1 00:00:01,903 --> 00:00:09,903 Kunjungi Poker Online Terpercaya Hanya di LIMAKRT.NET 2 00:01:05,631 --> 00:01:07,307 Sial. 3 00:01:32,813 --> 00:01:34,307 Sebelah sini. 4 00:01:34,413 --> 00:01:36,695 Lihat, dia lewat sini. 5 00:01:41,634 --> 00:01:43,171 Bagaimana? 6 00:01:54,846 --> 00:01:57,811 Ayo. Sialan. 7 00:02:06,090 --> 00:02:07,804 Sial. 8 00:02:23,254 --> 00:02:26,658 Bagaimana? Ayo. 9 00:02:35,533 --> 00:02:37,053 Kalau begitu kau. 10 00:02:37,053 --> 00:02:39,489 Kenapa kau tidak kembali diam-diam, Dan. 11 00:02:39,491 --> 00:02:42,138 Menghemat dirimu dari rasa sakit. 12 00:02:43,548 --> 00:02:45,879 Cukup adil. 13 00:03:06,578 --> 00:03:10,819 Siapa lagi yang tahu? Siapa yang kau beritahu? 14 00:03:19,869 --> 00:03:23,037 Baguslah kalian akhirnya bergabung dengan kami. 15 00:03:25,969 --> 00:03:28,371 Kau... 16 00:03:28,373 --> 00:03:30,374 Halo Danny, kau merindukan aku? 17 00:03:30,376 --> 00:03:33,069 Kelihatannya kau kehilangan gigimu, Danny. 18 00:03:36,450 --> 00:03:38,684 Cukup. 19 00:03:38,729 --> 00:03:40,684 Bawa dia kembali bersama kita. 20 00:03:40,686 --> 00:03:42,218 Baik. 21 00:03:58,836 --> 00:04:00,920 Bawa dia pergi dari sini. 22 00:04:03,250 --> 00:04:06,076 Menurutmu berapa banyak yang dia ketahui? 23 00:04:06,078 --> 00:04:08,549 Kita akan segera mengetahui itu. 24 00:05:12,110 --> 00:05:14,127 Siapa kau? 25 00:05:16,204 --> 00:05:18,972 Aku disini untuk membawamu pulang. 26 00:05:37,769 --> 00:05:40,103 Ya, Danny Boy. 27 00:05:40,105 --> 00:05:41,831 Ya. 28 00:05:43,875 --> 00:05:49,219 Kau tahu, saat ini kau terlihat seperti Ayahmu. 29 00:05:50,048 --> 00:05:52,430 Atau itu mungkin Ibumu? 30 00:06:06,161 --> 00:06:09,525 Istirahat ditempat, Stockwell./ Bos. 31 00:06:24,182 --> 00:06:26,048 Halo, Daniel. 32 00:06:26,050 --> 00:06:28,962 Kau cukup membuat anak buahku kocar-kacir sore ini. 33 00:06:29,743 --> 00:06:31,788 Dan kudengar kau belum bicara sedikit pun... 34 00:06:31,790 --> 00:06:33,789 ...terlepas dari semua hal tidak menyenangkan ini. 35 00:06:33,791 --> 00:06:37,290 Aku mengerti. Kau orang yang keras. 36 00:06:37,343 --> 00:06:40,265 Kau sudah menyampaikan maksudmu. Tapi itu sudah cukup. 37 00:06:40,290 --> 00:06:41,798 Jadi kenapa kau tidak beritahu aku apa... 38 00:06:41,800 --> 00:06:45,235 Sersan Daniel Mason. 39 00:06:45,237 --> 00:06:47,637 Dua, lima, satu. 40 00:06:47,639 --> 00:06:49,805 Ya, ya, ya. Aku tahu hal rutinmu. 41 00:06:49,807 --> 00:06:53,810 Aku pernah berada di posisimu. Fallujah, empat tahun lalu. 42 00:06:53,812 --> 00:06:57,411 Para Taliban itu perkenalkan aku pada konsep rasa sakit... 43 00:06:57,436 --> 00:06:59,879 ...yang tak pernah aku bayangkan. 44 00:06:59,911 --> 00:07:01,768 Itu juga akan membunuhku. 45 00:07:01,794 --> 00:07:04,086 Hanya saja mereka semua menentang perintah... 46 00:07:04,088 --> 00:07:06,485 ...dan mengeluarkan aku dari sana. 47 00:07:16,933 --> 00:07:19,550 Kau tahu aku bertugas di teluk bersama ayahmu. 48 00:07:19,588 --> 00:07:22,163 Dia bajingan tua yang tangguh. 49 00:07:22,249 --> 00:07:24,515 Kau tidak pantas untuk menyebutkan namanya. 50 00:07:24,540 --> 00:07:27,298 Kau memalukan. Kalian semua. 51 00:07:27,315 --> 00:07:30,049 Apa yang terjadi pada ayahmu hari ini,... 52 00:07:32,521 --> 00:07:34,117 ...,Itu sangat disayangkan. 53 00:07:41,366 --> 00:07:43,759 Usaha yang bagus, Pak Tua. 54 00:07:44,863 --> 00:07:46,740 Dan Ibumu... 55 00:07:50,167 --> 00:07:52,218 Tempat yang salah. 56 00:07:54,937 --> 00:07:56,934 Waktu yang salah. 57 00:08:10,501 --> 00:08:13,188 Dan, apapun yang kau percayai, 58 00:08:13,190 --> 00:08:15,505 Atau demi kebaikanmu agar mati dengan mudah, 59 00:08:15,569 --> 00:08:18,014 Beritahu aku kau bekerja untuk siapa. 60 00:08:28,581 --> 00:08:32,320 Jadi kau siap mati demi kehormatanmu, Sersan Mason? 61 00:08:32,366 --> 00:08:34,429 Sejak di hari aku bergabung. 62 00:08:34,473 --> 00:08:37,677 Jadi kenapa tidak kau lakukan saja, dasar keparat. 63 00:09:14,712 --> 00:09:17,728 Anda memiliki satu pesan baru. 64 00:09:18,962 --> 00:09:21,699 Sayang, dimana Cardamon? 65 00:09:21,726 --> 00:09:24,930 Aku sedang menelepon, Ettie cintaku. Itu ada di sekitar sana. 66 00:09:25,001 --> 00:09:28,324 Hai, John, ini Dougie. 67 00:09:28,384 --> 00:09:31,526 Ini sudah lama. Kuharap kau masih membaca pesanmu. 68 00:09:31,545 --> 00:09:34,045 Douglas, Cardamon-nya. 69 00:09:34,112 --> 00:09:38,835 Tolong diamlah, Ettie. Aku sedang menelepon. 70 00:09:38,860 --> 00:09:41,710 Dengar, John, aku tahu ini sudah lama, 71 00:09:41,712 --> 00:09:46,593 Dengar, terlepas apa yang terjadi diantara kita terakhir kau di sini, 72 00:09:46,644 --> 00:09:48,615 Dan dan aku sedang mengerjakan sesuatu, 73 00:09:48,640 --> 00:09:50,436 Dan semuanya menjadi semakin dalam. 74 00:09:50,498 --> 00:09:53,828 Kuharap kau mungkin bisa datang dan membantu kami, demi masa lalu. 75 00:09:53,853 --> 00:09:56,380 Mungkin itu yang Daniel inginkan sekarang. 76 00:09:58,397 --> 00:10:00,729 John, kami butuh bantuanmu di sini sekarang. 77 00:10:00,761 --> 00:10:02,527 Hubungi aku... 78 00:11:56,787 --> 00:11:58,332 Ya, halo. 79 00:11:58,387 --> 00:12:01,302 Aku dulu bertugas bersama Sersan Daniel Mason. 80 00:12:01,362 --> 00:12:04,001 Aku yakin dia ditempatkan di barakmu. 81 00:12:04,076 --> 00:12:05,664 Aku berada di kota selama beberapa hari, 82 00:12:05,685 --> 00:12:07,885 Dan aku berharap untuk bertemu dengan... 83 00:12:13,705 --> 00:12:16,986 Maaf aku harus memberitahumu bahwa Sersan Mason... 84 00:12:16,986 --> 00:12:21,137 ...merupakan korban dari pemukulan buruk... 85 00:12:21,139 --> 00:12:25,163 ...yang berujung penikaman pada bagian belakang lehernya. 86 00:12:30,691 --> 00:12:32,581 Ada petunjuk siapa pelakunya? 87 00:12:32,583 --> 00:12:35,335 Belum ada yang bisa aku konfirmasikan. 88 00:12:35,403 --> 00:12:39,465 Kau warga sini, Pak?/ Dulu. 89 00:12:39,490 --> 00:12:44,074 Laporan berkata komandannya berkata dia menghilang, 90 00:12:44,111 --> 00:12:46,731 Tapi kemudian dia ditemukan di daerah pinggiran... 91 00:12:46,731 --> 00:12:50,205 ...oleh tim yang dalam perjalanan kembali ke barak. 92 00:12:50,262 --> 00:12:54,908 Siapa yang mengajukan laporan?/ Sersan Hatcher. 93 00:12:55,002 --> 00:12:58,167 Salah satu orangnya secepatnya menghubungi layanan darurat, 94 00:12:58,167 --> 00:13:02,041 Tapi sayangnya Sersan Mason dinyatakan tewas di TKP. 95 00:13:02,123 --> 00:13:03,617 Bagaimana dengan orang tuanya? 96 00:13:03,680 --> 00:13:05,047 Apa yang akan polisi lakukan soal ini? 97 00:13:05,049 --> 00:13:11,064 Aku yakin kepolisian setempat menginvestigasi kedua insiden. 98 00:13:13,181 --> 00:13:18,266 Aku tak yakin berapa banyak yang dia ketahui... 99 00:13:18,318 --> 00:13:22,659 ...dan jujur, dia tidak begitu terlihat menjanjikan, 100 00:13:22,884 --> 00:13:25,320 Tapi ini adalah kontaknya. 101 00:13:26,955 --> 00:13:31,569 Sekali lagi, aku turut berduka cinta atas kehilanganmu. 102 00:13:31,613 --> 00:13:33,643 Dari yang aku ketahui, 103 00:13:33,643 --> 00:13:37,784 Sersan Mason dan keluarganya sangat disukai. 104 00:13:38,610 --> 00:13:41,250 Apa ada lagi yang bisa aku... 105 00:13:42,449 --> 00:13:44,653 Pak? 106 00:13:52,021 --> 00:13:53,841 Terima kasih. 107 00:14:01,673 --> 00:14:04,060 Dougie. 108 00:14:04,082 --> 00:14:06,177 Ettie. 109 00:14:10,481 --> 00:14:12,772 Aku akan membungkam para bajingan yang melakukan ini. 110 00:14:12,792 --> 00:14:14,908 Semuanya. 111 00:14:16,052 --> 00:14:18,488 Tapi kau tahu sudah mengetahui itu. 112 00:14:36,525 --> 00:14:40,443 Lihatlah itu. Hantu nyata sebenarnya. 113 00:14:40,445 --> 00:14:43,415 Itu bukan benar-benar dia. Tidak mungkin. 114 00:14:44,732 --> 00:14:47,947 Meminta izin untuk bergerak? 115 00:14:49,442 --> 00:14:52,185 Dia terdaftar sebagai target utama, haruskah kita... 116 00:14:52,185 --> 00:14:54,780 Negatif, tahan posisimu. 117 00:14:56,552 --> 00:14:58,940 Perintahmu, Pak? 118 00:15:00,008 --> 00:15:02,154 Apa yang kau lakukan di sini? 119 00:15:02,162 --> 00:15:03,893 Pak, perintahmu. 120 00:15:03,916 --> 00:15:06,926 Jika aku menjadi kau, aku akan pesan kantong mayat, 121 00:15:06,950 --> 00:15:09,129 Kantong mayat yang banyak. 122 00:15:44,272 --> 00:15:46,608 30 Juni. 123 00:15:46,610 --> 00:15:49,382 Hatcher memiliki lebih dari 20 tahun pengalaman. 124 00:15:49,382 --> 00:15:51,094 Seluruh tugas yang biasanya. 125 00:15:51,130 --> 00:15:53,232 Mendapat banyak penghargaan. 126 00:15:53,431 --> 00:15:55,669 Tapi aku sangat yakin... 127 00:15:55,669 --> 00:15:58,554 ...jika pasukannya melakukan pekerjaan nakal di Afghanistan, 128 00:15:58,556 --> 00:16:02,004 Jadi aku dan Dan mulai mencari tahu. 129 00:16:03,465 --> 00:16:05,535 2 Juli. 130 00:16:05,560 --> 00:16:09,387 Menurut Dan, Hatcher dan pasukan menemukan dalam masalah. 131 00:16:09,413 --> 00:16:12,200 RMP masih berusaha untuk mencari tahu... 132 00:16:12,202 --> 00:16:14,433 ...apa tepatnya yang mereka lakukan di misi terakhir mereka, 133 00:16:14,433 --> 00:16:17,373 Khususnya selama dua hari yang mereka habiskan... 134 00:16:17,375 --> 00:16:22,478 ...di dalam negara Taliban yang masih belum diketahui dari Hatcher. 135 00:16:22,480 --> 00:16:24,976 Dan pada saat ini berusaha mendapatkan sesuatu yang kuat... 136 00:16:24,976 --> 00:16:26,883 ...tentang apa yang mereka rencanakan. 137 00:16:30,240 --> 00:16:33,055 Aku sudah beritahu dia untuk lebih berhati-hati. 138 00:16:33,057 --> 00:16:36,414 Hatcher adalah orang yang sangat kejam. 139 00:16:43,713 --> 00:16:46,269 Baiklah, terima kasih. Terima kasih. 140 00:16:51,592 --> 00:16:53,581 Kau jarang kelihatan belakangan ini. 141 00:16:53,644 --> 00:16:56,864 Ya, maaf. Di sini benar-benar sedang sibuk. 142 00:16:58,564 --> 00:17:00,793 Kau tahu kami di mana. 143 00:17:00,807 --> 00:17:04,676 Ya, tentu. Aku sebaiknya kembali bekerja. 144 00:17:05,069 --> 00:17:06,859 Bruce. 145 00:17:07,710 --> 00:17:09,722 Yang seperti biasanya. 146 00:17:20,632 --> 00:17:22,545 Baiklah. 147 00:17:28,656 --> 00:17:31,847 Aku mau Vodka./ Kurasa tidak. 148 00:17:31,849 --> 00:17:34,018 Aku 18 tahun empat bulan lagi. 149 00:17:34,043 --> 00:17:37,202 Ya, empat bulan lagi, aku akan traktir kau minum untuk merayakan. 150 00:17:37,973 --> 00:17:39,855 Silakan. Gratis, tentunya. 151 00:17:39,857 --> 00:17:41,921 Kau lihat aku mengambil dompetku? 152 00:17:44,862 --> 00:17:46,234 Mau pesan apa, kawan? 153 00:17:46,245 --> 00:17:49,632 Aku ke sini untuk mencari tahu siapa pembunuh Sersan Daniel Mason. 154 00:17:49,634 --> 00:17:51,579 Maaf, coba ulangi?/ Aku bilang, 155 00:17:51,604 --> 00:17:55,305 Aku di sini untuk mencari tahu siapa pembunuh Sersan Daniel Mason. 156 00:17:55,383 --> 00:17:57,427 Dan sangat disukai di sini. 157 00:17:57,468 --> 00:17:58,807 Apapun yang terjadi kepadanya adalah kehilangan yang tragis. 158 00:17:58,809 --> 00:18:00,830 Kau mencari masalah atau semacamnya? 159 00:18:00,850 --> 00:18:03,046 Semacamnya. 160 00:18:03,359 --> 00:18:06,481 Jika semuanya sesuai rencana, kau tak perlu bekerja lagi. 161 00:18:06,483 --> 00:18:08,718 Aku suka kedengarannya. 162 00:18:09,150 --> 00:18:11,216 Kau terlihat sedikit murung, Lambert. 163 00:18:11,241 --> 00:18:13,434 Mereka kehabisan kacang lagi? 164 00:18:13,474 --> 00:18:16,221 Sandra akhirnya beritahu dia tentang penyakit kelaminnya. 165 00:18:16,246 --> 00:18:18,725 Dia menggaruk semalaman./ Wajah baru. 166 00:18:18,767 --> 00:18:22,732 Dia masuk dan berkoar kemari untuk mencari pembunuh Dan Mason. 167 00:18:24,048 --> 00:18:27,280 Aku akan mengurus itu./ Tenang. 168 00:18:27,305 --> 00:18:29,884 Tunjukkan orangnya kepada kami, Lambert. 169 00:18:30,433 --> 00:18:32,583 Tidak ada? 170 00:18:32,608 --> 00:18:36,793 Tak ada yang mau kalian katakan tentang Dan Mason? 171 00:18:36,844 --> 00:18:39,279 Orang tuanya, Dougie dan Ettie? 172 00:18:39,358 --> 00:18:43,553 Tinggal di sini selama 30 tahun, pilar bagi komunitas ini. 173 00:18:43,555 --> 00:18:46,584 Namun tak ada satu pun yang ingin kalian katakan... 174 00:18:46,609 --> 00:18:48,983 ...tentang pembunuhan mereka yang brutal. 175 00:18:52,514 --> 00:18:54,499 Ada sesuatu yang mau kau katakan padaku? 176 00:18:54,557 --> 00:18:58,613 Pak, aku akan berhati-hati membuat kekacauan di sini, jika menjadi kau. 177 00:18:58,631 --> 00:19:00,603 Benarkah? 178 00:19:00,605 --> 00:19:03,811 Dengar, kelihatannya tak ada yang bisa membantumu, 179 00:19:03,836 --> 00:19:07,141 Jadi kenapa kau tidak pergi?/ Permisi. 180 00:19:11,005 --> 00:19:15,347 Aku kenal keluarga Mason. Sedikit. 181 00:19:15,381 --> 00:19:17,741 Kakak./ Ya? 182 00:19:17,804 --> 00:19:20,865 Mereka sering datang ke kafeku. 183 00:19:20,904 --> 00:19:23,405 Mereka orang yang baik. 184 00:19:23,460 --> 00:19:25,520 Itu sangat menyedihkan apa yang terjadi kepada mereka. 185 00:19:25,565 --> 00:19:27,630 Aku tidak tahu jika itu banyak membantu, 186 00:19:27,632 --> 00:19:31,610 Tapi jika kau ingin datang dan berbicara, kami di sana setiap hari. 187 00:19:31,656 --> 00:19:34,295 Dengar, ayolah, kami tak mau ada masalah di sini. 188 00:19:34,330 --> 00:19:36,586 Kau sebaiknya pergi. 189 00:19:36,611 --> 00:19:38,946 Terima kasih untuk sarannya. 190 00:19:38,999 --> 00:19:40,937 Tapi aku takkan meninggalkan kota ini... 191 00:19:40,937 --> 00:19:44,560 ...hingga aku tahu apa yang terjadi dengan keluarga Mason. 192 00:19:44,673 --> 00:19:48,186 Jika ada yang keberatan dengan itu... 193 00:19:48,955 --> 00:19:51,369 Aku akan tunggu diluar. 194 00:20:00,845 --> 00:20:02,395 Itu cepat. 195 00:20:02,449 --> 00:20:04,780 Kami rasa kau mungkin sedikit tersesat. 196 00:20:07,039 --> 00:20:08,257 Tidak. 197 00:20:08,257 --> 00:20:10,212 Kau sebaiknya menutup mulutmu, kawan. 198 00:20:10,233 --> 00:20:12,707 Dan tinggalkan kota ini demi kebaikanmu sendiri. 199 00:20:14,972 --> 00:20:19,050 Aku akan tanya kau sekali lagi dengan sopan, 200 00:20:19,855 --> 00:20:23,354 Siapa yang membunuh Dan Mason? 201 00:20:29,046 --> 00:20:33,437 Aku akan beritahu kau satu kali untuk pergi dari sini, 202 00:20:33,483 --> 00:20:37,420 Atau kau akan mati, kau mengerti? 203 00:20:41,071 --> 00:20:42,831 Semuanya. 204 00:20:44,087 --> 00:20:45,929 Semuanya, dengar. 205 00:20:45,935 --> 00:20:48,804 Itu jelas akan terjadi perkelahian. 206 00:20:49,186 --> 00:20:50,608 Ayo. 207 00:20:50,632 --> 00:20:53,562 Perkelahian, luar biasa./ Apa yang dia bicarakan? 208 00:20:53,614 --> 00:20:55,177 Kau mau melihat? 209 00:20:55,225 --> 00:20:56,985 Perkelahian?/ Ayo kita lihat. 210 00:20:59,381 --> 00:21:03,373 Dengar, kami berusaha bicara baik-baik di sini, kami... 211 00:21:23,543 --> 00:21:25,861 Kita sudah selesai di sini. 212 00:21:35,924 --> 00:21:38,763 Haruskah aku ulangi ucapanku? 213 00:21:56,613 --> 00:21:58,872 Masalah? 214 00:21:59,619 --> 00:22:01,560 Hanya bajingan yang sok. 215 00:22:01,578 --> 00:22:04,817 Kau terlalu berlebihan, jadi anggap ini peringatan. 216 00:22:04,852 --> 00:22:07,403 Tinggalkan Devotion dan jangan kembali. 217 00:22:07,442 --> 00:22:09,531 Apa itu sudah jelas? 218 00:22:19,386 --> 00:22:20,870 Ayo. 219 00:22:20,872 --> 00:22:23,066 Ayo, semuanya, pertunjukkan berakhir. 220 00:22:31,418 --> 00:22:33,537 Kau baik-baik saja? 221 00:22:37,637 --> 00:22:39,655 Pak? 222 00:22:42,193 --> 00:22:44,344 Sangat baik. 223 00:22:47,636 --> 00:22:51,223 Dengar, aku tak bisa berkata apa-apa tadi, 224 00:22:51,248 --> 00:22:55,064 Tapi, aku kenal Dan Mason. 225 00:22:55,129 --> 00:22:58,126 Jika kau ikut denganku, aku bisa beritahu kau semuanya. 226 00:22:58,183 --> 00:23:00,546 Serius, aku bisa bantu. 227 00:23:00,603 --> 00:23:02,276 Baik. 228 00:23:02,344 --> 00:23:04,288 Ayo, Kakak. 229 00:23:13,305 --> 00:23:16,139 Kalau begitu aku akan memesan vodka. 230 00:23:16,164 --> 00:23:18,426 Tentu./ Sungguh? 231 00:23:26,857 --> 00:23:32,340 Danny Mason orang yang baik. Pria yang bijaksana. 232 00:23:32,391 --> 00:23:35,276 Aku Sandra, omong-omong. Siapa namamu? 233 00:23:36,767 --> 00:23:38,474 Terserah denganmu. 234 00:23:38,529 --> 00:23:40,216 Kau suka musik? 235 00:23:40,218 --> 00:23:42,952 Genre musik apa yang kau suka? Ini dia. 236 00:23:55,276 --> 00:23:57,464 Bagaimana kau mengenal Dan? 237 00:23:57,484 --> 00:24:00,236 Hanya dari bar. 238 00:24:00,238 --> 00:24:02,505 Dia baik. Banyak memberi uang tips. 239 00:24:02,507 --> 00:24:04,700 Apa yang kau ketahui tentang semua ini? 240 00:24:04,726 --> 00:24:09,381 Hanya dari yang Keith katakan padaku. Jujur, itu terdengar buruk. 241 00:24:10,124 --> 00:24:13,507 Keith?/ Ya, dia temanku. 242 00:24:13,546 --> 00:24:16,026 Kami saling membantu. Dia orang yang baik. 243 00:24:16,051 --> 00:24:17,813 Apa yang Keith ketahui tentang Dan? 244 00:24:17,849 --> 00:24:21,590 Jujur, aku tak banyak bertanya padanya setelah dia beritahu aku apa yang terjadi. 245 00:24:21,592 --> 00:24:23,784 Aku sedikit ketakutan sebenarnya. 246 00:24:24,032 --> 00:24:26,176 Bawa aku kepadanya. 247 00:24:26,270 --> 00:24:29,597 Keith banyak menyendiri belakangan ini, 248 00:24:29,599 --> 00:24:32,007 Aku ragu dia banyak tahu. 249 00:24:32,445 --> 00:24:34,580 Ya, tidak, baiklah. 250 00:24:43,976 --> 00:24:45,908 Sialan. 251 00:24:48,590 --> 00:24:50,784 Tidak dikunci. Masuklah. 252 00:24:53,072 --> 00:24:54,470 Hai, Keith. 253 00:24:54,496 --> 00:24:56,453 Sandra. Sandra, sayang. Syukurlah. 254 00:24:56,478 --> 00:24:58,160 Kau punya kertas pembungkus? 255 00:24:58,162 --> 00:25:00,763 Siapa ini, Sandra? 256 00:25:00,765 --> 00:25:03,738 Tidak, jangan khawatir, tak apa. Dia baik. 257 00:25:03,774 --> 00:25:07,153 Jadi, ini Keith, dan Keith, ini... 258 00:25:07,897 --> 00:25:10,015 Halo, kawan. Bagaimana kabarmu? 259 00:25:10,052 --> 00:25:12,534 Pernah yang lebih baik./ Apa, ini? 260 00:25:12,596 --> 00:25:14,642 Ya, aku beruntung punya Sandra untuk menjagaku. 261 00:25:14,644 --> 00:25:16,386 Dia malaikat pribadiku. Bukan begitu, sayang? 262 00:25:16,432 --> 00:25:18,449 Ayo, berikan Keithy sedikit ciuman. 263 00:25:21,902 --> 00:25:23,577 Keith. 264 00:25:24,349 --> 00:25:26,654 Duduklah, kawan. 265 00:25:27,280 --> 00:25:30,996 Jadi, siapa kau? Tentara, polisi, anggota geng, apa? 266 00:25:31,413 --> 00:25:33,578 Sandra? 267 00:25:33,644 --> 00:25:35,212 Bukan itu semua. 268 00:25:35,212 --> 00:25:37,615 Kau bisa menjadi penyelamat. Kau punya... 269 00:25:37,615 --> 00:25:39,540 Ini, berikan aku korek, sayang. 270 00:25:40,409 --> 00:25:42,852 Apa yang bisa aku bantu? 271 00:25:42,895 --> 00:25:47,398 Dua hari lalu, temanku, Sersan Daniel Mason dibunuh. 272 00:25:47,447 --> 00:25:49,678 Aku di sini untuk mencari tahu siapa pelakunya. 273 00:25:49,680 --> 00:25:52,611 Sandra tampaknya berpikir kau mungkin bisa membantuku. 274 00:25:52,636 --> 00:25:55,383 Tunggu dulu. Apa yang membuatmu berpikir aku tahu soal sesuatu? 275 00:25:55,385 --> 00:25:58,914 Aku bilang padanya kau begitu. 276 00:25:59,576 --> 00:26:01,847 Apa yang kau tahu? 277 00:26:01,890 --> 00:26:04,506 Dengar, aku bisa lihat kau kesal, tapi jujur, aku tak bisa membantumu. 278 00:26:04,506 --> 00:26:06,894 Sandra terkadang suka kebingungan. 279 00:26:06,896 --> 00:26:08,633 Aku turut prihatin soal temanmu. 280 00:26:09,573 --> 00:26:11,299 Apa yang kau lakukan?/ Apa yang kau ketahui? 281 00:26:11,301 --> 00:26:13,519 Minta dia melepaskan aku./ Hentikan, tolong. 282 00:26:13,544 --> 00:26:16,178 Duduk. 283 00:26:16,335 --> 00:26:19,483 Oke, oke, oke, biar aku... 284 00:26:19,650 --> 00:26:21,235 Mulai bicara. 285 00:26:21,278 --> 00:26:23,539 Semuanya baik hingga sekitar satu bulan yang lalu. 286 00:26:23,567 --> 00:26:25,692 Aku mengurus semua bisnis di kota ini, dan semuanya bagus. 287 00:26:25,781 --> 00:26:28,851 Lalu tiba-tiba beberapa wajah baru berdatangan dan... 288 00:26:28,853 --> 00:26:30,986 Kuberitahu padamu, orang-orang ini adalah orang kelas berat, 289 00:26:30,988 --> 00:26:32,754 Mereka memiliki persenjataan lengkap. 290 00:26:32,821 --> 00:26:34,782 Mereka memaksaku mengambil produk mereka. 291 00:26:34,838 --> 00:26:37,277 Boleh aku berdiri sekarang? 292 00:26:37,353 --> 00:26:39,687 Tentu. 293 00:26:42,108 --> 00:26:43,991 Hei! 294 00:26:45,909 --> 00:26:47,995 Lanjutkan. 295 00:26:48,288 --> 00:26:51,362 Situasi awalnya tak ada masalah, tapi kemudian tiba-tiba... 296 00:26:51,387 --> 00:26:54,008 ...aku diberitahu jika semua pemasukanku diberikan pada mereka. 297 00:26:54,010 --> 00:26:55,421 Jadi sesaat semuanya baik, 298 00:26:55,421 --> 00:26:57,974 Berikutnya aku bekerja tanpa bayaran, dan siapa yang menginginkan itu? 299 00:26:58,032 --> 00:26:59,776 Dan saat aku mengatakan sesuatu soal itu, 300 00:26:59,776 --> 00:27:02,151 Mereka melakukan ini padaku, kemudian mengeluarkan aku. 301 00:27:02,153 --> 00:27:05,493 Jadi sekarang aku tak bekerja dan tak punya apa-apa. 302 00:27:05,537 --> 00:27:08,668 Jika aku tak punya Sandra, entah apa yang terjadi. 303 00:27:08,749 --> 00:27:10,726 Ini tak sepenuhnya buruk, bukan? 304 00:27:10,728 --> 00:27:12,888 Ada juga sisi baiknya. 305 00:27:12,967 --> 00:27:15,455 Siapa mereka? Dimana mereka? 306 00:27:15,503 --> 00:27:17,479 Ayolah, bung, Mereka akan membunuhku. 307 00:27:17,615 --> 00:27:19,360 Aku akan membunuhmu. 308 00:27:19,385 --> 00:27:21,733 Tolong, hentikanlah./ Beritahu aku. 309 00:27:21,758 --> 00:27:23,831 Hatcher. Namanya Hatcher. 310 00:27:23,865 --> 00:27:27,476 Hatcher, seperti Sersan George Hatcher? 311 00:27:27,478 --> 00:27:28,977 Apa, kau kenal dia? 312 00:27:28,979 --> 00:27:32,008 Tidak, persetan, aku tak mau berurusan dengan ini jika kau mengenal dia. 313 00:27:32,008 --> 00:27:35,383 Tunggu dulu, apa yang tim pasukan khusus terlatih... 314 00:27:35,385 --> 00:27:38,319 ...inginkan dari kota kecil seperti Devotion? 315 00:27:38,321 --> 00:27:40,540 Lihatlah sekitarmu, tak ada yang peduli dengan kami. 316 00:27:40,565 --> 00:27:43,324 Mereka bisa berbuat apa saja di sini, tak ada yang akan hentikan mereka. 317 00:27:43,326 --> 00:27:45,590 Ini, cintaku./ Terima kasih, sayang. 318 00:27:45,838 --> 00:27:48,984 Maksudku, siapa yang mau berurusan dengan pasukan khusus? 319 00:27:53,630 --> 00:27:55,846 Siapa? 320 00:27:57,831 --> 00:27:59,824 Apa, kau? 321 00:27:59,900 --> 00:28:01,809 Semoga berhasil dengan itu, kawan. 322 00:28:01,811 --> 00:28:03,879 Kami bisa masukkan kau ke peti mati besok pagi jika kau mau, 323 00:28:03,904 --> 00:28:05,702 Jadi kau tak perlu repot-repot. 324 00:28:05,889 --> 00:28:08,673 Dimana aku temukan Hatcher?/ Pilihlah sendiri. 325 00:28:08,698 --> 00:28:10,518 Tempat lamaku, barak militer, 326 00:28:10,520 --> 00:28:13,521 Institut Perempuan Devotion. 327 00:28:13,523 --> 00:28:15,613 Dia dimana-mana. 328 00:28:18,082 --> 00:28:21,352 Kau, jangan meninggalkan kota. 329 00:28:21,417 --> 00:28:23,660 Kita pergi. 330 00:28:23,762 --> 00:28:25,605 Sandra. 331 00:28:25,687 --> 00:28:27,531 Sandra, sayang. 332 00:28:30,432 --> 00:28:32,336 Sandra. 333 00:28:33,751 --> 00:28:35,794 Sandra. 334 00:28:38,960 --> 00:28:40,511 Bajingan. 335 00:28:41,561 --> 00:28:44,787 Kau tak harus melukai dia./ Dia akan hidup. 336 00:28:44,860 --> 00:28:47,572 Dari mana Hatcher menjual obat-obatannya? 337 00:28:47,618 --> 00:28:49,123 Itu di tempat lamanya Keith, 338 00:28:49,125 --> 00:28:51,124 Tapi itu sangat buruk, dan kau tahu, 339 00:28:51,149 --> 00:28:53,128 Kurasa kau tak mau pergi ke sana sekarang. 340 00:28:53,130 --> 00:28:56,064 Tunjukkan itu padaku./ Apa kau ingin mati? 341 00:28:56,066 --> 00:28:58,019 Bawa aku ke sana. 342 00:28:58,035 --> 00:28:59,738 Baiklah. 343 00:29:01,680 --> 00:29:04,273 Tapi ini pemakamanmu. 344 00:29:20,152 --> 00:29:23,141 Ini tempatnya. Sudah kubilang padamu. 345 00:29:28,694 --> 00:29:30,614 Apa yang... 346 00:29:34,157 --> 00:29:36,110 Apa yang dia lakukan di sini? 347 00:29:39,576 --> 00:29:42,421 Tidak kau, kawan. Pergilah. 348 00:29:42,501 --> 00:29:44,246 Apa kau tuli? 349 00:29:44,248 --> 00:29:47,642 Kubilang pergilah! 350 00:29:48,055 --> 00:29:51,820 Maaf, kurasa mereka hanya sedikit paranoid. 351 00:29:54,090 --> 00:29:56,324 Tunggu... Tidak, tidak, tidak. 352 00:29:56,326 --> 00:29:58,192 Mereka tahu aku di sini. Mungkin aku sebaiknya... 353 00:29:58,194 --> 00:30:01,238 ...membeli sesuatu agar kita tak terlihat mencurigakan. 354 00:30:01,882 --> 00:30:03,768 Benar. 355 00:30:19,938 --> 00:30:22,278 Aku pergi. 356 00:30:30,903 --> 00:30:32,533 Baik, naiklah. 357 00:31:15,185 --> 00:31:18,606 Halo, aku lagi. Bagaimana kabarmu? 358 00:31:18,608 --> 00:31:20,568 Aku tahu kau akan kembali. 359 00:31:21,649 --> 00:31:25,124 Berapa banyak?/ Satu saja, tolong. 360 00:31:36,552 --> 00:31:38,503 Dua. 361 00:31:56,259 --> 00:31:58,607 Ya, ini aku. 362 00:31:58,683 --> 00:32:02,074 Teman baru kita dari bar baru saja muncul di sini. 363 00:32:02,544 --> 00:32:06,140 Tidak, aku tidak bercanda, kau mau aku melakukan apa? 364 00:32:19,166 --> 00:32:22,451 Terima kasih banyak. Sampai jumpa lagi. 365 00:32:22,526 --> 00:32:24,775 Tidak secepat itu. 366 00:32:30,633 --> 00:32:33,897 Hai, semua. Kalian baik? 367 00:32:44,409 --> 00:32:47,129 Temanmu. Siapa dia? 368 00:32:47,131 --> 00:32:48,995 Aku tidak tahu. Aku tak pernah bertemu dia sebelumnya. 369 00:32:48,995 --> 00:32:50,565 Jangan menipuku, Sandra. 370 00:32:50,567 --> 00:32:53,660 Sumpah, aku tak pernah melihat dia sebelum dia ke bar malam ini. 371 00:33:01,705 --> 00:33:04,645 Aku mau tahu dimana dia menginap. 372 00:33:04,647 --> 00:33:07,370 Kau akan mencari tahu itu untukku, 'kan? 373 00:33:07,425 --> 00:33:09,521 Maksudku.../ Lihat aku. 374 00:33:09,546 --> 00:33:11,614 Lihat aku. 375 00:33:11,686 --> 00:33:13,786 Aku tak peduli apa yang harus kau lakukan, Sandra, 376 00:33:13,811 --> 00:33:15,972 Tapi kau akan mencari tahu dimana dia menginap, 377 00:33:16,028 --> 00:33:18,350 Kemudian kau akan beritahu aku, benar? 378 00:33:19,485 --> 00:33:21,516 Benar? 379 00:33:33,567 --> 00:33:35,165 Semua beres. 380 00:33:35,249 --> 00:33:37,711 Bagus. Bagaimana dengan polisi? 381 00:33:37,713 --> 00:33:42,184 Ada apa dengan mereka?/ Sandra, bicara denganku. 382 00:33:42,673 --> 00:33:47,885 Kau sendiri yang bilang, Devotion tempat yang hancur. 383 00:33:47,987 --> 00:33:52,129 Kau berusaha pergi ke kantor polisi yang berada tiga kota dari sini, 384 00:33:52,129 --> 00:33:55,879 Jika mereka terima pernyataanmu karena diancam di luar bar, 385 00:33:55,897 --> 00:33:58,432 Polisi daerah kami ada di sana... 386 00:33:58,434 --> 00:33:59,734 Apa kau melihat dia? 387 00:33:59,736 --> 00:34:01,702 Apa dia berusaha untuk membantumu? 388 00:34:01,704 --> 00:34:04,485 Menghentikanmu dari kekacauan diluar? 389 00:34:04,757 --> 00:34:07,945 Orang di sekitar sini, mereka ketakutan. 390 00:34:08,024 --> 00:34:10,080 Georgie Freeman bilang dia akan menemui polisi... 391 00:34:10,080 --> 00:34:11,657 ...setelah orang-orang itu membakar mobilnya... 392 00:34:11,681 --> 00:34:14,128 ...dan kami tak pernah melihat dia lagi. 393 00:34:14,255 --> 00:34:16,386 Apa kau mengerti? 394 00:34:19,833 --> 00:34:21,780 Kita pergi. 395 00:34:32,285 --> 00:34:35,753 Dengar, aku minta maaf karena marah sebelumnya, oke? 396 00:34:35,778 --> 00:34:37,458 Apa kau yakin ini jalan yang benar? 397 00:34:37,483 --> 00:34:39,862 Tak ada apa-apa selain ladang di luar sana. 398 00:34:41,082 --> 00:34:43,800 Kau tak banyak bicara, ya? 399 00:34:50,373 --> 00:34:53,015 Ini bagus. 400 00:34:53,061 --> 00:34:55,005 Kau punya kasur di sana? 401 00:34:55,035 --> 00:34:57,823 Kapan terakhir kau melihat Dan? 402 00:34:57,898 --> 00:35:02,399 Itu beberapa hari sebelum dia... Kau tahu. 403 00:35:02,444 --> 00:35:05,308 Itu mengerikan apa yang terjadi, bukan? 404 00:35:07,321 --> 00:35:10,606 Itu pasti sangat dingin di sana. 405 00:35:11,630 --> 00:35:17,726 Aku bisa masuk sebentar jika kau mau? 406 00:35:18,819 --> 00:35:21,199 Pulanglah, Sandra. 407 00:36:54,523 --> 00:36:56,414 5 Juli. 408 00:36:58,873 --> 00:37:01,128 Terima kasih, sayangku. 409 00:37:01,886 --> 00:37:04,753 Dan telah menghubungi kepolisian daerah, 410 00:37:04,755 --> 00:37:08,042 Dan tampaknya bisnis obat-obatan di Devotion... 411 00:37:08,068 --> 00:37:10,791 ...semakin memuncak sejak Hatcher mendirikan tokonya. 412 00:37:10,793 --> 00:37:13,121 Latar belakang timnya Hatcher. 413 00:37:13,177 --> 00:37:16,164 Barnes adalah tangan kanannya. 414 00:37:16,217 --> 00:37:19,781 Dia bekerja lebih keras dibandingkan seluruh pria agar bisa naik pangkat, 415 00:37:19,806 --> 00:37:22,607 Dan tampaknya ambisi jangka panjangnya... 416 00:37:22,631 --> 00:37:24,987 ...adalah untuk bergabung di bawah pimpinan Hatcher. 417 00:37:25,757 --> 00:37:29,901 Marshall membuat karirnya dengan menjadi psikopat. 418 00:37:31,293 --> 00:37:34,922 Banyak laporan tentang dia menyerang warga tak bersenjata... 419 00:37:34,922 --> 00:37:38,292 ...di tanah asing, serta tindakan keji lainnya, 420 00:37:38,353 --> 00:37:41,465 Semua itu entah bagaimana dibalikkan oleh Hatcher. 421 00:37:42,539 --> 00:37:44,590 Stockwell. 422 00:37:45,518 --> 00:37:47,977 Stockwell orang yang sangat emosian, 423 00:37:48,002 --> 00:37:50,764 Dia tampaknya dihentikan karena dianggap membangkang... 424 00:37:50,766 --> 00:37:53,068 ...di setiap unit dimana dia ditugaskan, 425 00:37:53,070 --> 00:37:57,587 Hingga Hatcher membawa Dia ke bawah sayapnya... 426 00:37:57,611 --> 00:37:59,995 ...dan membuatnya fokus. 427 00:38:03,758 --> 00:38:05,599 Dan Lambert, 428 00:38:05,599 --> 00:38:09,586 Dia mengalahkan semua orang dalam bidang pertempuran tangan kosong. 429 00:38:32,181 --> 00:38:34,129 Selamat, Lambert. 430 00:38:34,212 --> 00:38:38,493 Orang-orangnya Hatcher sangat setia kepadanya. 431 00:38:38,853 --> 00:38:40,734 17 Juli. 432 00:38:40,759 --> 00:38:43,387 Dan menduga jika Hatcher mengusahakan bisnis... 433 00:38:43,387 --> 00:38:47,722 ...dengan kartel narkoba besar yang dipimpin oleh Sonia Larsson. 434 00:38:47,754 --> 00:38:50,311 Dia juga termasuk orang yang sangat kejam. 435 00:38:51,626 --> 00:38:55,963 Berada di daftar pengawasan sejak lama, tapi sejauh ini tak tersentuh. 436 00:38:55,965 --> 00:38:59,442 Ettie. Jangan siram tanaman itu, sayang. 437 00:39:28,373 --> 00:39:31,243 Sial, sial, sial! 438 00:39:55,494 --> 00:39:58,285 Hai. Hai, ya, ini aku. 439 00:39:58,285 --> 00:40:00,934 Aku... Ya, maafkan aku. 440 00:40:00,982 --> 00:40:04,138 Maafkan aku, aku hanya... Maaf aku terlambat... 441 00:40:05,112 --> 00:40:07,112 Ya, tidak. 442 00:40:07,137 --> 00:40:11,668 Itu lumbung biru di Hobden Rise. 443 00:40:13,479 --> 00:40:17,138 Tidak, aku tak melihat orang lain. 444 00:40:17,571 --> 00:40:21,990 Dengar, kau tidak akan melukai dia, 'ka? 445 00:40:22,454 --> 00:40:24,843 Hanya saja, yang terakhir... 446 00:41:51,963 --> 00:41:56,209 Baik, kita bawa target, lalu kita pergi. 447 00:41:56,211 --> 00:41:59,013 Rapi dan mudah. Sesuai aba-abaku. 448 00:42:17,503 --> 00:42:19,353 Berhenti. 449 00:42:20,834 --> 00:42:23,039 Astaga, berhenti! 450 00:42:25,150 --> 00:42:28,499 Sial. Dimana dia? 451 00:42:29,337 --> 00:42:30,576 Aku akan melaporkan ini. 452 00:42:30,606 --> 00:42:32,713 Omong kosong. Lihat apa yang dia lakukan. 453 00:42:32,715 --> 00:42:34,808 Kita pastikan dia sudah mati. 454 00:42:49,469 --> 00:42:51,733 Dimana kau? 455 00:43:08,055 --> 00:43:10,371 Kau akan sampaikan pesanku kepada Hatcher. 456 00:43:10,432 --> 00:43:12,265 Persetan denganmu! 457 00:43:33,408 --> 00:43:35,858 Dia sangat berani. 458 00:43:36,322 --> 00:43:39,931 Kita beri dia peringatan verbal, dan dia membunuh empat orang kita. 459 00:43:39,950 --> 00:43:41,849 Itu bukan tanggapan yang kita inginkan. 460 00:43:41,851 --> 00:43:45,925 Aku tahu itu. Kita seharusnya habisi dia di bar. 461 00:43:47,999 --> 00:43:49,844 Apa yang kita punya terhadap dia? 462 00:43:49,875 --> 00:43:51,601 Aku memeriksa melalui sistem, 463 00:43:51,626 --> 00:43:55,362 Dan ada kecocokan untuk wajahnya dari sekitar 5 tahun yang lalu, 464 00:43:55,431 --> 00:43:59,929 Tapi berkasnya menunjukkan dia dianggap sebagai target prioritas. 465 00:43:59,985 --> 00:44:03,140 Ada yang lain?/ Aku sedang mengusahakannya. 466 00:44:05,416 --> 00:44:13,416 Kunjungi Poker Online Terpercaya Hanya di LIMAKRT.NET 467 00:44:18,216 --> 00:44:19,951 Pagi. 468 00:44:19,975 --> 00:44:22,013 Mau pesan apa? 469 00:44:23,095 --> 00:44:25,689 Pergilah bersihkan di belakang. 470 00:44:26,521 --> 00:44:28,225 Violet. 471 00:44:31,387 --> 00:44:33,201 Pagi. 472 00:44:36,996 --> 00:44:39,702 Dia berada di usia yang sulit, ya? 473 00:44:43,346 --> 00:44:46,753 Bagaimana bisnis, Rose?/ Cukup bagus. Terima kasih. 474 00:44:47,249 --> 00:44:50,351 Berapa untuk yang ini?/ Itu tidak dijual. 475 00:44:50,353 --> 00:44:52,088 Tulisannya £30. 476 00:44:52,149 --> 00:44:54,255 Apa sebenarnya yang kau inginkan? 477 00:44:54,257 --> 00:44:56,271 Pria lancang di bar semalam. 478 00:44:56,324 --> 00:44:59,006 Tampaknya kau bilang padanya dia bisa datang ke sini jika ingin bicara. 479 00:44:59,051 --> 00:45:00,658 Semua orang disambut di sini. 480 00:45:00,666 --> 00:45:04,264 Untuk makan, minum, berbincang, apa saja. 481 00:45:04,266 --> 00:45:06,195 Dia tampak kesal. 482 00:45:06,297 --> 00:45:09,807 Bagaimana tepatnya kau akan mencerahkan harinya? 483 00:45:09,832 --> 00:45:11,226 Aku tidak benar-benar memikirkan tentang... 484 00:45:11,226 --> 00:45:13,782 Ini seharusnya waktunya sarapan. 485 00:45:16,169 --> 00:45:18,129 Hai. 486 00:45:18,162 --> 00:45:21,239 Pagi./ Pagi. 487 00:45:21,528 --> 00:45:24,885 Semuanya baik-baik saja?/ Dia baik. 488 00:45:45,800 --> 00:45:48,606 Rose, benar? Apa aku kesiangan untuk sarapan? 489 00:45:48,667 --> 00:45:52,424 Tak apa, kami menyajikan sarapan setiap hari. 490 00:45:52,509 --> 00:45:55,316 Silakan duduk, dan aku akan segera melayanimu. 491 00:45:55,318 --> 00:45:58,013 Kopi, teh?/ Kopi, tolong. 492 00:45:58,579 --> 00:46:01,227 Kopi hitam, tanpa gula?/ Tebakan bagus. 493 00:46:01,252 --> 00:46:04,318 Kepandaianku. Subyek keahlianku. 494 00:46:09,213 --> 00:46:11,522 Silakan./ Terima kasih 495 00:46:11,547 --> 00:46:14,558 Kau tahu namaku. Siapa namamu? 496 00:46:14,578 --> 00:46:16,589 John. 497 00:46:16,644 --> 00:46:18,821 Hanya John? 498 00:46:19,580 --> 00:46:23,550 Baiklah, Hanya John, mau pesan apa? 499 00:46:28,239 --> 00:46:31,803 Kau tahu, semua terlihat enak. Kejutkan aku. 500 00:46:31,830 --> 00:46:33,748 Baiklah. 501 00:46:57,840 --> 00:47:01,167 Kau suka?/ Siapa senimannya? 502 00:47:01,313 --> 00:47:04,033 Dia sangat pandai memasak. 503 00:47:06,446 --> 00:47:10,727 Jadi, bagaimana kau kenal keluarga Mason? 504 00:47:10,777 --> 00:47:13,772 Sama seperti aku mengenal semua pelanggan kami 505 00:47:14,266 --> 00:47:17,859 Ettie sangat pemilih soal makanannya. 506 00:47:17,884 --> 00:47:20,807 Dougie akan makan hingga piringnya bersih, 507 00:47:20,832 --> 00:47:24,716 Dan Dan... Dia diantara itu, 508 00:47:24,741 --> 00:47:27,352 Dia suka semua yang garing. 509 00:47:27,377 --> 00:47:29,603 Terdengar seperti Dan. 510 00:47:30,101 --> 00:47:33,068 Kau tahu, jangan salah paham, 511 00:47:33,084 --> 00:47:35,612 Tapi kau tampaknya tidak tepat untuk di kota ini. 512 00:47:35,641 --> 00:47:37,671 Artinya? 513 00:47:37,712 --> 00:47:39,719 Kau baik. 514 00:47:39,823 --> 00:47:42,389 Terima kasih./ Itu bukan pujian. 515 00:47:42,391 --> 00:47:43,990 Devotion... Seluruh tempat ini... 516 00:47:43,992 --> 00:47:46,603 ...telah benar-benar menurun drastis sejak terakhir aku ke sini. 517 00:47:46,631 --> 00:47:48,886 Berapa lama tepatnya itu? 518 00:47:48,910 --> 00:47:52,599 Intinya adalah, semua orang baik sudah pindah, jadi... 519 00:47:52,601 --> 00:47:55,706 Kenapa aku masih di sini? Tak banyak yang bisa dikatakan. 520 00:47:55,731 --> 00:47:58,523 Ayah dulu mengurus tempat ini bersama Ibu. 521 00:47:58,626 --> 00:48:02,741 Dan aku membantunya setelah Ibu meninggal, 522 00:48:02,803 --> 00:48:05,196 Hingga ia menyusul setahun kemudian. 523 00:48:05,219 --> 00:48:08,605 Hanya ini yang tersisa untukku dari mereka. 524 00:48:08,678 --> 00:48:11,796 Seseorang harus mengurus masalah di sebelah sana. 525 00:48:13,901 --> 00:48:16,624 Dia terkadang membuatku gila, 526 00:48:16,626 --> 00:48:19,500 Tapi hanya dia keluarga yang aku punya. 527 00:48:20,907 --> 00:48:23,030 Kau pernah berpikir untuk pindah ke suatu tempat... 528 00:48:23,032 --> 00:48:26,187 Yang bagus? Ya, tentu, 529 00:48:26,212 --> 00:48:28,644 Tapi semua di tempat ini sulit, 530 00:48:28,699 --> 00:48:30,594 Dan Devotion bukan pilihan... 531 00:48:30,619 --> 00:48:33,583 ...dimana orang ingin untuk membeli propertinya, jadi... 532 00:48:42,961 --> 00:48:46,354 Apa yang bisa kau beritahu padaku tentang teman-temanku dari bar semalam? 533 00:48:46,356 --> 00:48:49,477 Kau masih ingin membuat masalah lainnya? 534 00:48:50,866 --> 00:48:55,329 Dengar, yang aku tahu mereka berkeliaran di sini seolah mereka pemilik tempat ini. 535 00:48:55,331 --> 00:48:58,776 Aku dan teman-temanku berusaha semampunya untuk menjauh dari mereka. 536 00:49:10,129 --> 00:49:12,646 Ini terlalu banyak untuk... 537 00:49:14,450 --> 00:49:16,324 Terima kasih. 538 00:49:17,767 --> 00:49:22,789 Aku tahu kau mungkin ingin keadilan untuk keluarga Mason, 539 00:49:22,791 --> 00:49:24,971 Tapi kau mungkin ingin pertimbangkan untuk pergi. 540 00:49:25,012 --> 00:49:27,890 Terima kasih. Tapi bukan keadilan yang aku cari. 541 00:49:27,915 --> 00:49:29,454 Kau benar, omong-omong, 542 00:49:29,478 --> 00:49:32,056 Senimannya pandai memasak. 543 00:49:32,574 --> 00:49:34,950 Kau menjauhlah dari masalah. 544 00:49:42,510 --> 00:49:45,155 Itu sangat memuakkan. 545 00:50:21,334 --> 00:50:23,515 Halo, Sandra. 546 00:50:23,835 --> 00:50:28,046 Astaga! Aku... Apa yang kau... Tidak! 547 00:50:38,592 --> 00:50:40,692 Kenapa dia kembali ke sini? 548 00:50:43,903 --> 00:50:45,651 Naiklah. 549 00:50:52,664 --> 00:50:55,106 Aku mau bicara denganmu. 550 00:50:55,139 --> 00:50:57,269 Bergerak. 551 00:50:58,170 --> 00:50:59,756 Atau? 552 00:50:59,853 --> 00:51:01,871 Atau aku akan mendekorasi tempat ini... 553 00:51:01,898 --> 00:51:05,120 ...dengan perpaduan warna tengkorak dan otakmu. 554 00:51:07,605 --> 00:51:09,794 Kau juga. 555 00:51:10,001 --> 00:51:12,549 Baiklah, tapi jangan tembak, oke? 556 00:51:12,902 --> 00:51:15,188 Ada banyak benda yang mudah meledak di sini. 557 00:51:16,842 --> 00:51:18,514 Dasar keparat. 558 00:51:18,537 --> 00:51:20,472 Maaf, dia memaksaku. 559 00:51:20,521 --> 00:51:23,145 Fokus./ Tenanglah. 560 00:51:23,937 --> 00:51:28,460 Tak ada yang harus mati. Ambil yang kau mau dan pergilah. 561 00:51:34,072 --> 00:51:35,944 Kau. 562 00:51:36,022 --> 00:51:38,840 Dengar, itu bukan personal di bar, itu hanya bisnis. 563 00:51:38,919 --> 00:51:40,538 Sial, kami berusaha untuk membantumu. 564 00:51:40,538 --> 00:51:41,952 Kau tidak tahu berurusan dengan... 565 00:51:41,952 --> 00:51:44,042 Kubilang fokus. 566 00:51:49,726 --> 00:51:51,454 Sandra, jangan. 567 00:51:51,506 --> 00:51:54,240 Aku hanya... 568 00:52:55,268 --> 00:52:57,670 Aku sudah peringatkanmu, Sandra. Sekarang kau akan mati! 569 00:52:57,672 --> 00:52:59,090 Lepaskan aku. 570 00:52:59,134 --> 00:53:03,258 Aku akan membunuhmu!/ Astaga. 571 00:53:03,283 --> 00:53:06,693 Aku akan membunuhmu! 572 00:53:07,048 --> 00:53:09,439 Aku akan membunuhmu! 573 00:53:09,508 --> 00:53:11,034 Dasar gila! 574 00:53:32,454 --> 00:53:34,374 Jatuhkan itu. 575 00:53:41,177 --> 00:53:44,980 Demi Tuhan. Lihatlah kekacauan yang kau sebabkan di sini. 576 00:53:45,728 --> 00:53:47,795 Maaf. 577 00:53:49,956 --> 00:53:52,037 Kau. 578 00:53:52,549 --> 00:53:55,043 Hei, Sandra, aku bicara denganmu. 579 00:53:58,571 --> 00:54:00,501 Kau mau obat-obatan lagi? 580 00:54:00,503 --> 00:54:03,104 Bawakan aku ponsel di sebelah sana. 581 00:54:03,190 --> 00:54:05,309 Sandra, jangan. 582 00:54:05,425 --> 00:54:07,644 Lakukan itu sekarang. 583 00:54:08,446 --> 00:54:10,627 Cepat, sekarang! 584 00:54:12,980 --> 00:54:15,019 Sandra. 585 00:54:25,775 --> 00:54:27,697 Aku akan berurusan denganmu nanti. 586 00:54:27,770 --> 00:54:30,835 Untukmu, bodoh, kau harusnya pergi dari sini saat aku memintamu. 587 00:54:30,864 --> 00:54:32,516 Sekarang kau akan... 588 00:54:45,286 --> 00:54:46,972 Baiklah, 589 00:54:46,972 --> 00:54:51,267 Tim pasukan elit khusus berubah menjadi gembong narkoba rendahan. 590 00:54:51,297 --> 00:54:54,206 Menjijikkan./ Enyahlah. 591 00:54:54,231 --> 00:54:57,395 Ayo, bicaralah. 592 00:54:58,126 --> 00:55:00,262 Kami dikirim ke Afghanistan... 593 00:55:00,347 --> 00:55:02,665 ...untuk membungkam bandar narkoba besar. 594 00:55:02,674 --> 00:55:04,664 Kami mencegat dia di lapangan terbang pribadi, 595 00:55:04,666 --> 00:55:06,891 Dan saat kami selesai, itu hanya berada di sana. 596 00:55:06,903 --> 00:55:10,160 Itu?/ Paket heroin skala besar. 597 00:55:10,301 --> 00:55:13,185 Cukup besar untuk membuat kami nyaman selama sisa hidup kami. 598 00:55:13,251 --> 00:55:16,444 Dan?/ Dan kami bicara soal itu. 599 00:55:16,509 --> 00:55:18,618 Hatcher tak pernah melihat kami dengan salah. 600 00:55:18,686 --> 00:55:20,912 Dia melihat itu sebagai rencana pensiunan kami. 601 00:55:20,973 --> 00:55:22,999 Jadi kau menyelundupkannya kembali... 602 00:55:23,034 --> 00:55:25,418 ...lalu mengambil alih pasokan obat-obatan lokal. 603 00:55:25,420 --> 00:55:27,988 Bos berpikir itu cara terbaik untuk memulai. 604 00:55:28,710 --> 00:55:31,933 Lagi pula, apa yang kami ketahui soal menjual barang ini? 605 00:55:32,408 --> 00:55:36,517 Jadi kami temukan pemasok lokal dan menghancurkannya... 606 00:55:41,672 --> 00:55:45,283 Beritahu aku tentang Dan Mason. 607 00:55:45,351 --> 00:55:47,736 Dia tahu apa yang kami rencanakan. 608 00:55:48,288 --> 00:55:51,146 Tahu kami menyusun kesepakatan untuk menjualnya ke Amsterdam. 609 00:55:51,177 --> 00:55:52,935 Lanjutkan. 610 00:55:54,321 --> 00:55:56,871 Kenapa kau tak tanyakan dia? 611 00:55:56,931 --> 00:55:59,119 Atau pecundang penyakitan yang berteman dengannya. 612 00:55:59,121 --> 00:56:02,155 Tidak, aku tak melakukan... Kami tak melakukan apa-apa. 613 00:56:02,157 --> 00:56:04,204 Apa yang dia bicarakan? 614 00:56:28,424 --> 00:56:31,076 Tunggu, apa yang kau lakukan 615 00:56:32,194 --> 00:56:35,389 Astaga, apa kau gila? 616 00:56:35,469 --> 00:56:37,775 Tidak... Kau tak harus melakukan ini, oke 617 00:56:37,775 --> 00:56:39,973 Aku tak tahu apa yang mereka katakan padamu. Aku bersumpah... 618 00:56:39,998 --> 00:56:42,379 Tolong, tolong jangan lakukan ini. 619 00:56:50,505 --> 00:56:53,341 Kau gila. Tolong, hentikanlah. 620 00:57:10,686 --> 00:57:12,642 Ya Tuhan. 621 00:57:13,694 --> 00:57:15,216 Kita pergi. 622 00:57:15,291 --> 00:57:16,996 Sial. 623 00:57:37,011 --> 00:57:40,709 Astaga, mereka akan membunuhmu. 624 00:57:50,525 --> 00:57:52,479 Ini aku. 625 00:57:52,545 --> 00:57:54,896 Ya, dia masih di sini. 626 00:57:56,294 --> 00:57:58,056 Dia baru saja membunuh beberapa prajurit... 627 00:57:58,056 --> 00:58:00,770 ...dan membakar pabrik obat-obatan setempat. 628 00:58:02,379 --> 00:58:05,640 Tidak, aku masih belum tahu. 629 00:58:05,737 --> 00:58:08,162 Tidak, aku juga tidak tahu itu. 630 00:58:10,521 --> 00:58:13,476 Ya, ya, tentu. 631 00:58:14,509 --> 00:58:16,016 Aku baru saja berkata Iya. 632 00:58:16,016 --> 00:58:19,408 Kenapa aku jauh-jauh ke sini jika tidak beritahu kau kapan... 633 00:58:22,058 --> 00:58:25,414 Tentu saja, aku tak bermaksud untuk... 634 00:58:28,241 --> 00:58:31,780 Kenapa semua orang membuatku kesal hari ini? 635 00:58:32,184 --> 00:58:35,013 Dia pahlawan jujur dalam kehidupan sebenarnya, 636 00:58:35,037 --> 00:58:36,874 Atau setidaknya dulunya begitu. 637 00:58:36,926 --> 00:58:40,051 John Gold, Military Cross. 638 00:58:40,133 --> 00:58:43,157 Pada masanya, dia sendirian menetralkan... 639 00:58:43,157 --> 00:58:44,918 ...lebih banyak pemberontakan dalam setahun... 640 00:58:44,920 --> 00:58:46,686 ...melebihi sisa kesatuannya jika disatukan. 641 00:58:46,688 --> 00:58:48,715 Dia salah satu mesin perang manusia. 642 00:58:48,756 --> 00:58:51,001 Tapi dia menghilang tiga tahun yang lalu... 643 00:58:51,026 --> 00:58:53,416 ...dan benar-benar tak ada kabarnya sejak itu. 644 00:58:53,459 --> 00:58:57,275 Ada kabar dia terlihat muncul di beberapa tempat sana-sini, 645 00:58:57,300 --> 00:58:59,572 Tapi tak ada yang terbukti. 646 00:58:59,627 --> 00:59:02,633 Kenapa dia keluar?/ Aku masih mengusahakan itu, 647 00:59:02,658 --> 00:59:04,617 Tapi itu ada kaitannya... 648 00:59:04,642 --> 00:59:07,086 ...dengan operasi Eropa Timur yang menjadi kacau. 649 00:59:07,120 --> 00:59:09,866 Sepenuhnya kekacauan dalam segala bidang. 650 00:59:10,794 --> 00:59:14,381 Fokus pada saat dia kembali./ Itu tidak resmi. 651 00:59:14,400 --> 00:59:17,930 Tak ada pengesahan untuk dia di sistem. 652 00:59:17,977 --> 00:59:20,193 Satu-satunya hubungannya adalah, 653 00:59:20,217 --> 00:59:23,175 Dia bertugas bersama Dan Mason beberapa tahun lalu, 654 00:59:23,200 --> 00:59:26,126 Dan Mason senior merupakan instruktur mereka. 655 00:59:26,128 --> 00:59:28,422 Ini personal./ Ya. 656 00:59:28,422 --> 00:59:30,874 Itu bagus, tak ada persetujuan dari atas. 657 00:59:30,911 --> 00:59:33,711 Kita habisi dia, kita melanjutkan. 658 00:59:33,711 --> 00:59:35,778 Kerja bagus./ Tolong jangan, tidak! 659 00:59:35,778 --> 00:59:37,867 Aku mohon. Aku akan lakukan apapun yang kau inginkan! 660 00:59:37,887 --> 00:59:39,373 Aku akan lakukan apa saja yang kau mau. 661 00:59:39,375 --> 00:59:41,152 Ya. 662 00:59:41,646 --> 00:59:43,998 Sebentar, aku sambungkan kau ke pengeras suara. 663 00:59:44,458 --> 00:59:46,625 Kubilang, tempatnya terbakar habis, 664 00:59:46,641 --> 00:59:48,601 Lambert dan lainnya dihabisi. 665 00:59:48,626 --> 00:59:51,150 Kurasa ini butuh 48 jam agar membuat semuanya beroperasi lagi. 666 00:59:51,152 --> 00:59:54,121 Bajingan ini benar-benar memutus produktivitas kita. 667 00:59:54,123 --> 00:59:56,615 Namanya John Gold, mantan resimen. 668 00:59:56,681 --> 01:00:00,126 Hubungi seluruh penghubung lokal kita, temukan dia. 669 01:00:00,128 --> 01:00:03,664 Stockwell, jika kau temukan dia, jangan terlibat. 670 01:00:03,666 --> 01:00:07,172 Lapor kembali untuk perintah terlebih dulu, apa itu jelas? 671 01:00:07,261 --> 01:00:09,149 Dimengerti 672 01:00:16,296 --> 01:00:18,273 Marshall. 673 01:00:19,928 --> 01:00:22,486 Pikirkan secara strategis. 674 01:00:24,774 --> 01:00:28,188 Tak ada gunanya kalian semua mengejar Gold keliling kota. 675 01:00:28,190 --> 01:00:31,191 Ungguli dia. Apa yang dia inginkan? 676 01:00:31,193 --> 01:00:33,159 Kita, tampaknya. 677 01:00:33,161 --> 01:00:34,586 Tepat sekali. 678 01:00:34,636 --> 01:00:36,833 Apapun yang terjadi, dia akan menghampiri kita, 679 01:00:36,872 --> 01:00:39,276 Lalu kemudian kita akan menghadapi dia. 680 01:00:52,332 --> 01:00:55,245 Bangun, Keith. 681 01:00:55,433 --> 01:00:59,616 Jangan sekarang, Sandra. Nanti, sayang. 682 01:01:14,682 --> 01:01:19,818 Sial. Sandra, dimana dia? 683 01:01:19,863 --> 01:01:22,108 Beritahu aku tentang Dan. 684 01:01:22,110 --> 01:01:24,811 Sudah kubliang, aku tak ada urusannya dengan temanmu. 685 01:01:24,813 --> 01:01:26,300 Kau tahu lebih dari yang sudah kau katakan padaku. 686 01:01:26,339 --> 01:01:28,478 Soal apa? Aku tidak tahu apa yang kau bicarakan. 687 01:01:28,510 --> 01:01:30,135 Sandra menjebakku pagi ini. 688 01:01:30,160 --> 01:01:32,182 Kawan, aku tidak tahu, sumpah. 689 01:01:32,207 --> 01:01:35,730 Kau juga menjebak Dan?/ Tidak... Jangan... Tolong. 690 01:01:35,789 --> 01:01:37,644 Aku tidak melakukan apa-apa. 691 01:01:37,658 --> 01:01:39,802 Kau pikir aku tak pernah melihat semua ini sebelumnya? 692 01:01:39,814 --> 01:01:41,303 Aku tahu apa kau sebenarnya, 693 01:01:41,327 --> 01:01:43,654 Apa yang sudah kau lakukan, apa yang pantas kau dapatkan. 694 01:01:43,679 --> 01:01:46,075 Apa, Sandra? Aku menjaga dia. 695 01:01:46,100 --> 01:01:47,743 Aku menjaga dia, dan dia menjaga aku! 696 01:01:47,743 --> 01:01:49,436 Astaga, tanyakan dia! 697 01:01:49,488 --> 01:01:52,072 Dia tak punya peluang jika berada didekatmu. 698 01:01:52,074 --> 01:01:55,395 Tapi aku beri kau kesempatan untuk melakukan satu kebaikan. 699 01:01:55,459 --> 01:01:57,166 Beritahu aku apa yang terjadi kepada Dan. 700 01:01:57,186 --> 01:01:59,142 Aku terus katakan kepadamu, aku tidak tahu. 701 01:01:59,167 --> 01:02:00,743 Aku tidak tahu, aku tidak tahu. 702 01:02:00,743 --> 01:02:02,382 Astaga, jika kau mau aku mengatakan sesuatu... 703 01:02:02,384 --> 01:02:04,517 ...beritahu aku dan aku akan mengatakannya, 704 01:02:04,519 --> 01:02:07,548 Tapi sumpah demi Tuhan, aku tak ada kaitannya dengan temanmu. 705 01:02:11,977 --> 01:02:14,724 Yang berikutnya di sini. Bicara. 706 01:02:14,747 --> 01:02:17,478 Oke, oke, baiklah... Dengar... 707 01:02:18,058 --> 01:02:20,874 Dan tahu soal kesepakatan yang Hatcher lakukan... 708 01:02:20,899 --> 01:02:23,068 ...dengan kartel besar dari Belanda. 709 01:02:23,070 --> 01:02:24,986 Tulip dan sebagainya. 710 01:02:24,994 --> 01:02:27,540 Dia beritahu Sandra jika dia akan melaporkan Hatcher... 711 01:02:27,565 --> 01:02:30,409 ...kepada komando tertinggi. 712 01:02:30,411 --> 01:02:32,112 Dan suka Sandra, dia mempercayainya. 713 01:02:32,114 --> 01:02:35,347 Dia meminta Sandra keluar kota dan sembunyi hingga semuanya tenang. 714 01:02:35,349 --> 01:02:37,191 Tapi Sandra tidak mau, dia datang dan beritahu aku... 715 01:02:37,216 --> 01:02:39,244 ...karena dia mau aku untuk pergi dengannya, karena kukatakan padamu, 716 01:02:39,269 --> 01:02:41,188 Dia khawatir denganku. 717 01:02:41,190 --> 01:02:46,025 Jadi, ya, aku menemui Hatcher. 718 01:02:46,027 --> 01:02:49,450 Aku pikir jika aku membantunya, 719 01:02:49,475 --> 01:02:51,665 Dia mungkin akan kembalikan wilayah lamaku, kau tahu? 720 01:02:51,690 --> 01:02:53,514 Tolong... Aku tak punya apa-apa lagi, 721 01:02:53,539 --> 01:02:55,930 Mereka mengambil semuanya dariku dan aku ingin sesuatu untukku. 722 01:02:55,930 --> 01:02:58,230 Kumohon, kumohon. 723 01:03:00,188 --> 01:03:02,275 Lanjutkan. 724 01:03:02,277 --> 01:03:04,550 Saat mereka tahu jika Dan mempercayai Sandra, 725 01:03:04,579 --> 01:03:06,610 Mereka meminta Sandra beritahu dia tentang pertemuan Hatcher... 726 01:03:06,635 --> 01:03:08,399 ...yaitu dengan kartel. 727 01:03:08,463 --> 01:03:10,736 Tapi jelas itu jebakan, mereka tahu dia akan datang. 728 01:03:10,775 --> 01:03:15,165 Sandra beritahu aku soal itu setelah mereka... Kau tahu. 729 01:03:16,458 --> 01:03:19,338 Sumpah demi Tuhan, Sandra tidak tahu apa yang akan mereka lakukan, 730 01:03:19,363 --> 01:03:21,266 Dia hanya berpikir mereka akan memintanya pergi keluar kota. 731 01:03:21,291 --> 01:03:23,677 Sandra bahkan takkan berani menyakiti lalat. 732 01:03:27,282 --> 01:03:30,658 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 733 01:03:39,662 --> 01:03:42,116 Tolong jangan... Aku mohon, jangan. 734 01:03:42,141 --> 01:03:45,179 Aku beritahu kau apa yang aku tahu. Tolong jangan bunuh aku. 735 01:03:45,201 --> 01:03:47,708 Aku mohon, aku akan melakukan apa saja. 736 01:03:47,733 --> 01:03:50,764 Tolong, tolong. 737 01:03:59,601 --> 01:04:03,333 Ya Tuhan... Astaga. 738 01:04:05,484 --> 01:04:08,181 Keithie harus bergerak. 739 01:04:34,916 --> 01:04:36,619 Baiklah. 740 01:04:48,728 --> 01:04:51,483 Aku kesulitan bernapas di sana. Apa kau baik-baik saja? 741 01:04:51,485 --> 01:04:53,199 Apa yang terjadi dengan Keith? Apa dia baik-baik saja? 742 01:04:53,247 --> 01:04:55,842 Dia baik. Ayo. Aku punya beberapa pertanyaan untukmu. 743 01:04:55,868 --> 01:04:57,736 Kenapa, apa dia bilang? 744 01:04:58,735 --> 01:05:00,519 Ya Tuhan! 745 01:05:05,708 --> 01:05:07,918 Matilah aku! 746 01:05:14,675 --> 01:05:17,013 "Jangan terlibat," bokongku. 747 01:05:35,695 --> 01:05:37,907 Apa yang... Tidak, tidak. 748 01:05:37,936 --> 01:05:40,467 Lepaskan aku. Lepaskan aku. 749 01:05:40,469 --> 01:05:42,661 Tidak./ Rose! 750 01:05:46,771 --> 01:05:48,544 Mundur! 751 01:06:12,733 --> 01:06:15,802 Ayo, mari menari! 752 01:06:15,804 --> 01:06:17,688 Serius? 753 01:06:49,040 --> 01:06:51,329 Astaga. 754 01:06:51,654 --> 01:06:53,422 Kau sebaiknya pergi. 755 01:06:53,480 --> 01:06:55,015 Apa kau gila? 756 01:06:55,094 --> 01:06:57,693 Kau harus ke rumah sakit. Biar aku membantumu. 757 01:06:58,760 --> 01:07:01,589 Pergilah, sekarang. 758 01:07:15,831 --> 01:07:20,300 Jadi, dimana bajingan pengkhianat lainnya bersembunyi? 759 01:07:20,302 --> 01:07:22,764 Hisap... 760 01:07:26,697 --> 01:07:28,870 Dimana? 761 01:07:28,942 --> 01:07:32,640 Aku mengenaimu dengan telak. Kau sudah merasakannya? 762 01:07:33,295 --> 01:07:36,701 Rumah jagal di luar kota. Pintu keluar Barat. 763 01:07:36,790 --> 01:07:39,719 Kami berlatih di sana./ Kau juga menghabisi Dan di sana? 764 01:07:39,721 --> 01:07:41,491 Aku hanya bertugas jaga malam itu. 765 01:07:41,527 --> 01:07:44,554 Yang lainnya, mereka.../ Tentu, kau hanya menjaga pintu... 766 01:07:44,554 --> 01:07:45,965 ...selagi mereka membunuh temanku. 767 01:07:45,965 --> 01:07:48,795 Itu jelas bukan masalah./ Tidak. 768 01:08:01,486 --> 01:08:03,371 Bagus. 769 01:08:05,939 --> 01:08:08,292 Lokasi sudah diamankan. 770 01:08:08,366 --> 01:08:10,738 Kita akan kembali berbisnis sebelum besok malam. 771 01:08:10,759 --> 01:08:12,758 Sangat bagus. 772 01:08:12,976 --> 01:08:15,458 Beritahu Larsson jika kita siap untuk melanjutkan kesepakatan. 773 01:08:18,285 --> 01:08:20,582 Hatcher, Tempatmu, 18:00 774 01:08:20,617 --> 01:08:22,972 Sersan Barnes. 775 01:08:23,300 --> 01:08:26,991 Mari persiapkan pesta sambutan yang semestinya untuk teman kita. 776 01:08:27,073 --> 01:08:28,743 Bos. 777 01:08:30,790 --> 01:08:32,790 Bersiap untuk mati, dasar boneka keparat 778 01:08:41,496 --> 01:08:44,424 Apa kau baik-baik saja?/ Astaga. 779 01:08:44,481 --> 01:08:47,461 Apa aku baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja? 780 01:08:47,532 --> 01:08:50,557 Dengar, jangan kembali ke sana untuk sementara waktu. 781 01:08:50,559 --> 01:08:52,506 Biar polisi menangani... 782 01:08:54,370 --> 01:08:56,439 Lupakanlah. 783 01:09:01,766 --> 01:09:04,726 Hei, kau ke mana saja? 784 01:09:04,773 --> 01:09:07,383 Tunggu, apa yang terjadi? Apa kau baik-baik saja? 785 01:09:08,898 --> 01:09:10,671 Terima kasih. 786 01:09:20,065 --> 01:09:24,025 Jangan sekarang, serius. 787 01:09:24,498 --> 01:09:26,715 Kalau begitu nanti. 788 01:09:28,629 --> 01:09:30,850 Apa? 789 01:09:40,497 --> 01:09:42,501 Ayo, aku akan tunjukkan padamu. 790 01:09:43,113 --> 01:09:45,601 Terima kasih banyak sudah membantu. 791 01:10:05,200 --> 01:10:07,730 Itu bagus. 792 01:10:07,803 --> 01:10:09,744 Ya. 793 01:10:10,870 --> 01:10:12,585 Apa ini? 794 01:10:12,637 --> 01:10:14,506 Kami biasanya mengenakan itu saat dalam misi. 795 01:10:14,535 --> 01:10:16,375 Siapa "kita"? 796 01:10:16,377 --> 01:10:19,028 Unit lamaku. Dan dan yang lainnya. 797 01:10:19,078 --> 01:10:21,898 Dimana mereka sekarang? 798 01:10:22,779 --> 01:10:24,807 Mereka sudah tiada. 799 01:10:33,812 --> 01:10:36,487 Hal itu bisa membunuhmu. 800 01:10:42,470 --> 01:10:44,205 Itu terlihat buruk. 801 01:10:44,230 --> 01:10:45,871 Menurutmu berapa banyak darah yang kau hilangkan? 802 01:10:45,913 --> 01:10:48,386 Mungkin kau sebaiknya minum jus jeruk. 803 01:10:50,567 --> 01:10:53,232 Itu gila di sana tadi dengan orang itu membawa senjata. 804 01:10:53,257 --> 01:10:56,595 Menurutmu apa yang terjadi?/ Aku tahu apa yang kau lakukan, Sandra. 805 01:10:56,620 --> 01:10:58,912 Aku tahu soal Dan. 806 01:10:58,984 --> 01:11:03,178 Tidak, aku tidak... 807 01:11:05,258 --> 01:11:10,396 Dengar, aku benar-benar minta maaf aku membantu mereka. 808 01:11:10,398 --> 01:11:13,453 Aku tak pernah memikirkan itu, tapi aku bisa membantumu sekarang. 809 01:11:13,453 --> 01:11:15,361 Aku akan melakukan apa pun yang kau inginkan, sumpah. 810 01:11:15,397 --> 01:11:18,548 Sandra, aku mau kau tahu jika aku mengerti... 811 01:11:18,573 --> 01:11:21,492 ...kau adalah korban dari semua ini./ Apa maksudmu? 812 01:11:21,570 --> 01:11:24,348 Kau sudah menjadi korban selama hidupmu. 813 01:11:24,421 --> 01:11:28,848 Tempat ini, Keith, juga Hatcher. 814 01:11:28,850 --> 01:11:32,434 Aku hanya ingin kau tahu, jika aku memahami itu. 815 01:11:33,353 --> 01:11:36,450 Aku minta maaf karena aku beritahu mereka keberadaanmu, 816 01:11:36,507 --> 01:11:40,793 Dan aku minta maaf jika aku beritahu mereka soal Dan. 817 01:11:40,795 --> 01:11:42,667 Aku takkan pernah... 818 01:11:42,743 --> 01:11:46,369 Hanya saja, obat-obatan itu, kau tahu? 819 01:11:46,398 --> 01:11:50,653 Aku membutuhkannya dan aku tak bisa... 820 01:11:51,187 --> 01:11:53,660 Tapi aku akan berhenti, oke? 821 01:11:53,660 --> 01:11:55,607 Aku akan berhenti, dan aku akan membantumu. 822 01:11:55,609 --> 01:11:59,731 Jika kau biarkan aku membantumu, aku bersumpah akan berhenti. 823 01:12:24,965 --> 01:12:26,707 Biarkan dia datang. 824 01:12:51,568 --> 01:12:53,311 Halo, tampan. 825 01:12:53,385 --> 01:12:55,851 Gold. Kau jadi datang? 826 01:12:55,887 --> 01:12:57,406 Kelihatannya begitu. 827 01:12:57,450 --> 01:12:59,800 Kau sadar kau melakukan aksi bunuh diri? 828 01:12:59,863 --> 01:13:04,162 Sebenarnya dalam 10, mungkin 12 menit lagi, 829 01:13:04,186 --> 01:13:05,946 Kalian semua yang akan mati. 830 01:13:05,947 --> 01:13:08,343 Kau tidak di posisi untuk... 831 01:13:08,368 --> 01:13:10,315 Gold? 832 01:13:34,928 --> 01:13:36,967 Baiklah. 833 01:14:00,298 --> 01:14:02,629 Anak-anak sudah siap. 834 01:14:03,445 --> 01:14:05,640 Sangat bagus. 835 01:14:05,678 --> 01:14:08,500 Kita akan biarkan Gold mendatangi kita, 836 01:14:09,243 --> 01:14:12,780 Sudahi gangguan ini, lalu kemudian kembali berbisnis. 837 01:14:19,961 --> 01:14:21,823 Seperti apa orang ini kelihatannya? 838 01:14:21,848 --> 01:14:23,692 Siapa yang peduli. 839 01:14:23,717 --> 01:14:25,435 Tembak saja siapa pun yang tidak kau kenali... 840 01:14:25,435 --> 01:14:27,611 ...lalu kita bisa pergi bersantai di bar. 841 01:14:30,040 --> 01:14:32,173 Putaran pertama aku yang traktir, semuanya. 842 01:15:26,738 --> 01:15:29,364 Ayo, cepat! 843 01:16:18,258 --> 01:16:20,983 Ayo! Apa yang kau tunggu?! 844 01:16:21,786 --> 01:16:24,503 Ini pesta! 845 01:16:43,907 --> 01:16:46,497 Kau tahu, Hatcher mungkin pimpinannya, 846 01:16:47,185 --> 01:16:51,573 Tapi aku partai utamanya. 847 01:16:52,517 --> 01:16:54,506 Ya, kau benar-benar tangguh dan menyeramkan. 848 01:16:54,553 --> 01:16:56,308 Ya? 849 01:16:56,310 --> 01:16:59,537 Dan kau sekeras kotoran bayi pertama kali. 850 01:17:17,786 --> 01:17:19,865 Dia berdarah. 851 01:17:52,811 --> 01:17:54,973 Kita bahkan belum berkenalan. 852 01:18:07,352 --> 01:18:09,131 Kau merasakan aku sekarang? 853 01:18:14,717 --> 01:18:18,461 Aku tak sabar melakukan ini sejak diluar bar itu. 854 01:18:23,397 --> 01:18:26,600 Selamat datang di Glasgow. 855 01:18:27,406 --> 01:18:30,746 Kau tahu yang paling menghiburku selama beberapa hari terakhir? 856 01:18:30,773 --> 01:18:36,927 Yaitu membuat lubang peluru sempurna pada Ettie Mason yang malang. 857 01:18:36,992 --> 01:18:42,416 Dan itu bagiku merupakan ancaman sebenarnya. 858 01:18:55,689 --> 01:18:57,551 Ini untuk Ettie. 859 01:19:01,943 --> 01:19:03,968 Baiklah. 860 01:19:42,307 --> 01:19:45,381 Kurasa ini waktunya kau bawa Gold padaku, Sersan Barnes. 861 01:19:45,417 --> 01:19:47,409 Bos, apa kau yakin kau... 862 01:19:47,421 --> 01:19:50,919 Bawa dia padaku sekarang, itu perintah langsung. 863 01:20:11,075 --> 01:20:14,638 Dengar, Gold, benar? 864 01:20:23,031 --> 01:20:26,864 Hatcher mau bertatap muka denganmu. 865 01:20:26,916 --> 01:20:29,951 Aku? Aku sudah lihat apa yang bisa kau lakukan... 866 01:20:29,951 --> 01:20:32,571 ...dan aku tidak cukup gila untuk menyerangmu. 867 01:20:38,947 --> 01:20:41,194 Gold? 868 01:20:48,751 --> 01:20:52,726 Aku akan hentikan semua ini sekarang juga. 869 01:20:55,550 --> 01:20:58,240 Cukup biarkan aku pergi dari sini. 870 01:21:02,635 --> 01:21:04,985 Aku hanya mau pergi. 871 01:21:07,777 --> 01:21:09,914 Setuju, atau... 872 01:21:09,939 --> 01:21:11,656 Tidak setuju. 873 01:21:31,139 --> 01:21:32,998 Masuk. 874 01:21:39,691 --> 01:21:42,095 Kau membuatku terkesan, Gold. 875 01:21:42,875 --> 01:21:44,729 Aku butuh orang sepertimu. 876 01:21:44,731 --> 01:21:46,719 Tidak tertarik. 877 01:21:54,889 --> 01:21:57,467 Kalau begitu mari kita lakukan. 878 01:22:18,951 --> 01:22:20,516 Aku tidak mengerti. 879 01:22:20,572 --> 01:22:24,179 Seluruh gangguan ini untuk apa, keluarga Mason? 880 01:22:28,604 --> 01:22:30,925 Bukan hanya keluarga Mason. 881 01:22:31,762 --> 01:22:36,879 Persaudaraan, kesetiaan, ratu dan negara. 882 01:22:44,544 --> 01:22:46,656 Persaudaraan? 883 01:22:46,720 --> 01:22:49,177 Uang dari ini? 884 01:22:49,264 --> 01:22:51,906 Itu diberikan kepada keluarga tentara yang telah gugur. 885 01:22:51,952 --> 01:22:54,131 Keluar yang dibiarkan membusuk oleh pemerintah. 886 01:22:54,174 --> 01:22:56,756 Kami melihat kesempatan untuk membuatnya benar, 887 01:22:56,780 --> 01:22:58,638 Dan kami mengambilnya. 888 01:22:58,639 --> 01:23:01,551 Tapi kau membunuh orang tak bersalah dalam prosesnya. 889 01:23:02,304 --> 01:23:04,284 Orang baik. 890 01:23:08,480 --> 01:23:10,816 Mereka tidak pantas untuk semua ini. 891 01:23:47,059 --> 01:23:49,087 Ada kata-kata terakhir? 892 01:24:04,207 --> 01:24:06,928 Kau seharusnya menerima tawaranku. 893 01:25:05,021 --> 01:25:07,083 Terima kasih kembali. 894 01:25:08,488 --> 01:25:10,999 Aku mendapatkan dia tepat seperti yang aku inginkan. 895 01:25:11,028 --> 01:25:12,929 Dimana dia? 896 01:25:13,210 --> 01:25:14,959 Apa dia di sini?/ Tidak. 897 01:25:14,991 --> 01:25:17,533 Astaga, apa yang terjadi denganmu? 898 01:25:17,560 --> 01:25:19,577 Apa kau membunuh semua orang itu? 899 01:25:19,579 --> 01:25:21,381 Bagaimana kau membunuh mereka? 900 01:25:23,275 --> 01:25:25,224 Apa itu darahmu? 901 01:25:25,307 --> 01:25:28,177 Aku benar-benar berpikir kau mungkin butuh plaster. 902 01:25:28,214 --> 01:25:29,869 Terima kasih. 903 01:25:31,421 --> 01:25:33,404 Sampai bertemu secepatnya. 904 01:25:33,480 --> 01:25:35,727 Sebaiknya tidak. 905 01:25:38,278 --> 01:25:41,458 Seluruh unit, jangan bertindak. Berkumpul kembali di titik C. 906 01:25:42,012 --> 01:25:44,875 Serius, siapa orang itu, dan ke mana dia pergi? 907 01:25:45,837 --> 01:25:48,242 Baiklah, apa kau baik-baik saja? 908 01:25:48,294 --> 01:25:50,262 Sangat baik./ Bagus. 909 01:25:50,262 --> 01:25:53,273 Kalau begitu, boleh aku memegang salah satu senjatamu? 910 01:25:53,457 --> 01:25:55,928 Ayolah, hanya pistol yang kecil. 911 01:25:58,049 --> 01:26:02,412 Kita berkumpul untuk memperingati kehidupan dan kematian... 912 01:26:02,437 --> 01:26:06,810 ...dari Dan Mason, semoga ia beristirahat dengan tenang. 913 01:26:06,883 --> 01:26:11,005 Mari kita mengenang semua yang telah gugur demi negara mereka, 914 01:26:11,028 --> 01:26:13,638 Di perang, dan dengan kedamaian. 915 01:26:13,648 --> 01:26:15,893 Mereka yang kita kenal, 916 01:26:15,917 --> 01:26:19,690 Dan mereka yang kenangannya akan kita simpan. 917 01:26:23,873 --> 01:26:26,298 Selamat jalan, Dan. 918 01:26:30,998 --> 01:26:33,283 Gold. 919 01:26:33,327 --> 01:26:34,923 Frost. 920 01:26:34,950 --> 01:26:37,203 Kami bertanya-tanya apa yang kau lakukan di sini. 921 01:26:37,226 --> 01:26:41,176 Kau selalu terbiasa menghadiri seluruh Charles Bronson, bukan? 922 01:26:41,231 --> 01:26:43,110 Kau datang untuk menahanku? 923 01:26:43,124 --> 01:26:46,055 Timmu lebih senyap dari sebelumnya./ Jauh dari itu. 924 01:26:46,080 --> 01:26:49,388 Seluruh tim, ini Zero, jangan bertindak. 925 01:26:49,445 --> 01:26:51,664 Ikut denganku, John. 926 01:26:54,162 --> 01:26:57,333 Dengar, diluar catatan, 927 01:26:57,333 --> 01:26:59,380 Apa yang sudah kau capai di sini dalam dua hari... 928 01:26:59,404 --> 01:27:01,334 ...melebihi yang departemen bisa lakukan dalam berbulan-bulan. 929 01:27:01,359 --> 01:27:03,445 Bagaimana dengan keluarga dari pasukannya Hatcher? 930 01:27:03,491 --> 01:27:05,467 Informasi yang didapatkan dari komputernya Hatcher... 931 01:27:05,467 --> 01:27:07,952 ...menunjukkan pengiriman uang ke lusinan rekening berbeda, 932 01:27:07,954 --> 01:27:11,061 Tapi jujur, aku kemari untukmu. 933 01:27:12,915 --> 01:27:18,176 John, aku tahu ini mungkin sulit untukmu, 934 01:27:18,214 --> 01:27:20,316 Tapi kau selalu agen lapangan terbaik kami... 935 01:27:20,341 --> 01:27:21,889 ...dan kami butuh kau untuk kembali bekerja. 936 01:27:21,918 --> 01:27:24,381 Begini saja. 937 01:27:24,505 --> 01:27:27,552 Ambillah waktumu, tenangkan pikiranmu. 938 01:27:27,616 --> 01:27:30,637 Pergilah ke suatu tempat tropis. 939 01:27:31,080 --> 01:27:33,278 Kemudian kembalilah kepada kami, 940 01:27:33,302 --> 01:27:35,667 Lalu kita bisa rundingkan pekerjaan. 941 01:27:37,924 --> 01:27:39,926 Bagaimana? 942 01:27:43,133 --> 01:27:44,990 Gold? 943 01:27:58,615 --> 01:28:00,697 Halo? 944 01:28:12,417 --> 01:28:14,945 Apa yang terjadi? 945 01:28:27,775 --> 01:28:30,794 Apa itu dari dia? Apa isinya? 946 01:28:30,856 --> 01:28:34,255 Isinya, "Diam dan kerjakan PR-mu, Violet." 947 01:28:35,911 --> 01:28:39,165 Pindah Ke Tempat Yang Bagus. Hanya John. 948 01:28:52,557 --> 01:28:54,035 Kau tak apa? 949 01:28:54,101 --> 01:28:57,260 Setiap hari adalah kesempurnaan. Kau? 950 01:28:58,091 --> 01:29:01,596 Ini sedikit membuat stres. 951 01:29:01,632 --> 01:29:03,484 Kau siap?/ Bisa aku yang mengemudi? 952 01:29:03,548 --> 01:29:05,186 Tidak. 953 01:29:12,175 --> 01:29:13,959 Ke mana kita pergi? 954 01:29:14,009 --> 01:29:15,613 Sudah kubilang padamu, London. 955 01:29:15,641 --> 01:29:17,233 Bagian mana? 956 01:29:17,287 --> 01:29:19,168 Bagian bagus. 957 01:29:19,219 --> 01:29:21,106 Itu bagus. 958 01:29:21,179 --> 01:29:23,022 Musik apa yang kau punya? 959 01:29:23,080 --> 01:29:24,921 Tak ada musik. 960 01:29:25,010 --> 01:29:27,810 Tak ada musik? Itu sangat membosankan! 961 01:29:27,880 --> 01:29:29,789 Bagaimana dengan musikku? 962 01:29:29,814 --> 01:29:32,623 Kita bisa putar musikku lewat ponselku. Tunggu sebentar. 963 01:29:32,647 --> 01:29:34,647 Hei! 964 01:29:40,084 --> 01:29:48,084 Kunjungi Poker Online Terpercaya Hanya di LIMAKRT.NET