1 00:01:10,736 --> 00:01:11,779 Kurva! 2 00:01:26,544 --> 00:01:30,256 Mám deset čísel, čtyři místa. Chce to čtyřmístný číslo. 3 00:01:33,259 --> 00:01:34,844 Ne, ne, ne. 4 00:01:35,011 --> 00:01:36,470 Sakra! Co teď? 5 00:01:41,809 --> 00:01:42,977 Sakra. 6 00:01:43,936 --> 00:01:45,313 Kristepane. 7 00:01:45,688 --> 00:01:46,898 Indicie. 8 00:01:47,815 --> 00:01:49,567 Sakra. Tak jo. 9 00:01:50,902 --> 00:01:52,361 Tady nic není. 10 00:01:54,822 --> 00:01:56,908 "Jdi za světlem na zelenější pastvu." 11 00:01:57,074 --> 00:01:59,535 Co to znamená? Co to znamená? 12 00:02:00,286 --> 00:02:01,787 Světlo? Jaký světlo? 13 00:02:06,167 --> 00:02:07,710 Světlo. Jdi za světlem. 14 00:02:08,586 --> 00:02:10,630 Zelená. Zelená kniha, jo! 15 00:02:10,795 --> 00:02:12,840 Zelenější pastva. Tak jo. 16 00:02:30,650 --> 00:02:33,444 "Kdo v dějinách kdy zří těch druhých umírání, 17 00:02:33,611 --> 00:02:36,614 tajemství času odhalí a život svůj uchrání." 18 00:02:36,906 --> 00:02:39,033 Čas. Čas. Nějaký hodiny. 19 00:02:39,200 --> 00:02:40,284 Sakra. 20 00:02:41,702 --> 00:02:44,205 Kde jsou hodiny? Žádný hodiny nevidím! 21 00:02:48,209 --> 00:02:51,212 "Těch druhých umírání." Jo. Tak to jo. 22 00:02:53,965 --> 00:02:55,800 "Těch druhých umírání." 23 00:02:56,425 --> 00:02:57,635 Do prdele! 24 00:02:59,637 --> 00:03:02,640 No jo. Ukazujou! Uvidíme. 25 00:03:03,099 --> 00:03:05,852 Je to čas. Hodinový ručičky. Jo. 26 00:03:06,018 --> 00:03:08,271 Tahle jsou čtyři. Čtyři hodiny! 27 00:03:08,688 --> 00:03:09,772 Osm. 28 00:03:09,939 --> 00:03:10,940 Šest! 29 00:03:11,816 --> 00:03:14,026 Dvě! To je to číslo, to je ten kód! 30 00:03:15,820 --> 00:03:18,865 Kde je čtyřka? Sakra. No tak. 31 00:03:19,365 --> 00:03:21,826 Dobrý. Tak dělej. 32 00:03:22,451 --> 00:03:24,161 Dělej, dělej! Osm! 33 00:03:26,163 --> 00:03:27,164 Šest. 34 00:03:30,793 --> 00:03:32,837 Dělej. Šest, šest, šest! 35 00:03:33,629 --> 00:03:35,006 Propána! 36 00:03:36,799 --> 00:03:39,719 Ne! Dvě, dvě! Jo. Dobrý. Dělej. 37 00:03:43,139 --> 00:03:45,725 Dělej! Proč to nefunguje? 38 00:03:46,434 --> 00:03:47,518 A sakra. 39 00:03:50,521 --> 00:03:51,772 No tak. 40 00:03:53,983 --> 00:03:56,611 Otevři se! Dělej, otevři se! 41 00:04:01,407 --> 00:04:03,534 Proboha, odsud se nedá dostat! 42 00:04:10,374 --> 00:04:12,502 Dostaňte mě ven, prosím! 43 00:04:12,668 --> 00:04:14,378 Sakra! Ne! 44 00:04:14,545 --> 00:04:15,713 Ne! 45 00:04:42,657 --> 00:04:45,284 ÚNIKOVÁ HRA 46 00:04:54,961 --> 00:04:56,295 PŘED TŘEMI DNY 47 00:04:56,462 --> 00:04:58,881 Říká se: "Když se díváme, hrnec nevaří." 48 00:04:59,215 --> 00:05:02,051 Z kvantového hlediska to může být skutečně pravda. 49 00:05:02,218 --> 00:05:05,221 Ví někdo, co je to kvantový Zenónův jev? 50 00:05:05,388 --> 00:05:07,223 systém se nezmění, když ho pozorujete! 51 00:05:07,390 --> 00:05:09,141 Nehlaste se všichni. 52 00:05:18,401 --> 00:05:21,612 Je to asi jedna z nejpodivnějších věcí v kvantové fyzice. 53 00:05:22,989 --> 00:05:27,201 Zkrátka, pozorování zastaví pohyb. 54 00:05:27,368 --> 00:05:29,453 Atomy se nezmění, když je pozorujete. 55 00:05:32,623 --> 00:05:34,333 Víc času už nemáme. 56 00:05:34,500 --> 00:05:36,711 Na shledanou po prázdninách. 57 00:05:37,044 --> 00:05:38,629 Šťastné Díkůvzdání. 58 00:05:41,924 --> 00:05:43,885 Zoey, můžete na chvilku? 59 00:05:45,136 --> 00:05:47,513 Četl jsem vaši práci o Zenónově jevu. 60 00:05:47,680 --> 00:05:49,223 Chcete tedy být slyšena. 61 00:05:49,390 --> 00:05:53,311 Chcete své znalosti sdělit, ale jen v bezpečí pokoje na koleji? 62 00:05:54,353 --> 00:05:56,981 Vynasnažím se víc se ozývat. 63 00:05:57,148 --> 00:05:59,650 Může se zdát, že se snížením počtu proměnných 64 00:05:59,817 --> 00:06:04,030 v životě ovlivní výsledek. Ale život není vědecký pokus. 65 00:06:04,197 --> 00:06:06,699 Svůj svět nemůžete ovládnout napořád. 66 00:06:06,866 --> 00:06:10,161 Zkuste během prázdnin udělat jednu věc, co vás děsí, ano? 67 00:06:10,620 --> 00:06:11,704 Dobře. 68 00:06:23,341 --> 00:06:25,134 Rayi, tady Jason. Poslyšte. 69 00:06:25,384 --> 00:06:27,720 Chcete si na důchod koupit loď, že? 70 00:06:27,887 --> 00:06:29,430 S nízkovýnosovými akciemi 71 00:06:29,597 --> 00:06:32,183 to bude veslice s půjčenými vesly. 72 00:06:32,350 --> 00:06:35,186 Na konci prvního kvartálu bude na trhu 10 % výnos, 73 00:06:35,353 --> 00:06:37,355 kdežto vy napnete plachty s 30 %. 74 00:06:40,983 --> 00:06:43,069 Nebudete toho litovat. 75 00:06:43,903 --> 00:06:47,031 Asi jsem pro vás v obchodování jako pan Miyagi, Charlie. 76 00:06:47,198 --> 00:06:48,491 "Pan...?" 77 00:06:48,658 --> 00:06:50,034 Kdy že jste se narodil? 78 00:06:50,201 --> 00:06:52,036 Japonec, co toho kluka učil karate, 79 00:06:52,203 --> 00:06:53,454 aby přepral ostatní. 80 00:06:54,830 --> 00:06:57,917 -Pan Ackerman na jedničce. -O stovku že dostanu dárek. 81 00:06:59,836 --> 00:07:02,839 Blahopřeji, pane Ackermane. Slavíte? 82 00:07:04,006 --> 00:07:06,926 Já děkuji. Děkuji, pane Ackermane. 83 00:07:07,093 --> 00:07:09,512 Ne. Ne, ne… dárek bych nemohl přijmout. 84 00:07:12,223 --> 00:07:14,267 Soukromým tryskáčem. Na Tahiti? 85 00:07:14,600 --> 00:07:15,643 Páni. 86 00:07:16,686 --> 00:07:18,855 -STÁHNOUT KARATE KID! -Máte tam dům. 87 00:07:21,524 --> 00:07:23,776 To zní jako děsně fajn víkend. 88 00:07:24,735 --> 00:07:27,154 Ten, kdo chytí hůlkami mouchu, 89 00:07:27,864 --> 00:07:29,824 dokáže cokoliv. 90 00:07:30,825 --> 00:07:32,869 Štěstí začátečníka. 91 00:07:37,206 --> 00:07:39,750 Naneseš vosk, rozetřeš vosk. 92 00:07:39,917 --> 00:07:41,085 Hele, Gary. 93 00:07:42,378 --> 00:07:44,255 Slyšel jsem, že se 94 00:07:45,047 --> 00:07:48,342 uvolnilo místo za pultem. 95 00:07:48,509 --> 00:07:50,928 Větší plat by se mi hodil. 96 00:07:51,470 --> 00:07:55,057 Chci se odstěhovat od mámy. Začíná jí to bejt na obtíž. 97 00:07:55,224 --> 00:07:59,604 Soucítím s tebou, hochu, fakt. To přece víš. 98 00:08:01,272 --> 00:08:04,317 Ale dát tě dopředu by nesvědčilo obchodu. 99 00:08:08,362 --> 00:08:09,447 Jo. 100 00:08:11,365 --> 00:08:15,494 Jo, pro službu zákazníkům se vůbec nehodím. 101 00:08:19,081 --> 00:08:20,333 Bene, 102 00:08:22,376 --> 00:08:24,962 musíš zkusit trávit volný čas nějak zdravěji. 103 00:08:26,506 --> 00:08:28,591 Chodit ven, skamarádit se. 104 00:08:31,052 --> 00:08:34,429 -Nechtěl jsem… -To je dobrý… Pardon. 105 00:08:36,097 --> 00:08:38,142 Jo. Díky, Gary. 106 00:08:46,025 --> 00:08:49,028 To vám tu nechal messenger. Od pana Ackermana. 107 00:08:49,362 --> 00:08:52,448 No ovšem. Ať jsou to klíčky k Tesle. 108 00:08:59,747 --> 00:09:02,250 "Za nezkostnatělé myšlení." 109 00:09:06,045 --> 00:09:09,715 Pan Ackerman zřejmě přešel od posílání single malt whisky 110 00:09:09,882 --> 00:09:11,968 ke krabičkám, co nejdou otevřít. 111 00:09:13,636 --> 00:09:18,224 -Jo. Boháči jsou divný. -Štěstí si za peníze nekoupíš. 112 00:09:18,391 --> 00:09:20,518 Radši si dopřávej vlastní trápení. 113 00:09:21,060 --> 00:09:24,689 -Šťastný Díkůvzdání. -Pro mě za mě. Zítra tu jsem. 114 00:09:31,195 --> 00:09:32,947 Ta nabídka pořád platí. 115 00:09:33,489 --> 00:09:36,117 Určitě nechceš jet na Díkůvzdání k našim? 116 00:09:36,284 --> 00:09:39,912 Děkuju, ale velký rodinný večeře nejsou nic pro mě. 117 00:09:40,079 --> 00:09:41,080 Dobrá. 118 00:09:45,126 --> 00:09:48,087 Jsem fakt nadšená, že budu mít čas pro sebe. 119 00:09:48,254 --> 00:09:53,092 Už děsně dlouho se chci pustit do některý z těch domněnek o kuboidech. 120 00:09:53,259 --> 00:09:54,886 Je to fakt hustý. 121 00:09:55,052 --> 00:09:58,139 Tvrdí, že jisté tři polynomy jedné proměnné 122 00:09:58,306 --> 00:10:01,392 s celočíselnými koeficienty jsou nerozložitelné. 123 00:10:01,559 --> 00:10:05,104 To by pak nemohly existovat Eulerovy dokonalé kvádry. 124 00:10:05,646 --> 00:10:06,939 Ty bláho. 125 00:10:11,569 --> 00:10:15,448 Někdy si říkám, jestli si ty slova nevymýšlíš, 126 00:10:15,615 --> 00:10:17,867 protože víš, že si je nebudu googlit. 127 00:10:40,348 --> 00:10:41,933 Už ne. 128 00:10:59,033 --> 00:11:00,117 Jseš v pořádku? 129 00:11:00,284 --> 00:11:01,911 Jo, promiň. 130 00:11:02,078 --> 00:11:04,830 Tak já už padám. 131 00:11:05,790 --> 00:11:06,832 Dobře. 132 00:11:21,889 --> 00:11:24,475 Hele, to je pro tebe. 133 00:11:24,642 --> 00:11:27,687 Je od tvýho profesora. 134 00:11:28,813 --> 00:11:30,231 Moment. 135 00:11:30,398 --> 00:11:32,316 Neděláte to, že ne? 136 00:11:33,651 --> 00:11:35,152 Cože? Ne. 137 00:11:35,862 --> 00:11:38,698 Tak si tu hezky hraj s tou svojí… 138 00:11:38,865 --> 00:11:39,866 pikslou. 139 00:11:41,492 --> 00:11:43,035 Ahoj, Alison. 140 00:11:45,079 --> 00:11:46,122 Ahoj. 141 00:11:53,379 --> 00:11:55,047 "Otevři nové dveře." 142 00:12:24,952 --> 00:12:26,871 "Možnost úniku." 143 00:13:04,116 --> 00:13:06,994 Ten hlavolam je intuitivní. Neotvírejte ho silou. 144 00:13:07,161 --> 00:13:09,163 Prsty nahmatejte spáru. 145 00:13:22,343 --> 00:13:24,679 Lup, šup a… 146 00:13:30,726 --> 00:13:33,187 Nenávidím tě. 147 00:13:36,774 --> 00:13:39,485 Dát tohle chlapovi, co v osmičce propadl z matiky. 148 00:13:39,652 --> 00:13:41,237 Super nápad, Gary. 149 00:13:43,990 --> 00:13:45,741 To je ta největší ztráta ča… 150 00:13:51,414 --> 00:13:55,293 "Toto slouží jako vstupní voucher do Mínóovy únikové hry." 151 00:13:55,459 --> 00:14:00,840 "Dostaňte se z naší nejúchvatnější hry jako první a vyhrajte 10 000 $." 152 00:14:01,007 --> 00:14:03,968 "RSVP na minosescaperooms.com." 153 00:14:31,245 --> 00:14:32,371 Ahoj. 154 00:14:32,872 --> 00:14:34,916 Tady sídlí Mínós? 155 00:14:35,499 --> 00:14:37,668 -Asi jo. -Díky. 156 00:14:42,882 --> 00:14:44,842 Jo, zabije mě to, já vím. 157 00:14:48,554 --> 00:14:49,805 Dobrý den. 158 00:14:49,972 --> 00:14:52,642 -Jdu na tu únikovou hru. -Průkaz, prosím. 159 00:14:53,893 --> 00:14:55,394 ŘIDIČSKÝ PRŮKAZ 160 00:14:58,981 --> 00:14:59,982 Díky. 161 00:15:06,405 --> 00:15:09,242 -Většinou mě nejdřív zvou na večeři. -Váš mobil. 162 00:15:09,408 --> 00:15:10,785 Fakt? Proč? 163 00:15:10,952 --> 00:15:12,286 Aby to nešlo na Twitter. 164 00:15:12,453 --> 00:15:13,704 Dobrá. 165 00:15:14,330 --> 00:15:15,331 Třetí podlaží. 166 00:15:15,498 --> 00:15:16,999 Dobře, díky. 167 00:15:18,209 --> 00:15:20,044 Děkuju, že jste sloužila. 168 00:15:27,677 --> 00:15:29,220 Přidržte prosím dveře. 169 00:15:37,854 --> 00:15:42,441 Vždycky propašuju druhý. V čekárnách bývá nuda. 170 00:15:52,827 --> 00:15:53,828 Jo! 171 00:16:08,426 --> 00:16:11,345 Posaďte se, prosím. Hned se vám bude někdo věnovat. 172 00:16:11,762 --> 00:16:14,807 -Díky. -To je vítačka, co? 173 00:16:14,974 --> 00:16:16,434 Děsně přívětivá. 174 00:16:16,601 --> 00:16:19,437 -Ahoj, Michael. Mike. -Amanda. 175 00:16:19,604 --> 00:16:21,147 -Ty se jmenuješ Amanda? -Jo. 176 00:16:21,314 --> 00:16:22,940 -Není to zvláštní? -Co? 177 00:16:23,107 --> 00:16:26,694 Když jsem byl kluk, mívali jsme psa Amandu, pěknou fenu huskyho. 178 00:16:26,861 --> 00:16:28,946 Každý oko jiný barvy. Dost výjimečný. 179 00:16:29,113 --> 00:16:30,114 Bezva. 180 00:16:30,281 --> 00:16:33,242 Jo, byla bezva. Jo, a pak chcípla. 181 00:16:34,035 --> 00:16:35,870 To víš, psi chcípnou. 182 00:16:44,128 --> 00:16:46,047 Nehoda při stopu. 183 00:16:46,631 --> 00:16:48,424 Můžete i tak hrát videohry? 184 00:16:48,591 --> 00:16:50,801 Ne, člověče, to bohužel nemůžu, 185 00:16:50,968 --> 00:16:54,514 takže trávím čas jen sexem s dospělými ženami. 186 00:16:55,765 --> 00:16:57,725 -Aha. -Jo. 187 00:17:04,440 --> 00:17:05,816 Promiň. Ahoj. 188 00:17:06,275 --> 00:17:08,194 -Ahoj. -Neznáme se? 189 00:17:09,278 --> 00:17:12,906 -Ne, asi ne. -Fakt ne? Zdáš se mi povědomá. 190 00:17:13,699 --> 00:17:15,992 Nejsi v televizi, že ne? 191 00:17:20,623 --> 00:17:23,291 Tak tohle bude na prd. Zdar. 192 00:17:23,459 --> 00:17:24,585 Ahoj. 193 00:17:28,422 --> 00:17:29,799 Prezence? 194 00:17:29,966 --> 00:17:32,969 Nelam si s tím hlavu. Má moc práce. Jak je? Mike. 195 00:17:34,512 --> 00:17:37,431 -Ben. -Bene. Takys dostal krabičku, co? 196 00:17:37,598 --> 00:17:39,433 -Jo. -"Pět uhořelo zaživa" 197 00:17:39,600 --> 00:17:42,812 -Trvalo ti dlouho otevřít ji? -Netrvalo. 198 00:17:42,979 --> 00:17:44,689 Všichni jsme dostali krabičky. 199 00:17:44,856 --> 00:17:46,566 Otevřít je bylo snadný. 200 00:17:48,693 --> 00:17:52,363 Podle jejich webu vypadají ty hry celkem zábavně, co? 201 00:17:52,530 --> 00:17:55,491 Jo. Jsou v podstatě jako oživlý videohry. 202 00:17:55,658 --> 00:17:57,910 -Vážně? -Tys už nějakou hrál. 203 00:17:58,077 --> 00:18:01,122 Odehrál jsem jich 93. Jo, všechny velký. 204 00:18:01,289 --> 00:18:03,791 Úkryt, Záhadu, Sklep, 205 00:18:03,958 --> 00:18:08,004 Útěk, Vloupání, Zamčeno. Samozřejmě Uzávěru. 206 00:18:08,171 --> 00:18:11,007 I všechny bunkry: 1. světovou, 2. světovou, 207 00:18:11,174 --> 00:18:14,177 Studenou válku, Studenou válku 2: Pol Potova pomsta. 208 00:18:15,428 --> 00:18:17,054 A co vy? 209 00:18:17,221 --> 00:18:20,224 -Asi ti to jde dobře, co? -Jo. Jsem dost dobrej. 210 00:18:20,391 --> 00:18:22,226 Trapný. 211 00:18:22,518 --> 00:18:25,021 Můj synovec je stejnej. Je tím posedlej. 212 00:18:25,188 --> 00:18:27,106 Rozfofruje kapesný za únikový hry. 213 00:18:27,273 --> 00:18:29,108 Kvůli němu jsem tu. Přihlásil mě. 214 00:18:29,275 --> 00:18:33,029 A tu hru prý na nějakým chatu ohodnotili jako jednu z nejlepších u nás. 215 00:18:33,196 --> 00:18:34,322 Jo. 216 00:18:34,488 --> 00:18:37,700 Mně to dal jako dárek klient. Bral jsem to jako povinnost. 217 00:18:37,867 --> 00:18:41,829 Jo, platit za to, že mě zavřou do místnosti, mi nepřišlo lákavý. 218 00:18:41,996 --> 00:18:43,831 Jo? Čím to, že jste změnila názor? 219 00:18:45,208 --> 00:18:47,710 -Těmi 10 000 $. -Já to samý. 220 00:18:47,877 --> 00:18:49,962 Na mý poměry je to ranec, víte? 221 00:18:50,129 --> 00:18:53,424 Jo. Co jsem měl takovej úraz, jezdím s kamionem 222 00:18:53,591 --> 00:18:56,928 a četl jsem o těch samořídících autech. 223 00:18:57,094 --> 00:19:00,890 Že prej kamionová doprava bude zautomatizovaná jako první, 224 00:19:01,057 --> 00:19:04,477 tak se snažím nasyslit nějaký prachy, než mě vyřídí roboti. 225 00:19:04,644 --> 00:19:07,688 -To jste to uzemnil. -Takhle já žiju. 226 00:19:07,855 --> 00:19:10,525 Tahle bude asi šílená, když má peněžitou výhru. 227 00:19:10,691 --> 00:19:12,777 Psali, že se z ní ještě nikdo nedostal. 228 00:19:12,944 --> 00:19:16,072 Když to dokážeme, budou nás všichni uznávat. To uvidíte. 229 00:19:16,239 --> 00:19:18,157 Má to nějaký pravidla? Co? 230 00:19:18,324 --> 00:19:20,326 Musíte se dostat ven, než vyprší čas. 231 00:19:20,493 --> 00:19:21,953 A co se stane, když ne? 232 00:19:22,119 --> 00:19:24,997 Přijde chlap a vysvětlí, co všechno vám uniklo. 233 00:19:25,164 --> 00:19:28,584 -Udělá z vás úplný idioty. -Kdy ta hra začne? 234 00:19:28,751 --> 00:19:31,921 Čekáme, až přijde games master, uvede nás do děje 235 00:19:32,088 --> 00:19:33,714 a odvede do tý místnosti. 236 00:19:33,881 --> 00:19:37,051 Třeba: je zombie apokalypsa, hledáme lék, než nás sežerou. 237 00:19:37,218 --> 00:19:38,219 To zní dobře. 238 00:19:38,386 --> 00:19:41,264 Než najde games master místo k zaparkování, 239 00:19:41,430 --> 00:19:43,766 půjdu si dát cigáro. 240 00:19:55,736 --> 00:19:56,946 Sakra. 241 00:20:00,241 --> 00:20:01,951 Hele, upadla klika. 242 00:20:03,452 --> 00:20:06,497 -Tos ji ulomil? -No jasně. 243 00:20:06,664 --> 00:20:08,457 Já ji neulomil, upadla. 244 00:20:08,624 --> 00:20:10,585 Takhle doma otvíráš dveře? 245 00:20:10,751 --> 00:20:13,546 -Ne. -Nesmíš tak hrubě. 246 00:20:13,713 --> 00:20:16,591 -Prosím vás, slečno…! -Tak to je paráda. 247 00:20:16,757 --> 00:20:20,428 Heleďte. Myslím, že to už je ta hra. 248 00:20:20,595 --> 00:20:21,679 Cože? 249 00:20:22,305 --> 00:20:23,723 Moment, cože? 250 00:20:23,890 --> 00:20:27,810 Vypadá to jako knoflík od trouby, to bude číselný zámek. 251 00:20:27,977 --> 00:20:30,605 -Všichni prohledávat místnost. -Už to začíná? 252 00:20:30,771 --> 00:20:33,316 -Ano. -Co hledáme? 253 00:20:33,482 --> 00:20:36,110 Cokoliv, co vypadá jako hádanka nebo číslo. 254 00:20:36,277 --> 00:20:39,864 Čísla jsou důležitá. Může to být cokoliv kdekoliv. 255 00:20:40,031 --> 00:20:41,490 Možná tady pod tím. 256 00:20:41,657 --> 00:20:44,202 Mám to držet, nebo…? 257 00:20:44,368 --> 00:20:46,245 Jo, abys měl kliku. 258 00:20:47,997 --> 00:20:50,917 Skvělý. Děsně vtipný. Jo. 259 00:21:06,974 --> 00:21:09,769 Víme, že máte na vybranou. 260 00:21:18,027 --> 00:21:20,238 ŽEH 261 00:21:20,404 --> 00:21:21,989 Heleďte. 262 00:21:22,532 --> 00:21:26,702 Na všech je stejný adresát, doktor Wootan Yu. 263 00:21:26,869 --> 00:21:30,581 -To musí být nápověda, ne? -Třeba je ten děj o tom. 264 00:21:30,748 --> 00:21:33,793 Třeba je to zlý vědec a my musíme utéct z jeho laboratoře, 265 00:21:33,960 --> 00:21:37,213 než z nás sešije nějakou medicínskou zrůdu. 266 00:21:37,380 --> 00:21:39,507 Čekárna je jeho laboratoř? 267 00:21:39,674 --> 00:21:41,509 -Jo. -Ne. 268 00:21:41,926 --> 00:21:45,179 Sakra… Heleďte. Našel jsem hvězdičkovej šroubovák. 269 00:21:45,346 --> 00:21:46,764 To asi něco bude, ne? 270 00:21:47,723 --> 00:21:49,809 Bezva. Takže hledáme šrouby? 271 00:21:50,101 --> 00:21:51,894 No, kladivo to není. 272 00:21:53,938 --> 00:21:56,357 -Že je hvězdičkovej? -Asi jo. 273 00:21:57,024 --> 00:21:58,943 Je to 451 stupňů Fahrenheita. 274 00:22:02,071 --> 00:22:03,823 Na něco přišla. 275 00:22:08,744 --> 00:22:10,746 -Co to bylo? -Nevím. 276 00:22:10,913 --> 00:22:12,707 Udělalo to něco? 277 00:22:16,544 --> 00:22:18,546 Bacha, bacha… 278 00:22:19,297 --> 00:22:20,381 Dobrý. 279 00:22:20,798 --> 00:22:23,092 -To je fakt hustý. -Jo. 280 00:22:23,259 --> 00:22:25,136 Nemá někdo opalovací mléko? 281 00:22:25,303 --> 00:22:26,762 Cos to provedla? 282 00:22:26,929 --> 00:22:28,848 Myslela jsem, že ta kniha je kód. 283 00:22:29,015 --> 00:22:30,433 Vypni to, prosím tě. 284 00:22:30,600 --> 00:22:32,602 -Tedy, fakt to žhne. -Jo, hřeje to. 285 00:22:32,768 --> 00:22:36,105 -Jde z toho žár. -To je obří horkovzdušná trouba? 286 00:22:36,272 --> 00:22:39,150 -Vypni to. -Bohužel, zaseklo se to. Ani s tím nehnu. 287 00:22:39,317 --> 00:22:41,235 -Sakra. -To je děsný vedro. 288 00:22:41,861 --> 00:22:45,531 -Nedokážeš to vypnout ty? -Sakra. Tak jo. 289 00:22:46,532 --> 00:22:48,451 Už na nic nesahej, jo? 290 00:22:48,618 --> 00:22:50,161 Hele, ty hráči. 291 00:22:50,328 --> 00:22:51,913 Co teď? Jak se dostaneme ven? 292 00:22:52,079 --> 00:22:54,290 Když člověk neví, řekne si o nápovědu. 293 00:22:54,457 --> 00:22:57,043 Nápovědu? To jde? Tak do toho. 294 00:22:57,210 --> 00:22:59,045 Jo, ale lepší je přijít na to sami. 295 00:22:59,212 --> 00:23:01,380 -Bezva rada. -Chtěl bych na to přijít. 296 00:23:01,547 --> 00:23:03,299 Prosím vás. 297 00:23:03,466 --> 00:23:06,427 -Chtěli bysme nápovědu. -Jo, haló. 298 00:23:06,594 --> 00:23:09,222 Posaďte se, hned se vám bude někdo věnovat. 299 00:23:09,388 --> 00:23:12,058 Ne, prosím vás, vážně bysme chtěli nápovědu. 300 00:23:12,308 --> 00:23:15,186 Posaďte se, prosím. Hned se vám bude někdo věnovat. 301 00:23:15,811 --> 00:23:17,939 -To říkala posledně. -No a? 302 00:23:19,607 --> 00:23:22,944 Říkala to stejně. Stejným tempem, stejným tónem. 303 00:23:23,110 --> 00:23:25,988 Herci, který najímají, nejsou zrovna Judi Denchová. 304 00:23:26,155 --> 00:23:28,866 -Haló…? -Já mám Judi Denchovou rád. 305 00:23:31,661 --> 00:23:34,247 Sněžící těžítko asi nebude k ničemu. 306 00:23:41,838 --> 00:23:42,839 Heleďte. 307 00:23:43,381 --> 00:23:45,174 Heleďte, tamhle je zámek. 308 00:23:45,550 --> 00:23:47,969 Ano. Zámky jsou v únikových hrách důležité. 309 00:23:48,135 --> 00:23:49,554 Dobře. 310 00:23:49,720 --> 00:23:53,057 Asi potřebujeme klíček, abysme se dostali za tu přepážku. 311 00:23:53,224 --> 00:23:55,059 Tam bude nejspíš další indicie. 312 00:23:55,226 --> 00:23:58,020 To vám nepomůžu, já svý klíče nikdy nedokážu najít. 313 00:24:00,690 --> 00:24:04,151 Dobrej fór. Nebo by se dal urazit. Tamhle je hasičák. 314 00:24:04,318 --> 00:24:06,487 -Dobrý nápad. -Neměla by se použít síla. 315 00:24:06,654 --> 00:24:09,949 To pravidlo jsem vám zapomněl říct. Pardon. 316 00:24:10,116 --> 00:24:11,284 -Skvělý. -Bezva. 317 00:24:11,450 --> 00:24:13,744 -Rozbíjení věcí ti jde, co? -Je z plastu. 318 00:24:18,291 --> 00:24:19,625 Co to bylo? 319 00:24:20,668 --> 00:24:24,338 -Zase ten zvuk? -Cos to provedl? 320 00:24:25,673 --> 00:24:26,757 A sakra. 321 00:24:28,885 --> 00:24:30,970 To vypadá opravdicky. 322 00:24:31,137 --> 00:24:35,308 Snaží se nás vyděsit, aby nás víc vtáhli do děje. 323 00:24:35,474 --> 00:24:38,311 -Oni tě snad platí? -Ne, jen se umím bavit. 324 00:24:38,477 --> 00:24:41,147 -Úpal je pro tebe zábava? -Dělá se horko. 325 00:24:41,314 --> 00:24:43,524 Není to tak zlý. Jen si sundejte bundu. 326 00:24:43,691 --> 00:24:45,735 Ještě někomu to vadí? 327 00:24:47,737 --> 00:24:50,156 Podívejte, asi jsem našla ten klíč. 328 00:24:50,323 --> 00:24:52,074 Tak bacha. Hele, mrně, 329 00:24:52,241 --> 00:24:55,203 probereme to, než na nás vysuneš ze zdí pochodně, jo? 330 00:24:55,369 --> 00:24:58,623 Tak moment. Má klíč. Nestrčíme ho do klíčový dírky? 331 00:24:59,665 --> 00:25:03,252 -Tak jo. Pardon. Zkusme to. -Za pokus to stojí, pojď. 332 00:25:12,553 --> 00:25:15,348 Posaďte se, prosím. Hned se vám bude někdo věnovat. 333 00:25:16,182 --> 00:25:18,100 To je strašidelný jak prase. 334 00:25:29,195 --> 00:25:31,405 Prima. Jo. Já to vezmu. Uhněte. 335 00:25:36,160 --> 00:25:37,161 Haló. 336 00:25:37,328 --> 00:25:40,998 Vítá vás Mínós, přední světový tvůrce únikových her. 337 00:25:41,165 --> 00:25:45,336 Pro plný požitek ze hry doporučujeme řídit se vystavenými pravidly. 338 00:25:46,128 --> 00:25:48,631 Hej… Haló…? 339 00:25:48,798 --> 00:25:50,258 Kdo to byl? Co říkal? 340 00:25:50,424 --> 00:25:53,845 Byla to nahrávka. Že prý se máme řídit vystavenými pravidly. 341 00:25:54,011 --> 00:25:55,596 Vystavenými pravidly? 342 00:25:56,931 --> 00:25:58,474 Do prdele. 343 00:25:58,641 --> 00:26:00,726 -Ne. -To jsem udělal já? 344 00:26:00,893 --> 00:26:03,604 Ne… Hergot, co zase? 345 00:26:04,230 --> 00:26:06,941 Prosím vás, už dost. Já končím. 346 00:26:07,650 --> 00:26:10,027 Ne, ne. Všechny tu vystresuješ. 347 00:26:10,194 --> 00:26:12,655 Dej si vodu a sundej si tu blbou bundu. 348 00:26:12,822 --> 00:26:14,615 Vymyslíme, jak z tý trouby ven. 349 00:26:14,782 --> 00:26:17,660 -Dívej se na mě, Amando. -Sakra. 350 00:26:19,370 --> 00:26:23,583 -To jsou větráky? Foukají horký vzduch? -Dáme si vodu, ano? 351 00:26:23,749 --> 00:26:26,127 -Pojď si dát se mnou vodu. -To je dobrý. 352 00:26:26,294 --> 00:26:29,130 Jo, dělá se horko, ale nic se nám nestane. 353 00:26:29,297 --> 00:26:31,716 -V troubách jsou větráky. -Jo, ale co má bejt? 354 00:26:31,883 --> 00:26:34,927 -Musíme najít ty pravidla. -Pravidla mi jsou ukradený. 355 00:26:35,094 --> 00:26:38,097 -U oken bude chladnějc. -Já se peču. 356 00:26:40,433 --> 00:26:42,143 No tak, jak se odsud dostaneme? 357 00:26:44,270 --> 00:26:46,522 Sezením na zadku nic nevyřešíte. 358 00:26:46,689 --> 00:26:49,400 Já nesedím na zadku. Já lezu po čtyřech. 359 00:26:52,320 --> 00:26:54,780 Co děláte vy tři? Hledejte něco, dělejte. 360 00:26:54,947 --> 00:26:57,283 Je moc horko. Co asi mám dělat? 361 00:26:57,825 --> 00:27:00,453 Už dost tý vody, dámy. Pojďte nám pomoct hledat. 362 00:27:00,620 --> 00:27:02,288 Musíme vyřešit, co to znamená. 363 00:27:02,455 --> 00:27:04,123 Moment. Co je tohle? 364 00:27:04,290 --> 00:27:07,710 -To určitě nepatří do hry. -Kde jsou všechny ty indicie? 365 00:27:09,295 --> 00:27:10,463 Dělejte, je tu horko. 366 00:27:10,630 --> 00:27:12,590 Musíme ty dveře něčím vyrazit. 367 00:27:12,757 --> 00:27:15,885 -Nemá se používat síla. -No tak! 368 00:27:17,762 --> 00:27:19,931 Kdy to skončí? Jak se dostaneme ven? 369 00:27:20,097 --> 00:27:22,808 Dělá se hic. Upečeme se. 370 00:27:22,975 --> 00:27:25,186 -Klid, lidi. -To je na hlavu. Kdo to dělá? 371 00:27:25,353 --> 00:27:27,063 PROSÍME POUŽÍVAT PODTÁCKY 372 00:27:27,438 --> 00:27:28,773 Dělej, Bene. 373 00:27:28,940 --> 00:27:31,692 Co mám podle tebe dělat? Nic nevidím. 374 00:27:31,859 --> 00:27:34,153 Musíme se soustředit a najít indicie. 375 00:27:34,320 --> 00:27:36,405 Je tu snad 70 stupňů. 376 00:27:37,073 --> 00:27:39,242 Hele, Zoey, ten obraz. 377 00:27:39,408 --> 00:27:42,703 -Je tam východ. -Ty brďo, podívejte. 378 00:27:42,870 --> 00:27:45,957 Zoey, udělej to znovu. To, cos udělala, znovu. 379 00:27:49,669 --> 00:27:52,880 Je tam šachta. Mohla by vést ven. 380 00:27:53,047 --> 00:27:55,716 -Tady jsou další podtácky. -Zmáčkněte je. 381 00:27:55,883 --> 00:27:57,885 Snažte se mačkat všichni naráz. 382 00:27:58,052 --> 00:27:59,971 I ten stůl pálí. 383 00:28:06,352 --> 00:28:08,479 -A je to? Vyhráli jsme? -Jo. 384 00:28:08,646 --> 00:28:10,314 -Lezu první. -Vyhráli jsme. 385 00:28:10,690 --> 00:28:13,609 Moment, přece se tu na nás nevyserete. 386 00:28:13,776 --> 00:28:16,362 Chce někdo, aby tam místo mě lezl radši on? 387 00:28:17,238 --> 00:28:19,282 -To jsem si myslel. -Fakt? 388 00:28:28,124 --> 00:28:29,542 Kam to vede? 389 00:28:31,377 --> 00:28:34,505 -Kam až se táhne? -Vede dost daleko. 390 00:28:37,633 --> 00:28:38,926 Ježíšikriste. 391 00:28:39,093 --> 00:28:40,511 To je výheň. 392 00:28:43,139 --> 00:28:44,557 Nijak se tu neochlazuje. 393 00:28:44,724 --> 00:28:46,893 Už se těším na další místnost. 394 00:28:47,059 --> 00:28:48,394 -Na další? -Jasone? 395 00:28:48,561 --> 00:28:50,688 Asi jsem našel cestu ven! 396 00:28:50,855 --> 00:28:52,064 Je zahrazená mříží. 397 00:28:52,773 --> 00:28:55,443 -Miku, ten šroubovák. -Jo! Mám ho v kapse. 398 00:28:55,610 --> 00:28:57,320 Vyndejte mi ho z kapsy. Amando. 399 00:28:57,486 --> 00:28:58,905 Kdo vyndá ten šroubovák? 400 00:28:59,071 --> 00:29:00,698 -Podržím to. Lez. -Určitě? 401 00:29:00,865 --> 00:29:01,866 Jo. Lez. 402 00:29:02,575 --> 00:29:04,619 -Dělej už. -To dáš, Miku. 403 00:29:04,785 --> 00:29:08,331 Dělej. Studenější to nebude. Hni sebou. 404 00:29:09,290 --> 00:29:11,501 -Miku, kde jsi? -Už jdu. 405 00:29:18,799 --> 00:29:22,178 Ber to jako interaktivní jídelní kabaret. 406 00:29:22,345 --> 00:29:23,971 Ty mi to neusnadňuješ. 407 00:29:24,138 --> 00:29:25,932 Jo, já to zhoršuju. 408 00:29:26,557 --> 00:29:27,558 Pardon. 409 00:29:27,725 --> 00:29:29,477 Dorazíš ještě dneska? 410 00:29:33,231 --> 00:29:36,025 -Bacha na obličej tam dole. -Bacha tam nahoře. 411 00:29:36,526 --> 00:29:38,069 Dělej, dělej… 412 00:29:41,656 --> 00:29:43,533 Mám to. Pojďte! 413 00:29:45,826 --> 00:29:48,746 Chceš jít? Amando, měla bys jít. 414 00:29:48,913 --> 00:29:50,456 Dobře. Na, vem si tyhle. 415 00:29:50,623 --> 00:29:53,417 On to vezme. Já to podržím. 416 00:29:53,584 --> 00:29:56,629 -Dobře. -Jdi, to dáš. 417 00:29:57,755 --> 00:29:58,965 Tak jo. 418 00:30:05,179 --> 00:30:07,348 Asi se vyhýbáme nevyhnutelnýmu závěru. 419 00:30:07,515 --> 00:30:09,183 Docházejí nám ruce. 420 00:30:11,143 --> 00:30:12,144 MÍNÓS ÚNIKOVÉ HRY 421 00:30:12,311 --> 00:30:15,106 Mám nápad. Pojďte sem. Dej sem nohu. 422 00:30:15,273 --> 00:30:16,357 Tak jo. 423 00:30:20,361 --> 00:30:22,405 To je ta nejhorší partie Twisteru. 424 00:30:28,119 --> 00:30:30,454 Nemůžeme trochu zrychlit? 425 00:30:34,208 --> 00:30:35,459 -Nevyšlo to. -Sakra. 426 00:30:35,626 --> 00:30:37,420 Možná musí být plná. 427 00:30:37,587 --> 00:30:40,089 -Asi omdlím. -Tak jo. 428 00:30:41,716 --> 00:30:43,968 Dělej, dělej…! 429 00:30:45,303 --> 00:30:47,430 Můžeš dát nohu pryč. Dobrý. 430 00:30:50,892 --> 00:30:52,602 -Vyšlo to! -Jo, jo. 431 00:31:14,874 --> 00:31:15,875 Amando? 432 00:31:16,626 --> 00:31:18,961 Nepomůžeš jí? My ty sklenice naplníme. 433 00:31:19,128 --> 00:31:21,797 Přestaň dělat kavalíra. Tady ti žádná nedá. 434 00:31:21,964 --> 00:31:22,965 -Jdi! -Dobře. 435 00:31:23,132 --> 00:31:25,134 Pěkný. Fakt pěkný, Bene. 436 00:31:25,551 --> 00:31:26,677 Sakra. 437 00:31:26,886 --> 00:31:28,846 -Dělej. -Tak jo. 438 00:31:34,060 --> 00:31:36,145 Je tam. Dělej, dělej… 439 00:31:37,813 --> 00:31:40,399 No tak, ty kráme. Dělej… 440 00:31:40,983 --> 00:31:43,819 Amando? Amando, tady jsem. 441 00:31:43,986 --> 00:31:45,488 Tak jo. Dobrý. 442 00:31:48,366 --> 00:31:50,910 Co je? Můžeš dýchat. Nezasekla ses. 443 00:31:51,202 --> 00:31:53,663 Nadechni se se mnou. Raz, dva... 444 00:31:56,874 --> 00:31:59,585 -Ještě dvě. -To se nestalo. Nezasekla ses. 445 00:31:59,752 --> 00:32:01,879 Jsi v pořádku? Tady jsem. 446 00:32:02,046 --> 00:32:04,549 Držím tě za ruku. Na mou duši jsem tady. To nic. 447 00:32:06,884 --> 00:32:08,719 Potřebujeme ještě jednu. 448 00:32:08,886 --> 00:32:10,721 Hergot, došla voda. 449 00:32:10,888 --> 00:32:12,056 Co teď máme dělat? 450 00:32:12,223 --> 00:32:14,100 Jak to mám vědět? Ty jsi expert. 451 00:32:14,267 --> 00:32:16,269 Jsme fakt blízko. Na mou duši. 452 00:32:16,435 --> 00:32:18,104 -Za to můžeš ty. -Cože? 453 00:32:18,271 --> 00:32:20,356 Kvůli tobě nám Amanda vypila indicie. 454 00:32:20,523 --> 00:32:22,316 Jason je tamhle. 455 00:32:22,483 --> 00:32:25,278 Jak jsem měl vědět, že to pítko je… 456 00:32:26,404 --> 00:32:27,488 Ale ne. 457 00:32:31,534 --> 00:32:33,911 -To není dobrý. -Do prdele, co je? 458 00:32:38,875 --> 00:32:40,459 Moje placatka… 459 00:32:41,377 --> 00:32:43,212 Tus měl celou dobu? 460 00:32:47,175 --> 00:32:48,426 Proboha. 461 00:32:50,261 --> 00:32:52,805 Dělej! Jo. Jo. 462 00:32:53,222 --> 00:32:55,266 Chceš se tu upéct? Jdeme! 463 00:33:14,368 --> 00:33:15,953 Co to bylo? 464 00:33:16,996 --> 00:33:19,749 Tomu říkám úchvatný. 465 00:33:19,916 --> 00:33:20,958 Úchvatný? 466 00:33:21,125 --> 00:33:23,294 Jseš blbej? To bylo doopravdy! 467 00:33:23,461 --> 00:33:26,088 -Jen nám to ztěžujou. -Děláš si kozy? 468 00:33:26,255 --> 00:33:28,382 Těsně za mnou to chytlo. 469 00:33:29,509 --> 00:33:31,302 Asi jsem to spustil. 470 00:33:31,469 --> 00:33:33,262 Máme si myslet, že to bylo o fous. 471 00:33:33,429 --> 00:33:36,724 -Přece nejsem jediná. -Je to deset táců a já neprohrávám. 472 00:33:37,558 --> 00:33:39,435 Tak já končím, jo? 473 00:33:40,228 --> 00:33:41,646 Tady. Já končím. 474 00:33:41,938 --> 00:33:45,274 -Chci ven. Hned mě pusťte! -Myslíš, že nás sledujou? 475 00:33:45,441 --> 00:33:49,612 -No tak. -"Zámky Sai-San a spol." 476 00:33:49,779 --> 00:33:51,364 A potřebujeme další klíč. 477 00:33:51,531 --> 00:33:53,699 -Dej mi mobil, volám policii. -Uvažuj. 478 00:33:53,866 --> 00:33:55,576 Co se nám zatím stalo? 479 00:33:55,743 --> 00:33:57,328 Nic. Co policajtům řekneš? 480 00:33:57,495 --> 00:34:00,498 Nevím, že nás zavřeli v obří troubě a chtěli nás upéct. 481 00:34:00,665 --> 00:34:02,875 Bejvá v těchhle hrách otevřenej oheň? 482 00:34:03,042 --> 00:34:04,043 -Ani ne. -Ani ne. 483 00:34:04,210 --> 00:34:05,461 Dej sem ten mobil. 484 00:34:06,963 --> 00:34:08,381 Mobil? Jaks ho sem dostal? 485 00:34:08,548 --> 00:34:10,091 Propašoval jsem ho. 486 00:34:11,717 --> 00:34:14,011 -Není tu signál. -Typický. 487 00:34:15,304 --> 00:34:18,306 Jsme v obrovský betonový budově. 488 00:34:18,474 --> 00:34:21,060 Na to přijdeme, lidi. Podívejte se kolem. 489 00:34:21,476 --> 00:34:23,938 Schází tu už jen horká čokoláda. 490 00:34:24,105 --> 00:34:26,232 Jak dlouho myslíš, že ta hra potrvá? 491 00:34:26,649 --> 00:34:29,025 Hrál jsem jednu, co měla pět místností. 492 00:34:29,193 --> 00:34:30,360 Pět? 493 00:34:30,862 --> 00:34:32,737 Pět místností? Tak jo. 494 00:34:33,906 --> 00:34:37,409 Takže to ještě musíme udělat čtyřikrát. 495 00:34:38,786 --> 00:34:41,998 Dělám si srandu. To dáme. Tamta místnost byla nejtěžší, ne? 496 00:34:42,164 --> 00:34:43,791 To nejtěžší na úvod, že jo? 497 00:34:43,958 --> 00:34:46,960 Jo. Jistě si nemůžou dovolit spálit každou místnost. 498 00:34:47,128 --> 00:34:50,755 No právě. Podívejte. Tady je to jak sud s prachem. 499 00:34:50,922 --> 00:34:53,551 Heleďte, druhý zámek. 500 00:34:55,136 --> 00:34:57,221 Asi potřebujeme slovo na sedm písmen. 501 00:34:58,806 --> 00:35:01,809 Rozdělíme se a schválně, co najdeme. 502 00:35:01,976 --> 00:35:02,977 Tak jo. 503 00:35:13,946 --> 00:35:16,949 "Ty vejdeš do dějin." Co tohle? 504 00:35:17,116 --> 00:35:19,118 Co to může být? "Ty vejdeš do dějin." 505 00:35:20,369 --> 00:35:22,538 Ty vejdeš do dějin. Ty vejdeš do dějin. 506 00:35:22,705 --> 00:35:24,582 Jméno prezidenta? Nebo příjmení. 507 00:35:24,749 --> 00:35:26,709 Kdo z nich měl příjmení na sedm? 508 00:35:26,876 --> 00:35:29,879 Madison, Jackson. Lincoln, Johnson, Harding. 509 00:35:30,046 --> 00:35:32,590 -Zpomal, Rain Mane. -To je urážlivé. 510 00:35:32,757 --> 00:35:35,468 Jak byl ten první? Madison. 511 00:35:35,635 --> 00:35:39,680 M-A-D-I… 512 00:35:40,598 --> 00:35:43,392 …S-O-N. 513 00:35:44,477 --> 00:35:47,522 To nevyšlo. Jak byl další? 514 00:35:48,022 --> 00:35:49,690 -Johnson. -Johnson… 515 00:35:49,857 --> 00:35:53,194 J-O-H-N-S-O-N. 516 00:35:53,361 --> 00:35:55,238 Ne, co dál? Jo, Jackson. 517 00:35:55,404 --> 00:35:58,616 J-A-C-K-S-O-N. Další příjmení? 518 00:35:58,783 --> 00:36:00,826 -Zkus Lincolna. Lincoln. -Lincoln? 519 00:36:00,993 --> 00:36:04,956 -L-I-N-C-O-L-N. -Tady jsou písmena, ale je jich devět. 520 00:36:05,540 --> 00:36:07,458 Ne, to taky nefunguje. 521 00:36:12,171 --> 00:36:14,924 Sobi ho zbožňovali 522 00:36:15,091 --> 00:36:18,511 Chválu naň teď pějí 523 00:36:18,678 --> 00:36:22,014 Rudolfe s červeným nosem 524 00:36:22,181 --> 00:36:27,478 Ty vejdeš do dějin 525 00:36:32,650 --> 00:36:35,278 Švihák, Tančík, Skokan, Lišoun, 526 00:36:35,987 --> 00:36:38,239 Komet, Kupid, Hromík, Bleskoun. 527 00:36:40,783 --> 00:36:43,744 -Ty vejdeš do dějin. -O čem to mluví? 528 00:36:43,911 --> 00:36:45,872 -Je to "Rudolfe". -Že "Rudolfe"? 529 00:36:46,038 --> 00:36:49,250 -Jo, zkus "Rudolfe". -Dobrá, tak "Rudolfe". 530 00:36:53,129 --> 00:36:54,130 Bingo! 531 00:36:54,297 --> 00:36:56,424 Podívejte. On pomáhá. 532 00:36:56,591 --> 00:36:57,758 Tak jo. 533 00:36:59,135 --> 00:37:02,346 Vidíš? Teď už to bude dobrý. Už nic strašidelnýho. 534 00:37:16,736 --> 00:37:17,862 Hele, 535 00:37:19,322 --> 00:37:20,656 jsi v pořádku? 536 00:37:21,991 --> 00:37:23,367 Jo, v poho. 537 00:37:27,622 --> 00:37:30,875 Podívejte, z horka do zimy. Tak člověk onemocní. 538 00:37:40,134 --> 00:37:41,219 Páni. 539 00:37:46,349 --> 00:37:48,935 Hloupá otázka. Jsme venku, 540 00:37:51,395 --> 00:37:53,439 nebo jsem sjetej na plech? 541 00:37:54,857 --> 00:37:56,901 Nevím. Tady je fakt zima. 542 00:38:01,280 --> 00:38:03,658 Mínus jeden stupeň a klesá to. 543 00:38:04,742 --> 00:38:07,036 Fakt zábavná hra, co? 544 00:38:07,203 --> 00:38:08,871 -Ozvěna! -Hele. 545 00:38:09,038 --> 00:38:10,665 Celý je to hovadina. 546 00:38:10,831 --> 00:38:12,834 Jak to vyřešíme, tak vypadneme. 547 00:38:13,000 --> 00:38:16,546 To je nádhera. Tady bych chvíli vydržel. 548 00:38:17,338 --> 00:38:18,923 Je to jak bruslení. 549 00:38:21,133 --> 00:38:23,719 -Jeď v širou dál, Danny! -Opatrně. 550 00:38:25,429 --> 00:38:27,014 Jdi dál. Omrkni to. 551 00:38:27,181 --> 00:38:30,977 -Kam jdeš? -Ať se podívá. 552 00:38:38,818 --> 00:38:41,153 -Lidi? -Nehýbejte se. 553 00:38:41,320 --> 00:38:43,823 Jen klid, lidi. To je dobrý. Hele. 554 00:38:44,657 --> 00:38:45,908 Nedělej to. 555 00:38:46,075 --> 00:38:48,202 To je jen zvukovej efekt. Led nepraská. 556 00:38:48,369 --> 00:38:50,788 Dávají pozor, aby se nám nic nestalo. 557 00:38:50,955 --> 00:38:54,125 Umíte si představit ty žaloby, kdyby se nám něco stalo? 558 00:38:55,418 --> 00:38:58,462 Naučte se v životě trochu bavit. 559 00:39:00,882 --> 00:39:02,717 Ten, co to udělal, je umělec. 560 00:39:04,427 --> 00:39:05,595 Co je to? 561 00:39:06,971 --> 00:39:09,682 -Danny, vrať se. -Pojď sem. Pospěš si, Danny. 562 00:39:10,224 --> 00:39:11,225 Sakra. 563 00:39:11,392 --> 00:39:13,102 Fouká to sem ledový vzduch. 564 00:39:13,269 --> 00:39:15,730 -Dělej, Danny! -Danny, vrať se. 565 00:39:15,897 --> 00:39:17,815 No jo, už jdu. Už jdu. 566 00:39:17,982 --> 00:39:20,359 -To je zima. -Zahřejeme se tělesným teplem. 567 00:39:20,526 --> 00:39:22,695 -Vzduch je jak led. -Buďte u sebe. 568 00:39:22,862 --> 00:39:25,364 -To je paráda. -Proč to dělají? 569 00:39:25,531 --> 00:39:28,159 -Pojďte blíž. -Boha jeho, to je kosa. 570 00:39:32,580 --> 00:39:35,249 Měli bysme hledat indicie. 571 00:39:42,798 --> 00:39:43,883 Haló? 572 00:39:47,678 --> 00:39:49,472 Otevřete se… 573 00:39:58,481 --> 00:39:59,524 Hele. 574 00:40:00,816 --> 00:40:02,860 -Chceš se podívat? -Jo. 575 00:40:06,697 --> 00:40:08,574 "Skutečný sever je lež." 576 00:40:19,836 --> 00:40:21,629 Na co se díváš? 577 00:40:27,510 --> 00:40:28,594 Šikulka. 578 00:40:31,931 --> 00:40:33,683 Mám dveře. Potřebujeme klíček. 579 00:40:37,645 --> 00:40:39,313 Kde se tu vzala? 580 00:40:39,772 --> 00:40:41,524 Jedna bunda pro šest lidí? 581 00:40:42,483 --> 00:40:44,652 Víte o co se snaží, ne? 582 00:40:44,819 --> 00:40:47,280 Abysme bojovali o omezený zdroje. 583 00:40:47,446 --> 00:40:48,865 Prokristapána. 584 00:40:49,782 --> 00:40:52,451 Hej, debilové. 585 00:40:52,618 --> 00:40:56,372 Tentokrát vám to nevyjde. Podělíme se o ni. 586 00:40:56,539 --> 00:40:59,375 Zoey, ty první. 587 00:41:00,084 --> 00:41:01,502 Děkuju. 588 00:41:14,015 --> 00:41:16,100 -Sakra, to zebe. -Bene. 589 00:41:22,565 --> 00:41:24,567 Sakra! To zebe. 590 00:41:25,359 --> 00:41:27,195 Planý poplach, lidi. 591 00:41:28,446 --> 00:41:30,406 Rybářská díra. Tu jsi přehlídl? 592 00:41:30,823 --> 00:41:33,910 -Co s ní máme dělat? -Třeba je na dně indicie. 593 00:41:34,076 --> 00:41:36,621 Fakt? Nechceš se tam potopit a podívat se? 594 00:41:36,787 --> 00:41:39,665 Mám pocit, jako bych hrál nejzábavnější hru na světě 595 00:41:39,832 --> 00:41:41,667 s nejprotivnějšíma lidma. 596 00:41:41,834 --> 00:41:43,794 Vůbec tu hnátu necejtím. 597 00:41:44,337 --> 00:41:46,964 -Hej, lidi. -Miku? 598 00:41:48,758 --> 00:41:50,384 Hele, mám ho. 599 00:41:51,302 --> 00:41:52,929 Teda, něco mám. 600 00:41:53,679 --> 00:41:56,557 Právě jsem vylezl na strom, poprvý za celej život. 601 00:41:57,016 --> 00:42:00,019 -Danny, řekni, že se nám to hodí. -Jo, je to indicie. 602 00:42:01,020 --> 00:42:03,231 Konečně něco, v čem jsem dobrej. 603 00:42:04,273 --> 00:42:07,485 Že umíš stát nad dírou s prutem? 604 00:42:07,652 --> 00:42:09,654 Díky Bohu, že tu jseš. 605 00:42:09,820 --> 00:42:11,906 Chápu, že je ti zima, 606 00:42:12,073 --> 00:42:14,492 ale ještě jednu takovou drzost a dám ti facku, 607 00:42:14,659 --> 00:42:16,494 cos měl už dávno dostat od rodičů. 608 00:42:17,495 --> 00:42:18,704 -Fakt? -To je úžasný. 609 00:42:18,871 --> 00:42:19,997 S radostí. 610 00:42:20,915 --> 00:42:24,669 To tu teď máme stát a čekat, až chytíme indicii? 611 00:42:24,836 --> 00:42:28,297 -Bude asi dost hluboko. -Jo, už jsem asi v šesti metrech. 612 00:42:29,340 --> 00:42:30,925 Už ani nevidím. 613 00:42:33,219 --> 00:42:34,595 Tohle je ztráta času. 614 00:42:34,762 --> 00:42:36,556 -Že je to ztráta času? -Jo. 615 00:42:36,722 --> 00:42:38,891 -To je kosa. -Má to odlákat pozornost. 616 00:42:39,058 --> 00:42:40,726 Podle mě je to celý ztráta času. 617 00:42:40,893 --> 00:42:44,105 Vylezl jsem na ten strom. Našel jsem tam prut. 618 00:42:46,482 --> 00:42:47,900 Skutečný sever. 619 00:42:50,278 --> 00:42:51,362 Cože? 620 00:42:54,991 --> 00:42:57,451 Co se mi snažíš říct? 621 00:42:58,369 --> 00:43:00,204 Skutečný sever je lež. 622 00:43:05,168 --> 00:43:07,044 Asi nás sledujou a řežou se smíchy, 623 00:43:07,211 --> 00:43:09,797 jak tu jak banda blbů stojíme nad ďourou. 624 00:43:09,964 --> 00:43:12,091 -Asi musíme čekat. -Sereme na to. 625 00:43:12,258 --> 00:43:14,468 Dej to sem, Miku. Dej mi ten prut! 626 00:43:14,927 --> 00:43:16,387 -Klídek. -Nevíš, co děláš. 627 00:43:16,554 --> 00:43:19,056 -Ani jsi neuvolnil brzdu. -Nepouštěj to. 628 00:43:19,223 --> 00:43:21,100 Musíš to spustit až na dno. 629 00:43:30,026 --> 00:43:31,527 Sakra, to je hloubka. 630 00:43:33,154 --> 00:43:35,323 Seru na to. Na, vem si ho. 631 00:43:35,489 --> 00:43:36,490 Vrať mi ho. 632 00:43:37,658 --> 00:43:39,243 Mrzí mě to. 633 00:43:39,869 --> 00:43:41,913 Nesnáším chladno a hrabe mi z toho. 634 00:43:42,079 --> 00:43:44,123 Musím každou zimu trávit na Kauai. 635 00:43:44,290 --> 00:43:46,876 Já taky. Pokud nejsem na jihu Francie. 636 00:43:50,421 --> 00:43:53,883 Kde je Zoey s tou bundou? Potřebuju ji. 637 00:44:06,687 --> 00:44:07,855 Ano. 638 00:44:11,859 --> 00:44:14,320 Musíš kouřit vedle mě? 639 00:44:22,578 --> 00:44:24,747 Vytáhněte vlasec. Něco jsem našla. 640 00:44:24,914 --> 00:44:26,582 -Vytáhni vlasec. -Co? 641 00:44:26,749 --> 00:44:28,709 Lidi, něco jsem našla. 642 00:44:28,876 --> 00:44:32,588 -Co to je? -Další indicie? To koukám, Zoey. 643 00:44:32,755 --> 00:44:35,049 -Co je to? -Dobrý. 644 00:44:35,299 --> 00:44:37,218 -Magnet, jistě. -Pomůžu ti. 645 00:44:40,388 --> 00:44:43,224 -Zkus to. Teď to zkus. -Dobře, tak uhněte. 646 00:44:44,475 --> 00:44:46,102 Jdeme na to. 647 00:44:46,853 --> 00:44:50,189 Zoey, čas vypršel. 648 00:44:50,898 --> 00:44:52,483 A jo. Pardon. 649 00:44:54,110 --> 00:44:56,821 Tak jo, jsem na dně. 650 00:44:56,988 --> 00:45:00,032 Něco jsem chytil. Něco mám. 651 00:45:00,199 --> 00:45:01,951 Jo, fakt jsem něco chytil. 652 00:45:02,118 --> 00:45:03,536 Ty bláho. 653 00:45:05,079 --> 00:45:06,122 Pěkný. 654 00:45:06,664 --> 00:45:08,875 -To je tíha. -Dobrý, držím to… 655 00:45:09,125 --> 00:45:10,126 Držíš to? 656 00:45:10,960 --> 00:45:12,795 Máme klíč nebo co. 657 00:45:12,962 --> 00:45:14,380 Držíš to. Dobře. 658 00:45:14,630 --> 00:45:17,216 To bude klíč od těch dveří. 659 00:45:18,843 --> 00:45:21,971 -Kdo ty kraviny vymejšlí? -Raz, dva, tři. 660 00:45:22,722 --> 00:45:25,391 Dobrý. Raz, dva, tři. 661 00:45:26,309 --> 00:45:28,019 -Dobrý. -Ten je pevnej. 662 00:45:32,607 --> 00:45:36,110 -Bene, potřebujeme tvůj zapalovač. -Dobrej nápad. 663 00:45:37,153 --> 00:45:38,779 Co za to? 664 00:45:39,906 --> 00:45:42,491 Neseberu ti žádný z tvých CD od One Direction. 665 00:45:45,036 --> 00:45:48,080 -Prostě ho sem dej. -Chcete zapalovač? 666 00:45:49,373 --> 00:45:50,374 Na. 667 00:45:51,083 --> 00:45:52,418 Tu máte. 668 00:45:56,464 --> 00:45:59,217 -Jdu pro něj. -Díky, Danny. 669 00:45:59,884 --> 00:46:01,219 Já nevím. 670 00:46:01,385 --> 00:46:03,721 Vězí úplně uprostřed, co? 671 00:46:03,888 --> 00:46:06,682 A mimochodem, nemáte zač. 672 00:46:09,519 --> 00:46:10,561 Děkuju pěkně. 673 00:46:19,028 --> 00:46:20,029 Danny? 674 00:46:22,782 --> 00:46:25,785 Co to bylo? Co se stalo? Kde je Danny? 675 00:46:26,869 --> 00:46:28,913 -Tak mluv. Kde je? -Propadl se. 676 00:46:29,080 --> 00:46:32,208 Jak jako, propadl? Je pod ledem! 677 00:46:32,375 --> 00:46:34,919 Danny! Danny! Danny! 678 00:46:35,086 --> 00:46:38,756 -Jdu tam pro něj. -Ne, vespod je proud. 679 00:46:38,923 --> 00:46:41,300 I kdybys ho našla, zpátky k díře to nedáš. 680 00:46:45,054 --> 00:46:46,681 Danny, kde jsi? 681 00:46:47,932 --> 00:46:49,934 Unáší ho to tady pod tím. 682 00:46:53,521 --> 00:46:54,647 Danny! 683 00:46:54,814 --> 00:46:56,274 Danny, kde jsi? 684 00:46:56,440 --> 00:46:58,609 -Danny! Kam se poděl? -Vidíš ho? 685 00:47:00,444 --> 00:47:02,238 -Nevidím. -Danny! 686 00:47:03,322 --> 00:47:05,408 Tiše, tiše…! 687 00:47:11,080 --> 00:47:13,875 -Propána. Danny. -Kde je? 688 00:47:21,048 --> 00:47:23,676 Danny. Danny, Danny. 689 00:47:25,678 --> 00:47:27,305 Co se stalo? 690 00:47:38,649 --> 00:47:40,234 Mělas pravdu. 691 00:47:41,944 --> 00:47:43,529 Tohle je doopravdy. 692 00:47:50,745 --> 00:47:52,371 Jak se to stalo? 693 00:47:53,372 --> 00:47:54,373 Hej! 694 00:47:56,209 --> 00:47:58,461 -Jak se to stalo? -Co? 695 00:47:58,628 --> 00:48:00,838 Jak tam Danny spadl? Viděls to jen ty. 696 00:48:01,547 --> 00:48:05,843 Byl tam, pak to vybouchlo, a pak tam spadl. 697 00:48:06,010 --> 00:48:09,305 Tys mu ten zapalovač hodil a nějak se ti nic nestalo? 698 00:48:09,472 --> 00:48:11,516 Poslal jsem ho po ledě. Byl jsem blbej. 699 00:48:11,682 --> 00:48:14,268 Poslals ho přesně na to místo, co se propadlo? 700 00:48:14,435 --> 00:48:17,647 -Jako že jsem to udělal já? -To říkáš ty, ne já. 701 00:48:19,148 --> 00:48:21,359 Danny pořád mluvil o games masterovi. 702 00:48:21,692 --> 00:48:24,028 Jo. Tak možná, že už tu je. 703 00:48:24,195 --> 00:48:27,907 Games master? Já pracuju v potravinách. 704 00:48:28,074 --> 00:48:31,118 Jason je tu jedinej, kdo se chová jak Americký psycho. 705 00:48:31,369 --> 00:48:33,788 Miku, ty jsi jako úchyl z parkoviště kamionů. 706 00:48:33,955 --> 00:48:35,456 A Zoey, promiň, ale zdá se, 707 00:48:35,623 --> 00:48:37,625 jakoby tě rodiče zamykali do sklepa, 708 00:48:37,792 --> 00:48:39,460 dokud si nedoděláš úkoly. 709 00:48:39,627 --> 00:48:42,547 A ona. Co ona? Odkud má všechny ty jizvy? 710 00:48:42,713 --> 00:48:46,008 -Sloužila jsem v Iráku, debile. -Tak zkušenosti z vojny? 711 00:48:46,175 --> 00:48:48,302 To jsi potom něco jako 712 00:48:49,846 --> 00:48:51,389 bláznivá Xena. 713 00:48:52,223 --> 00:48:55,518 Chci jen říct, že jsem podezřelej ze všech nejmíň. 714 00:48:55,685 --> 00:48:57,270 Tak víš co? Drž hubu! 715 00:48:57,812 --> 00:48:59,856 Na tom nezáleží. 716 00:49:00,022 --> 00:49:01,983 Nechají nás tu zmrznout, 717 00:49:02,149 --> 00:49:03,901 jestli ten klíč nedostanem ven. 718 00:49:05,653 --> 00:49:08,197 Když už nemáme Benův zapalovač, 719 00:49:08,364 --> 00:49:10,825 musíme tomu dodat co nejvíc tělesnýho tepla. 720 00:49:10,992 --> 00:49:12,535 Benův zapalovač? 721 00:49:14,245 --> 00:49:16,122 Danny je mrtvý. 722 00:49:16,998 --> 00:49:19,876 Víš, co se stane při podchlazení? 723 00:49:22,128 --> 00:49:25,089 Jsi dezorientovaná a zmatená. 724 00:49:25,256 --> 00:49:28,009 Můžeš být sebechytřejší a přečíst sebevíc knih, 725 00:49:28,176 --> 00:49:30,761 nevzpomeneš si, jak ses tu vzala, natož kudy ven. 726 00:49:31,179 --> 00:49:34,473 Pojďte sem a položte ruce na ten led. 727 00:49:45,693 --> 00:49:48,404 Je studený, ale taje. Jen tam ty ruce držte. 728 00:49:48,946 --> 00:49:50,615 Hele, bundu. 729 00:49:59,373 --> 00:50:02,126 Půjč mi ji na chvilku. To je kosa. 730 00:50:02,293 --> 00:50:06,172 Tak na. Ježíši. 731 00:50:19,268 --> 00:50:20,895 Jak to jde, Miku? 732 00:50:22,063 --> 00:50:24,273 -To víš. -Nedáš si pauzu? 733 00:50:25,483 --> 00:50:28,110 Ne, dobrý. Jsem v cajku. Děkuju. 734 00:50:29,487 --> 00:50:31,197 Mně to furt není jasný. 735 00:50:33,115 --> 00:50:34,283 Kdo tohle udělal? 736 00:50:35,910 --> 00:50:38,120 Někdo, kdo promyslel každý detail. 737 00:51:00,852 --> 00:51:02,395 -Miku? -Hej, Miku. 738 00:51:02,603 --> 00:51:03,604 No tak, no tak. 739 00:51:03,771 --> 00:51:04,897 Opři se o strom. 740 00:51:05,064 --> 00:51:06,440 -To je dobrý. -Jsme tu. 741 00:51:10,152 --> 00:51:12,864 -Jsme tady… -Jasone? 742 00:51:13,030 --> 00:51:14,949 -Kam jde? -Má ten klíč. Pojďte. 743 00:51:15,116 --> 00:51:16,909 -Vstávat, pojďte. -Dobře. 744 00:51:18,286 --> 00:51:20,580 -Kde jsou? -Hej, Jasone. 745 00:51:21,831 --> 00:51:24,208 Kde jsou? Kde jsou ty dveře? 746 00:51:24,375 --> 00:51:26,961 -Jasone! -Nech mě! 747 00:51:27,128 --> 00:51:29,297 Kde jsou ty dveře? 748 00:51:29,881 --> 00:51:31,007 Jsou tu dveře? 749 00:51:31,591 --> 00:51:32,800 Otevři je. 750 00:51:32,967 --> 00:51:35,678 Otevřete ty blbý dveře! Dělejte! 751 00:51:35,845 --> 00:51:39,724 Otevřete ty dveře! Otevřete je, sakra! 752 00:51:41,934 --> 00:51:44,312 Dokázals to, otevřel jsi dveře. 753 00:51:45,813 --> 00:51:48,149 -Běž. -Jasone! Jdeme! 754 00:51:49,192 --> 00:51:50,193 Moment. 755 00:51:51,986 --> 00:51:53,279 Do prdele! 756 00:51:56,574 --> 00:51:57,617 -Moment… -Zoey! 757 00:51:57,783 --> 00:51:59,076 Počkejte na mě! 758 00:52:01,120 --> 00:52:02,121 Bene! 759 00:52:08,961 --> 00:52:10,922 Jsou všichni v pořádku? 760 00:52:12,507 --> 00:52:14,509 Necejtím končetiny. 761 00:52:14,800 --> 00:52:15,801 TOČENÉ PIVO 762 00:52:15,968 --> 00:52:16,969 Co to je? 763 00:52:21,057 --> 00:52:22,934 HERNA 8 BALL POOLU 764 00:52:26,604 --> 00:52:29,065 Jasně, co by ne? 765 00:52:35,613 --> 00:52:37,240 No… 766 00:52:37,406 --> 00:52:41,202 jako když je sklenice napůl plná, aspoň je tu teplo. 767 00:52:43,120 --> 00:52:45,498 -Propána. -Co se to děje? Co to je? 768 00:52:45,665 --> 00:52:47,625 -Jsme v pohybu? -Jo. Drž se. 769 00:52:48,835 --> 00:52:50,586 -Jedeme nahoru? -Jo. 770 00:52:52,463 --> 00:52:55,174 -Kolik pater ta budova má? -Patnáct až dvacet. 771 00:52:55,341 --> 00:52:58,511 Kvůli výhledu sem s náma asi nevyjeli. 772 00:53:21,200 --> 00:53:22,368 Tak jo. 773 00:53:22,952 --> 00:53:24,662 Jak ho asi máme vzít? 774 00:53:32,545 --> 00:53:33,754 Haló? 775 00:53:36,132 --> 00:53:37,717 Do prčic! 776 00:53:39,177 --> 00:53:42,013 To je nahlas. A děsný. 777 00:53:43,514 --> 00:53:45,516 Umřeme za zvuků výtahový hudby. 778 00:53:45,850 --> 00:53:49,103 Heleďte, ty dveře tady nahoře nemají kliku. 779 00:53:49,270 --> 00:53:51,522 Asi budeme hledat nějakou kulovou kliku. 780 00:53:51,689 --> 00:53:53,524 Schválně, co najdeme. 781 00:54:04,827 --> 00:54:08,372 Hele, osmička, na kulečníkovým stole chybí. 782 00:54:08,539 --> 00:54:10,958 Hele. Mrknu na ty stojany na tága. 783 00:54:11,125 --> 00:54:13,127 Něco odtamtud se nám může hodit. 784 00:54:16,172 --> 00:54:18,633 -Miku, stůj! -Miku...! 785 00:54:19,425 --> 00:54:21,886 Jdi od toho okraje. Chyť se něčeho. 786 00:54:22,053 --> 00:54:23,888 -Miku, zpátky! -Pojďte. 787 00:54:24,055 --> 00:54:26,974 Nestůj na podlaze! Pospěš si! 788 00:54:27,141 --> 00:54:29,352 Miku, nestůj na podlaze. 789 00:54:29,519 --> 00:54:31,646 -Sakra. -Viděli jste to? 790 00:54:31,812 --> 00:54:33,523 Co se to děje? 791 00:54:39,028 --> 00:54:41,364 Co je to, škatule, hejbejte se? 792 00:54:44,534 --> 00:54:47,245 -Co teď máme dělat? -Nevím, snažit se neumřít. 793 00:54:48,079 --> 00:54:51,082 -Amando, rozmysli si to. -Jen to zkusím. 794 00:54:51,457 --> 00:54:52,834 Jeď, jeď… 795 00:54:55,878 --> 00:54:58,297 -A sakra. -Jsi v pořádku? 796 00:54:58,464 --> 00:55:01,676 Jo, akorát zpocená. A sakra. 797 00:55:03,135 --> 00:55:05,054 Jdu na to. 798 00:55:06,848 --> 00:55:10,101 Co to rádio? Třeba tu muziku vypne. 799 00:55:10,810 --> 00:55:12,395 Ne, asi nebude připojený. 800 00:55:14,480 --> 00:55:16,524 A co ty lednice nahoře? 801 00:55:16,691 --> 00:55:19,485 -Aha. -Třeba ta klika bude tam. 802 00:55:19,652 --> 00:55:21,362 A dívej se po tý kouli osmičce. 803 00:55:21,529 --> 00:55:22,572 Dobře. 804 00:55:24,365 --> 00:55:27,368 Zdejší řemeslný zpracování až budí hrůzu. 805 00:55:27,952 --> 00:55:29,412 Tuhle místnost nesnáším. 806 00:55:29,579 --> 00:55:31,289 Mám tady trezorek. 807 00:55:33,791 --> 00:55:34,792 Dobrá. 808 00:55:36,377 --> 00:55:38,254 Budu asi potřebovat čtyři čísla. 809 00:55:38,421 --> 00:55:41,174 Tak zkus 1-2-3-4. Uvidíme. 810 00:55:41,340 --> 00:55:42,717 Už asi známe Mikův PIN. 811 00:55:47,346 --> 00:55:48,347 Ne. 812 00:55:48,806 --> 00:55:50,641 Dobře, tak zkus 1-1-1-1. 813 00:55:50,808 --> 00:55:53,728 -Víš, prostě a jednoduše. -Co? 1-1-1-1? 814 00:55:55,938 --> 00:55:57,440 Ne. Není to ono. 815 00:55:57,607 --> 00:55:59,609 Je to obří přesouvací hlavolam. 816 00:56:02,862 --> 00:56:04,739 -Zo? -Zoey, co děláš? 817 00:56:04,906 --> 00:56:05,907 Zo? 818 00:56:07,241 --> 00:56:09,619 Opatrně, opatrně… 819 00:56:23,966 --> 00:56:26,719 -Dobrá práce, Zo. -Dobrý, Zoey. Jen tam zůstaň. 820 00:56:26,886 --> 00:56:27,929 Kam jdeš? 821 00:56:28,095 --> 00:56:30,348 Nemůžu bejt na týhle poličce věčně. 822 00:56:35,019 --> 00:56:37,813 To byl blbej nápad. A jé. 823 00:56:40,650 --> 00:56:42,527 Pojď. Raz, dva, tři. 824 00:56:44,362 --> 00:56:46,155 Šup nahoru. 825 00:56:46,322 --> 00:56:48,866 Díky. Tak jo. 826 00:57:04,215 --> 00:57:05,550 Do prdele! 827 00:57:05,716 --> 00:57:08,636 Propána…! Sakra. 828 00:57:08,803 --> 00:57:10,471 Drž se, Jasone! 829 00:57:12,265 --> 00:57:15,852 To je dobrý, to je dobrý… 830 00:57:16,018 --> 00:57:19,772 -Jsi v pořádku? -Jdi dál… Jsem v pohodě. 831 00:57:20,898 --> 00:57:24,735 Je v pořádku. To je dobrý… To dokážeš… 832 00:57:29,073 --> 00:57:31,909 Nedá se něco udělat s tou sračkoidní muzikou? 833 00:57:38,708 --> 00:57:40,042 Ty vogo! 834 00:57:40,209 --> 00:57:41,502 Propána. 835 00:57:42,044 --> 00:57:43,337 Ježíšikriste. 836 00:57:50,720 --> 00:57:53,097 -Mám to. -Co? 837 00:57:54,765 --> 00:57:56,100 Mám to. 838 00:57:57,101 --> 00:58:00,396 Jsou tam barvy. Vidím žlutou, 839 00:58:00,563 --> 00:58:02,231 černou a modrou. 840 00:58:02,982 --> 00:58:06,152 Jo, jo a máme dvě čáry a kruh. 841 00:58:06,444 --> 00:58:08,654 Jako morseovka. Třeba je to morseovka. 842 00:58:09,739 --> 00:58:12,617 Pruhy a kruhy. Jsou to kulečníkový koule. 843 00:58:12,783 --> 00:58:15,953 -Žlutej pruh je devítka. -Devět. Další. 844 00:58:16,204 --> 00:58:18,706 Černá koule, to je samozřejmě osmička. 845 00:58:18,873 --> 00:58:22,418 -Osm. Ještě dvě. -Modrý pruh, desítka. Zkus 1-0. 846 00:58:22,585 --> 00:58:25,630 1-0. Krucinál. 847 00:58:26,506 --> 00:58:28,341 -Sakra. -Sakra! 848 00:58:28,508 --> 00:58:30,468 -Dělej, dělej… -Pryč z podlahy. 849 00:58:35,890 --> 00:58:37,642 To dáš, Miku. Pojď. 850 00:58:38,392 --> 00:58:39,852 Proboha. 851 00:58:44,398 --> 00:58:46,234 -Počkejte. -Sakra! 852 00:58:46,817 --> 00:58:49,278 Všechny tři vás to neudrží. 853 00:58:49,445 --> 00:58:51,280 -Miku, slez. -A kam? 854 00:58:51,447 --> 00:58:53,658 -Na ten regál napravo. -Tady… 855 00:58:53,824 --> 00:58:55,368 Držte se. 856 00:58:55,535 --> 00:58:57,328 Sakra, to nejde. Nejde to. 857 00:58:57,495 --> 00:59:01,165 Miku, podívej se na mě. Slez z tý police, než všechny zabiješ. 858 00:59:01,332 --> 00:59:02,750 Miku, vzmuž se. 859 00:59:02,959 --> 00:59:05,336 Přestaň na něj řvát, jo? 860 00:59:05,503 --> 00:59:08,798 Miku, já přelezu. Můžu přelézt. Ty tu zůstaň. 861 00:59:08,965 --> 00:59:11,467 -Zůstaň tu. Neboj. -Už jdi. 862 00:59:11,968 --> 00:59:15,263 Zoey. Podej mi ruku. No tak, podej mi ruku. 863 00:59:15,555 --> 00:59:18,432 -Zoey, no. No tak. -Opatrně. 864 00:59:18,599 --> 00:59:20,852 Ukaž, podej mi ruku. Zoey. Zoey! 865 00:59:21,018 --> 00:59:22,728 Zoey. Hej, Zoey. 866 00:59:25,982 --> 00:59:27,441 -Proboha! -Do háje! 867 00:59:27,608 --> 00:59:28,693 Hej, Zoey! 868 00:59:28,860 --> 00:59:30,945 -Zoey! -Musíš nahoru. Dělej. 869 00:59:31,112 --> 00:59:33,447 Zoey, prober se. Zoey, pryč z podlahy. 870 00:59:33,614 --> 00:59:36,450 Zoey, zůstaň se mnou. Pojďte, přinesu ji. 871 00:59:37,910 --> 00:59:40,746 Hlaste se, Vietnam Air 109. 872 00:59:40,913 --> 00:59:43,374 Hlaste se, Vietnam Air 109. 873 00:59:43,541 --> 00:59:45,877 Mami. Mami. Mami. 874 00:59:46,043 --> 00:59:48,462 Mami. Mami. Mami. 875 00:59:48,629 --> 00:59:52,466 -Mami. Mami! -Zoey, prober se. 876 00:59:53,134 --> 00:59:55,553 Zoey, prober se. Zoey, no tak. 877 00:59:55,720 --> 00:59:58,014 -Musíme pryč. Zoey! -Jsme vzhůru nohama. 878 00:59:58,681 --> 01:00:00,433 -Musíme pryč! -Dělej… 879 01:00:01,934 --> 01:00:03,269 Dělej, dělej. 880 01:00:03,436 --> 01:00:05,813 Pokoj je vzhůru nohama, to číslo možná taky. 881 01:00:05,980 --> 01:00:07,398 Jo, jo… 882 01:00:10,067 --> 01:00:11,777 Zkus 0-1-8-6. 883 01:00:13,070 --> 01:00:16,073 0-1-8-6. 884 01:00:18,326 --> 01:00:20,328 -Mám to. -Dobrý, máme to. Pojďte. 885 01:00:20,494 --> 01:00:22,163 -Zoey, ty jsi génius. -Pospěš. 886 01:00:22,330 --> 01:00:24,290 Dělej, Bene, pospěš. Rychle… 887 01:00:24,457 --> 01:00:26,876 -Tak jo. -Dělejte, podlaha spadne. 888 01:00:29,086 --> 01:00:31,130 Ta podlaha mě chtěla zabít podruhý. 889 01:00:32,882 --> 01:00:33,883 Sakra. 890 01:00:35,801 --> 01:00:37,178 Pojď, Jasone. 891 01:00:37,845 --> 01:00:39,180 To dám. 892 01:00:41,057 --> 01:00:42,183 Tak jo. 893 01:00:49,273 --> 01:00:50,399 Tak jo. 894 01:00:56,405 --> 01:00:58,824 -Tak jo. -Opatrně, Amando. 895 01:01:01,702 --> 01:01:04,288 -Drž se… -Dobrý, to dáš. 896 01:01:04,747 --> 01:01:06,791 Jo. Jo. 897 01:01:07,667 --> 01:01:10,169 -Dobrý. -Ne, nedívej se dolů. 898 01:01:10,336 --> 01:01:11,420 Tak jo. 899 01:01:16,425 --> 01:01:17,718 Tak jo. 900 01:01:21,931 --> 01:01:23,641 To dáš. To dáš. 901 01:01:25,601 --> 01:01:26,769 Tak jo. 902 01:01:32,692 --> 01:01:34,318 Pojď, pojď… 903 01:01:36,237 --> 01:01:38,698 -Tak jo. -Sakra. Ne. 904 01:01:38,865 --> 01:01:39,907 Tak jo. 905 01:01:41,367 --> 01:01:42,743 -Ta koule! -Ne! 906 01:01:43,119 --> 01:01:44,620 Nech ji bejt! 907 01:01:44,787 --> 01:01:47,248 -Nech ji tam. -Přestaň…! 908 01:01:51,210 --> 01:01:52,962 -Nech ji. -Ne, Amando! 909 01:01:54,380 --> 01:01:56,799 -Ne! -Do háje! 910 01:01:56,966 --> 01:01:58,259 Jasone! 911 01:01:59,343 --> 01:02:01,053 -Mám ji. -Skoč! 912 01:02:02,680 --> 01:02:05,808 -Podej mi tágo. -Dobrej nápad. Moment. 913 01:02:05,975 --> 01:02:07,727 Drž se, Amando. Natáhni se. 914 01:02:07,894 --> 01:02:09,979 -Chyť se ho, dělej! -Chyť ho. 915 01:02:10,146 --> 01:02:12,273 Dál už se nedostanu. 916 01:02:13,191 --> 01:02:16,485 Dokážeš to, Amando. 917 01:02:16,652 --> 01:02:19,071 Dokážeš to. Jen se ho chyť. 918 01:02:19,238 --> 01:02:22,200 -Chyť se ho! -To dáš. Tady je. 919 01:02:23,201 --> 01:02:25,036 Amando, poslouchej. To dokážeš. 920 01:02:25,203 --> 01:02:28,414 Dokážeš to. Jsme tady. Jo? Počkej. Ne. 921 01:02:28,581 --> 01:02:30,041 -To je dobrý. -Amando! 922 01:02:30,208 --> 01:02:33,878 Počkej. Prostě se drž… Ne! 923 01:02:34,045 --> 01:02:35,171 Ne! 924 01:02:36,005 --> 01:02:39,217 Ne, ne…! 925 01:02:39,383 --> 01:02:41,135 Ne, Amando, ne…! 926 01:03:11,541 --> 01:03:15,253 -Zoey, pojď. Dělej. Pojď odsud! -Ne. 927 01:03:16,295 --> 01:03:17,547 TŘÍDĚNÍ 928 01:03:41,153 --> 01:03:43,447 Co má sakra být tohle? 929 01:03:50,162 --> 01:03:52,874 Nevidím, kudy ven. Vy něco vidíte? 930 01:03:53,791 --> 01:03:57,003 Génijko, potřebuju tvůj mozek. Pojď dovnitř. 931 01:03:57,336 --> 01:03:58,462 Zoey! 932 01:03:58,629 --> 01:04:01,757 Necháte ji chvilku bejt? Amanda umřela! 933 01:04:01,924 --> 01:04:05,303 Co na tom nechápete? Nemáme minuty nazmar. 934 01:04:05,469 --> 01:04:07,847 Amanda je mrtvá. My ne. 935 01:04:08,014 --> 01:04:09,682 Přežijí jen nejschopnější. 936 01:04:09,849 --> 01:04:12,894 Přestaneš už se chovat jak debil? Co blbneš? 937 01:04:13,102 --> 01:04:17,106 Amanda nebyla slabá. Obětovala se za nás! 938 01:04:17,273 --> 01:04:20,735 Tak její oběť nepromarněme tím, že se necháme zabít. 939 01:04:49,931 --> 01:04:51,557 To byl můj pokoj. 940 01:05:28,511 --> 01:05:30,304 Úplně stejný. 941 01:05:30,638 --> 01:05:32,306 To je moje postel. 942 01:05:32,807 --> 01:05:33,975 Moje taky. 943 01:05:38,855 --> 01:05:40,857 PODCHLAZENÍ WALKER, JASON 944 01:05:49,615 --> 01:05:51,075 Ta je Amandina. 945 01:05:53,953 --> 01:05:55,246 TŘÍDĚNÍ JMENOVKA 946 01:05:55,413 --> 01:05:56,706 Výbuch IED. 947 01:05:58,207 --> 01:05:59,876 Přežila jako jediná. 948 01:06:01,878 --> 01:06:04,338 Já byla s maminkou v letadle, 949 01:06:04,505 --> 01:06:07,091 cestovaly jsme po Vietnamu. 950 01:06:07,425 --> 01:06:11,846 Letadlo havarovalo uprostřed džungle. 951 01:06:12,305 --> 01:06:14,682 Trvalo jim týden, než mě našli. 952 01:06:14,849 --> 01:06:16,601 Na to si vzpomínám. 953 01:06:18,269 --> 01:06:20,271 Byla jsi ve zprávách. 954 01:06:21,814 --> 01:06:24,400 Vyjeli jsme si se spolubydlícím na člunu 955 01:06:24,567 --> 01:06:26,444 a zčistajasna se přihnala vlna 956 01:06:27,403 --> 01:06:29,238 a člun převrátila. 957 01:06:30,364 --> 01:06:33,242 Snažil jsem se chytit lana 958 01:06:35,328 --> 01:06:37,163 a málem jsem přišel o palec. 959 01:06:38,873 --> 01:06:40,041 Mokří, 960 01:06:41,125 --> 01:06:44,712 promrzlí jsme se drželi trupu člunu 961 01:06:44,879 --> 01:06:48,508 a měli pro oba jen jednu bundu. 962 01:06:48,799 --> 01:06:54,013 Nathan začal být agresivní a zmatený. 963 01:06:54,180 --> 01:06:57,558 Byly to příznaky podchlazení, to mi řekli pak v nemocnici. 964 01:06:57,725 --> 01:06:58,935 Nathane, vrať se! 965 01:06:59,101 --> 01:07:00,478 Druhý den uplaval. 966 01:07:00,645 --> 01:07:03,272 Nevím, co myslel, že tam vidí, 967 01:07:03,439 --> 01:07:05,107 ale nebylo tam nic než moře. 968 01:07:05,983 --> 01:07:08,986 Den nato mě pobřežní hlídka 969 01:07:09,779 --> 01:07:11,155 našla samotného. 970 01:07:12,865 --> 01:07:14,492 A co ty? 971 01:07:15,910 --> 01:07:18,120 Byl jsem první z kamarádů, kdo měl auto. 972 01:07:22,792 --> 01:07:25,002 Byly zimní prázdniny a my měli… 973 01:07:26,045 --> 01:07:28,047 bezva večer a… 974 01:07:30,383 --> 01:07:33,219 já chtěl vzít všechny na projížďku. 975 01:07:37,515 --> 01:07:39,267 Byl jsem na plech. 976 01:07:43,020 --> 01:07:45,940 Makal jsem v dole v Západní Virginii s 11 dalšíma, 977 01:07:47,024 --> 01:07:48,568 i s mým bráškou Calem. 978 01:07:50,945 --> 01:07:54,115 Došlo k závalu. Riziko povolání. 979 01:07:55,658 --> 01:07:58,661 S Calem nás to přimáčklo těsně k sobě. 980 01:07:59,620 --> 01:08:01,497 Neviděl jsem ho, ale… 981 01:08:03,124 --> 01:08:06,294 slyšel jsem, jak se pomalu dusí. 982 01:08:08,129 --> 01:08:10,715 Slyšel jsem ho naposled vydechnout. 983 01:08:11,924 --> 01:08:15,845 Než dorazili záchranáři, byl jsem naživu jen já. 984 01:08:16,012 --> 01:08:19,182 Věděli o nás všechno. 985 01:08:20,558 --> 01:08:24,312 Do posledního detailu. Věděli o tý bundě, 986 01:08:24,478 --> 01:08:26,189 co měl můj kamarád na člunu. 987 01:08:26,354 --> 01:08:28,816 "Rudolf s červeným nosem", ta písnička… 988 01:08:28,983 --> 01:08:30,651 hrála, když jsme havarovali. 989 01:08:31,694 --> 01:08:33,654 Oni ty pokoje udělali pro nás. 990 01:08:33,821 --> 01:08:36,282 Ty krabičky byly jako od lidí, kterým věříme. 991 01:08:36,448 --> 01:08:38,993 Synovec mi napsal: "Bav se." 992 01:08:40,411 --> 01:08:43,538 -Nabourali se mu do mobilu. -Ta je Dannyho. 993 01:08:47,710 --> 01:08:49,754 Otrava oxidem uhelnatým. 994 01:08:50,755 --> 01:08:52,965 Všechny z rodiny to zabilo, až na něj. 995 01:08:53,131 --> 01:08:55,051 Nikdo z nás neumřel, že jo? 996 01:08:55,218 --> 01:08:57,220 -My jediný přežili. -No a? 997 01:08:57,553 --> 01:08:59,805 Jsme statistická nepravděpodobnost 998 01:09:01,557 --> 01:09:05,478 a je teď zajímá, kdo z klikařů bude mít největší kliku. 999 01:09:08,814 --> 01:09:11,651 Máte na to nechat si od doktora Wootana Yua 1000 01:09:11,817 --> 01:09:13,903 pomoct a stát se lepšími? 1001 01:09:14,069 --> 01:09:16,697 Otestujte své meze a otevřete tak nové dveře. 1002 01:09:16,863 --> 01:09:19,325 Nespokojte se s fádním žitím. 1003 01:09:19,492 --> 01:09:21,452 Žijte až nadoraz. 1004 01:09:21,618 --> 01:09:25,247 Objednejte během následujících 5 minut a přidáme vám výlet zdarma. 1005 01:09:26,499 --> 01:09:28,292 Aspoň víme, kolik času máme. 1006 01:09:28,459 --> 01:09:31,254 Vědět přesně kdy umřu, to člověka hrozně uklidní. 1007 01:09:31,671 --> 01:09:32,796 Vy to nechápete? 1008 01:09:32,964 --> 01:09:35,466 Máme umřít a je zajímá, kdo bude poslední. 1009 01:09:35,633 --> 01:09:37,760 Teď nám musíš pomoct. Držet s náma. 1010 01:09:37,926 --> 01:09:39,720 Už se jejich pravidly neřiďme. 1011 01:09:39,886 --> 01:09:42,055 Co jinýho máme dělat? Sledujou nás. 1012 01:09:42,223 --> 01:09:44,475 Vědí o každým našem kroku. 1013 01:09:45,852 --> 01:09:47,395 Sledujou nás. 1014 01:09:54,402 --> 01:09:55,820 Něco mám. 1015 01:09:59,115 --> 01:10:00,324 Pojďte, pojďte. 1016 01:10:03,953 --> 01:10:05,955 Mám to… Tady… 1017 01:10:10,251 --> 01:10:11,878 Co tu máme? 1018 01:10:12,044 --> 01:10:14,463 Pěst, jeden prst a dva prsty. To by mohlo být… 1019 01:10:14,839 --> 01:10:17,091 Mohla by to být 0-1-2, ne? Jako číslo. 1020 01:10:17,258 --> 01:10:19,260 Ne, ne, ne. To se čte: 1021 01:10:19,427 --> 01:10:23,181 E-K-G. 1022 01:10:23,347 --> 01:10:24,932 Jo, je to znaková řeč. 1023 01:10:26,184 --> 01:10:28,352 Bráchanec je hluchej. I o tom věděli. 1024 01:10:28,519 --> 01:10:30,688 Je tu někde EKG? 1025 01:10:33,274 --> 01:10:34,775 Co děláš? 1026 01:10:34,942 --> 01:10:38,196 Kvantový Zenónův jev. Při neustálém měření se atomy nemění, 1027 01:10:38,362 --> 01:10:41,490 takže dokud nás pozorují, nemůžeme změnit svůj stav. 1028 01:10:41,657 --> 01:10:43,451 V té hře vždycky vyhrají oni. 1029 01:10:47,371 --> 01:10:49,457 Teď bysme potřebovali tvou pomoc. 1030 01:10:49,624 --> 01:10:52,627 -Ne. Dostaneme se ven jinudy. -Ani nevíme, kudy teď. 1031 01:10:52,793 --> 01:10:55,379 Přestaň to tu rozbíjet a vydejchej to. 1032 01:10:55,546 --> 01:10:59,258 Máte na to nechat si od doktora Wootana Yua pomoct a stát se lepšími? 1033 01:10:59,425 --> 01:11:01,427 Zoey, měla by ses zklidnit. 1034 01:11:04,055 --> 01:11:06,224 Za tři minuty nás otráví. 1035 01:11:06,390 --> 01:11:08,017 Čas se nám krátí. Zklidni se. 1036 01:11:08,184 --> 01:11:12,104 Neříkejte mi, ať se zklidním! Neposloucháte mě! 1037 01:11:14,315 --> 01:11:16,859 Tady je EKG. Možná je to naše cesta ven. 1038 01:11:17,026 --> 01:11:19,779 -Bene, svleč si triko. -Co? Proč já? 1039 01:11:19,946 --> 01:11:22,907 Protože je to další indicie. No tak, je to jen EKG. 1040 01:11:23,074 --> 01:11:26,452 Ne, ne… V tomhle pekle není nic jen něco. 1041 01:11:26,619 --> 01:11:28,287 Správný tep může otevřít dveře. 1042 01:11:28,454 --> 01:11:31,123 -Čas se nám krátí. -Pospěš. 1043 01:11:31,290 --> 01:11:32,834 Udělej to. No tak. 1044 01:11:35,920 --> 01:11:39,131 Ukaž. Přidrž si to… Nadechnout… 1045 01:11:42,927 --> 01:11:44,929 Máš moc pomalý tep… 1046 01:11:46,347 --> 01:11:48,724 -NEÚSPĚCH -Nefunguje to. 1047 01:11:48,891 --> 01:11:50,268 Musí někdo jinej. 1048 01:11:50,560 --> 01:11:52,562 Miku, chce to vyšší tep. Musíš ty. 1049 01:11:52,728 --> 01:11:56,065 Co? Nejsem tvůj pokusnej králík. Udělej to ty… 1050 01:11:56,232 --> 01:11:59,026 Ben je v pohodě. Já jdu pak. Potřebujeme vyšší tep. 1051 01:11:59,318 --> 01:12:01,237 -No tak. -Tak dobře. Pojď na to. 1052 01:12:01,404 --> 01:12:04,031 Zoey, prosím tě, poslouchej mě dvě vteřiny. 1053 01:12:07,118 --> 01:12:08,369 Sakra. 1054 01:12:09,871 --> 01:12:12,707 Jsme v plechový krabici. To nepomůže. 1055 01:12:15,543 --> 01:12:17,712 Přestaň to rozbíjet a pomoz mi. 1056 01:12:17,879 --> 01:12:20,131 Vyšší, vyšší… Dělej! 1057 01:12:20,298 --> 01:12:22,049 -NEÚSPĚCH -Ne. 1058 01:12:22,800 --> 01:12:24,218 Otestujte své meze a otevřete nové dveře. 1059 01:12:24,385 --> 01:12:27,180 Otestujte své meze… Potřebujeme vyšší tep. 1060 01:12:27,346 --> 01:12:29,932 Houby, už teď tu vyšiluju. Tep mám vysokej dost. 1061 01:12:30,099 --> 01:12:32,727 To mám dělat kliky, nebo panáky? Co po mně chceš? 1062 01:12:32,894 --> 01:12:35,062 -Máme tohle. -Zbláznil ses? 1063 01:12:37,148 --> 01:12:39,442 Když mě záchranáři našli podchlazenýho, 1064 01:12:39,609 --> 01:12:42,570 měl jsem srdce napůl mrtvý. Tímhle mě oživovali. 1065 01:12:42,737 --> 01:12:45,239 -To použili. -Ne, nepřipadá v úvahu. 1066 01:12:45,406 --> 01:12:48,618 Je to indicie. Věděli, že to budu vědět, Miku. 1067 01:12:48,784 --> 01:12:50,786 Už teď máš vysokej tep. Vzmuž se. 1068 01:12:50,953 --> 01:12:52,455 Jako fakt? Jdi s tím pryč. 1069 01:12:52,622 --> 01:12:54,207 Podívej se na mě! Podívej! 1070 01:12:55,291 --> 01:12:57,585 Za minutu nás otráví. 1071 01:12:57,877 --> 01:12:59,587 A my se udusíme. 1072 01:12:59,754 --> 01:13:02,590 Dojde nám dýchatelný vzduch jako tobě tam v dole. 1073 01:13:02,757 --> 01:13:05,134 -Sakra. -Vzpomeň si na bráchu Cala. 1074 01:13:05,301 --> 01:13:09,347 Cal se jmenoval, ne? Teď je to na tobě. 1075 01:13:09,514 --> 01:13:11,307 Miku, můžeš nás zachránit. 1076 01:13:12,975 --> 01:13:14,852 Tak je to. Mohl bys nás zachránit. 1077 01:13:16,062 --> 01:13:17,730 -Tak nás zachraň. -Dobrá. 1078 01:13:17,897 --> 01:13:20,816 Udělej to. Ale rychle! No tak, dělej! 1079 01:13:25,196 --> 01:13:26,822 -Jasone, co děláš? -To je ono. 1080 01:13:26,989 --> 01:13:29,158 Ne. Ne. 1081 01:13:29,408 --> 01:13:32,328 -Nech toho. Přestaň! -Nech mě! 1082 01:13:35,873 --> 01:13:37,083 Zabiješ ho! 1083 01:13:37,291 --> 01:13:39,293 -NEÚSPĚCH -No tak! 1084 01:13:39,502 --> 01:13:41,712 Miku? Cos to udělal? 1085 01:13:41,879 --> 01:13:43,840 Přestal dýchat! Miku! 1086 01:13:44,465 --> 01:13:48,219 Prober se! Miku. Přestaň! 1087 01:13:48,511 --> 01:13:49,512 No tak! 1088 01:13:50,054 --> 01:13:51,681 No tak, Miku! 1089 01:13:52,557 --> 01:13:54,642 Otestujte své meze a otevřete… 1090 01:13:54,809 --> 01:13:55,893 Otestujte meze. 1091 01:14:01,482 --> 01:14:03,192 Vysoký a nízký… 1092 01:14:03,359 --> 01:14:06,529 Raz, dva. Kruci. Kurva! 1093 01:14:09,949 --> 01:14:10,950 Sakra. 1094 01:14:12,243 --> 01:14:14,078 Ani nevím, jak se to dělá. 1095 01:14:16,414 --> 01:14:20,168 -Co děláš? -Nejzazší meze. Možná myslí nejnižší. 1096 01:14:28,050 --> 01:14:29,343 No tak. 1097 01:14:45,234 --> 01:14:46,819 No tak, chlape. 1098 01:14:48,154 --> 01:14:49,822 Sakra. 1099 01:14:50,406 --> 01:14:51,407 Miku. 1100 01:14:53,284 --> 01:14:54,493 Miku. 1101 01:14:58,331 --> 01:15:00,333 BLAHOPŘEJEME 1102 01:15:01,626 --> 01:15:04,545 Dveře. Otvírají se dveře. Otevřely se. 1103 01:15:10,843 --> 01:15:12,428 Zoey. Hej! 1104 01:15:13,262 --> 01:15:14,263 Zoey! 1105 01:15:15,765 --> 01:15:19,810 -Zoey, dělej. Tamhle je východ. -Tohle je východ. 1106 01:15:21,062 --> 01:15:24,273 -Udusíš se, pojď! -Jen jdi! 1107 01:15:26,400 --> 01:15:27,902 -Prosím! -Jdi! 1108 01:15:38,412 --> 01:15:39,664 Sakra. 1109 01:16:14,782 --> 01:16:16,909 Měli jsme ji donutit, ať jde s náma. 1110 01:16:19,370 --> 01:16:21,581 Nechali jsme ji tam umřít. 1111 01:16:21,747 --> 01:16:25,168 -Rozhodla se tak. -Co je to s tebou? 1112 01:16:25,334 --> 01:16:29,505 -Co se tam stalo? -Zachránil jsem nás. Nemáš zač. 1113 01:16:30,631 --> 01:16:32,216 Zabils Mika. 1114 01:16:36,220 --> 01:16:38,472 Zabilo ho sezení na zadku 12 hodin denně. 1115 01:16:39,390 --> 01:16:41,851 Kdyby ne v tý místnosti, bylo by to v příští. 1116 01:16:45,688 --> 01:16:48,774 Ty to tak prostě děláš, co? S tím kámošem na člunu? 1117 01:16:48,941 --> 01:16:51,194 Co to říkáš, Bene? 1118 01:16:54,488 --> 01:16:55,990 Mluv na rovinu. 1119 01:16:56,741 --> 01:16:59,368 Jedna bunda mezi vás dva. 1120 01:16:59,535 --> 01:17:00,912 Dej mi svou bundu! 1121 01:17:01,078 --> 01:17:04,415 To se ti hodí, že zkrátka uplaval a umřel. 1122 01:17:06,292 --> 01:17:08,503 Radši to nedělej. 1123 01:17:08,669 --> 01:17:11,964 Žes jako jedinej přežil, nemělo se štěstím nic společnýho. 1124 01:17:13,257 --> 01:17:14,592 Přiznej to. 1125 01:17:15,051 --> 01:17:17,470 Zabils ho! Přiznej, žes zabil kamaráda. 1126 01:17:20,223 --> 01:17:22,058 Přežití je volba! 1127 01:17:23,768 --> 01:17:25,186 Vyber si sám. 1128 01:17:30,191 --> 01:17:32,902 Dívej se kolem a hledej indicie. 1129 01:17:35,404 --> 01:17:37,448 Hele, to je poklop. 1130 01:17:41,702 --> 01:17:43,329 Asi ho otevřeme. 1131 01:17:43,913 --> 01:17:45,998 Co sem vpustíme? 1132 01:17:47,834 --> 01:17:49,752 Fajn, já to udělám. 1133 01:17:50,711 --> 01:17:52,964 -Je těžkej. -Pořádně zaber. 1134 01:17:53,130 --> 01:17:54,841 Já denně do fitka nechodím. 1135 01:17:55,007 --> 01:17:56,592 Krucinál. 1136 01:18:04,892 --> 01:18:06,185 No tak, no tak. 1137 01:18:12,483 --> 01:18:14,569 Co to mám na rukou za sajrajt? 1138 01:18:21,659 --> 01:18:23,661 Není mi nějak dobře. 1139 01:18:25,705 --> 01:18:27,707 Hele, hele. 1140 01:18:27,874 --> 01:18:30,459 Oni na to držadlo něco dali. 1141 01:18:31,586 --> 01:18:35,506 Roztékáš se. Roztékáš se. 1142 01:18:35,715 --> 01:18:37,633 -Cože? -Roztékáš se. 1143 01:18:37,800 --> 01:18:41,179 Cože? Počkej. Hele… Něco tu stojí. 1144 01:18:41,345 --> 01:18:45,099 "Chceš-li pryč odsud, můžeš jít hned, 1145 01:18:45,266 --> 01:18:48,811 raději však si najdi protijed." 1146 01:18:48,978 --> 01:18:50,521 Jak to asi máme udělat? 1147 01:19:00,072 --> 01:19:02,116 Vstaň a hledej, krucinál! 1148 01:19:02,283 --> 01:19:05,328 Co je mi po tom? Stejně tu umřeme. 1149 01:19:05,494 --> 01:19:07,830 Já neumřu. Já neumřu. 1150 01:19:16,380 --> 01:19:17,381 Tak jo. 1151 01:19:21,594 --> 01:19:25,139 Kde to je? No tak… Kde to je? 1152 01:19:25,932 --> 01:19:27,767 Co je to? 1153 01:19:32,063 --> 01:19:33,940 PROTIJED JEDNA DÁVKA Do svalu 1154 01:19:34,649 --> 01:19:36,067 Bene. Bene. 1155 01:19:40,613 --> 01:19:42,573 -Mám proti… -Dej mi to! 1156 01:19:59,632 --> 01:20:01,050 Je můj! 1157 01:20:40,590 --> 01:20:41,757 Sakra. 1158 01:20:48,222 --> 01:20:49,473 Do prdele. 1159 01:21:12,955 --> 01:21:15,750 Mám deset čísel, čtyři místa. 1160 01:21:15,917 --> 01:21:17,585 Chce to čtyřmístný číslo. 1161 01:21:21,088 --> 01:21:23,174 Vcházím do místnosti pět. Počkej. 1162 01:21:23,341 --> 01:21:24,592 Čekám. 1163 01:21:25,635 --> 01:21:27,595 Máme dvě těla. Přepínám. 1164 01:21:29,263 --> 01:21:30,431 Rozumím. 1165 01:21:32,600 --> 01:21:35,144 20 minut na likvidaci a úklid. Přepínám. 1166 01:21:36,270 --> 01:21:38,314 Rozumím. Konec. 1167 01:21:42,318 --> 01:21:44,904 Podívej, kyslíková maska. 1168 01:21:45,071 --> 01:21:46,781 Co s ní chtěla dělat? 1169 01:21:46,948 --> 01:21:48,533 Dýchat, hajzle! 1170 01:22:12,932 --> 01:22:14,141 Sakra. 1171 01:23:07,570 --> 01:23:09,238 VÍTĚZ 1172 01:23:17,371 --> 01:23:19,624 Tys byl černý kůň. 1173 01:23:19,790 --> 01:23:21,501 Já sázel na Jasona. 1174 01:23:21,667 --> 01:23:24,545 Právě proto jsou tyhle hry tak úchvatné. 1175 01:23:24,712 --> 01:23:28,674 Byl jsi připálený, omrzlý, otrávený a zmrzačený, 1176 01:23:28,841 --> 01:23:32,345 a přesto se ti nějak podařilo dostat z té poslední místnosti. 1177 01:23:32,512 --> 01:23:35,056 Napadlo tě vůbec někdy, že to v sobě máš? 1178 01:23:35,223 --> 01:23:38,142 Ten adrenalin, ten drajv? 1179 01:23:39,519 --> 01:23:41,479 Posaď se. Oslavuj. 1180 01:23:42,188 --> 01:23:44,565 Aspoň jednou jsi něco vyhrál. 1181 01:23:46,901 --> 01:23:49,570 Vy jste ten cvok, co to vražedný bludiště navrhl? 1182 01:23:49,904 --> 01:23:51,906 Ne, já jsem games master. 1183 01:23:52,073 --> 01:23:54,116 Místnosti navrhuje puzzle maker. 1184 01:23:54,283 --> 01:23:58,788 Ale zabíjíte lidi pro zábavu. To už v telce nic dobrýho nedávají? 1185 01:23:59,330 --> 01:24:01,040 Tys zabil všechny své přátele, 1186 01:24:01,666 --> 01:24:03,668 protožes nechtěl platit za taxíka. 1187 01:24:03,835 --> 01:24:06,838 Já bych se tolik nenaparoval, Bene. 1188 01:24:07,255 --> 01:24:10,550 Od počátku civilizace jsme věděli, že je cosi úchvatného 1189 01:24:10,716 --> 01:24:13,469 v pohledu na lidi, jak bojují o život. 1190 01:24:13,636 --> 01:24:17,098 Proto se díváme na gladiátorské hry, veřejné popravy, 1191 01:24:17,265 --> 01:24:18,975 očumujeme nehody na silnici. 1192 01:24:19,141 --> 01:24:23,312 Teď ale svět vyměkl. Všechno je bezpečné. Všechno je opatrné. 1193 01:24:23,479 --> 01:24:27,525 Vytvořili jsme tedy sport pro lidi, kteří prahnou po krutosti, 1194 01:24:27,692 --> 01:24:32,321 a nabídli jim pohled z lóže na nejkrajnější životní drama. 1195 01:24:36,826 --> 01:24:41,330 Naši zákazníci patří mezi nejmocnější lidi světa, 1196 01:24:41,497 --> 01:24:44,375 ale rok co rok si žádají víc. 1197 01:24:44,542 --> 01:24:47,879 Složitější místnosti. 1198 01:24:48,045 --> 01:24:49,797 Zajímavější subjekty. 1199 01:24:49,964 --> 01:24:53,176 Více možností, jak sázet na život a smrt. 1200 01:24:53,551 --> 01:24:57,096 Loni tu měli vysokoškolské sportovce, 1201 01:24:57,263 --> 01:24:59,182 předloni učence 1202 01:24:59,390 --> 01:25:01,934 a letos jsme měli jediné přeživší. 1203 01:25:02,101 --> 01:25:05,730 Zajímalo je, jestli v tom hrálo nějakou roli štěstí. 1204 01:25:05,897 --> 01:25:10,610 Lidi, co mají štěstí, neunášejí a nemučí psychopati. 1205 01:25:10,776 --> 01:25:14,614 Víš, že je urážlivé říkat o někom, že je psychopat? 1206 01:25:18,784 --> 01:25:20,703 Mně to taky přišlo hloupé. 1207 01:25:20,870 --> 01:25:22,496 Ale tady tě máme, 1208 01:25:22,663 --> 01:25:25,374 našeho nejméně očekávaného vítěze, 1209 01:25:26,667 --> 01:25:28,211 a stále žiješ. 1210 01:25:29,253 --> 01:25:31,464 Vážně jsem to nepovažoval za možné, 1211 01:25:32,173 --> 01:25:33,674 ale jak jsem říkal, 1212 01:25:33,841 --> 01:25:35,259 byls riskantní sázka. 1213 01:25:41,057 --> 01:25:42,642 Takže jsem vyhrál. 1214 01:25:44,477 --> 01:25:46,521 Můžu tedy jít domů, ne? 1215 01:25:51,901 --> 01:25:52,985 Bene, 1216 01:25:54,237 --> 01:25:56,072 na konci Kentuckého derby 1217 01:25:56,489 --> 01:25:58,324 myslíš, že dostává cenu kůň? 1218 01:26:19,804 --> 01:26:20,847 PŘEVZETÍ SYSTÉMU 1219 01:26:24,600 --> 01:26:25,643 VE HŘE 1220 01:26:31,148 --> 01:26:32,942 Hej, Bene. 1221 01:26:33,276 --> 01:26:36,571 No tak. Bene, no tak… 1222 01:26:51,377 --> 01:26:52,420 Bene. 1223 01:26:53,796 --> 01:26:54,839 Bene. 1224 01:26:56,007 --> 01:26:59,051 Bene, dělej, vstaň… 1225 01:27:00,845 --> 01:27:01,929 Ne! 1226 01:27:07,768 --> 01:27:11,522 Nemůžeš odejít, dokud nedohrajeme, Zoey. 1227 01:27:20,072 --> 01:27:22,909 Musíme mít jistotu, že… 1228 01:27:25,661 --> 01:27:27,205 Je mrtvej. 1229 01:27:37,340 --> 01:27:39,884 Tak jo. Pojď… 1230 01:27:41,844 --> 01:27:43,554 Tamhle je služební výtah. 1231 01:27:48,059 --> 01:27:50,520 Ty ses pro mě vrátila. 1232 01:27:50,686 --> 01:27:53,648 Už mě nebaví přežít jako jediná. 1233 01:27:57,235 --> 01:27:59,487 -Zoey, dělej… -No jo. 1234 01:28:09,664 --> 01:28:14,043 Je to 24 hodin. Už je stabilizovaný. Měl by si odpočinout. 1235 01:28:16,587 --> 01:28:18,172 Je připravený. 1236 01:28:18,339 --> 01:28:23,052 Doktor Bell na sál, prosím… 1237 01:28:23,219 --> 01:28:24,637 Slečno Davisová? 1238 01:28:25,304 --> 01:28:27,723 Cítíte se na to, abyste šla se mnou? 1239 01:28:47,493 --> 01:28:49,620 Všichni všechno prohlédnout. 1240 01:28:51,080 --> 01:28:52,498 Slečno Davisová. 1241 01:29:02,008 --> 01:29:04,719 Počkat, tohle byla čekárna. 1242 01:29:06,387 --> 01:29:08,848 A pak se změnila v obří výheň. 1243 01:29:09,015 --> 01:29:12,351 A byl tu požár. Oheň se šířil ze stropu. 1244 01:29:12,894 --> 01:29:16,063 Nenašli jsme žádné důkazy toho, co jste popisovala. 1245 01:29:17,231 --> 01:29:19,192 Tamhle. To byla ta šachta. 1246 01:29:19,901 --> 01:29:21,819 Byl tam obraz, který sjel. 1247 01:29:21,986 --> 01:29:24,405 Viděla jste někdy něco, co tam dřív nebylo? 1248 01:29:24,989 --> 01:29:27,283 Já si to nevymýšlím. 1249 01:29:28,284 --> 01:29:30,328 Ben tam byl taky. 1250 01:29:30,494 --> 01:29:32,455 Až se probere, poví vám to. 1251 01:29:32,622 --> 01:29:35,041 Jasně. Váš kamarád Ben Miller? 1252 01:29:35,208 --> 01:29:37,210 Dostali jsme zprávu z nemocnice. 1253 01:29:37,376 --> 01:29:41,297 V krvi mu našli stopy tří různých zakázaných látek. 1254 01:29:42,465 --> 01:29:44,008 No way out = není cesty ven. 1255 01:29:47,178 --> 01:29:49,847 -Slečno Davisová. -Je to přesmyčka. 1256 01:29:50,014 --> 01:29:51,474 Dr. Wootan Yu. 1257 01:29:51,641 --> 01:29:54,685 Máte odvahu nechat si od doktora Wootana Yu pomoct… 1258 01:29:54,852 --> 01:29:56,354 No way out. Wootan Yu. 1259 01:29:56,687 --> 01:29:59,690 "Wootan Yu" je "No way out", "není cesty ven". 1260 01:29:59,857 --> 01:30:01,567 Není cesty ven, Wootan Yu. 1261 01:30:02,068 --> 01:30:06,197 Tohle. Podívejte. To patřilo k té hře. 1262 01:30:06,656 --> 01:30:08,824 Je to součást té hry! 1263 01:30:08,991 --> 01:30:10,826 Musíme vyklidit prostor. 1264 01:30:20,127 --> 01:30:23,130 Wootan Yu. Wootan Yu. 1265 01:30:32,807 --> 01:30:35,768 PO PŮL ROCE 1266 01:30:40,314 --> 01:30:41,732 Děkuju. 1267 01:30:42,817 --> 01:30:45,653 Povíš mi, co je novýho? 1268 01:30:45,820 --> 01:30:49,490 Jsem novej obchodní zástupce pro celý Logan Square. 1269 01:30:49,657 --> 01:30:52,493 Prodávám přímo zákazníkům. Veganský psí žrádlo, 1270 01:30:52,660 --> 01:30:54,537 ale něčím se začít musí. 1271 01:30:54,704 --> 01:30:56,664 Jsem na tebe fakt hrdá. 1272 01:30:59,667 --> 01:31:01,127 To jsou domácí úkoly? 1273 01:31:07,341 --> 01:31:08,801 Co je to? 1274 01:31:08,968 --> 01:31:13,931 Mike Nolan umřel na infarkt na nádražních záchodech. 1275 01:31:14,515 --> 01:31:17,727 Jasona Walkera někdo na dálnici I-64 srazil z motorky, 1276 01:31:17,894 --> 01:31:19,520 v těle mu našli DMT. 1277 01:31:20,855 --> 01:31:23,107 Danny se utopil v Michiganském jezeře. 1278 01:31:23,482 --> 01:31:27,695 Amanda Harperová lezla sama na horu, to dává smysl, 1279 01:31:28,196 --> 01:31:29,989 spadla a zabila se. 1280 01:31:31,324 --> 01:31:33,534 Vyšly by články i o nás. 1281 01:31:33,701 --> 01:31:35,494 Musíš už se na to vyprdnout. 1282 01:31:35,661 --> 01:31:38,456 Nemůžu dělat, že neexistovali. 1283 01:31:39,540 --> 01:31:41,709 Ti ostatní, kdo byli pozvaní, umřeli, 1284 01:31:41,876 --> 01:31:44,504 a ten, kdo je pozval, je na svobodě. 1285 01:31:44,921 --> 01:31:47,423 Tebe nezajímá řešení? Můžeme ho najít. 1286 01:31:48,090 --> 01:31:51,093 Nastavili tu hru tak, abysme prohráli, a my vyhráli. 1287 01:31:51,344 --> 01:31:53,930 Porazili jsme je v jejich vlastní hře. 1288 01:31:54,472 --> 01:31:56,974 Moc jsem neměla z čeho vycházet, 1289 01:31:58,142 --> 01:31:59,810 ale to logo 1290 01:32:00,311 --> 01:32:02,396 je neproveditelný objekt. 1291 01:32:02,897 --> 01:32:05,066 Je to schodiště, které se stáčí do sebe. 1292 01:32:05,233 --> 01:32:07,276 Je naprosto ojedinělé. 1293 01:32:07,568 --> 01:32:10,363 Ta čísla jsou ve schématu schodiště. 1294 01:32:10,530 --> 01:32:14,742 23, 22 v opakované sekvenci pravých úhlů. 1295 01:32:15,076 --> 01:32:16,661 Jsou to souřadnice 1296 01:32:16,827 --> 01:32:19,789 neevidované průmyslové budovy v centru Manhattanu. 1297 01:32:19,956 --> 01:32:24,085 -Ukrývají se všem na očích. -Co s tím máme dělat? 1298 01:32:24,418 --> 01:32:26,921 -Koupila jsem nám letenky. -Letenky? 1299 01:32:27,338 --> 01:32:31,968 -Za dva týdny letím. -Zoey, tomu se říká "vina přeživšího". 1300 01:32:32,301 --> 01:32:35,680 Podle mýho terapeuta aby člověk žil, musí se posunout dál. 1301 01:32:36,097 --> 01:32:38,891 Posunout se dál neznamená utéct. 1302 01:32:39,058 --> 01:32:42,103 Já už s utíkáním skončila. Jdeš do toho? 1303 01:32:43,938 --> 01:32:45,022 Tak jo. 1304 01:32:46,148 --> 01:32:48,734 Jo, jdu. Uděláme to. 1305 01:32:50,486 --> 01:32:52,405 Ale nejsem žádnej Jason Bourne. 1306 01:32:55,449 --> 01:32:56,576 Dobrý? 1307 01:33:02,331 --> 01:33:04,333 No tak, musí to být tady. 1308 01:33:09,797 --> 01:33:12,425 Našla jsem to! Místo je označené X. 1309 01:33:13,342 --> 01:33:15,428 No tak, kde je to? 1310 01:33:17,221 --> 01:33:19,974 Tohle musí být ono, ne? Mám ten nástroj. 1311 01:33:23,561 --> 01:33:25,563 Tady. Musí pasovat do té západky. 1312 01:33:25,730 --> 01:33:28,816 -Dobře. -Zkuste ty dveře, jestli se to otočí. 1313 01:33:29,150 --> 01:33:30,484 To dokážete! 1314 01:33:32,695 --> 01:33:34,530 -Tak jak? -Nejde to! 1315 01:33:34,697 --> 01:33:36,741 -Zkuste to otočit. -Nefunguje to! 1316 01:33:36,908 --> 01:33:38,117 -Zleva doprava. -Tak? 1317 01:33:38,284 --> 01:33:39,535 Jo, zleva doprava! 1318 01:33:40,912 --> 01:33:42,496 -Moment, něco se stalo. -Co? 1319 01:33:42,663 --> 01:33:43,998 -Terén, terén. -Co je to? 1320 01:33:44,165 --> 01:33:47,877 To je další hádanka. "Létám bez křídel, pláču bez očí." 1321 01:33:48,044 --> 01:33:50,004 -Co to znamená? -Nevím. Vteřinku! 1322 01:33:50,171 --> 01:33:51,547 Sklopte hlavy! 1323 01:33:53,090 --> 01:33:55,218 Připravte se na náraz! 1324 01:33:55,384 --> 01:33:57,053 -Zkuste "mrak"! -"Mrak"? 1325 01:33:57,220 --> 01:33:59,013 -Jo, "mrak". -Dobře. 1326 01:33:59,222 --> 01:34:00,223 MRAK 1327 01:34:00,389 --> 01:34:02,266 Zkuste dveře! Dělejte! 1328 01:34:02,433 --> 01:34:06,646 Zvednout. Pozor, terén. Výška rozhodnutí. Terén… Zvednout. 1329 01:34:06,812 --> 01:34:09,065 -No tak…! -Pozor, terén. Terén… 1330 01:34:09,398 --> 01:34:12,568 -Dělejte něco! -Zvednout. Výška rozhodnutí. 1331 01:34:16,948 --> 01:34:20,159 Končím simulaci. Chcete to zresetovat? 1332 01:34:20,326 --> 01:34:23,829 Ne. Dobrá práce. Na hru jsme připraveni. 1333 01:34:26,207 --> 01:34:29,460 Zas jsem si o tu zástrčku narazila ruku, Larry. 1334 01:34:30,127 --> 01:34:32,129 Vystoupit ze simulátoru. 1335 01:34:38,719 --> 01:34:42,557 -Jaká je pravděpodobnost přežití? -Přibližně 4 %. 1336 01:34:42,849 --> 01:34:46,561 Nebyla by to hra, kdyby neměla žádnou šanci. 1337 01:34:46,727 --> 01:34:50,439 Zachytili jsme informace o jejich letu. Začneme. 1338 01:34:50,606 --> 01:34:54,569 To jsem rád, že Zoey překonala strach z létání. 1339 01:34:55,361 --> 01:34:57,488 Pojďme hrát znovu. 1340 01:39:34,015 --> 01:39:36,017 Překlad titulků: Petr Zenkl