1
00:01:23,485 --> 00:01:26,698
VORES HISTORIE
2
00:01:44,298 --> 00:01:48,378
Vi var kommet langt
efter mange strabadser.
3
00:01:49,136 --> 00:01:53,391
Men i sidste ende fandt vi
et sted at være sikker.
4
00:01:53,942 --> 00:01:55,311
Sammen.
5
00:01:55,644 --> 00:01:58,067
På den anden side af havet.
6
00:02:13,620 --> 00:02:15,706
Det er ikke, som jeg husker det.
7
00:02:18,458 --> 00:02:22,213
Mor havde lagt alt håb i huset,
hvor hun voksede op.
8
00:02:22,379 --> 00:02:24,382
Det havde ventet på os.
9
00:02:24,547 --> 00:02:28,030
Frosset i tid
i mere end tredive år.
10
00:02:40,981 --> 00:02:42,775
Der er nogen.
11
00:02:46,361 --> 00:02:48,679
Det er bare en frakke i spejlet.
12
00:02:48,930 --> 00:02:50,724
Du skal ikke være bange.
13
00:03:01,444 --> 00:03:03,864
Det er ikke noget let skridt at tage.
14
00:03:05,531 --> 00:03:07,917
Vi er ikke Fairbairn længere.
15
00:03:08,367 --> 00:03:12,255
Fra nu af vil vores efternavn
være "Marrowbone".
16
00:03:12,443 --> 00:03:15,522
Ligesom dette hus,
vores nye hjem.
17
00:03:20,087 --> 00:03:23,405
Når vi krydser den linje,
er der ingen minder.
18
00:03:23,783 --> 00:03:27,126
Vores historie begynder her.
19
00:03:27,511 --> 00:03:30,121
Finder han os?
20
00:03:30,806 --> 00:03:32,315
Hvem?
21
00:03:34,101 --> 00:03:37,905
Jeg har krydset linjen,
så jeg har allerede glemt det.
22
00:03:38,564 --> 00:03:40,959
Ingen vil genere os igen.
23
00:03:41,484 --> 00:03:42,653
Aldrig.
24
00:04:12,724 --> 00:04:15,972
Vi ønskede at tro,
at vi var i sikkerhed.
25
00:04:16,478 --> 00:04:19,611
At vi havde mulighed
for at være lykkelige.
26
00:04:20,524 --> 00:04:24,612
At mors sygdom var forsvundet
med vores problemer.
27
00:04:24,820 --> 00:04:29,158
At mørket vi efterlod,
forsvandt i lyset af sommerdage.
28
00:04:30,951 --> 00:04:32,886
Ingen kendte os.
29
00:04:33,079 --> 00:04:35,373
Vi kunne være frie for første gang.
30
00:04:37,749 --> 00:04:40,420
Og vi stod over for en ny ven, -
31
00:04:40,585 --> 00:04:42,672
- der ville forandre
vores liv for evigt.
32
00:04:43,005 --> 00:04:44,632
Se, Sam!
33
00:04:44,798 --> 00:04:47,593
Det må være her,
de kalder "Red Witch Rock".
34
00:04:47,759 --> 00:04:49,003
Er det et kranie?
35
00:04:49,200 --> 00:04:51,713
Lad os gå, Billy.
Jeg kan ikke lide det
36
00:04:52,097 --> 00:04:53,843
Hvem der?
37
00:04:54,020 --> 00:04:56,713
Hvem tør at invadere min bolig?
38
00:04:57,729 --> 00:05:01,817
Jeg er Sam Marrowbone.
De er mine brødre Billy og Jack.
39
00:05:01,983 --> 00:05:04,278
Og hun er min søster Jane.
40
00:05:04,477 --> 00:05:07,364
Dette er den Røde Heks´ land.
41
00:05:07,739 --> 00:05:09,742
Ser du indgangen til højre?
42
00:05:09,916 --> 00:05:11,669
Gå derind.
43
00:05:12,210 --> 00:05:14,755
Hvis I har et godt sind,
kan I gå.
44
00:05:14,921 --> 00:05:17,449
Men hvis der er ondskab i hjertet, -
45
00:05:17,666 --> 00:05:20,785
- så lukkes væggene
og fange jer for evigt.
46
00:05:20,885 --> 00:05:22,604
Hvem tør at gå derind?
47
00:05:22,861 --> 00:05:24,974
- Jack. Nej.
- Kom nu, Sammy.
48
00:05:25,140 --> 00:05:26,742
Vær modig!
49
00:05:29,394 --> 00:05:31,564
Her er ikke meget plads.
50
00:05:32,263 --> 00:05:34,772
Du er skide god.
51
00:05:34,907 --> 00:05:36,812
Her er meget stejlt.
52
00:05:38,361 --> 00:05:40,600
Hej, lille ven.
53
00:05:41,823 --> 00:05:43,964
Kom nærmere.
54
00:05:46,202 --> 00:05:47,899
Jeg hedder Allie.
55
00:05:48,034 --> 00:05:50,255
Er du en fange af den røde heks?
56
00:05:50,290 --> 00:05:51,744
Ja.
57
00:05:52,271 --> 00:05:54,992
Hun straffede mig,
for at gå ind i hendes have, -
58
00:05:55,148 --> 00:06:00,010
- og holder mig fanget,
indtil nogen turde komme og redde mig.
59
00:06:00,176 --> 00:06:02,215
Er det dig?
60
00:06:03,679 --> 00:06:07,275
Tag disse agern.
61
00:06:07,510 --> 00:06:09,156
De er ikke til meget nu, -
62
00:06:09,435 --> 00:06:12,573
- men de vokser med vores venskab.
63
00:06:13,147 --> 00:06:15,079
De er magiske.
64
00:06:20,696 --> 00:06:23,012
Nu hvor du er fri...
65
00:06:23,699 --> 00:06:25,515
... hvor vil du hen?
66
00:06:49,225 --> 00:06:54,064
Da den uforglemmelige dag var omme,
var Allie en af os.
67
00:06:54,787 --> 00:06:56,233
Vent.
68
00:06:56,649 --> 00:06:57,651
Hvorfor?
69
00:06:57,816 --> 00:06:59,740
Det er smukt, må jeg...?
70
00:06:59,775 --> 00:07:01,907
Gå tættere sammen.
71
00:07:02,572 --> 00:07:03,741
Klar?
72
00:07:04,199 --> 00:07:05,785
En, to...
73
00:07:06,701 --> 00:07:07,995
Sådan.
74
00:07:09,454 --> 00:07:10,912
Perfekt.
75
00:07:12,290 --> 00:07:13,918
Vi begyndte forfra.
76
00:07:14,459 --> 00:07:16,379
Vi glemte alt om fortiden.
77
00:07:18,255 --> 00:07:20,341
Vi begyndte et nyt liv.
78
00:07:21,841 --> 00:07:25,164
Et øjeblik troede vi alle
på den illusion.
79
00:07:26,721 --> 00:07:31,300
Men rejsen til Amerika kostede
min mors sidste kræfter.
80
00:07:31,435 --> 00:07:35,606
Vi anede ikke, at det ville blive
vores sidste sommer sammen.
81
00:07:44,614 --> 00:07:46,579
Begrav mig i haven.
82
00:07:46,908 --> 00:07:48,828
Jeg har allerede fortalt dig hvor.
83
00:07:49,577 --> 00:07:53,681
Du skal vente, indtil du bliver 21.
84
00:07:53,916 --> 00:07:57,136
Forbliv skjult indtil da...
85
00:07:58,670 --> 00:08:01,872
Ingen lov vil kunne røre dig.
86
00:08:03,301 --> 00:08:05,453
Lov mig det...
87
00:08:06,387 --> 00:08:08,548
... at I forbliver sammen.
88
00:08:12,268 --> 00:08:14,650
Vi vil altid være sammen.
89
00:08:15,730 --> 00:08:17,149
Det lover jeg.
90
00:08:20,359 --> 00:08:23,363
Find et sikkert sted.
91
00:08:24,739 --> 00:08:27,513
Hvis han finder dig...
92
00:08:31,203 --> 00:08:33,388
I kommoden...
93
00:08:33,414 --> 00:08:35,125
... til venstre.
94
00:08:59,815 --> 00:09:01,956
Du løj.
95
00:09:02,527 --> 00:09:04,805
Du løj i retten.
96
00:09:05,405 --> 00:09:08,533
Du havde pengene hele tiden.
97
00:09:14,623 --> 00:09:16,640
"Kære Jack.
98
00:09:16,775 --> 00:09:19,629
Jeg er ked af,
jeg ikke kan se dig vokse op.
99
00:09:20,420 --> 00:09:23,049
Jeg har ikke længere styrke.
100
00:09:23,084 --> 00:09:27,451
Jane bliver nu Sams mor,
som skæbnen ville det.
101
00:09:28,220 --> 00:09:33,309
Fortæl Billy at han ikke skal lade vrede
ødelægge sit gode hjerte.
102
00:09:34,726 --> 00:09:39,941
Og du, Jack, når tiden kommer,
åbn dit hjerte for kærligheden.
103
00:09:41,316 --> 00:09:43,361
Beskyt dem.
104
00:09:44,403 --> 00:09:45,696
For evigt.
105
00:09:46,822 --> 00:09:51,076
Din elskede mor, Rose Marrowbone."
106
00:10:01,086 --> 00:10:02,588
Intet.
107
00:10:03,463 --> 00:10:04,883
Ingen...
108
00:10:05,258 --> 00:10:08,429
... vil nogensinde adskille os.
109
00:10:10,555 --> 00:10:12,457
Vi er en.
110
00:10:16,144 --> 00:10:18,151
Gentag efter mig.
111
00:10:19,647 --> 00:10:20,899
Intet.
112
00:10:23,484 --> 00:10:25,220
Intet.
113
00:10:25,653 --> 00:10:26,989
Ingen.
114
00:10:27,822 --> 00:10:29,491
Ingen.
115
00:10:30,491 --> 00:10:31,743
Nogensinde.
116
00:10:33,119 --> 00:10:34,538
Nogensinde.
117
00:10:36,247 --> 00:10:37,249
Nogensinde.
118
00:10:39,542 --> 00:10:41,170
Vi er en.
119
00:10:41,586 --> 00:10:43,505
Vi er en.
120
00:10:47,049 --> 00:10:49,461
Vi forseglede vores løfte.
121
00:10:49,627 --> 00:10:52,181
Vi gik i skjul for verden, -
122
00:10:52,680 --> 00:10:55,017
- indtil jeg blev 21 år.
123
00:11:35,662 --> 00:11:36,699
Jack!
124
00:11:39,386 --> 00:11:43,057
Solen skinner, god dag,
fiskeriet vil forhåbentlig gavne os.
125
00:11:44,363 --> 00:11:51,637
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org
126
00:11:53,596 --> 00:11:57,179
SEKS MÅNEDER SENERE
127
00:12:28,311 --> 00:12:31,398
Jeg er træt af, at være spærret inde.
128
00:12:32,565 --> 00:12:36,862
Du har snart fødselsdag, Jack.
Vi bør tænke på festen.
129
00:12:40,573 --> 00:12:45,245
- Advokat Porter kom igen i sidste uge.
- Vi slipper snart af med ham.
130
00:12:45,411 --> 00:12:48,999
Til jul vil alt være anderledes, Billy.
131
00:12:49,165 --> 00:12:50,501
Billy! Billy!
132
00:12:51,417 --> 00:12:54,963
- Hvad er der, Sam?
- Spejlet er fremme igen!
133
00:12:55,129 --> 00:12:58,276
Hvis du ikke gør noget,
vil spøgelset se os igen.
134
00:12:58,411 --> 00:12:59,593
Tag dig sammen.
135
00:12:59,759 --> 00:13:01,929
Du skal ikke være bange.
136
00:13:02,303 --> 00:13:05,322
Spøgelset har været væk i månedsvis.
137
00:13:06,390 --> 00:13:08,186
Giv mig den.
138
00:13:09,978 --> 00:13:11,538
Scoundrel?
139
00:13:15,400 --> 00:13:17,862
Scoundrel, kom og få morgenmad.
140
00:13:18,153 --> 00:13:20,657
Hun er den,
der laver støj bag væggene.
141
00:13:20,823 --> 00:13:22,660
Den gigantiske rotte.
142
00:13:22,950 --> 00:13:27,330
Sam. Stop med at fodre hende,
hun laver huller overalt.
143
00:13:27,663 --> 00:13:31,584
- Skal hun sulte?
- Du kan få rabies.
144
00:13:31,750 --> 00:13:33,753
Hun bider ikke, hun er min ven.
145
00:13:33,919 --> 00:13:35,588
Rabies er skræmmende.
146
00:13:35,754 --> 00:13:38,896
Der kommer skum ud af munden,
og du rådner indeni.
147
00:13:38,931 --> 00:13:40,640
Min sidste kugle skulle bruge på dig.
148
00:13:40,675 --> 00:13:44,514
Jeg gemmer mig bag spejlet,
og skriger, så du aldrig sover.
149
00:13:44,680 --> 00:13:46,474
De døde larmer ikke.
150
00:13:46,640 --> 00:13:50,097
Sig det næste gang,
vi hører spøgelset om natten.
151
00:14:57,545 --> 00:14:58,631
Jack!
152
00:15:02,884 --> 00:15:05,179
Ingen ekstra penge, intet nonsens.
153
00:15:05,595 --> 00:15:06,847
Vi får se.
154
00:15:09,390 --> 00:15:10,310
Hej.
155
00:15:10,392 --> 00:15:13,941
Vi følger dig på kortet, Jack,
så du vil ikke føle dig alene.
156
00:15:24,073 --> 00:15:28,495
Han har forladt Marrowbone-huset
og går ind i skoven.
157
00:15:31,956 --> 00:15:33,583
Det var en fugl.
158
00:15:33,916 --> 00:15:37,796
Så når han tunnelen.
159
00:15:37,962 --> 00:15:39,966
Igennem den.
160
00:15:41,715 --> 00:15:45,727
Så kommer han ud af tunnelen.
161
00:15:45,761 --> 00:15:48,932
Krydser broen.
162
00:15:51,475 --> 00:15:53,397
Og så...
163
00:15:54,353 --> 00:15:56,940
Så kan han se Allies gård.
164
00:15:57,106 --> 00:15:59,602
- Sig: "Hej Allie."
- Hej Allie!
165
00:15:59,837 --> 00:16:03,511
- Vi savner dig.
- "Vi savner dig."
166
00:16:06,532 --> 00:16:09,619
Over den store bakke.
167
00:16:10,160 --> 00:16:12,665
Han krydser engen.
168
00:16:12,956 --> 00:16:15,292
Hele vejen til toppen.
169
00:16:17,252 --> 00:16:20,260
Nu kommer han til byen.
170
00:16:24,009 --> 00:16:26,705
Han er der næsten.
171
00:16:29,556 --> 00:16:32,226
Så går han ind i butikken.
172
00:16:32,809 --> 00:16:35,375
Forsigtig, Jack.
173
00:16:35,812 --> 00:16:37,890
Vær modig, Jack.
174
00:16:39,149 --> 00:16:40,568
Fang mig, hvis du kan!
175
00:16:40,734 --> 00:16:43,546
For to uger siden...
176
00:16:46,281 --> 00:16:50,202
Jack, jeg troede snart ikke,
du ville komme i denne uge.
177
00:16:50,493 --> 00:16:52,288
De lugter godt.
178
00:16:53,496 --> 00:16:55,415
Har du en liste med?
179
00:16:57,584 --> 00:17:02,298
... det amerikanske flag,
så det vejrer.
180
00:17:02,464 --> 00:17:04,717
Derefter vender han tilbage...
181
00:17:04,883 --> 00:17:07,553
Har din mor fået det bedre?
182
00:17:08,553 --> 00:17:10,498
Ikke rigtigt.
183
00:17:10,764 --> 00:17:13,852
- Det er vejret, der gør det.
- Det er jeg ked af.
184
00:17:14,018 --> 00:17:17,939
Hun skal nok snart blive rask.
Send hende en venlig hilsen.
185
00:17:45,341 --> 00:17:47,594
BIBLIOTEK
186
00:18:21,294 --> 00:18:23,422
Hvad med alle disse bøger?
187
00:18:24,172 --> 00:18:26,082
De kom i fredags.
188
00:18:26,091 --> 00:18:30,179
De er aflagte fra et bibliotek,
hvor jeg arbejdede i Portland.
189
00:18:30,720 --> 00:18:34,757
Deres ukrudt bliver vores blomster.
190
00:18:55,829 --> 00:18:57,331
Jeg har savnet dig.
191
00:18:58,540 --> 00:19:01,294
Undskyld, at jeg ikke kom i sidste uge.
192
00:19:01,626 --> 00:19:03,308
Det er okay.
193
00:19:03,712 --> 00:19:06,498
Jeg har den bog, du bad om.
194
00:19:11,386 --> 00:19:12,388
Tak.
195
00:19:12,971 --> 00:19:14,182
Ingen årsag.
196
00:19:14,347 --> 00:19:17,311
Hvad med Sam?
Har han brug for en anden?
197
00:19:19,687 --> 00:19:22,007
Hvordan læser han så hurtigt?
198
00:19:22,242 --> 00:19:24,651
Denne havde 300 sider.
199
00:19:26,402 --> 00:19:28,238
Jeg savner den lille purk.
200
00:19:28,988 --> 00:19:30,991
Og Jane og Billy.
201
00:19:31,657 --> 00:19:34,036
Jeg kunne bare kigge forbi...
202
00:19:34,202 --> 00:19:36,205
Når min mor har fået det bedre.
203
00:19:39,624 --> 00:19:40,709
Hej.
204
00:19:41,751 --> 00:19:43,337
Hr. Porter.
205
00:19:46,839 --> 00:19:48,008
Nå?
206
00:19:49,258 --> 00:19:50,719
Hvad synes du?
207
00:19:50,885 --> 00:19:52,304
Meget elegant.
208
00:19:52,637 --> 00:19:55,098
Husker du den stilling,
jeg fortalte om i New York?
209
00:19:55,164 --> 00:19:57,186
Parker and Jameson.
210
00:20:00,144 --> 00:20:02,231
Betyder det...?
211
00:20:02,396 --> 00:20:05,776
De gav efter for min charme,
og jeg fik jobbet.
212
00:20:05,942 --> 00:20:09,238
Det er vidunderligt.
Jeg er glad på dine vegne.
213
00:20:09,528 --> 00:20:14,451
Jeg gik gennem centret...
214
00:20:15,159 --> 00:20:20,082
Og jeg kunne ikke lade
være med at tænke på dig.
215
00:20:20,666 --> 00:20:24,845
- Hvad er det?
- En donation til biblioteket.
216
00:20:32,970 --> 00:20:35,473
Det er første udgave.
Det kan jeg ikke tage imod.
217
00:20:35,639 --> 00:20:37,475
Du skulle se stedet.
218
00:20:37,641 --> 00:20:40,603
Du ville elske det.
Du skulle tage med mig en dag.
219
00:20:40,769 --> 00:20:42,638
Har du været i New York?
220
00:21:06,003 --> 00:21:10,508
- Jack Fairbairn
- Det er Marrowbone nu.
221
00:21:11,425 --> 00:21:15,847
- Jeg tog min mors efternavn.
- Jaså.
222
00:21:16,305 --> 00:21:18,600
Arvingerne har endelig underskrevet, -
223
00:21:18,766 --> 00:21:21,061
- og kun overførselsgebyret mangler.
224
00:21:22,437 --> 00:21:26,942
Jeg kommer forbi i morgen.
Bed din mor have en check klar.
225
00:21:27,900 --> 00:21:29,570
Hun er ret syg.
226
00:21:30,486 --> 00:21:32,740
Måske skal jeg tage papirerne, -
227
00:21:32,905 --> 00:21:35,301
- så får jeg hende til at underskrive.
228
00:21:35,575 --> 00:21:37,853
Jeg skal godkende underskrifterne.
229
00:21:39,203 --> 00:21:40,998
Jeg kommer forbi til middagstid
i morgen.
230
00:21:54,177 --> 00:21:57,205
Farvel, Jack.
Vi ses.
231
00:22:11,110 --> 00:22:16,108
Forbandede advokat.
Jeg vidste, han ville volde problemer.
232
00:22:16,574 --> 00:22:20,663
- Hvor mange penge har vi?
- Ikke engang $50.
233
00:22:20,829 --> 00:22:23,541
Selvom jeg solgte tærter,
ville vi ikke have nok.
234
00:22:23,707 --> 00:22:25,251
Hvad skal vi gøre, Jack?
235
00:22:25,417 --> 00:22:28,797
Hvis sandheden kommer frem,
skiller de os fra hinanden.
236
00:22:28,962 --> 00:22:32,384
Jack...
237
00:22:33,675 --> 00:22:36,930
- Æsken.
- Den har vi jo ikke længere.
238
00:22:37,096 --> 00:22:39,015
- Jeg kan hente den.
- Nej!
239
00:22:39,181 --> 00:22:44,562
- Hvad gør vi så?
- Du lovede at lade pengene være.
240
00:22:45,187 --> 00:22:46,881
Jeg beder dig.
241
00:22:49,149 --> 00:22:51,736
Jeg lovede en masse.
242
00:22:53,070 --> 00:22:55,490
Jeg kan få den tilbage.
243
00:24:23,287 --> 00:24:24,915
Vi er rige!
244
00:24:26,624 --> 00:24:29,844
Ja, Sam, vi er rige!
245
00:24:32,505 --> 00:24:35,425
Jane, hvad er der galt?
246
00:24:35,591 --> 00:24:38,720
Det er blodpenge.
Vi aner ikke, hvor de kommer fra.
247
00:24:39,428 --> 00:24:41,515
Vi bør ikke røre dem.
248
00:24:41,931 --> 00:24:43,433
De er forbandet.
249
00:24:44,725 --> 00:24:47,646
- Jack.
- Vi har intet andet valg.
250
00:24:48,145 --> 00:24:51,399
Porter kommer i morgen.
Vi må være forberedt.
251
00:25:10,834 --> 00:25:14,864
- Det virker ikke.
- Jo, det gør.
252
00:25:18,801 --> 00:25:20,887
Det skal ligne mors.
253
00:25:21,345 --> 00:25:23,099
- Så er du sød.
- Nej.
254
00:25:25,308 --> 00:25:28,729
Det er mors værelse,
jeg må også komme derind.
255
00:25:29,062 --> 00:25:31,482
Der er spejle herinde,
du må ikke gå herind.
256
00:25:31,940 --> 00:25:33,342
Så er du sød.
257
00:26:12,572 --> 00:26:15,009
Hvad gør vi med fæstningen?
258
00:26:15,837 --> 00:26:17,618
Han skal ikke derind.
259
00:26:36,150 --> 00:26:39,615
- Hvad laver du?
- Smertestillende, som mor aldrig tog.
260
00:26:40,611 --> 00:26:42,114
Det vil slå ham ihjel, Billy.
261
00:26:42,399 --> 00:26:44,024
Det er kun, hvis det bliver nødvendigt.
262
00:26:48,001 --> 00:26:49,150
Så er han her.
263
00:26:53,886 --> 00:26:55,636
Er alle med på planen?
264
00:27:01,188 --> 00:27:04,243
Undskyld, jeg glemte at åbne porten.
265
00:27:19,734 --> 00:27:22,758
- Hvad er det?
- Mors opsparing.
266
00:27:23,148 --> 00:27:25,633
Vi har ikke haft tid, til at ændre det.
267
00:27:26,417 --> 00:27:30,400
- Det er jo pund.
- Ja, £200.
268
00:27:31,156 --> 00:27:32,014
Og?
269
00:27:32,108 --> 00:27:33,850
Pund er det dobbelte værd af dollars.
270
00:27:34,061 --> 00:27:36,131
Det burde dække omkostningerne, -
271
00:27:36,295 --> 00:27:38,878
- og... alle gebyrer.
272
00:27:43,590 --> 00:27:45,362
Jeg bad om en check.
273
00:27:49,222 --> 00:27:50,986
Jeg henter lige noget at drikke.
274
00:28:03,612 --> 00:28:05,502
Jeg vil gerne bede
om en sidste tjeneste.
275
00:28:05,635 --> 00:28:07,682
Hvis det altså er ikke for meget,
at bede om.
276
00:28:09,255 --> 00:28:12,384
Vores mor,
hun kan ikke komme ud af sengen.
277
00:28:13,001 --> 00:28:15,922
Og hun føler det ydmygende,
at De skulle se hende sådan.
278
00:28:16,081 --> 00:28:19,464
Vil det være okay, hvis jeg går op
og får dem underskrevet?
279
00:28:25,961 --> 00:28:27,453
Bed hende underskrive dem begge.
280
00:28:27,586 --> 00:28:30,226
Glemte De limonaden?
Jeg har ikke hele dagen.
281
00:28:42,286 --> 00:28:44,966
- Du skal bare underskrive dem begge.
- Dem begge?
282
00:28:45,051 --> 00:28:48,058
Jeg kan umuligt få dem
til at se ens ud, Jack!
283
00:29:39,052 --> 00:29:40,904
Han vil opdage, at de ikke er ens.
284
00:29:56,993 --> 00:29:58,298
Du bliver nødt til det.
285
00:30:43,491 --> 00:30:44,961
- Kom nu, Jane.
- Rolig!
286
00:30:45,024 --> 00:30:46,071
Der er ikke tid.
287
00:30:46,157 --> 00:30:48,446
Underskriv den anden.
Underskriv.
288
00:30:55,069 --> 00:30:56,429
Han er udenfor, Jane.
289
00:30:56,565 --> 00:30:59,007
- Han er udenfor, Jane.
- Ti stille, Jack.
290
00:30:59,193 --> 00:31:01,284
Der er ikke tid til det, Jane.
Kom nu.
291
00:31:01,339 --> 00:31:02,917
Bliv i sengen, mor.
292
00:31:03,376 --> 00:31:06,284
Nej, mor. Lægen sagde,
du ikke måtte rejse dig.
293
00:31:07,035 --> 00:31:09,914
- Skriv under.
- Er snart færdig.
294
00:31:11,592 --> 00:31:13,095
Du må ikke komme ud.
295
00:31:17,562 --> 00:31:18,609
Han kommer, Jane.
296
00:31:18,745 --> 00:31:21,617
Mor.
Bliv i sengen, mor.
297
00:31:25,989 --> 00:31:27,117
Nu!
298
00:31:31,381 --> 00:31:34,250
Jeg taler med Porter, mor.
Jeg er hurtigt tilbage.
299
00:31:38,412 --> 00:31:40,251
Undskyld, jeg ville bare...
300
00:31:41,714 --> 00:31:43,351
Har hun det godt?
301
00:31:49,359 --> 00:31:51,124
Hun har bare ingen kræfter.
302
00:31:51,389 --> 00:31:53,927
Jeg vidste ikke, det stod så skidt til.
303
00:31:55,197 --> 00:31:58,312
Dette vil løse det.
304
00:31:58,460 --> 00:32:01,085
Marrowbone-huset tilhører nu officielt
Deres mor.
305
00:32:05,546 --> 00:32:07,966
Det glæder mig, at vi kunne -
306
00:32:09,099 --> 00:32:12,527
- få styr på det,
før nogen opdagede...
307
00:32:14,052 --> 00:32:15,625
De ved, -
308
00:32:18,017 --> 00:32:20,202
- den sag med Deres far.
309
00:32:22,760 --> 00:32:24,513
Vi er meget taknemmelige.
310
00:32:26,991 --> 00:32:29,124
Specielt for Deres diskretion.
311
00:32:33,686 --> 00:32:36,524
Jeg må afsted, før regnen fanger mig.
312
00:32:37,946 --> 00:32:40,319
Held og lykke, Mr. Marrowbone.
313
00:32:44,056 --> 00:32:46,755
Og så sagde han. "Jeg er her ikke
for skovtur, hr. Marrowbone".
314
00:32:46,803 --> 00:32:48,983
"Jeg er her for at hente en check."
315
00:32:50,122 --> 00:32:52,122
Så jeg undlod at give ham
den anden limonade.
316
00:32:52,266 --> 00:32:53,726
Forsink ikke det uundgåelige.
317
00:32:53,902 --> 00:32:56,718
Det er tid at møde døden,
min kære broder.
318
00:33:01,579 --> 00:33:03,666
I dag, Alaska-marchen, -
319
00:33:03,774 --> 00:33:07,556
- i det nordvestlige territorium,
som ikke kan besejres.
320
00:33:07,813 --> 00:33:09,755
Husk på, lille modige soldat, -
321
00:33:09,832 --> 00:33:12,829
- det nordvestlige territorium
er aldrig blevet erobret.
322
00:33:13,012 --> 00:33:14,565
Indtil i dag.
323
00:33:18,273 --> 00:33:19,912
- Seks!
- Ja!
324
00:33:20,021 --> 00:33:20,938
Nej!
325
00:33:22,422 --> 00:33:24,217
- Du er færdig!
- Jack!
326
00:33:30,358 --> 00:33:31,709
Hvad siger de, Sam?
327
00:33:34,130 --> 00:33:35,240
Seks!
328
00:33:37,772 --> 00:33:39,593
Led efter terningen.
329
00:33:43,831 --> 00:33:45,745
Det gælder ikke,
når de ryger ned fra bordet.
330
00:33:45,823 --> 00:33:46,964
Gu´gør det ej!
331
00:33:47,022 --> 00:33:48,159
- Undskyld.
- Ti stille, Sam.
332
00:33:48,237 --> 00:33:50,354
Du slog mine mongoler ihjel
på den måde!
333
00:33:50,401 --> 00:33:52,651
- Det passer.
- Fint.
334
00:33:52,752 --> 00:33:54,565
- Fint.
- Beklager, Billy.
335
00:33:54,659 --> 00:33:55,901
Nej, nej. Det er fint.
336
00:33:56,057 --> 00:33:58,151
Nu da gulvet også tæller som bordet.
337
00:33:59,248 --> 00:34:00,209
Åh, Billy!
338
00:34:00,256 --> 00:34:01,803
Du er bare sådan en dårlig taber.
339
00:34:01,904 --> 00:34:03,740
Du sagde, at gulvet også gjaldt.
340
00:34:04,034 --> 00:34:06,312
Sam, hvad står den?
Hvad har han?
341
00:34:06,448 --> 00:34:08,232
Kig efter, Sam.
342
00:34:25,956 --> 00:34:26,957
En.
343
00:34:27,092 --> 00:34:28,510
Det var ikke godt.
344
00:34:28,542 --> 00:34:30,605
- Beklager, Billy.
- Det var ikke så godt.
345
00:34:30,707 --> 00:34:32,059
Hvad med den anden?
346
00:34:33,590 --> 00:34:35,246
Jeg tror, at du er nervøs, Billy.
347
00:34:35,316 --> 00:34:36,839
Du er vist nervøs.
348
00:34:37,008 --> 00:34:38,062
En.
349
00:35:19,761 --> 00:35:20,903
Seks!
350
00:35:34,482 --> 00:35:35,567
Seks!
351
00:35:36,234 --> 00:35:38,551
Han har bare ikke at angribe Brasilien.
352
00:35:47,905 --> 00:35:49,042
Jack?
353
00:36:02,631 --> 00:36:04,780
Spøgelset er tilbage, Jack!
354
00:36:05,398 --> 00:36:06,567
Til fæstningen.
355
00:36:21,795 --> 00:36:23,928
Dæk ham til, før han kommer frem.
356
00:36:29,781 --> 00:36:31,022
Bliv her.
357
00:37:05,502 --> 00:37:10,433
Han forlader os aldrig.
Ikke engang som død.
358
00:38:18,572 --> 00:38:19,856
Du besvimede.
359
00:38:20,801 --> 00:38:22,968
Jeg måtte komme frem,
for at få dig tilbage.
360
00:38:23,249 --> 00:38:25,869
Jeg hader, at bo sammen
med et spøgelse.
361
00:38:30,334 --> 00:38:31,848
Det er pengenes skyld.
362
00:38:33,449 --> 00:38:35,926
Hans spøgelse er tilbage,
fordi vi brugte dem.
363
00:38:38,232 --> 00:38:40,855
Så snart solen står op,
afleverer du dem igen.
364
00:38:42,879 --> 00:38:44,942
Og lader ham tage dem til helvede.
365
00:39:58,364 --> 00:39:59,380
Hej.
366
00:40:01,958 --> 00:40:03,092
Hejsa.
367
00:40:03,802 --> 00:40:05,222
Må jeg give dig et lift hjem?
368
00:40:05,773 --> 00:40:09,591
Tak, hr. Porter, men helt ærlig,
så er bussen ikke et problem.
369
00:40:09,593 --> 00:40:12,768
Hr. Porter?
Hvad skete der med Tom?
370
00:40:17,196 --> 00:40:18,496
Jeg insisterer.
371
00:40:23,761 --> 00:40:25,275
Jeg ville spørge dig om noget, Allie.
372
00:40:25,683 --> 00:40:28,117
De der Marrowbone unger, -
373
00:40:29,280 --> 00:40:30,965
- hvor godt kender du dem?
374
00:40:32,193 --> 00:40:34,946
Jeg ville mene, at vi er gode venner.
375
00:40:39,022 --> 00:40:40,538
Jeg er bare bekymret for dem.
376
00:40:40,912 --> 00:40:42,842
At de bor så isoleret.
377
00:40:43,398 --> 00:40:47,423
- De gemmer sig for offentligheden.
- De gemmer sig ikke.
378
00:40:47,563 --> 00:40:48,976
Lad nu være, Allie.
379
00:40:49,508 --> 00:40:51,726
Sam, den stakkel,
han går ikke engang i skole.
380
00:40:51,987 --> 00:40:54,241
De bor meget langt væk.
381
00:40:54,664 --> 00:40:56,667
Og Sam bliver hjemmeskolet.
382
00:40:56,935 --> 00:40:59,437
Jane hjælper ham med lektierne,
og jeg kigger hans ting efter.
383
00:41:01,972 --> 00:41:03,756
Det er vel noget så.
384
00:41:04,718 --> 00:41:06,695
Det er bare uheldigt, -
385
00:41:06,805 --> 00:41:09,767
- at han er tvunget til at bo sådan,
på grund af hans far.
386
00:41:16,363 --> 00:41:20,211
Jack har vel fortalt dig om ham?
387
00:41:22,277 --> 00:41:24,197
Jeg ved, at han var en ond mand.
388
00:41:24,863 --> 00:41:26,574
En ond mand?
389
00:41:28,701 --> 00:41:30,787
Det er vist mildt sagt.
390
00:41:34,775 --> 00:41:36,392
Jeg har prøvet at hjælpe dem.
391
00:41:36,860 --> 00:41:39,102
Jeg hjalp dem i det mindste
med at beholde huset, -
392
00:41:39,204 --> 00:41:41,994
- før jeg tog afsted,
men alligevel...
393
00:41:43,523 --> 00:41:44,821
Hvis sandheden kom frem, -
394
00:41:44,978 --> 00:41:47,923
- ved jeg ikke,
hvordan fremtiden ville se ud for dem.
395
00:41:50,513 --> 00:41:53,810
Og du ved hvordan folk
heromkring er.
396
00:42:12,951 --> 00:42:14,162
Sam?
397
00:42:15,501 --> 00:42:16,503
Sam!
398
00:42:18,758 --> 00:42:20,386
Hvor er du, Sam?
399
00:42:25,959 --> 00:42:27,503
Er du stadig bange?
400
00:42:27,567 --> 00:42:30,429
På et tidspunkt, skal du alligevel
komme ud af fæstningen.
401
00:42:33,315 --> 00:42:35,096
Jeg savner mor.
402
00:42:37,108 --> 00:42:40,557
- Jeg savner hende også.
- Hvor er hun nu?
403
00:42:41,769 --> 00:42:43,643
Hun er et godt sted.
404
00:42:45,799 --> 00:42:47,565
Jeg vil med hende.
405
00:42:49,411 --> 00:42:53,080
Jeg kan ikke lide at gemme mig her,
og være alene hele tiden.
406
00:42:56,199 --> 00:42:57,728
Du er ikke alene.
407
00:42:59,160 --> 00:43:00,662
Vi har Allie.
408
00:43:01,860 --> 00:43:03,729
Jeg vil vise dig noget.
409
00:43:05,462 --> 00:43:08,132
Kan du se det?
Følg min finger.
410
00:43:09,345 --> 00:43:12,560
- Kan du se Allies gård?
- Ja.
411
00:43:23,372 --> 00:43:24,958
Hvad kigger vi efter?
412
00:43:25,194 --> 00:43:26,488
Bare vent.
413
00:43:33,246 --> 00:43:34,848
Er det virkelig hende?
414
00:43:37,151 --> 00:43:41,668
- Hvad siger hun?
- Hun siger hej.
415
00:43:42,035 --> 00:43:44,637
- Vil du snakke med hende?
- Hvad skal jeg sige til hende?
416
00:43:46,028 --> 00:43:47,785
Hvad med dit navn?
417
00:43:48,169 --> 00:43:50,551
Så hun ved, at det er dig,
der snakker i dag.
418
00:43:50,674 --> 00:43:51,927
Prik, prik.
419
00:43:53,955 --> 00:43:55,432
Prik, streg.
420
00:44:11,285 --> 00:44:12,537
Hej, Sam.
421
00:44:18,957 --> 00:44:21,418
Hun spørger, hvordan du har det.
422
00:44:22,210 --> 00:44:25,089
Jeg er meget glad.
Hvordan siger jeg det?
423
00:44:26,000 --> 00:44:27,986
Prik, prik.
424
00:44:29,064 --> 00:44:30,526
Prik, streg...
425
00:44:40,022 --> 00:44:42,003
Jeg må væk herfra.
426
00:44:42,405 --> 00:44:43,824
Det vil vi alle.
427
00:44:50,465 --> 00:44:51,673
Jack.
428
00:44:53,070 --> 00:44:55,897
Du har aldrig fortalt
så meget om din far.
429
00:45:04,217 --> 00:45:05,970
Han var et monster.
430
00:45:07,921 --> 00:45:11,488
De ting han gjorde,
er ikke værd at snakke om.
431
00:45:20,918 --> 00:45:23,171
Det var hans skyld,
at vi stak af hertil.
432
00:45:23,403 --> 00:45:27,977
- Vi måtte bare væk fra ham.
- Er han stadig i England?
433
00:45:30,274 --> 00:45:35,255
Han er død.
Han kan ikke længere gøre os fortræd.
434
00:46:42,456 --> 00:46:43,541
Jane?
435
00:46:48,312 --> 00:46:49,397
Sam?
436
00:46:53,093 --> 00:46:54,262
Jeg er hjemme.
437
00:47:05,432 --> 00:47:06,650
Hvor har du været henne?
438
00:47:09,962 --> 00:47:12,949
- Ude.
- Ude?
439
00:47:13,510 --> 00:47:17,300
Ingen forlader huset, med mindre
det er absolut nødvendigt, Jack.
440
00:47:18,008 --> 00:47:20,345
Dine egne regler, ikke mine.
441
00:47:20,678 --> 00:47:24,080
Jeg kan dufte hendes parfume.
Hver eneste gang.
442
00:47:24,220 --> 00:47:26,714
- Det er underligt.
- Du ved, hvad jeg mener.
443
00:47:26,833 --> 00:47:29,410
Du kan ikke forvente,
at han er her hele tiden.
444
00:47:29,901 --> 00:47:31,088
De elsker hinanden.
445
00:47:32,495 --> 00:47:36,411
- Hun kender ham ikke, Jane.
- Spørger hun nogensinde til os?
446
00:47:36,484 --> 00:47:38,416
Selvfølgelig gør hun det.
Hele tiden.
447
00:47:38,649 --> 00:47:40,401
Nå?
Hvad siger du til hende?
448
00:47:42,175 --> 00:47:43,761
Det tænkte jeg nok.
449
00:47:44,230 --> 00:47:46,817
Du snakker for meget.
Du får os i problemer.
450
00:47:46,904 --> 00:47:48,575
Nogen er vist jaloux.
451
00:47:48,900 --> 00:47:51,392
Ti stille, Sam.
Hvorfor skulle jeg være jaloux?
452
00:47:51,494 --> 00:47:53,572
Fordi Jack har en kæreste,
og det har du ikke.
453
00:47:53,697 --> 00:47:56,897
- Jeg er ligeglad.
- Har du kysset hende?
454
00:47:57,085 --> 00:47:58,608
Det kommer ikke dig ved.
455
00:47:58,733 --> 00:48:00,678
Hvad nu, hvis hun flytter ind hos os?
456
00:48:00,811 --> 00:48:03,070
Hvis hun boede her,
ville det være en bedre sted.
457
00:48:03,202 --> 00:48:04,687
Det mener du ikke, Jane.
458
00:48:04,805 --> 00:48:07,417
Hvorfor kan jeg ikke bo sammen
med den pige jeg elsker?
459
00:48:07,960 --> 00:48:09,515
Hvad med vores løfte?
460
00:48:09,890 --> 00:48:11,755
Betyder det ikke noget for dig længere?
461
00:48:11,920 --> 00:48:14,211
De ting jeg gør,
for at holde jer i sikkerhed.
462
00:48:14,555 --> 00:48:15,717
I sikkerhed?
463
00:48:15,883 --> 00:48:17,890
Fortæl mig, hvordan sikkerhed føles.
464
00:48:17,961 --> 00:48:20,586
Vi er fanget her,
og du gør lige hvad der passer dig.
465
00:48:20,633 --> 00:48:22,219
Men det er helt fint, Jack.
466
00:48:22,257 --> 00:48:23,322
- Ti stille.
- Fint.
467
00:48:23,416 --> 00:48:25,609
- Måske skulle hun bo her.
- Ti stille.
468
00:48:25,671 --> 00:48:26,877
Hvor skal jeg holde mund?
469
00:48:26,947 --> 00:48:29,511
- Hold mund.
- Fortæl hende om mor.
470
00:48:29,582 --> 00:48:31,253
- Hvorfor kan du ikke klare det?
- Ud!
471
00:48:31,309 --> 00:48:33,082
Det er sandheden.
Fortæl hende det!
472
00:48:33,217 --> 00:48:35,135
- Billy!
- Lad mig være, Jane!
473
00:48:35,711 --> 00:48:36,936
Luk ikke døren!
474
00:48:37,071 --> 00:48:38,323
- Ud!
- Hvorfor?
475
00:48:38,585 --> 00:48:41,561
Skal jeg flytte?
476
00:48:41,586 --> 00:48:43,847
Du har mere brug for mig,
end jeg har for dig!
477
00:49:29,202 --> 00:49:31,121
Har du det bedre?
478
00:49:36,548 --> 00:49:38,363
Mit hoved er eksploderet.
479
00:49:42,635 --> 00:49:44,638
Bær over med ham.
480
00:49:45,546 --> 00:49:47,841
Han er som en indespærret fugl, Jack.
481
00:49:49,522 --> 00:49:53,968
Du har Sam.
Du har Allie.
482
00:49:58,440 --> 00:50:00,093
Han har ikke nogen.
483
00:51:40,957 --> 00:51:42,232
Mor.
484
00:53:03,771 --> 00:53:05,274
Spøgelset.
485
00:53:57,023 --> 00:53:59,648
Jack! Spejlet!
486
00:54:54,517 --> 00:54:55,650
Hvad er der?
487
00:54:56,734 --> 00:54:58,947
Sam har været inde på mors værelse.
488
00:55:07,301 --> 00:55:09,420
Han sagde, han så noget derinde.
489
00:55:09,917 --> 00:55:11,811
I klædeskabsspejlet.
490
00:55:13,031 --> 00:55:15,038
Han tror, han så spøgelset.
491
00:55:17,112 --> 00:55:20,974
Det var bare en løgn, vi sagde,
så han ikke kendte til sandheden.
492
00:55:22,050 --> 00:55:24,129
Men vi hængte en mand op på væggen, -
493
00:55:24,224 --> 00:55:26,981
- lod ham dø,
og rådne op over vores hoveder.
494
00:55:29,016 --> 00:55:30,448
Vores egen far.
495
00:55:31,877 --> 00:55:33,963
Han var en morder, Jane.
496
00:55:34,668 --> 00:55:37,920
- Han kom for at slå os ihjel.
- Og hvad er vi så?
497
00:55:39,945 --> 00:55:44,523
Jeg husker stadig skrigene.
I ugerne efter.
498
00:55:46,595 --> 00:55:48,723
Det virkede som om,
han ikke ville dø.
499
00:55:49,210 --> 00:55:52,810
Er det åndssvagt at forestille sig,
at hans spøgelse stadig er deroppe?
500
00:55:53,045 --> 00:55:56,547
Han kan ikke gøre os ondt længere.
Han er død og borte.
501
00:55:56,682 --> 00:55:58,157
Han er ikke borte.
502
00:55:59,938 --> 00:56:02,874
Vi bliver nødt til at give ham
en anstændig begravelse.
503
00:56:04,282 --> 00:56:08,757
Vi skal ikke tilbage dertil.
Er det forstået?
504
00:56:09,843 --> 00:56:10,845
Aldrig nogensinde.
505
00:56:12,099 --> 00:56:14,025
Vi kan ikke bo på et gravsted.
506
00:56:37,694 --> 00:56:40,797
- Hejsa, Allie.
- Hej.
507
00:56:41,396 --> 00:56:43,441
- Pakker du allerede ned?
- Ja.
508
00:56:43,555 --> 00:56:48,607
- Har du lige et øjeblik?
- Selvfølgelig.
509
00:56:50,425 --> 00:56:51,511
Tak.
510
00:56:54,063 --> 00:56:58,765
- Beklager rodet.
- Det er helt okay.
511
00:57:05,273 --> 00:57:06,442
Hvad så?
512
00:57:10,421 --> 00:57:12,757
Der er noget, jeg...
513
00:57:18,344 --> 00:57:19,345
Her.
514
00:57:20,537 --> 00:57:23,466
- Hvad er det?
- Åbn det.
515
00:57:23,772 --> 00:57:25,150
Tom, jeg...
516
00:57:34,657 --> 00:57:36,160
Vil du gøre mig den ære?
517
00:57:36,421 --> 00:57:38,606
Der er så mange skønne steder,
jeg gerne vil vise dig.
518
00:57:38,805 --> 00:57:39,949
Tom, jeg...
519
00:57:41,028 --> 00:57:43,223
Jeg ønsker virkelig,
at du ikke ville det.
520
00:57:44,334 --> 00:57:48,256
- Jeg presser for meget, ikke?
- Nej, det...
521
00:57:48,917 --> 00:57:51,846
- Det er ikke det, det er...
- Er jeg for gammel?
522
00:57:51,939 --> 00:57:54,306
Min far var 15 år ældre end min mor.
523
00:57:54,463 --> 00:57:57,932
- De har været gift i over 40 år.
- Stop, Tom.
524
00:57:59,462 --> 00:58:04,654
Jeg har aldrig tænkt sådan på dig.
Beklager.
525
00:58:15,628 --> 00:58:17,808
Det er på grund af Jack, er det ikke?
526
00:58:18,049 --> 00:58:21,487
- Det kommer vist ikke dig ved.
- Du ved ikke alt om ham.
527
00:58:21,603 --> 00:58:24,040
Du aner ikke...
528
00:58:25,137 --> 00:58:27,224
... hvad du er på vej ind i.
529
00:58:35,191 --> 00:58:37,035
Jeg prøver bare at passe på dig.
530
00:58:37,162 --> 00:58:40,574
Jeg kan få dig væk fra,
hvor du ikke hører hjemme.
531
00:58:42,063 --> 00:58:43,899
Det burde du tænke over.
532
01:00:04,598 --> 01:00:06,033
Slyngel?
533
01:00:08,164 --> 01:00:09,917
Hvor har du været?
534
01:00:51,275 --> 01:00:54,619
Bid mig ikke,
ellers ender du som frokost.
535
01:01:13,690 --> 01:01:18,673
Kom frem.
Vær ikke bange.
536
01:02:26,815 --> 01:02:27,964
Thomas D. Porter.
537
01:02:28,003 --> 01:02:29,948
Hr. Porter, det er Sam Gouldman.
538
01:02:30,068 --> 01:02:31,463
Hr. Gouldman!
539
01:02:32,268 --> 01:02:34,361
En ære at høre fra Dem.
Jeg har netop...
540
01:02:34,439 --> 01:02:37,884
Jeg kommer fra et bestyrelsesmøde,
og efter nogle inderlige overvejelser, -
541
01:02:37,970 --> 01:02:40,955
- er der truffet nogle beslutninger,
for vores firmas fremtid.
542
01:02:41,718 --> 01:02:42,775
Jeg er lutter øren.
543
01:02:42,884 --> 01:02:44,681
Vores tid til udbygning er kommet.
544
01:02:44,760 --> 01:02:46,580
Så i stedet for tidligere tilbud, -
545
01:02:46,665 --> 01:02:50,188
- har vi besluttet at tilbyde Dem,
at blive partner i firmaet.
546
01:02:50,763 --> 01:02:52,140
Hvordan lyder det?
547
01:02:52,322 --> 01:02:54,117
Jeg er meget æret.
548
01:02:55,097 --> 01:02:57,551
Har jeg forstået det rigtigt...?
549
01:02:57,621 --> 01:02:59,755
Vi tilbyder Dem muligheden, -
550
01:02:59,849 --> 01:03:02,364
- at købe 10 % af vores aktier.
551
01:03:05,295 --> 01:03:06,464
Er De der?
552
01:03:07,678 --> 01:03:10,709
Hvilken størrelsesorden snakker vi om?
553
01:03:10,810 --> 01:03:15,560
Lige i underkanten af $5000.
Det burde vel ikke være noget problem.
554
01:03:16,910 --> 01:03:19,645
- Ikke sandt, hr. Porter?
- Nemlig.
555
01:03:20,614 --> 01:03:23,789
Men min position er vel stadig sikker,
hvis jeg vil...
556
01:03:24,053 --> 01:03:26,214
Jeg kan vel ikke sige det tydeligere.
557
01:03:26,395 --> 01:03:31,286
Det vi har brug for lige nu
er en partner, ikke en ansat.
558
01:03:33,111 --> 01:03:37,905
Porter? Porter?
559
01:03:38,045 --> 01:03:40,059
Det vil jeg så overveje.
560
01:03:40,131 --> 01:03:42,008
Nu ikke for længe.
561
01:03:42,201 --> 01:03:45,383
Hvis De ikke er interesseret,
vil vi gå videre med den næste kandidat.
562
01:03:45,518 --> 01:03:49,154
Det forstår De nok.
Jeg ringer på mandag.
563
01:03:51,512 --> 01:03:54,044
Tak, hr. Gouldman. Tak.
564
01:04:23,183 --> 01:04:25,621
Nej, nej, nej!
565
01:04:25,855 --> 01:04:27,191
Nej, nej.
566
01:05:03,816 --> 01:05:05,074
Billy?
567
01:05:14,505 --> 01:05:15,674
Jane?
568
01:05:47,398 --> 01:05:49,621
Hvordan har din mor det i dag?
569
01:05:51,709 --> 01:05:53,465
Vi har vist et problem, Jack.
570
01:05:55,093 --> 01:05:57,847
Jeg kan ikke være medskyldig
til forfalskning.
571
01:05:58,718 --> 01:06:00,171
Vær nu sød.
572
01:06:00,358 --> 01:06:02,716
Jeg prøver bare at passe på min familie.
573
01:06:03,207 --> 01:06:04,561
Du løj for mig.
574
01:06:04,986 --> 01:06:06,619
Du forsøgte at snyde mig,
og med det, -
575
01:06:06,689 --> 01:06:08,704
- blev jeg medskyldig i dit
lille teaterstykke.
576
01:06:08,774 --> 01:06:11,063
Så giv mig en kompensation.
577
01:06:11,141 --> 01:06:12,273
Vi har intet!
578
01:06:12,344 --> 01:06:15,480
Du har £10,000, og dem
giver du mig, -
579
01:06:15,554 --> 01:06:19,293
- så jeg kan komme væk fra det kolort,
og gå med rigtige sko igen.
580
01:06:24,254 --> 01:06:27,346
Jeg ville foreslå,
at du snakker med dine søskende om det.
581
01:06:29,722 --> 01:06:31,160
Jeg kommer igen i morgen.
582
01:06:46,463 --> 01:06:48,113
Hvad gør vi?
583
01:06:51,298 --> 01:06:55,543
Vi smed pengene ned i skorstenen.
Vi kan ikke få dem igen.
584
01:06:56,517 --> 01:06:57,983
Det er slut.
585
01:11:55,141 --> 01:11:58,383
Giv mig, giv mig, Billy.
Giv mig den.
586
01:11:58,543 --> 01:12:01,254
- Ja, hold den.
- Okay.
587
01:12:02,367 --> 01:12:03,633
- Billy.
- Hvad?
588
01:12:03,734 --> 01:12:05,016
Hvad er der sket?
589
01:12:06,708 --> 01:12:07,786
Du...
590
01:12:07,926 --> 01:12:10,700
Du ville ikke rive væggen ned.
591
01:12:11,019 --> 01:12:13,676
Så jeg fandt en anden vej op til loftet.
592
01:12:13,841 --> 01:12:15,630
Nogen skulle jo prøve
at få pengene tilbage.
593
01:12:15,655 --> 01:12:17,841
Jeg bad dig om, ikke gå derind.
594
01:12:17,927 --> 01:12:19,454
Han overlevede, Jack.
595
01:12:21,036 --> 01:12:25,957
Han overlevede, Jack.
Han har spist noget deroppe.
596
01:12:26,301 --> 01:12:28,817
Jeg så det med mine egne øjne.
597
01:12:28,930 --> 01:12:31,445
Det slår os alle ihjel.
Jeg så det.
598
01:12:31,516 --> 01:12:35,477
Gulvet er fyldt med dyreknogler.
Duer, vaskebjørne, rotter.
599
01:12:35,563 --> 01:12:38,266
Der stank forfærdeligt derinde.
600
01:12:38,326 --> 01:12:40,817
Og han har fundet en måde,
at opbevare regnvandet på.
601
01:12:40,952 --> 01:12:41,829
Regnen...
602
01:12:41,964 --> 01:12:44,606
- Han er i live igen.
- Han har været i live hele tiden.
603
01:12:45,482 --> 01:12:46,961
Gå ud.
Gå ud.
604
01:12:47,126 --> 01:12:49,296
- Han må væk.
- Vær sød og stop det.
605
01:12:49,367 --> 01:12:51,083
Nej.
Stoppe det?
606
01:12:51,255 --> 01:12:54,468
Stoppe? Hører I ikke efter?
Han lever stadig!
607
01:12:54,551 --> 01:12:56,083
Og venter bare på at
lave mere ballade.
608
01:12:56,114 --> 01:12:58,377
- Jeg er færdig med den lort.
- Så gør jeg det.
609
01:12:58,486 --> 01:13:01,182
Jeg sværger, jeg går derop,
og afslutter det.
610
01:13:01,289 --> 01:13:03,783
Hører I efter?
Gør I?
611
01:13:03,952 --> 01:13:07,813
Jack!
Jack!
612
01:13:14,717 --> 01:13:15,561
Jack.
613
01:13:15,702 --> 01:13:19,256
Rolig, Jack.
Jack!
614
01:13:22,623 --> 01:13:23,709
Jack!
615
01:13:25,236 --> 01:13:27,049
Vi må fortælle Allie det.
616
01:13:35,911 --> 01:13:37,950
Hun er den eneste, der kan hjælpe ham.
617
01:13:38,531 --> 01:13:40,106
Nej, hun bliver bange...
618
01:13:40,215 --> 01:13:44,377
- Så vil hun ikke se ham igen.
- Hun elsker ham, Billy.
619
01:13:44,622 --> 01:13:47,751
Det eneste der betyder noget nu,
er at redde Jack.
620
01:13:48,498 --> 01:13:51,002
Vi må fortælle Allie sandheden.
621
01:16:15,509 --> 01:16:16,853
Hallo?
622
01:16:29,683 --> 01:16:33,798
Er der nogen hjemme?
Jeg er kommet for at hente pengene.
623
01:16:34,314 --> 01:16:35,575
Hallo!
624
01:17:51,372 --> 01:17:54,985
"Den dag vi låste far inde,
var lige som alle andre dage."
625
01:17:55,138 --> 01:17:58,897
"Intet kunne have advaret os,
han havde fundet os alligevel."
626
01:18:09,828 --> 01:18:10,884
Jack!
627
01:18:17,025 --> 01:18:18,213
Sam!
628
01:18:18,447 --> 01:18:19,616
Tag Sam.
629
01:18:19,908 --> 01:18:21,117
Kom, denne vej.
630
01:18:21,215 --> 01:18:23,298
- Lad mig komme med dig.
- Bliv hos Jane og Sam.
631
01:18:23,365 --> 01:18:24,696
Nej! Jack!
632
01:18:25,728 --> 01:18:27,197
- Jack!
- Jack?
633
01:18:27,328 --> 01:18:28,664
I skulle være i sikkerhed her.
634
01:18:28,744 --> 01:18:30,150
Jack!
635
01:18:31,131 --> 01:18:32,411
- Jack!
- Jeg tager mig af ham.
636
01:18:32,491 --> 01:18:34,429
Jack! Nej, Jack!
637
01:18:37,445 --> 01:18:41,151
Jeg har dem!
Jeg er lige her!
638
01:18:42,688 --> 01:18:44,941
Det er mellem dig og mig!
639
01:18:51,525 --> 01:18:54,608
Hold dig fra huset,
og du får dem!
640
01:19:37,600 --> 01:19:39,770
Det var min skyld, ingen andres.
641
01:19:40,882 --> 01:19:43,926
Jeg snød dig.
Jeg tog dine penge.
642
01:19:44,707 --> 01:19:46,478
De har ikke noget med det at gøre.
643
01:19:47,082 --> 01:19:50,496
Tag dem, og lad os være i fred.
644
01:21:48,340 --> 01:21:49,527
Jack?
645
01:22:11,646 --> 01:22:13,260
Slå ham ihjel, Billy.
646
01:23:27,195 --> 01:23:30,415
Jeg kommer!
Jeg kommer!
647
01:23:35,131 --> 01:23:38,261
Sam!
Jeg kommer, Sam!
648
01:23:44,247 --> 01:23:45,499
Jane.
649
01:23:47,931 --> 01:23:50,696
Jane, Billy, Sam!
650
01:24:03,050 --> 01:24:04,218
Sam!
651
01:24:13,204 --> 01:24:16,376
Åbn døren, Jack.
652
01:24:32,842 --> 01:24:35,584
Hvis du tør.
653
01:24:50,293 --> 01:24:52,438
Hvad har du gjort?
654
01:24:54,719 --> 01:24:56,973
Hvad har du gjort?
655
01:24:57,242 --> 01:25:02,520
Jane, Billy, Sam!
Sam!
656
01:25:03,014 --> 01:25:04,808
Nej, Jane, Billy!
657
01:25:26,566 --> 01:25:28,859
Jeg er ked af, at jeg ikke
kunne passe på jer.
658
01:25:30,802 --> 01:25:32,838
Men jeg holder mit løfte.
659
01:26:58,923 --> 01:26:59,925
Jane.
660
01:27:02,070 --> 01:27:03,322
Sam.
661
01:27:50,742 --> 01:27:52,266
Jack!
662
01:27:56,915 --> 01:27:59,001
Ikke flere minder.
663
01:28:02,902 --> 01:28:04,720
Det begynder her.
664
01:28:07,438 --> 01:28:09,608
Vores historie begynder her.
665
01:28:12,365 --> 01:28:14,618
Når vi går over den linje, -
666
01:28:15,439 --> 01:28:17,776
- vil fortiden blive bag den.
667
01:29:02,047 --> 01:29:04,467
"Han bankede på døren i flere timer, -
668
01:29:06,402 --> 01:29:08,906
- men han kunne ikke flygte.
669
01:29:10,481 --> 01:29:12,528
Jack brød døren op.
670
01:29:13,636 --> 01:29:15,606
Billy lukkede skorstenen af.
671
01:29:16,996 --> 01:29:19,499
Og vi ventede i flere dage, -
672
01:29:20,277 --> 01:29:22,449
- indtil larmen ophørte".
673
01:29:41,430 --> 01:29:42,682
Jack?
674
01:29:48,604 --> 01:29:49,769
Tom?
675
01:30:30,927 --> 01:30:35,591
- Hørte du det?
- Der er nogen udenfor.
676
01:30:40,399 --> 01:30:43,694
Det er mig der bestemmer,
når Jack ikke er her.
677
01:30:44,358 --> 01:30:45,508
Det kan du ikke.
678
01:30:48,141 --> 01:30:52,156
- Vær stille.
- Det er helt fint, Sam.
679
01:30:52,251 --> 01:30:53,970
Du skal ikke være bange, Sam.
680
01:30:54,040 --> 01:30:56,009
Hold mig i hånden.
681
01:30:56,292 --> 01:30:58,879
Vi må blive sammen, for Jacks skyld.
682
01:30:59,045 --> 01:31:02,383
Ingenting.
Ingenting.
683
01:31:03,477 --> 01:31:07,328
- Ikke nogen.
- Ikke nogen.
684
01:31:07,639 --> 01:31:08,718
Ikke nogen.
685
01:31:09,945 --> 01:31:11,071
Nogensinde.
686
01:31:12,180 --> 01:31:16,191
Vi er en.
Vi er en.
687
01:31:17,439 --> 01:31:19,108
Vi er en.
688
01:31:19,299 --> 01:31:21,497
Jeg kan gå derop,
Jeg har stadig min kugle.
689
01:31:21,628 --> 01:31:26,094
- Jeg kan afslutte det.
- Det kan vi ikke, Billy.
690
01:31:26,399 --> 01:31:29,222
Han prøver at holde på os her.
Jeg må ikke flytte mig.
691
01:31:29,520 --> 01:31:31,473
Hold op med at skændes.
692
01:31:34,015 --> 01:31:35,001
Jack.
693
01:31:36,627 --> 01:31:39,380
Jack sover.
Han har ondt i hovedet.
694
01:31:49,385 --> 01:31:51,444
Jack prøvede at begå selvmord.
695
01:31:52,368 --> 01:31:54,120
Det var derfor, vi kom tilbage.
696
01:31:57,730 --> 01:31:59,149
Hør nu, Allie.
697
01:32:01,038 --> 01:32:03,791
Vi har brug for,
at du tager dig af Jack.
698
01:32:23,086 --> 01:32:24,703
Jane?
699
01:32:29,789 --> 01:32:33,729
- Tilgiv mig.
- Hvad?
700
01:32:36,135 --> 01:32:39,147
Du...
Du kan ikke være her.
701
01:32:39,572 --> 01:32:41,173
De forsvinder, hvis du bliver her.
702
01:32:41,761 --> 01:32:44,846
- Lad os være alene.
- Du bløder, Jack.
703
01:32:45,119 --> 01:32:46,484
- Jane.
- Lad mig se på det.
704
01:32:46,837 --> 01:32:50,821
Sam. Billy.
705
01:32:54,621 --> 01:32:56,499
Lad mig se på det, Jack.
Stop så!
706
01:32:57,751 --> 01:33:00,313
Jeg ved det hele.
Jack.
707
01:33:00,541 --> 01:33:02,465
- Se på mig, Jack.
- Hvor er de?
708
01:33:03,166 --> 01:33:05,720
- Sam.
- Jack.
709
01:33:06,166 --> 01:33:07,595
- Jane! Jane!
- Jack.
710
01:33:07,670 --> 01:33:09,517
Se på mig, Jack!
Stop!
711
01:33:09,585 --> 01:33:10,548
Jane.
712
01:33:10,658 --> 01:33:11,869
- Sam. Gå væk.
- Hold op.
713
01:33:11,924 --> 01:33:12,846
Nej!
714
01:33:12,970 --> 01:33:15,517
- Jack, lad nu være.
- De går, hvis du bliver her.
715
01:33:19,583 --> 01:33:23,392
- Jeg kunne ikke passe på dem.
- Nej.
716
01:33:23,861 --> 01:33:28,009
Lad os være i fred!
Vær nu rar og gå.
717
01:33:28,965 --> 01:33:30,551
Lad os være.
718
01:33:36,457 --> 01:33:37,542
Gå!
719
01:33:40,066 --> 01:33:41,812
- Gå!
- Nej.
720
01:33:43,403 --> 01:33:44,404
Gå så!
721
01:34:07,299 --> 01:34:08,384
Tom?
722
01:35:06,225 --> 01:35:07,394
Tom?
723
01:35:27,917 --> 01:35:29,127
Tom!
724
01:35:31,621 --> 01:35:34,160
Lad mig se på det, Tom.
Okay...
725
01:35:37,684 --> 01:35:38,936
Jack!
726
01:35:45,691 --> 01:35:47,363
Hvem har gjort det, Tom?
727
01:36:23,129 --> 01:36:27,773
Hjælp mig, Jack!
Jack!
728
01:36:31,108 --> 01:36:32,360
Jack.
729
01:37:09,966 --> 01:37:11,725
Hvorfor gemmer du dig?
730
01:37:16,973 --> 01:37:19,053
Tror du, du kan skræmme mig?
731
01:37:20,717 --> 01:37:24,834
Så let bliver det heller ikke.
Kom ud derfra!
732
01:37:25,732 --> 01:37:27,498
Jeg er ikke alene.
733
01:37:31,657 --> 01:37:36,099
Du kan høre dem væggene,
men ved du hvad? Det kan jeg også.
734
01:37:37,339 --> 01:37:40,428
Du tror, du kan puste deres lys ud,
men det kan du ikke.
735
01:37:40,663 --> 01:37:41,635
Allie.
736
01:37:42,303 --> 01:37:44,556
Den styrke har du ikke.
737
01:37:55,134 --> 01:37:57,221
Det er dig, der er død.
738
01:38:00,268 --> 01:38:01,395
Jane.
739
01:38:04,331 --> 01:38:06,921
Sam, Billy.
Jeg ved, I kan høre mig.
740
01:38:07,095 --> 01:38:08,745
Jeg ved, I er der.
741
01:38:10,324 --> 01:38:14,450
Billy, kom herud.
Billy!
742
01:38:14,775 --> 01:38:17,196
Lad mig gøre det, Jack.
743
01:38:26,297 --> 01:38:27,597
Nej.
744
01:38:39,894 --> 01:38:41,372
Gå væk fra hende!
745
01:38:49,021 --> 01:38:53,994
Du hører ikke til her.
Det er vores hus.
746
01:40:28,669 --> 01:40:30,992
Det du fortæller,
er rigtig gode nyheder.
747
01:40:31,135 --> 01:40:35,430
Tolv uger, uden at Jack
har udvist personlighedsspaltning.
748
01:40:35,601 --> 01:40:40,148
Jane, Billy og Sam, er endelig
faldet til ro i Jacks sind.
749
01:40:40,317 --> 01:40:42,711
Men sådan en oplevelse, -
750
01:40:43,040 --> 01:40:47,062
- kan give uforudsigelige konsekvenser,
så vi skal være opmærksomme.
751
01:40:48,064 --> 01:40:51,627
Jeg ved, vi har snakket om det før.
752
01:40:51,713 --> 01:40:56,495
Men du er en ung og sund kvinde,
med en lys fremtid forude.
753
01:40:56,768 --> 01:41:01,135
Jeg forstår ikke, hvorfor du vælger
at bo i et hus -
754
01:41:01,252 --> 01:41:04,658
- der altid vil huskes for den
frygtelige oplevelse.
755
01:41:05,221 --> 01:41:06,848
Det vil være sørgeligt.
756
01:41:06,991 --> 01:41:08,035
Jack?
757
01:41:08,193 --> 01:41:09,695
Det bliver ensomt.
758
01:41:09,903 --> 01:41:13,333
Han er en mentalt syg mand, der ikke
kan passe rigtigt på dig.
759
01:41:13,487 --> 01:41:14,488
Jack?
760
01:41:14,606 --> 01:41:19,065
Der er ikke nogen grund til, at du skal
bære den byrde resten af livet.
761
01:41:24,662 --> 01:41:27,582
Kærlighed kan ikke vokse,
i et sygt sind.
762
01:41:29,830 --> 01:41:33,871
Du får aldrig en rigtig familie,
hvis du vælger at bo sammen med Jack.
763
01:41:36,416 --> 01:41:40,143
Tak for Deres bekymring, doktor.
764
01:41:42,861 --> 01:41:45,947
Sørg nu for, at han tager sin medicin.
765
01:41:49,179 --> 01:41:53,268
Det er den eneste måde, vi kan holde
Jane, Billy og Sam væk fra ham.
766
01:42:18,865 --> 01:42:21,639
- Du er hjemme.
- Kom, op med dig.
767
01:42:28,706 --> 01:42:31,053
Vi fik aldrig fejret din fødselsdag.
768
01:42:44,531 --> 01:42:46,031
Er det ikke fantastisk?
769
01:42:48,318 --> 01:42:50,572
Efter så lang tid, er det ikke
gået i stykker.
770
01:43:07,159 --> 01:43:08,919
Jeg venter indenfor,
til de kommer tilbage.
771
01:43:36,371 --> 01:43:42,551
Oversat af UNiTY
www.DanishBits.org