1 00:01:05,000 --> 00:01:08,600 我 们 的 故 事 2 00:01:26,200 --> 00:01:29,710 我们自远方而来 经历许多艰难困境 3 00:01:31,040 --> 00:01:35,300 最终 我们找到一处安全的地方 4 00:01:36,050 --> 00:01:37,220 全家一起团聚在 5 00:01:37,550 --> 00:01:39,640 大洋的彼岸 6 00:01:55,530 --> 00:01:57,610 与我记得的不一样 7 00:02:00,360 --> 00:02:01,760 妈妈把所有的希望 8 00:02:01,800 --> 00:02:04,140 都寄托于她儿时的房子 9 00:02:04,280 --> 00:02:06,290 一直在等着我们 10 00:02:06,450 --> 00:02:09,460 雪藏了30年 11 00:02:22,890 --> 00:02:24,680 那里有人 12 00:02:28,270 --> 00:02:30,060 只是镜子里的一件大衣 13 00:02:30,940 --> 00:02:32,350 不要害怕 14 00:02:43,450 --> 00:02:45,870 下面的一步很难迈出 15 00:02:47,540 --> 00:02:49,370 我们不再姓费尔贝恩了 16 00:02:50,370 --> 00:02:53,960 从现在起 我们姓“马罗伯恩” 17 00:02:54,250 --> 00:02:55,800 就像这房子一样 18 00:02:55,960 --> 00:02:57,630 即我们的新家 19 00:03:02,090 --> 00:03:04,850 越过那条线 就不再有记忆 20 00:03:05,890 --> 00:03:08,890 我们的故事 从此开始 21 00:03:09,520 --> 00:03:11,060 他会找到我吗 妈咪 22 00:03:12,810 --> 00:03:13,980 谁 23 00:03:16,110 --> 00:03:18,030 我越过线了 24 00:03:18,190 --> 00:03:19,950 我已经忘了 25 00:03:20,570 --> 00:03:22,910 没人会再来烦我们了 26 00:03:23,490 --> 00:03:24,660 再也没有 27 00:03:54,730 --> 00:03:57,480 我们愿意相信 从此安全 28 00:03:58,480 --> 00:04:01,150 我们有幸福的机会 29 00:04:02,710 --> 00:04:06,800 让妈妈的病和我们的麻烦一起消失 30 00:04:06,830 --> 00:04:09,250 曾经的黑暗似乎消失于 31 00:04:09,410 --> 00:04:11,160 夏日的阳光下 32 00:04:12,960 --> 00:04:14,460 没人认识我们 33 00:04:14,830 --> 00:04:17,380 我们第一次自由了 34 00:04:19,750 --> 00:04:22,430 我们要交新朋友 35 00:04:22,590 --> 00:04:24,680 那会永远改变我们的生活 36 00:04:25,010 --> 00:04:26,640 看啊 萨姆 37 00:04:26,800 --> 00:04:29,600 这一定是红女巫之石 38 00:04:29,760 --> 00:04:30,810 是骷髅头吗 39 00:04:30,970 --> 00:04:33,310 走吧 比利 我不喜欢 40 00:04:34,100 --> 00:04:35,350 是谁在那 41 00:04:35,690 --> 00:04:38,400 竟敢侵入我的住处 42 00:04:39,730 --> 00:04:41,150 我是萨姆·马罗伯恩 43 00:04:41,320 --> 00:04:43,820 他们是我的哥哥 比利和杰克 44 00:04:43,990 --> 00:04:46,280 我姐姐简 45 00:04:46,310 --> 00:04:48,900 你们已经进入了红女巫的领地 46 00:04:49,550 --> 00:04:51,550 看到右边的通道了吗 47 00:04:51,580 --> 00:04:53,330 必须通过它 48 00:04:54,060 --> 00:04:56,610 如果是好人 是可以自由通过的 49 00:04:56,890 --> 00:04:59,020 但如果心中有罪恶 50 00:04:59,420 --> 00:05:02,260 通道将合拢 并永远封锁 51 00:05:03,090 --> 00:05:04,510 你敢进来吗 52 00:05:04,720 --> 00:05:05,640 杰克 不 53 00:05:05,720 --> 00:05:07,180 来吧 萨姆 54 00:05:07,350 --> 00:05:08,510 勇敢点 55 00:05:11,600 --> 00:05:13,770 太黑了 我们不应进去 56 00:05:13,930 --> 00:05:16,360 你一直很勇敢 很容易的 57 00:05:16,850 --> 00:05:18,190 太陡了 58 00:05:20,570 --> 00:05:22,400 小家伙 59 00:05:24,030 --> 00:05:25,450 靠近点 60 00:05:28,410 --> 00:05:29,660 我叫艾莉 61 00:05:29,830 --> 00:05:31,750 你是红女巫的俘虏吗 62 00:05:32,410 --> 00:05:33,500 是的 63 00:05:34,210 --> 00:05:36,710 她惩罚我 因为进入她的花园 64 00:05:36,870 --> 00:05:38,840 她把我困住了 直到有人 65 00:05:39,000 --> 00:05:42,220 敢于走过通道 来救我 66 00:05:42,380 --> 00:05:43,550 你是那个人吗 67 00:05:45,880 --> 00:05:49,100 这些橡子作为你勇敢的回报 68 00:05:49,550 --> 00:05:50,890 它们现在还很小 69 00:05:51,640 --> 00:05:53,890 但会随着我们的友谊而成长 70 00:05:55,350 --> 00:05:56,980 它们有魔力 71 00:06:02,900 --> 00:06:04,070 既然你已经自由了 72 00:06:05,900 --> 00:06:07,200 你想去哪里 73 00:06:31,590 --> 00:06:34,310 在那难忘的一天结束时At the end of that unforgettable day, 74 00:06:34,380 --> 00:06:36,510 艾莉与我们成了好友Allie was already one of us. 75 00:06:36,440 --> 00:06:38,440 停下 等等 站着别动 76 00:06:38,850 --> 00:06:39,860 为什么 77 00:06:40,020 --> 00:06:41,150 真漂亮 我能... 78 00:06:41,940 --> 00:06:43,530 大家一起来吧 79 00:06:44,780 --> 00:06:45,950 准备好了吗 80 00:06:46,400 --> 00:06:47,990 一 二 81 00:06:48,910 --> 00:06:49,910 真棒 82 00:06:51,660 --> 00:06:52,660 完美 83 00:06:54,500 --> 00:06:56,120 我们重新开始 84 00:06:56,660 --> 00:06:58,580 忘记了过去 85 00:07:00,460 --> 00:07:02,550 开始了新的生活 86 00:07:04,050 --> 00:07:07,050 一瞬间 我们相信了幻觉 87 00:07:08,930 --> 00:07:13,220 但是美国之行夺走了妈妈唯一的一点点力量 88 00:07:13,390 --> 00:07:17,810 我们不知道 那将是我们一起的最后一个夏天 89 00:07:26,320 --> 00:07:27,700 把我埋在花园里吧 90 00:07:29,110 --> 00:07:31,030 按我说的做 91 00:07:31,780 --> 00:07:35,500 你必须坚持到二十一岁 92 00:07:35,910 --> 00:07:39,040 保持隐秘 直到那时 93 00:07:40,880 --> 00:07:43,670 就没有法律 能把他们从你身边夺走了 94 00:07:45,510 --> 00:07:47,260 向我发誓 95 00:07:48,590 --> 00:07:50,350 大家聚在一起 96 00:07:54,470 --> 00:07:56,060 我们永远在一起 97 00:07:57,940 --> 00:07:59,350 我发誓 98 00:08:02,560 --> 00:08:05,570 找到一个安全的地方 99 00:08:06,940 --> 00:08:09,030 以防他找到你 100 00:08:13,410 --> 00:08:15,080 在梳妆台里 101 00:08:15,620 --> 00:08:17,330 左面 102 00:08:42,020 --> 00:08:43,770 你骗我 103 00:08:44,730 --> 00:08:46,740 你在审讯中撒谎了 104 00:08:47,610 --> 00:08:50,360 你这段时间里 一直都存着这笔钱 105 00:08:56,830 --> 00:08:58,580 “我亲爱的杰克 106 00:08:58,750 --> 00:09:01,830 对不起 我没能看着你长大 107 00:09:02,630 --> 00:09:04,750 我已经没有力气了 108 00:09:05,370 --> 00:09:09,460 简现在作为萨姆的母亲 就这样 109 00:09:10,430 --> 00:09:15,510 告诉比利 不要让他的怒气毁掉他的好心肠 110 00:09:16,930 --> 00:09:19,140 而你 杰克 当时机来临 111 00:09:19,310 --> 00:09:22,150 别忘了敞开心扉去爱 112 00:09:23,520 --> 00:09:25,570 让他们安全 113 00:09:26,610 --> 00:09:27,900 永远 114 00:09:29,030 --> 00:09:32,780 爱你的母亲 萝丝·马罗伯恩 115 00:09:43,090 --> 00:09:44,590 无事 116 00:09:45,470 --> 00:09:46,890 无人 117 00:09:47,260 --> 00:09:48,270 能 118 00:09:48,680 --> 00:09:50,430 分开我们 119 00:09:52,560 --> 00:09:54,060 我们是一体的 120 00:09:58,150 --> 00:09:59,820 跟我重复 121 00:10:01,650 --> 00:10:02,900 无事 122 00:10:05,490 --> 00:10:06,830 无事 123 00:10:07,660 --> 00:10:08,990 无人 124 00:10:09,830 --> 00:10:11,500 无人 125 00:10:12,500 --> 00:10:13,750 能 126 00:10:15,120 --> 00:10:16,540 能 127 00:10:18,250 --> 00:10:19,250 我们是一体的 128 00:10:21,550 --> 00:10:23,180 我们是一体的 129 00:10:23,590 --> 00:10:25,510 我们是一体的 130 00:10:29,050 --> 00:10:31,270 我们信守诺言 131 00:10:31,470 --> 00:10:34,190 躲避世界 132 00:10:34,690 --> 00:10:37,020 直到我二十一岁 133 00:11:17,190 --> 00:11:18,190 杰克 134 00:11:21,190 --> 00:11:24,860 阳光明媚 天气晴好 钓鱼对我们有好处 135 00:11:22,330 --> 00:11:24,650 杰克 杰克 136 00:11:27,000 --> 00:11:31,900 马柔本宅秘事 137 00:11:36,060 --> 00:11:39,160 六个月之后 138 00:12:10,120 --> 00:12:13,200 我讨厌被关在这所房子里 139 00:12:14,660 --> 00:12:16,730 快到你生日了 杰克 140 00:12:16,830 --> 00:12:19,260 我们考虑考虑派对 141 00:12:22,380 --> 00:12:25,090 那个律师波特 上周回来了 142 00:12:25,260 --> 00:12:27,050 我们很快就会把他赶走的 143 00:12:27,220 --> 00:12:30,800 到圣诞节 一切都会不同的 比利 144 00:12:30,970 --> 00:12:32,310 比利 比利 145 00:12:33,220 --> 00:12:33,970 怎么了 萨姆 146 00:12:34,390 --> 00:12:35,760 我听到镜子后面有声音 147 00:12:35,790 --> 00:12:37,270 盖着的布掉了一块 148 00:12:37,350 --> 00:12:38,500 如果你不行动 149 00:12:38,570 --> 00:12:40,230 鬼又会来的 150 00:12:39,940 --> 00:12:41,400 别再像个孩子了 151 00:12:41,560 --> 00:12:43,730 没什么可害怕的 152 00:12:44,110 --> 00:12:46,860 鬼魂几个月前就离开了 153 00:12:48,200 --> 00:12:49,990 把那个给我 154 00:12:51,780 --> 00:12:52,790 小淘气 155 00:12:57,210 --> 00:12:59,670 小淘气 来吃你的早餐吧 156 00:12:59,960 --> 00:13:02,460 是她在墙后弄出响声的 157 00:13:02,630 --> 00:13:03,960 真是一只大老鼠 158 00:13:04,760 --> 00:13:05,510 萨姆 159 00:13:05,000 --> 00:13:07,180 别再喂它了 160 00:13:07,350 --> 00:13:09,420 它满屋子乱钻 161 00:13:09,470 --> 00:13:10,680 你想让它死吗 162 00:13:10,840 --> 00:13:13,390 你不知道它从哪里来 你会感染狂犬病的 163 00:13:13,560 --> 00:13:15,560 它不会咬我的 它是我的朋友 164 00:13:15,720 --> 00:13:17,390 愤怒是可怕的 165 00:13:17,600 --> 00:13:20,270 会口吐泡沫 内脏腐烂 166 00:13:20,400 --> 00:13:22,070 我最后一颗子弹 不得不用来结束你的生命 167 00:13:22,250 --> 00:13:24,470 那我会躲在镜子后面 尖叫一整夜 168 00:13:24,490 --> 00:13:26,200 你还想睡觉吗 169 00:13:26,230 --> 00:13:28,020 死人不会尖叫或咆哮 170 00:13:28,450 --> 00:13:31,280 下次我们夜里听到鬼 你再跟我说这句 171 00:14:29,030 --> 00:14:30,180 呕 擦 172 00:14:31,050 --> 00:14:32,050 嗯 173 00:14:39,350 --> 00:14:40,440 杰克 174 00:14:44,690 --> 00:14:46,980 别多给钱 也别废话 175 00:14:47,400 --> 00:14:48,650 看我的 176 00:14:51,200 --> 00:14:52,120 你好 177 00:14:52,200 --> 00:14:55,160 我们跟着你 在地图上 杰克 这样你就不会感到孤独了 178 00:15:06,340 --> 00:15:08,520 他离开了马罗伯恩的房子 179 00:15:08,610 --> 00:15:10,660 走进了树林 180 00:15:13,760 --> 00:15:15,390 小鸟啾啾 181 00:15:15,720 --> 00:15:19,600 进入隧道 182 00:15:19,770 --> 00:15:21,310 进入隧道 183 00:15:23,520 --> 00:15:27,110 然后离开隧道 184 00:15:27,570 --> 00:15:30,740 过桥 185 00:15:33,280 --> 00:15:34,820 然后 186 00:15:36,160 --> 00:15:38,750 看到艾莉的农场了 187 00:15:38,910 --> 00:15:40,960 说“你好 艾莉” - 艾莉 188 00:15:41,120 --> 00:15:44,880 我们想你了 - 我们想你了 189 00:15:48,340 --> 00:15:51,420 现在爬上山顶 190 00:15:51,970 --> 00:15:54,470 穿过草地 191 00:15:54,760 --> 00:15:56,850 一路到顶 192 00:15:59,060 --> 00:16:01,560 他现在要进城了 193 00:16:05,810 --> 00:16:07,610 快到了 194 00:16:11,360 --> 00:16:14,030 然后进入商店 195 00:16:14,610 --> 00:16:16,660 小心点 杰克 196 00:16:17,620 --> 00:16:19,450 勇敢一点 杰克 197 00:16:20,950 --> 00:16:22,370 你来抓我啊 198 00:16:22,540 --> 00:16:25,750 两周前 199 00:16:28,090 --> 00:16:32,010 杰克 我还以为你这周不来了 200 00:16:32,300 --> 00:16:34,090 味道很好 201 00:16:35,300 --> 00:16:36,720 有购物清单吗 202 00:16:39,390 --> 00:16:40,600 离开航天舱... 203 00:16:40,850 --> 00:16:44,100 进入寂静的月球 204 00:16:44,270 --> 00:16:46,520 然后你将看到新的... 205 00:16:46,690 --> 00:16:49,360 你妈怎么样了 好点了吗 206 00:16:50,360 --> 00:16:51,490 没有 207 00:16:52,570 --> 00:16:54,110 因为气候变化 208 00:16:54,280 --> 00:16:55,660 我很抱歉 209 00:16:55,820 --> 00:16:57,660 她很快就会好的 真的 210 00:16:57,830 --> 00:16:59,740 替我向她问好 211 00:17:27,150 --> 00:17:29,400 图 书 馆 212 00:18:03,100 --> 00:18:05,230 这些书呢 213 00:18:05,980 --> 00:18:07,400 它们在星期五来的 214 00:18:07,900 --> 00:18:11,980 来自于我在波特兰工作的损毁图书馆 215 00:18:12,530 --> 00:18:16,240 我告诉他们 他们视若杂草的 我们视若花朵 216 00:18:37,630 --> 00:18:39,140 我想你了 217 00:18:40,350 --> 00:18:43,100 对不起 我上周没来 218 00:18:43,430 --> 00:18:44,770 没关系 219 00:18:45,520 --> 00:18:47,770 我有你要的那本书 220 00:18:53,190 --> 00:18:54,190 谢谢 221 00:18:54,780 --> 00:18:55,990 不客气 222 00:18:56,150 --> 00:18:59,120 萨姆怎么样了 你还再需要一本吗 223 00:19:01,490 --> 00:19:03,410 他读得多快啊 224 00:19:03,580 --> 00:19:06,460 这可超过300页 225 00:19:08,210 --> 00:19:10,040 我想念那个小小鬼 226 00:19:10,790 --> 00:19:12,800 还有简和比利 227 00:19:13,460 --> 00:19:15,840 我可花不了多少... 228 00:19:16,010 --> 00:19:18,010 也许等我妈妈好些时 229 00:19:21,430 --> 00:19:22,510 你好 230 00:19:23,560 --> 00:19:25,140 波特先生 231 00:19:28,640 --> 00:19:29,810 如何啊 232 00:19:31,060 --> 00:19:32,520 你觉得怎么样 233 00:19:32,690 --> 00:19:34,110 非常优雅 234 00:19:34,440 --> 00:19:36,900 还记得我跟你讲过的那个纽约职位吗 235 00:19:37,070 --> 00:19:38,410 帕克和詹姆森事务所 236 00:19:41,950 --> 00:19:44,040 这是否意味着 237 00:19:44,200 --> 00:19:47,580 他们迫于我的魅力 让我获得了这份工作 238 00:19:47,750 --> 00:19:51,040 太棒了 汤姆 我真为你高兴 239 00:19:51,330 --> 00:19:56,260 还有 我碰巧路过书店... 240 00:19:56,960 --> 00:19:58,930 我不禁想 241 00:20:00,890 --> 00:20:01,890 给你的 242 00:20:02,470 --> 00:20:03,720 那是什么 243 00:20:03,930 --> 00:20:06,350 算作向你图书馆的捐赠 244 00:20:14,780 --> 00:20:17,280 这是第一版的 我不能接受 245 00:20:17,440 --> 00:20:19,280 我希望你能去看看那个地方 246 00:20:19,450 --> 00:20:22,410 你会喜欢的 这几天我会带你去的 247 00:20:22,570 --> 00:20:24,240 你去过纽约吗 248 00:20:47,810 --> 00:20:49,350 杰克·费尔贝恩 249 00:20:50,480 --> 00:20:52,310 现在姓马罗伯恩了 250 00:20:53,230 --> 00:20:54,980 我母亲的姓 251 00:20:56,070 --> 00:20:57,650 不错 252 00:20:58,110 --> 00:21:00,410 其他继承人终于签了字 253 00:21:00,570 --> 00:21:02,870 我要收取房屋的转让手续费 254 00:21:04,240 --> 00:21:05,910 我明天来 255 00:21:06,080 --> 00:21:08,750 请你妈准备一张200美元的支票 256 00:21:09,710 --> 00:21:11,380 她现在很糟糕 257 00:21:12,290 --> 00:21:14,550 我最好把证明带来 258 00:21:14,710 --> 00:21:16,510 等她签了 我会给你的 259 00:21:17,380 --> 00:21:19,260 我必须验明签名 260 00:21:21,010 --> 00:21:22,800 我明天中午就到 261 00:21:35,980 --> 00:21:37,190 再见 杰克 262 00:21:37,610 --> 00:21:38,610 一会见 263 00:21:52,920 --> 00:21:54,540 该死的律师 264 00:21:54,710 --> 00:21:58,210 天啊 我就知道那混蛋会给我们带来麻烦的 265 00:21:58,440 --> 00:22:00,210 妈妈的积蓄还有多少 266 00:22:00,250 --> 00:22:01,070 擦 267 00:22:00,720 --> 00:22:02,470 不到50美元 268 00:22:02,630 --> 00:22:05,350 即使我卖1000个馅饼 我们也不凑不到那么多 269 00:22:05,510 --> 00:22:07,060 我们怎么办 杰克 270 00:22:07,220 --> 00:22:10,600 我不知道 但若暴露 他们会分开我们的 271 00:22:10,770 --> 00:22:11,770 杰克 272 00:22:13,100 --> 00:22:14,190 杰克 273 00:22:15,480 --> 00:22:16,690 那个盒子 274 00:22:16,860 --> 00:22:18,740 算了吧 不能再动用了 275 00:22:18,760 --> 00:22:20,680 我能还回去的 - 不 276 00:22:20,990 --> 00:22:22,490 那我们该怎么办 277 00:22:22,650 --> 00:22:26,370 杰克 你答应过 不碰那笔钱的 278 00:22:26,990 --> 00:22:28,290 求你了 279 00:22:30,950 --> 00:22:33,540 我答应过很多事 280 00:22:34,880 --> 00:22:37,300 我能还回去的 杰克 281 00:24:05,090 --> 00:24:06,720 我们有钱了 282 00:24:08,890 --> 00:24:10,240 萨姆 283 00:24:10,440 --> 00:24:11,840 我们有钱了 284 00:24:11,600 --> 00:24:13,350 成功了 285 00:24:14,310 --> 00:24:17,230 简 怎么了啊 286 00:24:17,400 --> 00:24:20,530 这是沾满鲜血的钱 我们知道来源 287 00:24:21,230 --> 00:24:23,320 我们不应碰的 288 00:24:23,740 --> 00:24:25,240 它被诅咒了 289 00:24:26,530 --> 00:24:27,870 杰克 290 00:24:28,200 --> 00:24:29,450 我们别无选择 291 00:24:29,950 --> 00:24:33,200 波特明天就要来了 我们得准备好 292 00:24:52,640 --> 00:24:54,390 这行不通的 293 00:24:55,020 --> 00:24:56,270 会管用的 294 00:25:00,610 --> 00:25:02,690 必须签名像妈妈 295 00:25:03,150 --> 00:25:04,900 拜托 - 不行 296 00:25:07,110 --> 00:25:10,530 这是妈妈的房间 我也可以进的 297 00:25:10,870 --> 00:25:13,290 有镜子 你不能进来 298 00:25:13,750 --> 00:25:14,750 求你了 299 00:25:54,580 --> 00:25:57,250 我们怎么处理这个堡垒 300 00:25:57,910 --> 00:25:59,670 他不会进来的 301 00:26:18,020 --> 00:26:21,060 那是什么 - 妈妈没吃完的止痛药 302 00:26:22,480 --> 00:26:23,980 那会杀了他的 303 00:26:24,150 --> 00:26:26,150 以防万一 304 00:26:29,950 --> 00:26:30,950 他已经到了 305 00:26:35,790 --> 00:26:37,620 计划都清楚了吗 306 00:26:43,000 --> 00:26:46,010 我忘了打开门了 对不起 307 00:26:58,250 --> 00:26:59,160 嗯 308 00:27:01,480 --> 00:27:02,480 这是什么 309 00:27:03,230 --> 00:27:04,820 妈妈的积蓄 310 00:27:05,070 --> 00:27:07,990 我们没有时间换钱 311 00:27:08,280 --> 00:27:09,860 这些是英镑 312 00:27:10,110 --> 00:27:12,490 是200英镑 313 00:27:12,910 --> 00:27:13,830 那又怎样 314 00:27:13,910 --> 00:27:15,950 英镑是美元价值的两倍 315 00:27:16,120 --> 00:27:17,870 除了费用 316 00:27:18,210 --> 00:27:20,580 还包括佣金 317 00:27:25,300 --> 00:27:26,710 我说了要支票的 318 00:27:31,130 --> 00:27:32,890 我给你拿点喝的 319 00:27:45,780 --> 00:27:47,670 如果不算多的话I'd like to beg one last favor. 320 00:27:47,800 --> 00:27:49,850 我想请你帮最后一个忙 321 00:27:51,420 --> 00:27:54,550 我们的母亲不能下床 322 00:27:54,820 --> 00:27:57,750 她这样 很羞愧见人 323 00:27:58,250 --> 00:27:59,790 你介意我上去 324 00:27:59,930 --> 00:28:01,630 拿给她签名吗and bring them down signed for you? 325 00:28:07,710 --> 00:28:09,260 签两份副本 326 00:28:09,420 --> 00:28:12,340 别柠檬水了 我没有一整天的时间 327 00:28:24,110 --> 00:28:25,730 你必须签两份 328 00:28:25,900 --> 00:28:26,940 两份吗 329 00:28:27,110 --> 00:28:30,280 杰克 我不能两次都一样 330 00:29:20,950 --> 00:29:23,040 他会意识到 有区别的 331 00:29:38,850 --> 00:29:40,600 你只能这么办 332 00:30:25,650 --> 00:30:27,730 简 没有时间了 - 一下就好 333 00:30:27,900 --> 00:30:29,940 现在签第二份 334 00:30:36,910 --> 00:30:38,530 他在外面 335 00:30:38,700 --> 00:30:40,830 简 他在外面 - 闭嘴 杰克 336 00:30:40,990 --> 00:30:42,450 简 没时间了 337 00:30:42,620 --> 00:30:44,710 求你了 妈妈 呆在床上 338 00:30:45,460 --> 00:30:48,460 不 医生说你不能起床 339 00:30:48,840 --> 00:30:49,840 签名 340 00:30:50,420 --> 00:30:51,420 快好了 341 00:30:53,300 --> 00:30:54,800 你不能出去 342 00:30:59,470 --> 00:31:00,470 他来了 简 343 00:31:00,510 --> 00:31:01,600 妈妈 344 00:31:01,930 --> 00:31:03,310 妈妈 呆在床上 345 00:31:08,190 --> 00:31:09,190 现在 346 00:31:13,360 --> 00:31:14,990 妈妈 我要去给波特 347 00:31:15,150 --> 00:31:16,570 我马上回来 348 00:31:20,120 --> 00:31:21,870 对不起 我... 349 00:31:23,540 --> 00:31:24,620 她还好吗 350 00:31:31,000 --> 00:31:32,920 她没有力气了 351 00:31:33,090 --> 00:31:34,970 我不知道有那么糟糕 352 00:31:37,180 --> 00:31:39,850 这就解决了 353 00:31:40,350 --> 00:31:43,350 马罗伯恩的房子 正式属于你的母亲 354 00:31:47,480 --> 00:31:49,900 我很高兴... 355 00:31:51,020 --> 00:31:54,440 此事已解决 356 00:31:56,070 --> 00:31:57,570 你知道的 357 00:31:59,950 --> 00:32:02,220 关于你父亲 358 00:32:04,660 --> 00:32:06,410 我们非常感谢你 359 00:32:08,920 --> 00:32:11,250 尤其是你的判断力 360 00:32:15,670 --> 00:32:18,510 我得走了 否则得淋雨了 361 00:32:19,890 --> 00:32:22,220 祝你好运 马罗伯恩先生 362 00:32:26,100 --> 00:32:28,600 他说:“我不是为了野餐而来的 马罗伯恩先生 363 00:32:28,770 --> 00:32:30,440 我是来拿支票的” 364 00:32:31,900 --> 00:32:34,360 我得把柠檬汁给他 365 00:32:34,530 --> 00:32:35,990 别作无谓的挣扎了 366 00:32:36,150 --> 00:32:38,660 是时候死了 亲爱的兄弟 367 00:32:43,280 --> 00:32:45,370 今天阿拉斯加边境 368 00:32:45,540 --> 00:32:49,420 在西北部领土上 最终击败了他们 369 00:32:49,580 --> 00:32:50,960 记住 勇敢的小战士 370 00:32:51,130 --> 00:32:54,340 西北领土从未被征服过 371 00:32:54,500 --> 00:32:56,090 直到今天 372 00:33:00,390 --> 00:33:01,390 六 373 00:33:01,540 --> 00:33:02,080 是 374 00:33:02,190 --> 00:33:02,800 不 375 00:33:02,900 --> 00:33:04,150 哦 哦 376 00:33:04,470 --> 00:33:06,270 你完了 杰克 377 00:33:12,060 --> 00:33:13,060 多少 萨姆 378 00:33:15,940 --> 00:33:16,950 六 379 00:33:19,570 --> 00:33:21,070 骰子离开桌子 不算 380 00:33:25,540 --> 00:33:27,580 不行 骰子没有落在桌子上 381 00:33:27,750 --> 00:33:28,750 谁说不算啊 382 00:33:28,910 --> 00:33:30,000 闭嘴 萨姆 383 00:33:30,400 --> 00:33:32,520 你这样杀了我的蒙古人 384 00:33:32,570 --> 00:33:33,640 真的 385 00:33:33,670 --> 00:33:34,590 我同意 386 00:33:34,670 --> 00:33:36,590 没什么的 - 对不起了 比利 387 00:33:37,970 --> 00:33:40,180 如果地板上也行的话... 388 00:33:41,210 --> 00:33:42,260 比利 389 00:33:42,390 --> 00:33:43,390 输不起就别玩 390 00:33:43,550 --> 00:33:45,430 是你说地板也行的 391 00:33:45,600 --> 00:33:47,560 萨姆 多少 是多少 392 00:33:48,310 --> 00:33:49,440 看看吧 萨姆 393 00:34:07,660 --> 00:34:08,660 一 394 00:34:08,870 --> 00:34:10,460 倒霉 395 00:34:10,710 --> 00:34:12,770 坐下 比利 396 00:34:12,870 --> 00:34:14,220 另一个是几 397 00:34:15,750 --> 00:34:17,410 我会赢的 398 00:34:17,480 --> 00:34:19,000 等着瞧 399 00:34:18,880 --> 00:34:19,880 一 400 00:35:01,470 --> 00:35:02,470 六 401 00:35:16,400 --> 00:35:17,480 六 402 00:35:18,150 --> 00:35:20,700 你竟敢攻击巴西 403 00:35:29,750 --> 00:35:30,750 杰克 404 00:35:44,470 --> 00:35:46,390 杰克 鬼魂回来了 405 00:35:47,350 --> 00:35:48,520 去堡垒 406 00:36:03,950 --> 00:36:05,740 在他出现前盖上 407 00:36:08,380 --> 00:36:11,880 ♪ Wouldn't it be nice if we were older? ♪ 408 00:36:11,500 --> 00:36:12,910 呆在这儿 409 00:36:11,950 --> 00:36:13,190 ♪ Then we wouldn't ♪ 410 00:36:13,250 --> 00:36:15,720 ♪ have to wait so long ♪ 411 00:36:15,800 --> 00:36:18,390 ♪ And wouldn't it be nice to live together ♪ 412 00:36:35,430 --> 00:36:38,770 ♪ Wouldn't it be nice if we could wake up ♪ 413 00:36:47,320 --> 00:36:49,370 他不会放过我们的 414 00:36:50,740 --> 00:36:52,500 死都不放过 415 00:38:00,360 --> 00:38:02,110 你晕倒了 416 00:38:02,650 --> 00:38:04,400 我只能出来救你 417 00:38:05,030 --> 00:38:07,610 我讨厌和鬼魂住在一起 418 00:38:12,120 --> 00:38:13,750 是因为钱 419 00:38:15,410 --> 00:38:17,290 他回来 是因为我们动用了钱 420 00:38:20,210 --> 00:38:23,210 太阳一升起 就还回去 421 00:38:24,760 --> 00:38:26,840 让它下地狱 422 00:39:40,530 --> 00:39:41,540 嗨 423 00:39:43,710 --> 00:39:44,800 你好 424 00:39:45,550 --> 00:39:46,970 要我送你回家吗 425 00:39:47,940 --> 00:39:49,230 谢谢 波特先生 426 00:39:49,270 --> 00:39:51,310 但我坐公车 427 00:39:51,640 --> 00:39:54,470 波特先生 你不再叫我汤姆了吗 428 00:39:59,140 --> 00:40:00,650 真的 429 00:40:05,530 --> 00:40:07,030 我想问你一件事 430 00:40:07,610 --> 00:40:09,820 马罗伯恩一家 431 00:40:11,200 --> 00:40:13,200 你很了解他们吗 432 00:40:14,120 --> 00:40:16,870 我们是好朋友 我想 433 00:40:18,400 --> 00:40:19,200 嗯 434 00:40:20,920 --> 00:40:22,670 只是我很担心 435 00:40:22,980 --> 00:40:25,010 他们与世隔绝 436 00:40:25,560 --> 00:40:27,230 远离社区 437 00:40:27,260 --> 00:40:29,180 他们没远离社区 438 00:40:29,430 --> 00:40:30,680 艾莉 拜托 439 00:40:31,390 --> 00:40:33,430 可怜的萨姆 连上学都不去 440 00:40:33,890 --> 00:40:36,140 他们住得很远 441 00:40:36,680 --> 00:40:38,690 萨姆在家学习 442 00:40:38,850 --> 00:40:41,480 简布置作业 我批改 443 00:40:42,640 --> 00:40:43,410 嗯 444 00:40:43,900 --> 00:40:45,900 可真行 445 00:40:46,650 --> 00:40:50,740 如果因为他父亲的缘故 这样生活可不体面 446 00:40:58,290 --> 00:41:01,920 我以为杰克会告诉你的 447 00:41:04,210 --> 00:41:06,130 我知道他是个残忍的人 448 00:41:06,800 --> 00:41:08,510 残忍的人么 449 00:41:10,760 --> 00:41:12,840 远不止 450 00:41:16,720 --> 00:41:18,640 我尽力帮助他们了 451 00:41:18,810 --> 00:41:23,730 至少在我走之前 我搞定了房产 452 00:41:25,480 --> 00:41:29,990 如果确实是真相 我不知道他们会有什么未来 453 00:41:32,610 --> 00:41:35,950 你懂周遭的人的 454 00:41:42,540 --> 00:41:44,210 爸爸 455 00:41:54,970 --> 00:41:56,180 萨姆 456 00:41:57,470 --> 00:41:58,470 萨姆 457 00:42:00,560 --> 00:42:02,190 萨姆 你在哪 458 00:42:07,770 --> 00:42:09,320 你还害怕吗 459 00:42:09,480 --> 00:42:11,950 你终有一天得离开堡垒的 460 00:42:15,370 --> 00:42:17,370 我想念妈妈 461 00:42:18,870 --> 00:42:20,200 我也是 462 00:42:20,790 --> 00:42:22,870 她现在在哪里 463 00:42:23,620 --> 00:42:25,960 在天堂 464 00:42:27,750 --> 00:42:29,340 我想和她一起去 465 00:42:31,380 --> 00:42:35,390 我不喜欢隐藏 永远孤独 466 00:42:38,140 --> 00:42:39,810 我们并不孤单 467 00:42:40,980 --> 00:42:42,480 我们找到艾莉了 468 00:42:43,770 --> 00:42:45,940 我给你看点东西 469 00:42:47,570 --> 00:42:50,240 看到 看我指的地方 470 00:42:51,150 --> 00:42:52,280 看到艾莉的农场了吗 471 00:42:53,530 --> 00:42:54,530 是 472 00:43:05,250 --> 00:43:06,840 会发生什么事 473 00:43:07,000 --> 00:43:08,300 等着瞧 474 00:43:15,220 --> 00:43:16,550 是她吗 475 00:43:18,890 --> 00:43:20,430 什么意思 476 00:43:22,140 --> 00:43:24,980 意思是“你好” 你想和她谈谈吗 477 00:43:25,140 --> 00:43:26,650 我该怎么说 478 00:43:28,020 --> 00:43:32,360 你的名字 让她知道你在和她说话 479 00:43:32,650 --> 00:43:33,910 点 点 480 00:43:36,240 --> 00:43:37,490 点 划 481 00:43:52,880 --> 00:43:54,130 你好 萨姆 482 00:44:00,760 --> 00:44:03,350 她问你怎么样 483 00:44:04,270 --> 00:44:07,150 我很高兴 怎么说啊 484 00:44:08,100 --> 00:44:09,690 点 点 485 00:44:11,070 --> 00:44:12,740 点 划 486 00:44:21,870 --> 00:44:24,160 我得离开这房子 487 00:44:24,330 --> 00:44:25,750 我们大家都要 488 00:44:32,170 --> 00:44:33,510 杰克 489 00:44:35,050 --> 00:44:38,050 你从没跟我说过你父亲 490 00:44:46,230 --> 00:44:47,980 他是个怪物 491 00:44:49,810 --> 00:44:53,190 他做了一些不能言语的事 492 00:45:02,830 --> 00:45:05,080 所以我们才到这里 493 00:45:05,290 --> 00:45:07,330 我们得离他远些 494 00:45:08,210 --> 00:45:10,090 他还在英国吗 495 00:45:12,250 --> 00:45:13,920 他死了 496 00:45:15,340 --> 00:45:17,550 他不能再伤害我们了 497 00:46:24,330 --> 00:46:25,410 简 498 00:46:30,170 --> 00:46:31,250 萨姆 499 00:46:34,960 --> 00:46:36,130 我回来了 500 00:46:47,310 --> 00:46:48,390 你去哪了 501 00:46:51,850 --> 00:46:52,860 外面 502 00:46:53,770 --> 00:46:54,860 外面 503 00:46:55,670 --> 00:46:56,910 禁止离开房子 504 00:46:57,080 --> 00:46:59,460 如非绝对必要 505 00:46:59,990 --> 00:47:02,320 你的规矩 不是我的 506 00:47:02,840 --> 00:47:04,650 我能闻到她的香水味 507 00:47:04,810 --> 00:47:06,240 每次你回来时 508 00:47:06,380 --> 00:47:07,600 真奇怪 509 00:47:07,690 --> 00:47:08,880 你知道我的意思 510 00:47:09,000 --> 00:47:11,570 你不会希望他在这里度过一辈子吧 511 00:47:12,070 --> 00:47:13,250 他们相爱了 512 00:47:14,420 --> 00:47:16,590 她对他一无所知 简 513 00:47:16,750 --> 00:47:18,380 她问起我们吗 514 00:47:18,550 --> 00:47:20,380 当然 一直问起 515 00:47:20,550 --> 00:47:22,300 你怎么形容我们呢 516 00:47:24,050 --> 00:47:25,720 我就知道 517 00:47:26,140 --> 00:47:28,730 你说得太多了 她会发现我们有问题的 518 00:47:28,890 --> 00:47:30,560 有人嫉妒了 519 00:47:30,980 --> 00:47:33,190 闭嘴 萨姆 我为什么要嫉妒 520 00:47:33,360 --> 00:47:35,480 因为杰克有女朋友 而你没有 521 00:47:35,650 --> 00:47:36,650 我不在乎 522 00:47:37,610 --> 00:47:38,900 你吻过她没有 523 00:47:39,070 --> 00:47:40,360 关你什么事 524 00:47:40,530 --> 00:47:42,620 万一她来和我们一起住 怎么办 525 00:47:42,780 --> 00:47:44,660 这房子对她来说更好 526 00:47:44,970 --> 00:47:46,590 你不是认真的吧 简 527 00:47:46,620 --> 00:47:49,120 为什么我不能和我爱的姑娘住在一起 528 00:47:50,020 --> 00:47:51,520 那我们的诺言呢 529 00:47:51,790 --> 00:47:53,460 对你来说 一文不值吗 530 00:47:53,770 --> 00:47:56,190 我做的一切 都是为了让你们安全 531 00:47:56,210 --> 00:47:57,420 安全 532 00:47:57,920 --> 00:47:59,880 告诉我 这安全吗 533 00:48:00,050 --> 00:48:04,050 我们被困在这里 而你随意外出 杰克 534 00:48:04,220 --> 00:48:05,220 放松 535 00:48:05,260 --> 00:48:08,730 让她来这里住 好吗 - 闭嘴 536 00:48:07,840 --> 00:48:09,040 为什么 为什么要闭嘴 537 00:48:09,030 --> 00:48:10,030 闭嘴 538 00:48:10,060 --> 00:48:11,060 比利 539 00:48:11,190 --> 00:48:13,270 -为什么你不能面对 - 出去 540 00:48:13,070 --> 00:48:13,820 你知道这是事实 541 00:48:13,900 --> 00:48:15,210 你何不告诉她实情呢 542 00:48:15,240 --> 00:48:17,300 简 别碰我 543 00:48:16,940 --> 00:48:18,230 别把门关上 544 00:48:18,400 --> 00:48:19,570 出去 - 为什么 545 00:48:19,740 --> 00:48:22,410 走开 - 你为什么这么说 546 00:48:22,450 --> 00:48:23,730 你想要我离开 离开我 547 00:48:22,570 --> 00:48:24,660 你需要我 远超我需要你 548 00:48:24,820 --> 00:48:25,820 走开 549 00:49:11,200 --> 00:49:13,120 你感觉好点了吗 550 00:49:14,270 --> 00:49:15,840 唉 551 00:49:18,250 --> 00:49:20,550 我的头要爆炸了 552 00:49:24,550 --> 00:49:26,550 对他有耐心 553 00:49:27,470 --> 00:49:29,770 就像笼中鸟 554 00:49:31,390 --> 00:49:33,480 我有萨姆 555 00:49:34,100 --> 00:49:35,860 你有艾莉 556 00:49:40,190 --> 00:49:42,200 他没有人 557 00:51:22,920 --> 00:51:24,300 妈妈 558 00:51:52,500 --> 00:51:58,880 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 559 00:52:01,380 --> 00:52:07,270 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 560 00:52:09,830 --> 00:52:13,860 ♪ Should you get lost ♪ 561 00:52:14,550 --> 00:52:17,950 ♪ Follow my voice ♪ 562 00:52:18,920 --> 00:52:23,580 ♪ You and I, we will be ♪ 563 00:52:33,410 --> 00:52:37,740 ♪ will bring us out ♪ 564 00:52:40,500 --> 00:52:45,830 ♪ No one will tear us apart ♪ 565 00:52:42,210 --> 00:52:45,380 班普顿的野兽 终于被抓住了 566 00:52:45,550 --> 00:52:47,050 鬼魂 567 00:52:47,580 --> 00:52:50,920 ♪ You'll find me here ♪ 568 00:52:52,280 --> 00:52:55,130 ♪ You and I will ♪ 569 00:53:38,940 --> 00:53:39,940 杰克 570 00:53:40,020 --> 00:53:41,440 镜子 571 00:54:36,410 --> 00:54:37,410 怎么了 572 00:54:38,620 --> 00:54:40,750 萨姆去了妈妈的房间 573 00:54:49,010 --> 00:54:51,630 他说他看到了什么 574 00:54:51,970 --> 00:54:54,050 在橱柜的镜子里 575 00:54:54,970 --> 00:54:56,890 他认为他看到了鬼魂 杰克 576 00:54:59,280 --> 00:55:00,840 我们说谎 577 00:55:00,870 --> 00:55:02,540 这样他就不会知道真相了 578 00:55:04,210 --> 00:55:05,890 真相就是 我们墙了一个人 579 00:55:05,990 --> 00:55:08,670 任他在屋顶腐烂 580 00:55:10,780 --> 00:55:12,280 我们自己的父亲 581 00:55:13,990 --> 00:55:16,080 他是个杀人犯 简 582 00:55:16,490 --> 00:55:18,040 他是来杀我们的 583 00:55:18,200 --> 00:55:19,700 那我们又是什么 584 00:55:21,830 --> 00:55:24,210 我还记得那尖叫声 585 00:55:24,790 --> 00:55:26,840 第一周 586 00:55:28,750 --> 00:55:30,880 他好像永远不会死 587 00:55:31,050 --> 00:55:33,930 如果感觉鬼魂还在上面 算不算疯了 588 00:55:34,590 --> 00:55:38,010 他不会再伤害我们了 他死了 他没了 589 00:55:38,180 --> 00:55:40,020 他没有消失 590 00:55:41,640 --> 00:55:43,980 我们得好好埋葬他 591 00:55:46,110 --> 00:55:48,690 我们不会再回到那个地方了 592 00:55:49,190 --> 00:55:50,610 懂吗 593 00:55:51,610 --> 00:55:52,610 绝不 594 00:55:53,820 --> 00:55:55,990 我们不能住在坟墓里 595 00:56:19,680 --> 00:56:21,100 艾莉 596 00:56:21,560 --> 00:56:22,730 你好 597 00:56:23,350 --> 00:56:25,400 拿东西吗 是的 598 00:56:25,690 --> 00:56:28,520 另外 你有时间吗 599 00:56:28,770 --> 00:56:30,610 有啊 那好 600 00:56:32,570 --> 00:56:33,650 谢谢 601 00:56:36,280 --> 00:56:38,700 很抱歉 一团糟 602 00:56:39,120 --> 00:56:40,870 还行吧 603 00:56:47,130 --> 00:56:48,300 那么 604 00:56:52,420 --> 00:56:54,760 有些东西 605 00:57:00,220 --> 00:57:01,220 拿着 606 00:57:02,390 --> 00:57:03,730 这是什么 607 00:57:04,230 --> 00:57:05,310 打开 608 00:57:05,730 --> 00:57:06,860 汤姆 609 00:57:11,360 --> 00:57:13,950 东海岸铁路票 610 00:57:16,610 --> 00:57:18,120 你愿意和我一起去吗 611 00:57:18,280 --> 00:57:20,620 有很多地方我想给你看 612 00:57:20,780 --> 00:57:21,870 汤姆 613 00:57:23,080 --> 00:57:24,750 我不想 614 00:57:26,290 --> 00:57:28,080 我太快了 是吗 I'm rushing too much, aren’t I? 615 00:57:28,250 --> 00:57:29,960 不 是... 616 00:57:30,920 --> 00:57:32,210 不是那样的 617 00:57:32,550 --> 00:57:33,720 我是不是太老了 618 00:57:33,880 --> 00:57:35,970 我父亲比我母亲大15岁 619 00:57:36,130 --> 00:57:37,970 他们幸福地结婚了... 620 00:57:38,140 --> 00:57:39,640 40年了 - 汤姆 算了 621 00:57:41,350 --> 00:57:44,810 我从未考虑过你 622 00:57:45,060 --> 00:57:46,560 对不起 623 00:57:57,490 --> 00:57:59,910 是因为杰克吧 624 00:58:00,220 --> 00:58:02,010 我觉得不关你的事 625 00:58:02,040 --> 00:58:03,450 你对他一无所知 626 00:58:03,620 --> 00:58:05,920 你不知道... 627 00:58:07,000 --> 00:58:09,090 你要去的地方 628 00:58:17,130 --> 00:58:18,930 我告诉你 是为了你好 629 00:58:19,090 --> 00:58:22,810 我可以带你离开 这里不是你的归宿 630 00:58:23,930 --> 00:58:25,770 你应重新考虑一下 631 00:58:49,170 --> 00:58:52,550 班普顿的野兽终于被抓住了 632 00:58:56,220 --> 00:59:00,220 费尔贝恩的抢劫和残暴谋杀案 633 00:59:08,100 --> 00:59:10,610 小费尔贝恩 作证指控他的父亲 634 00:59:15,610 --> 00:59:19,610 费尔贝恩虐待他的女儿 635 00:59:27,120 --> 00:59:30,540 费尔贝恩越狱 他的家人还不知道 636 00:59:46,480 --> 00:59:48,060 小淘气 637 00:59:50,100 --> 00:59:51,860 你去哪了 638 01:00:33,230 --> 01:00:36,320 别咬我 不然拿你当午餐 639 01:00:55,420 --> 01:00:57,510 来吧 都给你 640 01:00:58,590 --> 01:01:00,880 不要害怕 641 01:02:08,980 --> 01:02:10,130 托马斯·D·波特 642 01:02:10,170 --> 01:02:12,110 波特先生 我是萨姆·古尔德曼 643 01:02:12,230 --> 01:02:13,630 古尔德曼先生 644 01:02:14,210 --> 01:02:16,130 很高兴和你谈话 645 01:02:16,290 --> 01:02:19,840 董事会决议 经过深思熟虑后 646 01:02:20,010 --> 01:02:23,590 我们对这家公司的未来做出了重要的决定 647 01:02:23,880 --> 01:02:24,940 我洗耳恭听 648 01:02:25,050 --> 01:02:26,850 时间瞬息万变 649 01:02:26,920 --> 01:02:28,740 与之前的稍有不同 650 01:02:28,470 --> 01:02:32,310 我们决定让您成为鄙公司的合作伙伴 651 01:02:32,730 --> 01:02:34,100 听起来怎么样 652 01:02:34,270 --> 01:02:36,060 很荣幸 先生 653 01:02:37,060 --> 01:02:39,320 请让我彻底明白明白 654 01:02:39,480 --> 01:02:43,860 我们为您提供购买10%股份的机会 655 01:02:47,280 --> 01:02:48,450 你还在吗 656 01:02:49,700 --> 01:02:52,500 我们说的是多少 657 01:02:52,970 --> 01:02:54,990 不多 大约5000美元 658 01:02:55,090 --> 01:02:57,720 我想这不会是个问题 659 01:02:58,920 --> 01:03:00,260 对吧 波特先生 660 01:03:00,510 --> 01:03:01,510 当然 661 01:03:02,590 --> 01:03:05,760 但该职位仍然空闲 你想... 662 01:03:05,790 --> 01:03:07,750 我想我表达得很清楚了 663 01:03:08,050 --> 01:03:12,600 我们现在需要的是合作伙伴 而不是员工 664 01:03:15,020 --> 01:03:16,190 波特 665 01:03:18,900 --> 01:03:19,900 波特 666 01:03:20,110 --> 01:03:21,940 那我会考虑的 667 01:03:22,110 --> 01:03:23,990 不要太久 668 01:03:24,150 --> 01:03:27,120 如果你不感兴趣 我们将继续下一候选人 669 01:03:27,280 --> 01:03:29,200 我相信他会理解的 670 01:03:29,620 --> 01:03:31,200 我在星期一给你打电话 671 01:03:33,410 --> 01:03:35,750 谢谢你 古尔德曼先生 672 01:04:05,350 --> 01:04:07,790 不 673 01:04:08,020 --> 01:04:09,360 不 674 01:04:30,640 --> 01:04:33,680 费尔贝恩四口人退出法庭 谣传共谋 675 01:04:36,060 --> 01:04:38,650 一万英镑仍下落不明 676 01:04:45,820 --> 01:04:47,160 比利 677 01:04:56,410 --> 01:04:57,580 简 678 01:05:29,200 --> 01:05:31,200 你妈今天怎么样 679 01:05:33,740 --> 01:05:35,750 我们有麻烦了 杰克 680 01:05:37,080 --> 01:05:39,830 我不能成为同谋犯‘I can't be an accomplice to a forgery. 681 01:05:40,880 --> 01:05:42,340 求你了 682 01:05:42,520 --> 01:05:44,880 我只是想照顾我的家人 683 01:05:45,050 --> 01:05:46,260 你骗我 684 01:05:46,920 --> 01:05:48,720 你试图欺骗我 685 01:05:48,880 --> 01:05:50,550 你让我成为你哑剧的一部分 686 01:05:50,720 --> 01:05:52,890 我应得到赔偿 687 01:05:53,060 --> 01:05:54,060 我们一无所有 688 01:05:54,220 --> 01:05:57,190 有1万英镑 你得给我 689 01:05:57,350 --> 01:06:00,940 别再踩牛屎了 穿上体面的鞋子 690 01:06:06,110 --> 01:06:08,450 和你兄弟们商量一下 691 01:06:11,870 --> 01:06:13,490 我明天回来 692 01:06:28,340 --> 01:06:29,930 我们该怎么办 693 01:06:33,010 --> 01:06:35,270 我们把钱扔到烟囱里去了 694 01:06:35,430 --> 01:06:37,930 无法拿回来 695 01:06:38,560 --> 01:06:40,230 结束了 696 01:08:25,930 --> 01:08:27,030 哦 697 01:11:32,860 --> 01:11:37,070 我得给针头消毒 - 好的 来吧 等一下 698 01:11:37,240 --> 01:11:38,990 比利 给我... 699 01:11:39,160 --> 01:11:40,530 给我 700 01:11:40,990 --> 01:11:42,700 好的 701 01:11:44,200 --> 01:11:45,410 比利 干嘛 702 01:11:45,580 --> 01:11:47,580 你做了什么 703 01:11:48,620 --> 01:11:52,750 你不敢破开墙 704 01:11:52,920 --> 01:11:55,380 我找到了阁楼的另一入口 705 01:11:55,550 --> 01:11:57,510 总得有人拿钱吧 706 01:11:57,670 --> 01:11:59,800 我告诉过你不要进去的 707 01:11:59,970 --> 01:12:01,220 他还活着 杰克 708 01:12:03,930 --> 01:12:05,640 他还活着 709 01:12:05,810 --> 01:12:08,020 他一直在吃东西 710 01:12:08,190 --> 01:12:10,520 我亲眼看见了他 711 01:12:10,690 --> 01:12:13,320 他会杀了我们所有人的 - 我看见他了 712 01:12:13,480 --> 01:12:15,860 里面满是动物的骨头 713 01:12:16,030 --> 01:12:17,860 鸽子 浣熊 老鼠 714 01:12:18,030 --> 01:12:20,280 你无法想像有多臭 715 01:12:20,450 --> 01:12:22,280 收集雨水当饮用水 716 01:12:22,450 --> 01:12:26,210 因为雨水 他还活着 - 他让自己活着 717 01:12:27,580 --> 01:12:28,670 出去 718 01:12:28,830 --> 01:12:31,000 我们会 - 请停止 719 01:12:31,170 --> 01:12:33,130 不 停止什么 720 01:12:33,290 --> 01:12:36,170 没人听我说吗 他还活着 721 01:12:36,340 --> 01:12:38,930 需要做些什么 - 我会干掉那个婊子养的 722 01:12:39,090 --> 01:12:40,260 你去 否则我就去 723 01:12:40,430 --> 01:12:43,390 我要上去干死他 我向上帝发誓 724 01:12:43,550 --> 01:12:45,220 你有听我说吗 725 01:12:45,390 --> 01:12:46,890 杰克 726 01:12:48,890 --> 01:12:49,890 杰克 727 01:12:56,610 --> 01:12:57,610 杰克 728 01:12:58,780 --> 01:12:59,950 冷静点 杰克 729 01:13:00,200 --> 01:13:01,280 杰克 730 01:13:04,740 --> 01:13:05,830 杰克 731 01:13:07,120 --> 01:13:08,540 我们得告诉艾莉 732 01:13:17,840 --> 01:13:19,510 她是唯一能帮忙的人 733 01:13:20,630 --> 01:13:23,970 她会害怕 她不想再见到他 734 01:13:24,140 --> 01:13:26,140 她爱上他了 比利 735 01:13:26,520 --> 01:13:29,640 现在唯一要紧的 就是救杰克 736 01:13:30,350 --> 01:13:32,860 我们得告诉艾莉真相 737 01:14:25,700 --> 01:14:30,120 骷髅眼 738 01:14:25,700 --> 01:14:30,120 明天 739 01:15:01,900 --> 01:15:04,410 我们的故事 740 01:15:37,610 --> 01:15:40,200 在那难忘的一天结束时 艾莉与我们成了好友 741 01:15:57,330 --> 01:15:58,590 有人吗 742 01:16:11,600 --> 01:16:13,100 有人在家吗 743 01:16:13,520 --> 01:16:15,610 我来取钱 744 01:16:16,230 --> 01:16:17,400 有人吗 745 01:17:03,940 --> 01:17:05,820 母亲死了 我们许下了诺言 746 01:17:05,950 --> 01:17:08,240 我必须坚持到21岁 747 01:17:26,470 --> 01:17:30,970 阳光明媚 天气晴好 钓鱼对我们有好处 748 01:17:33,560 --> 01:17:36,690 “我们把爸爸关起来的那天 一如往常” 749 01:17:37,310 --> 01:17:40,650 毫无征兆 他发现了我们 750 01:17:51,780 --> 01:17:52,790 杰克 751 01:17:58,330 --> 01:17:59,920 过去 萨姆 752 01:18:00,420 --> 01:18:01,590 带萨姆进去 753 01:18:01,920 --> 01:18:02,840 快 754 01:18:02,920 --> 01:18:05,130 让我来吧 - 不 跟简和萨姆呆在一起 755 01:18:05,300 --> 01:18:06,970 不 杰克 756 01:18:07,550 --> 01:18:09,220 杰克 757 01:18:09,390 --> 01:18:10,720 那里会很安全的 758 01:18:10,910 --> 01:18:12,310 你好 杰克 759 01:18:13,310 --> 01:18:16,140 由我负责他 - 杰克 760 01:18:19,350 --> 01:18:21,190 在我这里 761 01:18:21,610 --> 01:18:23,190 在这里 762 01:18:24,650 --> 01:18:26,900 这是你我之间的事 763 01:18:33,290 --> 01:18:36,790 不要走近房子 我会还给你 764 01:19:19,540 --> 01:19:21,710 是我 只有我 765 01:19:22,750 --> 01:19:24,250 我骗了你 766 01:19:24,420 --> 01:19:25,630 我拿走了你的钱 767 01:19:26,670 --> 01:19:28,180 他们与此事无关 768 01:19:29,010 --> 01:19:30,010 拿去吧 769 01:19:30,930 --> 01:19:32,100 别再烦我们了 770 01:21:30,380 --> 01:21:31,380 杰克 771 01:21:53,820 --> 01:21:54,990 杀了他 比利 772 01:23:09,150 --> 01:23:10,480 我来了 773 01:23:10,900 --> 01:23:12,400 我来了 774 01:23:17,030 --> 01:23:18,280 萨姆 775 01:23:18,700 --> 01:23:20,290 萨姆 我来了 776 01:23:26,120 --> 01:23:27,380 简 777 01:23:30,000 --> 01:23:32,590 简 比利 萨姆 778 01:23:45,060 --> 01:23:46,230 萨姆 779 01:23:55,110 --> 01:23:58,070 开门 杰克 780 01:24:14,840 --> 01:24:17,590 如果你敢的话 781 01:24:32,360 --> 01:24:34,280 你做了什么 782 01:24:36,740 --> 01:24:38,990 你做了什么 783 01:24:39,280 --> 01:24:41,790 简 比利 萨姆 784 01:24:42,790 --> 01:24:44,540 萨姆 785 01:24:45,080 --> 01:24:46,870 比利 简 786 01:24:52,420 --> 01:24:56,300 已 经 太 迟 了 787 01:25:08,390 --> 01:25:10,560 很抱歉 我没让你们安全 788 01:25:12,650 --> 01:25:15,070 但我会信守诺言的 789 01:25:53,680 --> 01:25:59,690 ♪ I'll keep you safe tonight ♪ 790 01:26:02,590 --> 01:26:08,780 ♪ Promise I won't leave your sight ♪ 791 01:26:11,260 --> 01:26:14,980 ♪ Should you get lost ♪ 792 01:26:15,710 --> 01:26:19,050 ♪ Follow my voice ♪ 793 01:26:20,210 --> 01:26:26,530 ♪ You and I, we will be one ♪ 794 01:26:29,520 --> 01:26:33,730 ♪ We'll build a stronghold ♪ 795 01:26:33,830 --> 01:26:35,770 ♪ Where we'll be safe ♪ 796 01:26:35,400 --> 01:26:36,400 比利 797 01:26:35,850 --> 01:26:37,570 ♪ Where we'll be safe ♪ 798 01:26:38,350 --> 01:26:40,950 ♪ There'll be no wrong ♪ 799 01:26:40,860 --> 01:26:41,870 简 800 01:26:44,160 --> 01:26:45,410 萨姆 801 01:26:46,520 --> 01:26:53,130 ♪ If you just stay by my side ♪ 802 01:27:32,910 --> 01:27:34,430 杰克 803 01:27:38,840 --> 01:27:40,930 不会有回忆的 804 01:27:44,800 --> 01:27:46,810 一切从这里开始的 805 01:27:49,430 --> 01:27:51,600 我们的故事从这里开始 806 01:27:54,310 --> 01:27:56,570 当我们越过那条线时 807 01:27:57,570 --> 01:27:59,900 过去便会被推迟 808 01:28:43,950 --> 01:28:46,370 敲了几个小时的门 809 01:28:48,450 --> 01:28:50,960 但他没有办法逃走 810 01:28:52,410 --> 01:28:54,670 杰克用砖砌了门 811 01:28:55,580 --> 01:28:57,840 比利关上了烟囱 812 01:28:59,050 --> 01:29:01,550 我们等了几天 813 01:29:02,420 --> 01:29:04,640 直到再无声息 814 01:29:23,490 --> 01:29:24,740 杰克 815 01:29:30,410 --> 01:29:31,450 汤姆 816 01:30:12,830 --> 01:30:14,410 你听到了吗 817 01:30:15,370 --> 01:30:17,380 外面有人 818 01:30:19,500 --> 01:30:20,880 求你了 杰克 819 01:30:22,340 --> 01:30:25,630 我得走了 杰克走了 820 01:30:26,260 --> 01:30:27,550 你不能 821 01:30:27,940 --> 01:30:28,960 嘘 822 01:30:29,850 --> 01:30:31,270 别说话 823 01:30:32,770 --> 01:30:34,020 我不能 824 01:30:34,180 --> 01:30:35,850 萨姆 别害怕 825 01:30:36,020 --> 01:30:37,900 抓住我的手 826 01:30:38,270 --> 01:30:40,860 我们得和杰克呆在一起 827 01:30:41,020 --> 01:30:42,110 没事的 828 01:30:43,150 --> 01:30:44,360 没事的 829 01:30:45,490 --> 01:30:46,490 无人 830 01:30:47,700 --> 01:30:49,030 无人 831 01:30:49,530 --> 01:30:50,530 无人 832 01:30:51,990 --> 01:30:53,250 能... 833 01:30:54,120 --> 01:30:55,710 我们是一体的 834 01:30:56,160 --> 01:30:58,080 我们是一体的 835 01:30:59,460 --> 01:31:01,130 我们是一体的 836 01:31:01,290 --> 01:31:03,300 我还有子弹 我可以上去 837 01:31:03,460 --> 01:31:05,630 我可以结束这一切 838 01:31:06,010 --> 01:31:08,140 比利 我们不能 839 01:31:08,550 --> 01:31:11,260 他不能留我们在这里 他不会让我走的 840 01:31:11,430 --> 01:31:13,560 别吵了 841 01:31:13,890 --> 01:31:14,850 嘘 842 01:31:16,020 --> 01:31:17,270 杰克 843 01:31:18,520 --> 01:31:21,270 杰克睡着了 他说疼 844 01:31:31,330 --> 01:31:33,660 杰克想自杀 845 01:31:34,120 --> 01:31:35,870 所以我们才回来 846 01:31:39,580 --> 01:31:41,000 求你了 艾莉 847 01:31:42,960 --> 01:31:45,720 你得好好照顾杰克 848 01:32:05,150 --> 01:32:06,490 简 849 01:32:11,870 --> 01:32:13,370 原谅我 850 01:32:14,980 --> 01:32:15,890 什么 851 01:32:19,330 --> 01:32:21,000 你不能在这 852 01:32:21,710 --> 01:32:22,880 如果你留下 他们会离开的 853 01:32:23,800 --> 01:32:25,470 请让我们单独待会儿 854 01:32:25,630 --> 01:32:26,840 你在流血 855 01:32:27,010 --> 01:32:28,380 简 - 让我看看 856 01:32:28,800 --> 01:32:30,010 萨姆 857 01:32:31,720 --> 01:32:32,720 比利 858 01:32:33,350 --> 01:32:34,340 哦 859 01:32:36,730 --> 01:32:38,600 让我看看 杰克 我们走吧 860 01:32:39,770 --> 01:32:41,270 我什么都知道 861 01:32:41,440 --> 01:32:42,440 杰克 862 01:32:42,610 --> 01:32:44,820 杰克 看着我 - 他们在哪里 863 01:32:45,320 --> 01:32:46,150 萨姆 - 杰克 864 01:32:46,230 --> 01:32:47,990 萨姆 杰克 865 01:32:48,150 --> 01:32:49,910 简 杰克 866 01:32:50,070 --> 01:32:51,450 看着我 别动了 867 01:32:51,750 --> 01:32:52,710 我们现在就走 868 01:32:52,820 --> 01:32:54,030 放手吧 869 01:32:54,090 --> 01:32:55,010 不 放手吧 870 01:32:54,160 --> 01:32:57,580 停止 - 如果你留下 他们会离开的 871 01:33:01,500 --> 01:33:03,500 我不能让他们安全 872 01:33:04,170 --> 01:33:05,960 不 873 01:33:06,130 --> 01:33:07,130 别烦我们 874 01:33:07,260 --> 01:33:10,090 请离开我们 875 01:33:10,720 --> 01:33:12,300 别烦我们了 876 01:33:18,480 --> 01:33:19,560 走开 877 01:33:22,190 --> 01:33:23,190 走开 878 01:33:25,360 --> 01:33:26,360 走开 879 01:33:49,220 --> 01:33:50,300 汤姆 880 01:34:48,150 --> 01:34:49,320 汤姆 881 01:35:09,880 --> 01:35:11,090 汤姆 882 01:35:13,970 --> 01:35:15,470 汤姆 让我看看 883 01:35:19,640 --> 01:35:20,890 杰克 884 01:35:27,730 --> 01:35:29,190 谁干的 885 01:36:05,060 --> 01:36:07,150 杰克 救命 886 01:36:08,650 --> 01:36:09,650 杰克 887 01:36:13,240 --> 01:36:14,490 杰克 888 01:36:51,860 --> 01:36:53,950 你为什么要躲起来 889 01:36:59,120 --> 01:37:01,370 以为你能吓到我吗 890 01:37:02,750 --> 01:37:05,210 没那么容易 891 01:37:05,370 --> 01:37:06,540 快离开那里 892 01:37:07,750 --> 01:37:09,670 我并不孤单 893 01:37:13,820 --> 01:37:15,400 你可以通过墙听到他们的声音 894 01:37:15,480 --> 01:37:17,660 知道吗 我也是 895 01:37:19,500 --> 01:37:21,350 你以为可以像灭蜡烛一样灭了他们的光 896 01:37:21,390 --> 01:37:22,390 但你不能 897 01:37:22,440 --> 01:37:23,440 艾莉 898 01:37:24,440 --> 01:37:26,690 你没有那种能力 899 01:37:37,410 --> 01:37:39,500 你就是那个死人 900 01:37:42,460 --> 01:37:43,590 简 901 01:37:46,460 --> 01:37:48,930 萨姆 比利 我知道你们在听 902 01:37:49,220 --> 01:37:51,260 我知道他们在那里 903 01:37:52,600 --> 01:37:54,640 比利 我知道你在那儿 904 01:37:55,560 --> 01:37:56,640 比利 905 01:37:57,020 --> 01:37:59,850 杰克 让我来吧 906 01:38:08,440 --> 01:38:09,910 不 907 01:38:22,040 --> 01:38:23,380 离她远点 908 01:38:31,050 --> 01:38:33,050 你不属于这儿 909 01:38:34,470 --> 01:38:36,470 这是我们的房子 910 01:40:10,900 --> 01:40:13,410 你告诉我的是个好消息 911 01:40:13,570 --> 01:40:17,580 十二周了 杰克没有多重人格发作 912 01:40:17,910 --> 01:40:22,410 简 比利和萨姆终于在杰克的心目中睡着了 913 01:40:22,580 --> 01:40:24,750 但是这样的创伤 914 01:40:25,250 --> 01:40:27,500 可能会产生不可预知的后果 915 01:40:27,670 --> 01:40:29,210 必须保持警惕 916 01:40:30,300 --> 01:40:34,010 我知道我们已经谈过了 917 01:40:34,180 --> 01:40:38,180 但你是个健康的年轻女人 前途光明 918 01:40:39,430 --> 01:40:43,350 我不明白你为什么选择住在那房子里 919 01:40:43,520 --> 01:40:47,020 这将永远保持对这一可怕事件的记忆 920 01:40:47,520 --> 01:40:49,150 会很伤心的 921 01:40:49,320 --> 01:40:50,360 杰克 922 01:40:50,530 --> 01:40:52,030 将会有孤独 923 01:40:52,190 --> 01:40:55,490 他是个无法照顾你的精神病人 924 01:40:55,660 --> 01:40:56,660 杰克 925 01:40:56,910 --> 01:41:01,200 你没有理由非得这么做 926 01:40:58,760 --> 01:41:01,530 去耗费你的一生 927 01:41:07,040 --> 01:41:09,710 爱不能在病态的头脑中成长 928 01:41:12,290 --> 01:41:13,900 你永远也不会有家庭 929 01:41:14,020 --> 01:41:16,340 只要你和杰克在一起if you choose to live with Jack. 930 01:41:18,930 --> 01:41:22,230 谢谢你的关心 医生 931 01:41:25,140 --> 01:41:28,230 请确保他服药 932 01:41:31,440 --> 01:41:35,530 只有这样 你才能让简 比利和萨姆远离他 933 01:42:01,100 --> 01:42:02,390 你回来了 934 01:42:02,600 --> 01:42:03,600 快起来 935 01:42:11,020 --> 01:42:13,940 我们从未庆祝过你的生日 936 01:42:26,870 --> 01:42:28,790 很棒吧 937 01:42:30,540 --> 01:42:32,800 这么久了 保存得很好 938 01:42:49,440 --> 01:42:51,360 我在里面 直到他们回来 939 01:43:02,120 --> 01:43:05,620 我们安全了 940 01:43:06,790 --> 01:43:08,540 我们找到了路 941 01:43:08,570 --> 01:43:18,570 首杀字幕组 [髓骨] 20180221