
00:47:10,397 --> 00:47:12,499
เยี่ยมเลย อาจจะพอช่วยพวกเราคนนึง
890
00:47:12,534 --> 00:47:14,569
- ออกจากคุกที่อินโดฯได้
- นี่
891
00:47:14,602 --> 00:47:18,038
- พร้อมนะ เด็กๆ?
- พร้อมแล้ว นี่ เจ้านาย
894
00:47:29,149 --> 00:47:30,384
หนึ่ง แปด...
896
00:47:44,431 --> 00:47:46,133
ขอต้อนรับสู่สายการบินเทรลเบลเซอร์
897
00:47:46,166 --> 00:47:48,969
- ดิฉันคาร์เม็นค่ะ
- คาร์เม็น ฟังผมให้ดีนะ
898
00:47:49,002 --> 00:47:50,605
นี่เป็นสถานการณ์ฉุกเฉิน
899
00:47:50,638 --> 00:47:55,476
ผมคือกัปตันโบรดี้ ทอเรนซ์
ของไฟลท์เทรลเบลเซอร์ 119
900
00:47:55,510 --> 00:47:59,046
เครื่องเราลงจอดบนเกาะในทะเลซูลู
901
00:47:59,079 --> 00:48:00,147
ขอโทษนะคะ ฉันไม่เข้าใจ...
902
00:48:00,180 --> 00:48:03,217
ผมชื่อกัปตันโบรดี้ ทอเรนซ์
903
00:48:03,250 --> 00:48:06,253
เป็นกัปตันของไฟลท์เทรลเบลเซอร์ 119
904
00:48:06,286 --> 00:48:09,189
เครื่องเรามีปัญหา ต้องลงจอดใน...
905
00:48:09,223 --> 00:48:10,525
คุณคะ เรารับสายโทรมาแกล้ง
906
00:48:10,558 --> 00:48:12,493
- เรื่องนี้ทั้งวันแล้วนะคะ
- ไม่ ฮัลโหล?
907
00:48:12,527 --> 00:48:13,927
ฉันยังฟังอยู่ค่ะ
908
00:48:13,961 --> 00:48:16,463
ผมอยากให้คุณต่อสายผม
หาเจ้าหน้าที่ฉุกเฉินเดี๋ยวนี้เลย
909
00:48:16,497 --> 00:48:18,432
ฟังนะคะ วันนี้เรารับสายเรื่องนี้มาทั้งวัน
910
00:48:18,465 --> 00:48:20,401
- เงียบไปแล้วฟังผมก่อน
- ใจเย็นก่อนนะคะ คุณ
911
00:48:20,434 --> 00:48:21,636
เรารับสายเรื่องเครื่องบินลำนี้
หายไปมาทั้งวันแล้ว
913
00:48:24,471 --> 00:48:27,074
คุณช่วยบอกหมายเลขตราพนักงาน
ฉันได้ไหม?
914
00:48:27,742 --> 00:48:30,411
แม่งเอ๊ย
915
00:48:30,444 --> 00:48:33,480
ตอนนี้ผมไม่ได้พกตรามา คาร์เม็น
916
00:48:33,515 --> 00:48:35,617
- ผมต้องขอให้คุณเชื่อผมหน่อย
- คุณคะ ถ้าไม่มีตรา...
917
00:48:35,650 --> 00:48:36,684
- คาร์เม็น
- คุณคะ...
918
00:48:36,718 --> 00:48:37,918
- ได้ยินที่ผมพูดไหม?
- ฉันได้ยินค่ะ
919
00:48:37,951 --> 00:48:40,487
- ไฟลท์เราลงจอดฉุกเฉิน
- ถ้าคุณไม่มีตราพนักงาน...
920
00:48:40,522 --> 00:48:42,524
ผมเป็นกัปตันของเทรล...
921
00:48:43,157 --> 00:48:44,158
ฮัลโหล?
923
00:48:49,631 --> 00:48:53,066
เอาตราตอกไว้ที่หัวแม่งเลย
925
00:48:59,373 --> 00:49:00,608
เอาล่ะ ดาเนียลล่า
926
00:49:01,408 --> 00:49:02,409
อย่าทำพ่อผิดหวังนะ
928
00:49:08,382 --> 00:49:10,117
ฮัลโหล?
929
00:49:10,150 --> 00:49:13,521
ดาเนียลล่า? ขอบคุณพระเจ้า
930
00:49:14,789 --> 00:49:17,324
เฮ้ ได้ยินพ่อไหม?
931
00:49:17,357 --> 00:49:19,527
- ฟังนะ ไม่ต้อง...
- พ่อเหรอคะ?
932
00:49:19,561 --> 00:49:21,529
- ใช่ ลูกรัก พ่อเอง
- พ่อโอเคหรือเปล่า?
933
00:49:21,563 --> 00:49:22,797
- พ่อคะ
- พ่อโอเคลูก พ่อไม่เป็นไร
934
00:49:22,831 --> 00:49:26,467
อย่าเพิ่งพูด ฟังพ่อก่อนนะ
ไม่งั้นเดี๋ยวสายมันตัดไป โอเคไหม?
935
00:49:26,500 --> 00:49:28,268
ไปหาอะไรมาจด เร็ว
936
00:49:30,270 --> 00:49:32,239
- ดานี่?
- อย่าเพิ่งค่ะ ป้าแคร์รี่
937
00:49:32,272 --> 00:49:34,576
- พ่อแกใช่ไหม? ดานี่
- ใช่ค่ะ ใช่!
938
00:49:34,609 --> 00:49:36,778
- นายอยู่ไหน โบรดี้?
- โอเค พร้อมจดแล้ว
939
00:49:36,811 --> 00:49:38,278
เครื่องเราตก โอเคไหม?
940
00:49:38,312 --> 00:49:42,282
ลูกเขียนตามที่พ่อพูด
แล้วรีบเอาไปให้ที่เทรลเบลเซอร์ด่วนเลย
941
00:49:42,316 --> 00:49:43,551
โอเคค่ะ
942
00:49:43,585 --> 00:49:47,522
โอเค เราอยู่บนเกาะซักที่ในหมู่เก่ะโจโล่
943
00:49:47,555 --> 00:49:49,189
ในทะเลซูลู
944
00:49:49,223 --> 00:49:51,325
เราไม่มีวิทยุ
945
00:49:51,358 --> 00:49:52,760
และพ่อไม่รู้ว่าเราอยู่บนเกาะไหน
947
00:49:55,095 --> 00:49:56,296
เดี่ยว ไม่ หยุดก่อน!
948
00:49:56,330 --> 00:49:57,732
- พ่อ!
- เดี๋ยว!
961
00:52:00,588 --> 00:52:01,589
แม่งเอ๊ย
965
00:52:23,711 --> 00:52:24,746
แม่ง
968
00:52:49,671 --> 00:52:50,772
ออกมาเถอะ กัปตัน
969
00:52:52,406 --> 00:52:53,473
ฉันไม่ทำร้ายนายหรอก
970
00:53:07,421 --> 00:53:10,591
ดื่มให้หมด เร็วเข้า
เราต้องไปแล้ว
972
00:53:13,561 --> 00:53:14,562
นายไม่เป็นไรนะ?
973
00:53:16,363 --> 00:53:18,231
เป็นสิ
974
00:53:18,265 --> 00:53:19,466
นายอยากเป็นงั้นแทนไหมล่ะ?
975
00:53:20,802 --> 00:53:22,502
- ไม่
- งั้นก็จบ
976
00:53:23,470 --> 00:53:24,471
ลืมไปให้หมด
977
00:53:25,540 --> 00:53:26,607
ค่อยมาว่ากันทีหลัง
978
00:53:29,544 --> 00:53:30,545
ติดต่อใครได้ไหม?
979
00:53:32,747 --> 00:53:33,748
ได้
980
00:53:34,916 --> 00:53:36,316
แต่เราหวังพึ่งไม่ได้หรอก
981
00:53:36,884 --> 00:53:37,952
สายมันตัดไปก่อน
982
00:53:54,068 --> 00:53:55,302
ปืนมีลูกนะ
983
00:53:55,937 --> 00:53:57,004
ปลดเซฟตี้แล้วยิงได้เลย
996
00:54:06,581 --> 00:54:07,615
- ดาตู เราเจอเครื่องบินแล้ว!
- ที่ไหน?
997
00:54:10,410 --> 00:54:12,770
บนถนนสายเข้าเหมือง
998
00:54:12,970 --> 00:54:15,330
ลำเบ้อเร่อเลย
999
00:54:17,120 --> 00:54:19,500
มีคนกี่คน? มีพวกต่างชาติไหม?
1000
00:54:19,920 --> 00:54:22,630
เรายังไม่ได้เข้าไปดูใกล้ขนาดนั้น
1001
00:54:24,220 --> 00:54:26,630
งั้นไปดูกัน
986
00:54:31,672 --> 00:54:33,040
นายโชคดีนะ ฉันแอบจัดการไอ้พวกนี้ได้
987
00:54:34,776 --> 00:54:36,711
ได้เจอพวกมันอีกเยอะแน่
988
00:54:48,523 --> 00:54:50,024
เฮ้ เฮ้ มานี่
989
00:55:05,372 --> 00:55:06,406
ดูสิ
990
00:55:18,686 --> 00:55:20,054
เฮ้ พวกมันมีพาสปอร์ตด้วย
992
00:55:28,162 --> 00:55:29,630
คนฟิลิปปินส์ อังกฤษ
993
00:55:41,676 --> 00:55:42,910
เฮ้ ทอเรนซ์
994
00:55:46,047 --> 00:55:47,081
ดูนี่สิ
996
00:55:55,122 --> 00:55:56,991
มาร์คและมาเรีย เบิร์นแฮม
997
00:55:57,024 --> 00:56:00,561
เราเป็นผู้เผยแพร่ศาสนาจากกลุ่มผู้มีจิตใจเมตตา
998
00:56:01,028 --> 00:56:02,163
ชิบหายแล้ว
999
00:56:02,196 --> 00:56:05,600
ต้องเตรียมเงินสด 200,000 เหรียญ
ภายในวันพรุ่งนี้
1000
00:56:06,934 --> 00:56:09,637
พวกเขาบอกว่าจะติดต่อไปสั่งเพิ่มอีกที
1001
00:56:09,670 --> 00:56:12,139
ภายในพรุ่งนี้ ไม่งั้นพวกเขา...
พวกเขาจะฆ่าเรา...
1002
00:56:16,844 --> 00:56:18,378
ฉันต้องกลับไปหาผู้โดยสาร
1004
00:56:30,992 --> 00:56:31,993
แม่งเอ๊ย
1006
00:56:35,730 --> 00:56:36,864
ติดสิวะ
1009
00:57:17,071 --> 00:57:18,739
- ได้ยินนั่นไหม?
- ได้ยิน
1010
00:57:20,675 --> 00:57:21,742
มีคนมา
1012
00:57:36,624 --> 00:57:39,927
- เฮ้ เฮ้!
- เฮ้ เฮ้!
1013
00:57:39,961 --> 00:57:41,762
- เฮ้!
- เฮ้ เฮ้!
1014
00:57:41,796 --> 00:57:44,031
เราอยู่นี่ ใช่! เราอยู่นี่!
1015
00:57:44,065 --> 00:57:45,232
เฮ้ ถอยไปนะ ถอยไป!
1016
00:57:47,068 --> 00:57:48,235
ถอยไป ถอย
เราไม่รู้ว่าพวกนี้เป็นใครนะ
1017
00:57:48,269 --> 00:57:49,637
เราไม่รู้ว่าใครมา
1018
00:57:49,670 --> 00:57:50,738
- ถอย! กลับเข้าไป!
- ไม่เอาน่า
1019
00:57:50,771 --> 00:57:52,139
- เฮ้ เฮ้!
- หยุดนะ!
1021
00:58:06,654 --> 00:58:08,622
ได้ยินไหม? หยุดรถก่อน
1022
00:58:10,024 --> 00:58:11,025
อะไรนะ?
1023
00:58:17,231 --> 00:58:18,966
เป็นบ้าอะไรของนาย...
1025
00:58:22,903 --> 00:58:24,572
แย่แล้ว
1029
00:58:40,321 --> 00:58:41,555
กัปตันอยู่ไหน?
1030
00:58:54,735 --> 00:58:55,903
ฉันเป็นคนดูแลเอง
1031
00:59:00,207 --> 00:59:01,308
เฮ้ เฮ้
1032
00:59:07,648 --> 00:59:09,884
ส่งลิสต์มา รายชื่อผู้โดยสาร
1033
00:59:11,118 --> 00:59:13,754
แย่แล้ว ฉันต้องรีบไปช่วย
1034
00:59:13,788 --> 00:59:15,556
เฮ้ เดี๋ยวๆๆๆ ไม่ รอก่อน
1036
00:59:20,961 --> 00:59:21,962
เอารายชื่อผู้โดยสารมา
1037
00:59:37,378 --> 00:59:38,946
กัปตันโบรดี้ ทอเรนซ์?
1038
00:59:43,317 --> 00:59:44,618
กัปตันทอเรนซ์ไม่อยู่
1039
00:59:45,853 --> 00:59:46,887
มันอยู่ไหน?
1040
00:59:51,192 --> 00:59:53,360
มันอยู่ไหน?
1041
00:59:53,394 --> 00:59:55,362
เฮ้ๆๆ หยุดก่อน หยุด
1042
00:59:59,867 --> 01:00:03,237
เขาไป...ไปขอความช่วยเหลือ
1043
01:00:03,270 --> 01:00:04,405
- ที่ไหน?
- ฉันไม่รู้!
1044
01:00:04,438 --> 01:00:06,040
หาโทรศัพท์ หาวิทยุไง!
1045
01:00:07,908 --> 01:00:09,977
แสดงว่าไม่มีใครรู้ว่าแกอยู่ที่นี่?
1047
01:00:17,284 --> 01:00:19,019
ไม่นะ!
1056
01:00:42,276 --> 01:00:43,844
พระเจ้า
1057
01:00:48,082 --> 01:00:49,717
พาสปอร์ต
1059
01:01:02,730 --> 01:01:04,765
ขึ้นไปบนรถบัสเดี๋ยวนี้!
1061
01:01:06,467 --> 01:01:08,969
ไป! ไป!
1063
01:01:15,109 --> 01:01:16,177
ไป!
1065
01:01:19,280 --> 01:01:21,248
ไม่ๆๆๆ
1071
01:01:52,446 --> 01:01:54,415
เป็นบ้าอะไรของนายวะ?
1072
01:01:54,448 --> 01:01:55,517
นายมีปัญหาอะไร?
1073
01:01:55,550 --> 01:01:58,786
นายจะทำอะไรล่ะ?
พวกมันมีกันเป็นกองทัพนะ!
1075
01:02:16,470 --> 01:02:18,205
เรายังหาที่อยู่พวกนั้นได้
1076
01:02:19,340 --> 01:02:20,542
พวกนี้มันต้องรู้
1077
01:02:20,575 --> 01:02:22,142
แล้วไงต่อล่ะ? พระเจ้า
1078
01:02:22,176 --> 01:02:23,877
- พวกมันรู้แน่
- อะไรวะเนี่ย?
1079
01:02:23,911 --> 01:02:27,114
- เฮ้!
- ชิบหายแล้ว
1082
01:02:32,920 --> 01:02:34,355
อย่าขยับนะโว้ย
1084
01:02:39,059 --> 01:02:41,128
- แกพูดอังกฤษได้ใช่ไหม?
- ได้ ได้
1085
01:02:42,062 --> 01:02:44,164
- นิดหน่อยน่ะ
- ล้วงกระเป๋าออกมาให้หมด
1086
01:02:44,198 --> 01:02:46,166
- เร็วเข้า
- โอเค
1087
01:02:46,200 --> 01:02:47,301
เอามือวางบนหัว
1089
01:02:53,274 --> 01:02:54,509
ใครน่ะ?
1090
01:02:54,542 --> 01:02:55,876
ดาตู จูนมาร์
1091
01:02:57,278 --> 01:02:58,812
เขาเป็นหัวหน้า
1092
01:02:58,846 --> 01:03:01,215
"ดาตู" หมายถึง "หัวหน้า"
1093
01:03:01,248 --> 01:03:03,150
มันเอาคนพวกนั้นไปไหน?
1094
01:03:03,183 --> 01:03:05,819
เฮ้ย! มันพาคนพวกนั้นไปไหน?
1095
01:03:05,853 --> 01:03:08,088
ถ้าฉันบอก ดาตูก็ฆ่าฉันสิ
1096
01:03:08,122 --> 01:03:11,292
- ฆ่าครอบครัวฉันด้วย
- จะให้ดาตูหรือฉันฆ่าดีล่ะ?
1097
01:03:14,295 --> 01:03:15,296
หมู่บ้านดันดูลิท
1098
01:03:18,999 --> 01:03:20,901
ที่ไหนในหมู่บ้านดันดูลิท?
1099
01:03:22,136 --> 01:03:23,270
เร็วสิวะ!
1100
01:03:25,540 --> 01:03:29,143
ในโกดังตรงแม่น้ำ
แล้วจะมีเรือมารับไป
1101
01:03:31,011 --> 01:03:32,379
เรือมารับไปไหน?
1102
01:03:32,413 --> 01:03:33,581
ฉันก็ไม่รู้
1103
01:03:33,615 --> 01:03:35,550
ที่ไหน? บอกมาสิวะ
1105
01:03:36,718 --> 01:03:39,953
- บอกฉันมา เร็ว!
- ฉันไม่รู้!
1106
01:03:39,987 --> 01:03:41,388
เราทำตามที่ดาตูสั่ง
1107
01:03:45,326 --> 01:03:46,393
ฉันต้องตามไปช่วยพวกนั้น
1108
01:03:46,994 --> 01:03:49,463
แล้วจะช่วยยังไง? เรารอดีกว่า
1109
01:03:50,397 --> 01:03:51,865
นายบอกว่าติดต่อคนได้แล้วนี่
1110
01:03:51,899 --> 01:03:53,367
ฉันไม่รู้ว่าพวกนั้นได้ข้อมูลไปเท่าไหร่
1111
01:03:53,400 --> 01:03:55,537
ฉันจะไม่รอเฉยๆแน่
1112
01:03:55,570 --> 01:03:59,239
พวกนั้นเป็นผู้โดยสารของฉัน
อยู่ในความรับผิดชอบของฉัน
1113
01:03:59,273 --> 01:04:01,475
นายไม่ต้องมาก็ได้
ฉันไม่ได้หวังให้นายมาอยู่แล้ว
1114
01:04:01,509 --> 01:04:04,579
และผมเป็นกัปตันของเทรลเบลเซอร์
ไฟลท์ 119
1115
01:04:04,612 --> 01:04:07,915
เครื่องเรามีปัญหา ต้องลงจอดใน...
1116
01:04:07,948 --> 01:04:09,183
คุณคะ เรารับสายโทรมาแกล้ง
1117
01:04:09,216 --> 01:04:10,652
- เรื่องนี้ทั้งวันแล้วนะคะ
- ไม่ ฮัลโหล?
1118
01:04:10,685 --> 01:04:11,753
ฉันยังฟังอยู่ค่ะ
1119
01:04:11,786 --> 01:04:13,287
ผมอยากให้คุณต่อสายผม
1120
01:04:13,320 --> 01:04:14,756
หาเจ้าหน้าที่ฉุกเฉินเดี๋ยวนี้เลย
1121
01:04:14,789 --> 01:04:17,224
ฟังนะคะ วันนี้เรารับสายเรื่องนี้มาทั้งวัน
1122
01:04:17,257 --> 01:04:18,425
- เงียบไปแล้วฟังผมก่อน
- ใจเย็นก่อนนะคะ คุณ
1123
01:04:18,459 --> 01:04:20,528
หลังจากสายนี้ตัดไป
1124
01:04:20,562 --> 01:04:23,230
ทอเรนซ์โทรหาลูกสาวเขา
ชื่อดาเนียลล่า อยู่ในมาอุย
1125
01:04:23,263 --> 01:04:25,667
เธอยืนยันรายละเอียดตามในเทป
1126
01:04:25,700 --> 01:04:27,234
เขาบอกเธอว่าเครื่องบินลงจอด
1127
01:04:27,267 --> 01:04:29,503
ซักที่ในหมู่เกาะโจโล่
1128
01:04:29,537 --> 01:04:33,374
ผมต้องการเข้าถึงดาวเทียม
ในบริเวณนั้นเพื่อหาเครื่องบิน
1129
01:04:33,407 --> 01:04:34,609
คนของเรากำลังบินไป
1130
01:04:34,642 --> 01:04:36,143
เราจะเน้นที่หมู่เกาะโจโล่
1131
01:04:36,176 --> 01:04:37,478
จนกว่าเราจะเจอจุดให้พวกนั้นลง
1132
01:04:37,512 --> 01:04:38,646
แต่ผมอยากให้คุณโทรขอความช่วยเหลือ
1133
01:04:38,680 --> 01:04:40,247
- แล้วจัดการเรื่องนี้ที
- ได้เลย
1135
01:05:01,201 --> 01:05:02,469
ดีมาก เดลี
1137
01:05:45,780 --> 01:05:48,348
ผู้โดย...
1140
01:06:29,289 --> 01:06:31,759
หมู่บ้านดันดูลิทมีถนนเข้าออกทางเดียว
1141
01:06:35,429 --> 01:06:36,497
เก็บไว้จะมีประโยชน์อะไรไหม?
1142
01:06:37,498 --> 01:06:38,499
นายพูดตากาล็อกได้เหรอ?
1145
01:06:53,815 --> 01:06:55,215
โอเค เธอเห็นแล้ว
1146
01:06:55,249 --> 01:06:56,684
เดี๋ยว ฉันเจอ...ฉันว่า...
1147
01:06:56,718 --> 01:06:58,118
เราเจอแล้ว เจอแล้ว
1148
01:06:58,151 --> 01:07:00,153
เจอแล้ว เดฟ เจอเครื่องบินแล้ว
1149
01:07:00,989 --> 01:07:04,024
เกาะโจโล่ ทอเรนซ์พูดถูก
สแตนด์บายไว้นะ
1150
01:07:07,427 --> 01:07:08,530
นั่นไง
1151
01:07:08,563 --> 01:07:10,632
ไม่อยากเชื่อเลยว่าสภาพยังดี
1152
01:07:10,665 --> 01:07:12,667
ส่งพิกัดให้คนของเราแล้ว
พวกนั้นจะลงที่นั่นด่วนที่สุด
1154
01:07:14,669 --> 01:07:15,603
ไม่เห็นจำเป็นเลย
1155
01:07:15,637 --> 01:07:17,404
แค่ให้พวกนั้นติดต่อรัฐบาลฟิลิปปินส์
1156
01:07:17,437 --> 01:07:18,606
รัฐบาลส่งเจ้าหน้าที่ท้องถิ่นไปช่วย
1157
01:07:18,640 --> 01:07:21,241
- หาและเอาตัวทุกคนออกมา
- มันไม่ง่ายแบบนั้นหรอก เทอร์รี่
1158
01:07:21,275 --> 01:07:22,510
- ทำไมล่ะ?
- เพราะ...
1159
01:07:22,544 --> 01:07:24,144
บนเกาะโจโล่ไม่มีเจ้าหน้าที่น่ะสิ
1160
01:07:24,177 --> 01:07:25,713
มันถูกครอบครองโดยพวกแยกถิ่นฐาน
กับพวกกองโจร
1161
01:07:25,747 --> 01:07:27,682
กองทัพฟิลิปปินส์เองก็ไม่ไปที่นั่นแล้ว
1162
01:07:27,715 --> 01:07:30,350
พวกนั้นโดนเล่นงานน่วมมาหลายครั้ง
1163
01:07:30,384 --> 01:07:32,554
ฟังนะ คนของเราจะโดดร่มลงไป
1164
01:07:32,587 --> 01:07:34,789
แต่ต้องมีคนช่วยพวกนั้นเอาทุกคนออกมา
1167
01:07:45,700 --> 01:07:48,636
หมู่บ้านอยู่อีกสองกิโลเมตรทางนั้น
1168
01:07:48,670 --> 01:07:50,572
แค่ไปขอคนพวกนั้นคืนไม่ได้หรอกนะ
1169
01:07:51,338 --> 01:07:53,140
เออ นายเป็นทหารนี่
1170
01:07:53,173 --> 01:07:54,676
ฉันแอบหวังว่านายจะคิดอะไรออก
1172
01:07:56,911 --> 01:07:58,312
โอย เพื่อน
1173
01:07:59,781 --> 01:08:02,817
ขอบใจ...ที่ช่วยนะ
1174
01:08:12,426 --> 01:08:14,328
บาทหลวงในกองทหารเคยพูดว่า
1175
01:08:14,361 --> 01:08:17,164
"การไถ่บาปถูกพบเจอได้
ในที่ที่ไม่คาดคิดที่สุดเท่านั้น"
1176
01:08:18,332 --> 01:08:20,200
ที่นี่ถือว่าใช่เลยล่ะ
1180
01:08:36,316 --> 01:08:38,418
เดี๋ยว เฮ้ๆๆ หยุดก่อน!
1181
01:08:38,452 --> 01:08:39,687
หยุดก่อน! นายจะทำอะไร?
1182
01:08:39,721 --> 01:08:41,154
เฮ้ย หยุดนะ!
1184
01:08:42,857 --> 01:08:45,627
มานี่ มานี่ มานี่
1187
01:08:50,197 --> 01:08:51,833
- มา มา
- ไม่นะ ไม่!
1192
01:09:00,908 --> 01:09:02,275
บอกชื่อและประเทศมา
1194
01:09:03,678 --> 01:09:04,846
ชื่อ! ประเทศ!
1195
01:09:04,879 --> 01:09:06,581
แม็กซ์เวล คาร์เวอร์ อังกฤษ
1196
01:09:07,015 --> 01:09:08,616
ชื่อ! ประเทศ!
1197
01:09:08,650 --> 01:09:09,917
บรี เทย์เลอร์ อเมริกา
1198
01:09:11,418 --> 01:09:12,787
ชื่อ! ประเทศ!
1200
01:09:16,624 --> 01:09:17,759
ชื่อ! ประเทศ!
1201
01:09:18,593 --> 01:09:20,227
แมท ซินแคลร์ อเมริกา!
1202
01:09:21,929 --> 01:09:23,397
ชื่อ ประเทศ
1203
01:09:24,498 --> 01:09:25,800
เคธี ดาร์ สวีเดน
1204
01:09:26,901 --> 01:09:28,335
ชื่อ ประเทศ
1205
01:09:28,936 --> 01:09:30,370
ซามูเอล ดาลี ฮ่องกง
1209
01:09:41,749 --> 01:09:43,651
เชลแบ็ค มีโจรตายสองคน
1210
01:09:43,685 --> 01:09:45,553
รับทราบ ไปกั้นบริเวณไว้
1211
01:09:45,586 --> 01:09:47,689
ตามหาร่มแล้วเอามารวมกันให้หมด
1212
01:09:47,722 --> 01:09:49,857
เทรลเบลเซอร์ นี่เชลแบ็ค 6
1213
01:09:49,891 --> 01:09:51,224
ได้ยินเราไหม?
1214
01:09:51,258 --> 01:09:53,226
คุณเข้าระบบสื่อสารแล้ว เชลแบ็ค
1215
01:09:53,260 --> 01:09:54,896
กำลังดึงภาพเข้ามา
1217
01:09:57,832 --> 01:09:59,967
มาเช็คเครื่องบินกัน นายนำเลย
1219
01:10:06,406 --> 01:10:07,542
เทอร์รี่พูด
1220
01:10:09,342 --> 01:10:10,477
หมายความว่าไง "ไม่"?
1221
01:10:17,919 --> 01:10:19,887
เจอ 2 ศพในโซนครัวท้ายเครื่อง
1222
01:10:20,621 --> 01:10:21,689
ขอเราดูหน่อย
1223
01:10:32,633 --> 01:10:33,668
แม่ง
1224
01:10:41,843 --> 01:10:42,977
ดูเหมือนอาจจะเป็นพวกลูกเรือ
1225
01:10:43,010 --> 01:10:45,680
คุณบอกไปหรือยัง
ว่าเรื่องนี้มันฉุกเฉินแค่ไหนน่ะ?
1226
01:10:45,713 --> 01:10:48,281
- ปิดซิปเลย เราเห็นแล้ว
- แบบนี้ไม่ได้หรอกนะ
1227
01:10:49,282 --> 01:10:51,853
แบบนี้รับไม่ได้ บอกไปเลยว่าผมพูดแบบนี้
1229
01:10:54,055 --> 01:10:55,590
พวกฟิลิปปินส์ไม่ยอมส่งทีมกู้ภัยไป
1230
01:10:55,623 --> 01:10:57,357
ถ้าไม่มีกองทหารมาช่วย
1231
01:10:57,390 --> 01:10:58,626
พวกมันบอกว่าอีก 24 ชั่วโมง
1232
01:10:58,659 --> 01:10:59,660
ตามฟอร์มจริงๆ
1233
01:11:01,062 --> 01:11:03,598
แล้วมีร่องรอยผู้โดยสารกับลูกเรือที่เหลือไหม?
1234
01:11:03,631 --> 01:11:04,999
ไม่มีเลย เจ้านาย
1235
01:11:05,032 --> 01:11:06,834
อย่างน้อยก็จากที่ฉันเห็นตอนนี้นะ
1236
01:11:21,716 --> 01:11:23,751
แย่แล้ว
1237
01:11:23,785 --> 01:11:26,453
เทรลเบลเซอร์ ซีพี เห็นนี่ใช่ไหม?
1238
01:11:26,486 --> 01:11:29,389
ดูเหมือนจะเป็นการจับตัวประกันซะแล้ว
1240
01:11:41,002 --> 01:11:42,036
เห็นเรือพวกนั้นไหม?
1241
01:11:42,603 --> 01:11:44,505
พวกมันกำลังเติมน้ำมัน
1242
01:11:44,539 --> 01:11:45,706
แม่งเอ๊ย
1243
01:11:47,141 --> 01:11:48,543
เพื่อเอาทุกคนออกจากเกาะ
1244
01:11:50,645 --> 01:11:51,879
ถ้าพาออกไปก็จบเห่
1247
01:12:30,051 --> 01:12:32,385
เราต้องทำเงียบๆ
1248
01:12:32,419 --> 01:12:34,454
อย่าใช้ปืนจนกว่าจะจำเป็นจริงๆ
1249
01:12:37,692 --> 01:12:40,094
แค่นี้เหรอ? เนี่ยนะแผนนาย?
1250
01:12:41,494 --> 01:12:42,597
นายมีแผนดีกว่านี้ไหมล่ะ?
1252
01:13:07,822 --> 01:13:10,057
ตายห่า
1254
01:13:14,128 --> 01:13:15,830
นั่นไง ไอ้จูนมาร์
1256
01:13:17,131 --> 01:13:18,966
รถบัสอยู่นั่น
1257
01:13:19,000 --> 01:13:20,400
พวกมันต้องอยู่ในบ้านหลังนั้นแน่
1258
01:13:22,069 --> 01:13:23,070
ทางนี้
1265
01:14:46,153 --> 01:14:48,055
แม่ง
1267
01:15:11,679 --> 01:15:12,780
ไป
1273
01:15:24,725 --> 01:15:26,727
เฮ้ ทุกคนโอเคดีนะ?
1274
01:15:26,761 --> 01:15:27,895
โอเค
1275
01:15:27,928 --> 01:15:29,797
- เกิดอะไรขึ้นเหรอ?
- เอาล่ะ โอเค
1276
01:15:29,830 --> 01:15:32,900
เราจะแก้มัดทุกคนแล้วหนีออกไปกัน
1277
01:15:32,933 --> 01:15:33,968
เร็วเลย เร็วๆ
1278
01:15:35,069 --> 01:15:37,171
เฮ้ ฉันจะไปดูลาดเลานะ
1279
01:15:37,204 --> 01:15:39,106
โอเค
1280
01:15:39,140 --> 01:15:41,876
เราจะกลับขึ้นรถบัสคันเดิม
1281
01:15:41,909 --> 01:15:44,245
- แล้วไปไหนล่ะ?
- กลับไปที่เครื่องบิน
1282
01:15:44,278 --> 01:15:45,379
อะไรนะ?
1283
01:15:45,413 --> 01:15:47,848
ไม่เป็นไร ผมติดต่อเทรลเบลเซอร์ได้แล้ว
1284
01:15:47,882 --> 01:15:50,785
ไม่รู้พวกนั้นรู้อะไรบ้าง
แต่รู้แน่นอนว่าเรายังไม่ตาย
1285
01:15:50,818 --> 01:15:54,288
ถ้าพวกนั้นเจอเครื่องบิน
ก็จะเจอเรา โอเคไหม?
1286
01:15:54,321 --> 01:15:56,023
- ทุกคนพร้อมจะไปแล้วนะ?
- ค่ะ
1287
01:15:56,057 --> 01:15:58,759
โอเค เงียบเลยนะ แล้วมาเร็วๆ
1289
01:16:06,200 --> 01:16:08,636
โอเค มาๆๆๆ
1290
01:16:08,669 --> 01:16:10,604
เร็ว เร่งเลย
1291
01:16:12,339 --> 01:16:14,108
เร็วๆๆ ไปๆๆ
1292
01:16:24,018 --> 01:16:25,219
คุณขับเป็นหรือเปล่า?
1293
01:16:25,252 --> 01:16:27,121
เป็น ผมขับเป็นทุกอย่าง
1294
01:16:28,956 --> 01:16:31,325
โอเค นี่กุญแจ
ผมว่าน่าจะเป็นดอกใหญ่สุด
1295
01:16:33,294 --> 01:16:34,829
- หยุดก่อน
- อะไร?
1296
01:16:34,862 --> 01:16:35,863
เดี๋ยวๆๆๆ
1297
01:16:35,896 --> 01:16:38,165
มีพวกติดอาวุธเต็มถนนเลย
1298
01:16:38,199 --> 01:16:41,135
ถ้าจะขับฝ่าไป พวกมันยิงถล่มเราเละแน่
1299
01:16:41,168 --> 01:16:43,871
ฉันสู้กับพวกมันได้ แต่พวกมัน
จะยิ่งออกมากันอีกเยอะ
1300
01:16:46,273 --> 01:16:47,274
โธ่เว๊ย
1302
01:16:59,920 --> 01:17:01,355
โอเค ฉันจัดการพวกมันได้
1303
01:17:02,456 --> 01:17:03,791
นายจะทำไง?
1304
01:17:05,459 --> 01:17:08,696
ฉันจะเบี่ยงความสนใจ
ฉันจะเสนอตัวให้พวกมันจับ
1305
01:17:11,365 --> 01:17:13,868
- นั่นเหรอแผนนาย?
- นายมีแผนดีกว่านี้ไหมล่ะ?
1306
01:17:16,370 --> 01:17:18,839
ฟังนะ เราไม่มีทางเลือกแล้ว
1307
01:17:18,873 --> 01:17:21,108
นายจะไม่ได้เจอครอบครัวนายอีกนะ
1308
01:17:22,409 --> 01:17:23,844
แล้วครอบครัวคนพวกนี้ล่ะ?
1309
01:17:25,079 --> 01:17:27,314
นี่ นายรู้ว่ายังไงฉันก็ต้องลอง ถูกไหม?
1310
01:17:28,115 --> 01:17:29,416
คือฉันเป็นกัปตัน
1311
01:17:29,450 --> 01:17:32,153
พวกเหี้ยนี่ไม่ฆ่าฉันหรอก
ฉันมีค่ากับพวกมันมากเกินไป
1312
01:17:33,320 --> 01:17:35,389
ใช่
1313
01:17:35,422 --> 01:17:37,424
รอนี่นะ เอานี่ไป
1315
01:17:54,141 --> 01:17:56,210
หวัดดี? ใครก็ได้?
1317
01:18:01,248 --> 01:18:02,917
ฉันอยากคุยกับจูนมาร์
1319
01:18:05,419 --> 01:18:07,054
และฉันไม่มีอาวุธ!
1320
01:18:07,087 --> 01:18:09,323
ไม่ ฉันเป็นกัปตัน เป็นนักบิน
1322
01:18:19,099 --> 01:18:21,936
แกเป็นนักบินเหรอ?
กัปตันทอเรนซ์ใช่ไหม?
1323
01:18:25,005 --> 01:18:26,440
ฉันอยากคุยกับจูนมาร์
1324
01:18:28,442 --> 01:18:29,476
ดาตู จูนมาร์
1325
01:18:49,330 --> 01:18:52,766
นักบินอีกคนบอกว่าแกทิ้งผู้โดยสาร
ไปขอความช่วยเหลือ
1326
01:18:54,201 --> 01:18:55,202
เป็นไงบ้างล่ะ?
1328
01:18:59,139 --> 01:19:01,108
ฉันมาคุยกับแกเรื่องนั้นแหละ
1329
01:19:02,376 --> 01:19:03,844
ฉันติดต่อไปที่มะนิลา
1330
01:19:04,411 --> 01:19:05,913
พวกนั้นส่ง...
1331
01:19:05,946 --> 01:19:09,283
กองกำลังค้นหาและช่วยเหลือมา
ทหารเพียบเลย
1332
01:19:09,316 --> 01:19:12,386
เพราะงั้นฉันจะขอผู้โดยสารฉันคืน ขอบใจมากนะ
1335
01:19:19,893 --> 01:19:21,095
แกคิดว่าจะมาที่นี่
1336
01:19:21,128 --> 01:19:23,897
มาคุย มาสั่งฉัน
1337
01:19:26,033 --> 01:19:27,268
แกคิดผิดแล้ว
1338
01:19:30,437 --> 01:19:32,773
ตอนนี้แกอยู่ในโจโล่นะ นักบินทอเรนซ์
1339
01:19:34,609 --> 01:19:35,909
ไม่มีใครมาช่วยแกหรอก
1340
01:19:38,078 --> 01:19:40,814
ฟังนะ เราเจอปัญหาตอนบิน
1341
01:19:41,482 --> 01:19:42,816
ฉันต้องเอาเครื่องลงจอด
1342
01:19:44,451 --> 01:19:46,287
คนของฉันแค่อยากกลับบ้าน
1343
01:19:46,320 --> 01:19:48,255
- แกน่าจะเข้าใจนี่
- พวกนั้นเป็นคนของฉันแล้ว
1344
01:19:49,390 --> 01:19:50,391
แกก็ด้วย
1345
01:19:51,191 --> 01:19:52,259
จะเหตุผลไหนก็ไม่สำคัญ
1346
01:19:53,861 --> 01:19:55,462
ทุกอย่างในโจโล่เป็นของฉัน
1347
01:19:56,363 --> 01:19:57,532
จนกว่าฉันจะไม่ต้องการมัน
1350
01:20:04,539 --> 01:20:06,574
พวกลูกกระจ๊อกตาย ไม่มีใครสน
1351
01:20:07,509 --> 01:20:09,376
แต่ถ้าฉันเล่นงานคนสำคัญล่ะ?
1352
01:20:10,612 --> 01:20:11,845
ถ้าฉันฆ่ามันล่ะ?
1353
01:20:14,214 --> 01:20:16,350
ทีนี้ทุกคนจะสนใจ จะยอมจ่าย
1355
01:20:20,921 --> 01:20:21,955
ไปตายไป
1356
01:20:24,559 --> 01:20:25,560
ฮาจาน
1361
01:20:43,243 --> 01:20:45,513
พวกนี้มาช่วยเรา กัปตัน
อยู่เฉยๆ เฉยๆไว้
1363
01:20:48,382 --> 01:20:49,383
บาดเจ็บหรือเปล่า?
1364
01:20:51,085 --> 01:20:52,353
กัปตันทอเรนซ์ คุณบาดเจ็บหรือเปล่า?
1365
01:20:52,754 --> 01:20:54,021
ไม่ ผมโอเคอยู่
1366
01:20:54,054 --> 01:20:55,356
เราได้เป้าหมายมาแล้ว
1367
01:20:55,389 --> 01:20:58,392
ฝั่งตะวันออก บ้านหลัก
ได้ยินไหม? เชลแบ็ค เปลี่ยน
1368
01:20:58,425 --> 01:21:00,260
- เลค ดูแลเป้าหมายด้วย
- ไม่ เดี๋ยว ไปเอาคนอื่นมาด้วย
1369
01:21:00,294 --> 01:21:01,995
เฮ้ เราจะช่วยเอง มาเร็ว!
1370
01:21:05,299 --> 01:21:06,367
เร็ว!
1371
01:21:09,303 --> 01:21:10,971
ไป! เข้าไปเลย!
1372
01:21:15,042 --> 01:21:16,443
ฉันคุ้มกันให้ ไปเลย
1373
01:21:18,312 --> 01:21:21,048
- ทุกคนโอเคดีนะ?
- ทุกคน หมอบลงให้หมด!
1374
01:21:21,081 --> 01:21:22,483
ไป! ไปเลย!
1376
01:21:29,490 --> 01:21:31,325
ฮาจาน!
1377
01:21:35,062 --> 01:21:36,063
ฮาจาน
1397
01:21:41,168 --> 01:21:42,236
ปลุกให้ตื่นทั้งเกาะเลย!
1398
01:21:43,690 --> 01:21:46,400
ไปที่เครื่องบินนั่นให้หมด!
1381
01:21:50,978 --> 01:21:53,548
โดนอัดซะเละเลยนะ กัปตัน
เป็นไงบ้าง?
1382
01:21:53,581 --> 01:21:55,048
ก็โอเคนะ ขอบใจ
1383
01:21:56,083 --> 01:21:57,317
พวกนายเป็นใคร?
1384
01:21:57,351 --> 01:21:59,119
เราเป็นทีมจู่โจมแนวหน้า
ของเทรลเบลเซอร์
1385
01:21:59,153 --> 01:22:00,688
จอห์น ไอแซ็ค โม
วิลลิส และเลค
1386
01:22:02,590 --> 01:22:04,057
เดี๋ยวนะ
1387
01:22:04,091 --> 01:22:05,192
นายเป็นทีมจู่โจมแนวหน้า
1388
01:22:06,393 --> 01:22:08,061
แล้วเมื่อไหร่ทีมช่วยเหลือจะเข้ามา?
1389
01:22:08,095 --> 01:22:11,465
เทรลเบลเซอร์หาได้ดีที่สุดคือ 24 ชั่วโมง
1390
01:22:11,498 --> 01:22:14,134
เลยโชคร้าย เรานี่แหละ
ที่กลายเป็นทีมช่วยเหลือ
1391
01:22:14,168 --> 01:22:15,269
24 ชั่วโมง
1392
01:22:16,671 --> 01:22:18,405
ป่านนั้นพวกเราไม่เหลือแล้วแน่
1393
01:22:18,439 --> 01:22:21,341
ฉันเข้าใจ เราถึงต้องคิดแผนสำรองไง
1394
01:22:21,375 --> 01:22:23,611
พวกเราเอาเงินฉุกเฉินมาด้วย
1395
01:22:23,645 --> 01:22:26,380
แต่ยังไม่พอจะพาเราไปจากเกาะนี้
เพราะงั้น...
1396
01:22:28,182 --> 01:22:29,584
นายว่าเราเอาไงดี กัปตัน?
1397
01:22:35,422 --> 01:22:36,490
แม่ง
1398
01:22:37,692 --> 01:22:40,060
ฉันมีแผน
1399
01:22:41,495 --> 01:22:43,430
ไม่ครับ เราไม่ได้สรุปแบบนั้น
1400
01:22:43,464 --> 01:22:45,399
เรายังมีข้อมูลไม่มาก...
1401
01:22:45,432 --> 01:22:46,668
อย่างไรก็ตาม ตอนนี้เราร่วมมือกับ...
1402
01:22:46,701 --> 01:22:49,236
...ทีมค้นหาและช่วยเหลือท้องถิ่น
1403
01:22:49,269 --> 01:22:50,370
หวังว่า...
1404
01:23:07,287 --> 01:23:08,288
พ่อคะ
1405
01:23:11,058 --> 01:23:12,627
หนูไม่รู้ว่าพ่อจะได้รับข้อความนี้ไหม แต่...
1406
01:23:15,697 --> 01:23:16,764
หนูรักพ่อมาก
1407
01:23:19,399 --> 01:23:21,435
พ่อเป็นพ่อที่เยี่ยมที่สุด
1408
01:23:22,670 --> 01:23:25,138
และหนูขอโทษ ถ้าหนูพูดแบบนี้ไม่บ่อยพอ
1409
01:23:26,541 --> 01:23:27,609
หนูไม่รู้หรอกนะว่าเกิดอะไรขึ้น
1410
01:23:29,644 --> 01:23:30,745
หรือพ่อบาดเจ็บหรือเปล่า
1411
01:23:33,280 --> 01:23:34,348
หนูกลัวมาก
1413
01:23:36,518 --> 01:23:38,018
พ่อรีบกลับบ้านเถอะนะคะ
1414
01:23:48,763 --> 01:23:50,798
เทรลเบลเซอร์ ซีพี
นี่เชลแบ็ค 6
1415
01:23:50,832 --> 01:23:53,635
รอแปปนะ รับทราบ 6
สถานะเป็นไงบ้าง?
1416
01:23:53,668 --> 01:23:56,336
ช่วยตัวประกันออกมาแล้ว
แต่เรามีแผนอื่น
1417
01:23:56,370 --> 01:23:57,572
นายคงไม่ชอบแน่
1418
01:23:57,605 --> 01:23:58,673
เร็ว ทุกคน เร่งเลย
1419
01:23:58,706 --> 01:24:00,140
วิ่ง วิ่ง วิ่ง!
1420
01:24:00,173 --> 01:24:01,208
เฮ้ ให้ทุกคนมารวมตรงนี้
1421
01:24:01,241 --> 01:24:03,277
- ทุกคน มาเร็ว
- มารวมกันตรงนี้
1422
01:24:03,310 --> 01:24:05,178
มาเร็ว!
1423
01:24:05,212 --> 01:24:07,447
โอเค ตอนนี้ไม่มีทีมช่วยเหลือ
1424
01:24:07,481 --> 01:24:11,385
จะเข้ามา อย่างน้อยก็ 24 ชั่วโมง
1425
01:24:11,418 --> 01:24:13,086
- อะไรนะ?
- เรารอพวกนั้นไม่ได้
1426
01:24:13,120 --> 01:24:15,823
พวกมันมาเล่นงานเราเต็มสูบแน่
1427
01:24:15,857 --> 01:24:17,725
และเราจะไม่รอด
1428
01:24:17,759 --> 01:24:21,495
เดลีกับผมเอาระบบไฟบนเครื่องกลับมาได้แล้ว
1429
01:24:21,529 --> 01:24:22,697
...จากทางตะวันตก
1430
01:24:22,730 --> 01:24:25,098
เรามีแค่โอกาสเดียว
1431
01:24:25,132 --> 01:24:27,501
คือผมต้องใช้เครื่องลำนี้บินพาเราออกไป
1432
01:24:27,535 --> 01:24:28,636
- เดี๋ยวๆๆ อะรนะ?
- ไม่มีทางเลย
1433
01:24:28,670 --> 01:24:30,772
- ผมรู้
- ฟังก่อนนะ ฟังก่อน
1434
01:24:30,805 --> 01:24:33,240
ฟังก่อนสิ!
1435
01:24:33,273 --> 01:24:34,776
ถ้าผมไม่เชื่อว่าจะทำได้
1436
01:24:34,809 --> 01:24:37,344
ผมไม่เอาทุกคนกลับขึ้นเครื่องแน่
1437
01:24:38,913 --> 01:24:40,648
ผมมีลูกสาว
1438
01:24:40,682 --> 01:24:43,283
ผมตั้งใจจะไปกอดเธออีกครั้ง
1439
01:24:43,317 --> 01:24:44,484
และกลับให้ถึงบ้าน
1440
01:24:44,519 --> 01:24:48,088
และผมบอกได้เลย ว่าทางกลับบ้านเรา
คือเครื่องบินลำนี้เท่านั้น
1441
01:24:49,156 --> 01:24:50,223
ผมพาพวกคุณมาถึงที่นี่แล้ว
1442
01:24:50,257 --> 01:24:53,460
แค่อยากให้พวกคุณ
เชื่อใจผมอีกนิดเดียว โอเคไหม?
1443
01:24:53,493 --> 01:24:55,228
- โอเค ไปเช็คก่อนขึ้นบิน
- รับทราบครับ
1444
01:24:55,262 --> 01:24:56,698
- ทุกคน ตามคุณเดลีไปเลย
- ตามผมมาเลย มา
1445
01:24:56,731 --> 01:24:58,633
- โอเค โอเค
- เร็วเข้า!
1447
01:25:01,468 --> 01:25:02,670
มาเร็ว!
1448
01:25:02,704 --> 01:25:04,304
เชลแบ็ค ฉันมีเวลาเท่าไหร่?
1449
01:25:04,338 --> 01:25:05,439
เต็มที่แค่สองนาที
1450
01:25:05,472 --> 01:25:07,240
เราไม่แน่ใจว่าความเสียหายบนเครื่องฯ
1451
01:25:07,274 --> 01:25:08,710
จะไม่กระทบการบิน
1452
01:25:08,743 --> 01:25:10,243
หรือว่าเครื่องยนต์จะไม่ล้มเหลวอีก
1453
01:25:10,277 --> 01:25:11,478
เชลแบ็คบอกว่าทำได้ เขาอยู่หน้างาน
1455
01:25:12,647 --> 01:25:13,648
ไม่ได้ตรวจสอบอย่างละเอียด
เขาไม่มีีคุณสมบัติจะตัดสินใจนะ
1457
01:25:15,248 --> 01:25:16,684
พวกนั้นถูกล่าอยู่นะ เทอร์รี่
1458
01:25:16,718 --> 01:25:18,352
คุณพูดถึงการตรวจสอบเครื่องเนี่ยนะ?
1459
01:25:18,385 --> 01:25:19,687
พวกนั้นเจอเรื่องแบบนี้มา
1460
01:25:19,721 --> 01:25:21,556
นึกสิว่าจะแย่แค่ไหน ถ้าผมให้ทอเรนซ์
1461
01:25:21,589 --> 01:25:23,825
ขับเครื่องบินลำนั้นแล้วทุกคนถูกย่างสด
1462
01:25:23,858 --> 01:25:25,560
คิดสิว่าจะแย่แค่ไหน ถ้าคุณปฏิเสธ
1463
01:25:25,593 --> 01:25:26,861
ขึ้นไปให้ครบนะ เร็วเข้า
1464
01:25:26,894 --> 01:25:28,696
วิ่งเลย วิ่ง!
1466
01:25:33,568 --> 01:25:34,636
ครบแล้วนะ
1467
01:25:37,939 --> 01:25:39,406
เร็วเข้า เร็ว มาเรีย
1469
01:25:44,344 --> 01:25:45,445
โอ้ย แม่ง
1470
01:25:46,781 --> 01:25:48,315
เรากำลังจะโดนรุม
นายต้องรีบแล้วล่ะ กัปตัน
1472
01:25:49,751 --> 01:25:50,952
- โอเค
- เรามีรถสองขบวน
1473
01:25:50,985 --> 01:25:52,352
ตรงนี้กับตรงนี้
1474
01:25:52,386 --> 01:25:54,354
และดูเหมือนขบวนที่สามก็อยู่ไม่ไกล
1475
01:25:54,388 --> 01:25:55,623
โอเค ฉันต้องซ่อมเบรคนี่ก่อน
1476
01:25:55,657 --> 01:25:57,792
- นายต้องถ่วงเวลาให้หน่อย
- ได้เลย
1477
01:26:03,831 --> 01:26:05,399
ตามที่เธอบอกเลย ไป ไป
1481
01:26:16,577 --> 01:26:17,779
- ไป!
- บอนนี่!
1482
01:26:17,812 --> 01:26:19,379
ฉันจัดการเอง กัปตัน! ช่วยด้วย!
1483
01:26:20,447 --> 01:26:21,549
อย่าหยุด
1485
01:26:27,889 --> 01:26:29,423
ไป! ฉันแบกเขาไม่ไหว
1486
01:26:30,692 --> 01:26:31,726
ไป ไป ไป!
1487
01:26:32,827 --> 01:26:34,896
ต้องไปแล้วนะ กัปตัน!
เราต้องไปแล้ว!
1495
01:26:59,921 --> 01:27:00,955
เติมกระสุน!
1498
01:27:12,667 --> 01:27:13,668
ไปก่อนนะ!
1510
01:27:53,040 --> 01:27:55,009
เชลแบ็ค! เชลแบ็ค
ฉันต้องการวิทยุ...
1511
01:27:56,376 --> 01:27:57,477
จูนไว้ช่องทีมแล้ว
1512
01:27:58,913 --> 01:28:01,015
พอฉันสตาร์ทเครื่องแล้ว
นายมีเวลาสองนาทีนะ
1513
01:28:01,048 --> 01:28:03,316
- ฉันจะทิ้งบันไดเอาไว้
- รับทราบ
1514
01:28:05,086 --> 01:28:06,921
ฉันขึ้นเครื่องไปกับนายไม่ได้
1515
01:28:06,954 --> 01:28:10,691
- รู้ใช่ไหม?
- รู้ โอเค โชคดีนะ
1516
01:28:12,059 --> 01:28:13,728
เช่นกัน กัปตันของฉัน
1524
01:28:46,761 --> 01:28:49,030
หาทางรัดเข็มขัดเขาด้วยนะ บอนนี่
1525
01:28:49,063 --> 01:28:50,798
ทุกคน หมอบต่ำไว้ โอเคไหม?
1526
01:28:50,832 --> 01:28:52,834
อดทนกับผมอีกแปปนึง
1527
01:28:52,867 --> 01:28:54,869
ประตูเครื่องปิดไม่ได้ ถ้าไม่รีเซ็ตระบบ
1528
01:28:54,902 --> 01:28:57,705
เปิดไว้ทุกบานเลย มันจะได้สมดุลกัน
1529
01:28:59,574 --> 01:29:02,610
ระบบไฟยังพัง จอดับหมดเลยครับ
1530
01:29:02,643 --> 01:29:04,812
ผมเช็คระบบไฮโดรลิคแล้ว ยังดูดีอยู่
1531
01:29:04,846 --> 01:29:06,147
โอเค เครื่องยนต์เล็กยังใช้ได้นะ?
1532
01:29:06,180 --> 01:29:07,915
- ได้ครับ
- เปิดแล้วนะ?
1533
01:29:07,949 --> 01:29:09,784
- เปิดแล้วครับ
- โอเค
1534
01:29:09,817 --> 01:29:10,818
เอาล่ะ เดลี
1536
01:29:12,854 --> 01:29:14,055
สตาร์ทเครื่องเลย
1537
01:29:14,088 --> 01:29:15,857
กำลังสตาร์ทเครื่องครับ
1540
01:29:19,060 --> 01:29:21,729
- คุณโอเคนะ?
- ใช่ ผมโอเค
1541
01:29:21,762 --> 01:29:22,997
หมอบลง!
1543
01:29:32,540 --> 01:29:34,175
แม่ง กระสุนฉันหมดแล้ว
1544
01:29:34,208 --> 01:29:36,443
ไปดูที่แท่นวางของเรา
เลค กำลังเติมกระสุน!
1547
01:29:51,058 --> 01:29:52,126
กำลังเติมกระสุน!
1552
01:30:08,876 --> 01:30:09,977
ชิบหาย
1555
01:30:16,483 --> 01:30:17,618
ตั้งใจฟังฉันนะ เดลี
1556
01:30:17,652 --> 01:30:18,686
สนใจแต่เรื่องในนี้พอ
1557
01:30:19,253 --> 01:30:20,688
เฮ้ ติดแล้ว
1558
01:30:21,722 --> 01:30:22,890
มาหมุนเครื่องกัน
1561
01:30:37,204 --> 01:30:38,873
ถ้ามันยิงโดนถังน้ำมัน เราจบแน่
1563
01:30:49,784 --> 01:30:50,985
นี่กัปตันทอเรนซ์
1564
01:30:51,018 --> 01:30:53,154
มีใครอยู่ไหม?
1565
01:30:53,187 --> 01:30:55,690
มีใครอยู่ไหม? โธ่เว้ย
ผมกำลังจะเอาเครื่องขึ้นแล้วนะ
1566
01:30:55,723 --> 01:30:58,259
กัปตัน ฟังผมนะ
เครื่องบินต้องอยู่ที่นั่น
1567
01:30:58,292 --> 01:30:59,360
- เข้าใจไหม?
- กัปตันทอเรนซ์...
1568
01:30:59,393 --> 01:31:02,163
ผมชื่อเดวิด สการ์สเดล
บอกผมมาว่าคุณต้องการอะไร
1569
01:31:02,196 --> 01:31:04,065
ผมอยากให้ช่วยเรื่องทิศทาง
1570
01:31:04,098 --> 01:31:07,001
เราไม่มีเรดาร์ ไม่มีระบบนำทาง
ต้องทำทุกอย่างเองหมด
1571
01:31:07,034 --> 01:31:09,670
ผมว่าเราบินได้อีกเต็มที่ 300 ไมล์
1572
01:31:09,704 --> 01:31:11,105
หาที่ให้ผมลงจอดหน่อย
1573
01:31:13,641 --> 01:31:14,909
เชลแบ็ค
1574
01:31:14,942 --> 01:31:17,044
ฉันอยากให้นายกับคนของนาย
ขึ้นเครื่องเดี๋ยวนี้
1575
01:31:17,078 --> 01:31:19,513
พอเลี้ยวเสร็จ ฉันจะไปแล้ว
1576
01:31:19,547 --> 01:31:20,815
- ขึ้นเครื่องได้แล้ว!
- เช็ค
1577
01:31:21,983 --> 01:31:22,984
คุ้มกันฉันที!
1578
01:31:29,056 --> 01:31:30,558
ไปกันเถอะ!
1580
01:31:39,600 --> 01:31:41,068
ถนนยาวพอไหม?
1581
01:31:41,102 --> 01:31:42,136
ยังไงก็ต้องพอ
1582
01:31:42,970 --> 01:31:44,705
กาสปาร์ เร็ว เร็ว!
1583
01:31:47,708 --> 01:31:48,743
กาสปาร์ เร็ว!
1584
01:31:53,581 --> 01:31:54,682
กาสปาร์!
1585
01:31:54,715 --> 01:31:55,750
มาเร็ว!
1586
01:32:01,622 --> 01:32:02,790
เร็วสิ!
1587
01:32:03,591 --> 01:32:05,092
ปีกฝั่งฉันเคลียร์
1588
01:32:05,126 --> 01:32:06,560
ปีกฝั่งผมเคลียร์
1589
01:32:10,698 --> 01:32:12,033
เรารอไม่ได้แล้ว เชลแบ็ค
1590
01:32:12,066 --> 01:32:13,067
สถานะนายเป็นไง?
1591
01:32:14,702 --> 01:32:16,237
พาเราขึ้นเลย กัปตัน
1595
01:32:31,118 --> 01:32:32,553
หมอบลง!
1597
01:32:51,839 --> 01:32:52,973
อะไรวะ?
1600
01:33:25,272 --> 01:33:26,273
เร่งความเร็วสูงสุด
1605
01:34:08,215 --> 01:34:10,151
กัปตัน ไหล่คุณ
1606
01:34:10,184 --> 01:34:11,785
ฉันไม่เป็นไร
1608
01:34:15,956 --> 01:34:17,758
เครื่องยนต์ตัวขวาเสียกำลัง
1609
01:34:17,791 --> 01:34:19,093
- กำลังปิดเครื่องครับ
- อย่า!
1610
01:34:19,126 --> 01:34:21,695
เราต้องการแรงผลักมากที่สุด
1611
01:34:21,729 --> 01:34:24,832
- เราจะชนแล้ว ชนแน่
- รักษาเครื่องตัวซ้ายไว้
1613
01:34:27,501 --> 01:34:28,736
เลี้ยวสิ
1615
01:34:37,845 --> 01:34:40,247
เสียเครื่องตัวขวาไปแล้ว ปิดเลย
1616
01:34:40,281 --> 01:34:41,348
ปิดเครื่องยนต์สอง
1618
01:34:48,422 --> 01:34:50,057
แย่แค่ไหน?
1619
01:34:50,090 --> 01:34:52,226
ชายปีกหลังขวาเสียหายครับ
1620
01:34:52,259 --> 01:34:54,695
โธ่ โอเค จับตาดูมันไว้นะ
1621
01:34:55,530 --> 01:34:57,198
นี่เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
1622
01:34:58,265 --> 01:34:59,867
เราขึ้นบินแล้ว
1623
01:34:59,900 --> 01:35:01,001
เทรลเบลเซอร์ ไฟลท์ 119
1624
01:35:01,035 --> 01:35:03,437
ความเร็วของคุณคือ 135 น็อต
1625
01:35:04,004 --> 01:35:05,406
แอบจะเป็นความเร็วต่ำสุดอยู่แล้ว
1626
01:35:05,439 --> 01:35:06,707
มันบินได้เร็วแค่นี้
1627
01:35:06,740 --> 01:35:09,176
เราอ่านความสูงคุณอยู่ที่ 400 ฟุต
1628
01:35:09,210 --> 01:35:12,012
คุณต้องเอาเครื่องขึ้นไปที่ 3,000 ฟุต
ไม่งั้นเครื่องจะร่วงจากฟ้า
1629
01:35:12,046 --> 01:35:14,114
ไม่ได้ทั้งความเร็วและความสูง
1630
01:35:14,148 --> 01:35:16,350
ไฟลท์ 119 คุณต้องไต่ระดับเดี๋ยวนี้
1631
01:35:16,383 --> 01:35:18,385
เราไม่มีประตูเครื่อง
1632
01:35:18,419 --> 01:35:21,021
ความกดอากาศห้องโดยสารต่ำ
น้ำมันก็จะหมด
1633
01:35:21,055 --> 01:35:23,857
แถมเสียเครื่องไปตัวนึง
ไม่ต้องมาย้ำสิ่งที่ผมรู้อยู่แล้วหรอก
1634
01:35:23,891 --> 01:35:25,259
หาที่ลงให้ผมก็พอ
1635
01:35:28,896 --> 01:35:30,831
กำลังดูลิสต์ลานบินที่ว่างอยู่ค่ะ
1636
01:35:30,864 --> 01:35:32,466
เอาขึ้นจอเลย
1637
01:35:32,499 --> 01:35:34,401
เกาะซีอาซีเป็นทางเลือกที่ดีที่สุด
1638
01:35:34,435 --> 01:35:35,803
อยู่ทางใต้ของคุณ 50 ไมล์
1639
01:35:35,836 --> 01:35:39,173
ปรับหัวเครื่องไปที่ 15 องศา
ที่นั่นมีสนามบินเล็กๆอยู่
1640
01:35:39,206 --> 01:35:40,508
ไปถึงไหวไหม?
1641
01:35:40,542 --> 01:35:42,409
เดี๋ยวก็รู้
1642
01:35:43,477 --> 01:35:45,879
พ้นป่า เข้าน่านน้ำ
1644
01:35:49,450 --> 01:35:51,452
เห็นเกาะซีอาซีแล้ว
1645
01:35:51,485 --> 01:35:54,021
ช่วยหน่อย ลูก อีกนิดเดียว
1646
01:35:54,955 --> 01:35:56,423
เสียการควบคุมด้านขวา
1647
01:36:01,495 --> 01:36:02,496
เสียระดับบิน
1648
01:36:09,571 --> 01:36:11,238
เห็นรันเวย์บนเกาะซีอาซีแล้ว
1649
01:36:13,274 --> 01:36:15,309
เตรียมลงจอด!
1650
01:36:15,342 --> 01:36:17,278
เตรียมรับแรงกระแทก!
เตรียมรับแรงกระแทก!
1654
01:36:30,291 --> 01:36:31,425
เกียร์ถอยเครื่องเบอร์หนึ่งสุดกำลัง
1655
01:36:32,560 --> 01:36:33,927
เบรค
1657
01:36:37,231 --> 01:36:38,533
ช่วยฉันเบรคหน่อยนะ เดลี
1665
01:37:03,190 --> 01:37:04,526
เราโอเคแล้วใช่ไหม?
1666
01:37:04,559 --> 01:37:05,893
ใช่
1670
01:37:17,672 --> 01:37:19,039
เยี่ยมเลย
1671
01:37:19,073 --> 01:37:21,241
ยินดีด้วยนะ ทุกคน ขอบใจมาก
1673
01:37:25,379 --> 01:37:26,548
คุณโอเคนะครับ?
1675
01:37:29,684 --> 01:37:30,984
โอเคกว่านี้ก็มีมาแล้ว
1677
01:37:33,688 --> 01:37:34,988
ค่อยๆบังคับไป ถูกไหมครับ?
1678
01:37:36,390 --> 01:37:37,458
ค่อยๆบังคับไป
1685
01:38:10,290 --> 01:38:11,626
นายเป็นสุดยอดนักบินนะ กัปตัน
1686
01:38:11,659 --> 01:38:13,327
- ภารกิจเสร็จสมบูรณ์นะ?
- แน่นอน
1687
01:38:14,128 --> 01:38:14,995
ต้องให้ช่วยไหมคะ?
1688
01:38:15,028 --> 01:38:16,196
เดินไปเรื่อยๆนะครับ ทุกคน
1689
01:38:16,230 --> 01:38:18,031
- นายเป็นกัปตันนี่เนอะ!
- มาเถอะ เพื่อน
1693
01:38:33,480 --> 01:38:34,549
กัปตัน คุณโอเคนะคะ?
1694
01:38:35,349 --> 01:38:37,484
- ใช่ ผมโอเค
- ไม่เป็นไรนะคะ กัปตัน?
1695
01:38:37,519 --> 01:38:40,053
โอเค มันแค่ดูแย่เกินจริงน่ะ
1696
01:38:40,087 --> 01:38:41,955
ผมว่ากระสุนมันกระดอนมาโดน
1698
01:38:44,992 --> 01:38:47,494
หวังว่าแวะจอดคราวนี้
จะดีกว่าคราวที่แล้วนะ
1702
01:38:53,668 --> 01:38:55,035
เอาล่ะ ทุกคน
1703
01:38:56,236 --> 01:38:58,005
- ถือเป็นเกียรติครับ
- ใช่
1704
01:38:58,640 --> 01:38:59,707
ทำได้ดีมาก เดลี
1705
01:39:01,108 --> 01:39:02,209
ขอเวลาผมแปปนะ
1706
01:39:10,284 --> 01:39:11,351
เฮ้
1707
01:39:12,687 --> 01:39:13,987
คุณจะไปโรงพยาบาลหรือเปล่า?
1708
01:39:14,021 --> 01:39:15,122
ไป
1709
01:39:16,423 --> 01:39:17,491
โอเค
1710
01:39:18,459 --> 01:39:19,561
เฮ้
1713
01:39:25,767 --> 01:39:27,067
ขอบคุณมากนะ
1714
01:39:28,703 --> 01:39:30,003
ขอบคุณค่ะ
1729
01:41:09,369 --> 01:41:10,437
เฮ้ พ่อเองนะ
1730
01:41:11,606 --> 01:41:12,674
พ่อกำลังจะกลับบ้าน
1731
01:41:14,542 --> 01:41:15,610
ใช่
1732
01:41:17,579 --> 01:41:19,547
ใช่ ลูกพูดถูก
พ่อคงกลับไปสายหน่อย
1733
01:41:35,000 --> 01:41:45,000
PLANE (2023)
ดิ่งน่านฟ้า เดือดเกาะนรก
บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง