1 00:00:28,705 --> 00:00:33,705 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:44,277 --> 00:01:47,681 We have come very far, enduring many hardships. 3 00:01:49,147 --> 00:01:50,684 But at last, 4 00:01:50,849 --> 00:01:53,352 we've found the place where we can be safe... 5 00:01:54,152 --> 00:01:55,287 together. 6 00:01:55,554 --> 00:01:57,623 At the other end of the ocean. 7 00:02:13,539 --> 00:02:15,608 It's not how I remember it. 8 00:02:18,310 --> 00:02:19,710 Mum had put all her hopes 9 00:02:19,712 --> 00:02:21,648 on the house where she had grown up. 10 00:02:22,348 --> 00:02:24,051 It had been waiting for us... 11 00:02:24,483 --> 00:02:27,487 frozen in time for over 30 years. 12 00:02:40,832 --> 00:02:42,234 There's someone there! 13 00:02:46,338 --> 00:02:48,240 It's just a coat stand in the mirror, Sam. 14 00:02:48,874 --> 00:02:50,409 Don't be afraid. 15 00:03:01,487 --> 00:03:03,824 It's not a step to take lightly. 16 00:03:05,558 --> 00:03:07,427 We're no longer Fairbairns. 17 00:03:08,427 --> 00:03:11,765 From now on, our last name will be Marrowbone. 18 00:03:12,331 --> 00:03:15,635 Just like this house, which will be our new home. 19 00:03:20,206 --> 00:03:22,642 Once you cross that line, there'll be no memories. 20 00:03:23,843 --> 00:03:26,679 Our story begins here. 21 00:03:27,580 --> 00:03:28,815 Will he ever find us, Mummy? 22 00:03:30,783 --> 00:03:32,119 Who? 23 00:03:34,219 --> 00:03:35,788 You see, I've crossed the line. 24 00:03:36,289 --> 00:03:37,690 I must have forgotten already. 25 00:03:38,590 --> 00:03:40,427 No one will bother us again. 26 00:03:41,527 --> 00:03:42,661 Ever. 27 00:04:12,725 --> 00:04:15,295 We wanted to believe that we would be safe... 28 00:04:16,529 --> 00:04:18,865 that we, too, had a chance of happiness... 29 00:04:20,565 --> 00:04:22,299 that Mum's illness had disappeared 30 00:04:22,301 --> 00:04:23,904 with the rest of our problems. 31 00:04:24,636 --> 00:04:27,173 The darkness we had left behind seemed to vanish 32 00:04:27,473 --> 00:04:29,176 in the light of those summer days. 33 00:04:30,910 --> 00:04:32,379 Nobody knew us. 34 00:04:32,812 --> 00:04:35,247 We could be free for the first time. 35 00:04:37,749 --> 00:04:39,920 And we were about to make a new friend... 36 00:04:40,619 --> 00:04:42,555 that would change our lives forever. 37 00:04:42,888 --> 00:04:44,590 Look at that, Sam. 38 00:04:44,790 --> 00:04:47,527 This must be the place they call "The Red Witch Rock." 39 00:04:47,759 --> 00:04:48,992 It's a skull! 40 00:04:48,994 --> 00:04:51,197 Let's go back, Billy. I don't like it. 41 00:04:52,030 --> 00:04:53,432 Who goes there? 42 00:04:53,699 --> 00:04:55,936 How dare you invade my dwellings! 43 00:04:57,737 --> 00:04:59,336 I'm Sam Marrowbone. 44 00:04:59,338 --> 00:05:01,741 These are my two brothers, Billy and Jack. 45 00:05:01,941 --> 00:05:03,743 And this is my sister, Jane. 46 00:05:04,442 --> 00:05:06,879 You have entered the Red Witch Lands. 47 00:05:07,612 --> 00:05:09,348 See that passage to your right? 48 00:05:09,814 --> 00:05:11,483 You must cross it. 49 00:05:12,018 --> 00:05:14,588 If you mean well, you'd be free to go. 50 00:05:14,819 --> 00:05:17,521 But if you hide evil within your heart... 51 00:05:17,523 --> 00:05:20,360 the walls would close in and trap you forever. 52 00:05:21,326 --> 00:05:22,562 Do you dare cross it? 53 00:05:22,727 --> 00:05:24,797 - Jack, no. - Come on, Sammy. 54 00:05:25,430 --> 00:05:26,565 Be brave. 55 00:05:29,768 --> 00:05:31,869 The walls are closing in. We shouldn't be here. 56 00:05:31,871 --> 00:05:34,241 But your soul must have been good. 57 00:05:34,840 --> 00:05:36,309 It's really slippy here. 58 00:05:38,677 --> 00:05:40,279 Hello, little one. 59 00:05:42,081 --> 00:05:43,516 Come closer. 60 00:05:46,485 --> 00:05:47,817 My name is Allie. 61 00:05:47,819 --> 00:05:49,622 Are you a prisoner of the Red Witch? 62 00:05:50,489 --> 00:05:51,558 Yes. 63 00:05:52,525 --> 00:05:54,694 She punished me for breaking into her garden. 64 00:05:54,860 --> 00:05:56,662 Leaving me trapped until someone... 65 00:05:57,062 --> 00:05:59,932 dared cross the passageway and rescue me. 66 00:06:00,566 --> 00:06:01,868 Now, is that someone you? 67 00:06:03,636 --> 00:06:07,040 Take these acorns in return. 68 00:06:07,706 --> 00:06:08,974 They aren't much now, but... 69 00:06:09,675 --> 00:06:11,744 they'll grow big and strong with our friendship. 70 00:06:13,379 --> 00:06:14,881 They're magic. 71 00:06:20,886 --> 00:06:22,355 So, now that you're free... 72 00:06:23,888 --> 00:06:25,525 where would you like to go? 73 00:06:49,514 --> 00:06:52,415 At the end of that unforgettable day... 74 00:06:52,417 --> 00:06:54,518 Allie was already one of us. 75 00:06:54,520 --> 00:06:56,523 Stop. Wait. Don't move forward. 76 00:06:56,722 --> 00:06:57,724 What? Why? 77 00:06:57,989 --> 00:06:59,692 It's too beautiful. Can I? 78 00:06:59,925 --> 00:07:01,461 Get close together. Come on. 79 00:07:02,795 --> 00:07:03,929 Are you guys ready? 80 00:07:04,497 --> 00:07:06,665 One, two... 81 00:07:06,898 --> 00:07:07,900 Great. 82 00:07:09,701 --> 00:07:10,636 It's perfect. 83 00:07:12,571 --> 00:07:14,074 We began again. 84 00:07:14,706 --> 00:07:16,642 We forgot the past. 85 00:07:18,544 --> 00:07:20,046 And we started a new life. 86 00:07:22,013 --> 00:07:24,417 For a while, we all bought into that illusion. 87 00:07:26,919 --> 00:07:28,785 But the journey to America had taken 88 00:07:28,787 --> 00:07:31,487 what little strength Mum had left in her. 89 00:07:31,489 --> 00:07:35,828 Little did we know that would be our last summer together. 90 00:07:44,437 --> 00:07:46,739 Bury me in the garden. 91 00:07:47,071 --> 00:07:48,641 I showed you where. 92 00:07:49,809 --> 00:07:53,580 You just have to turn 21. 93 00:07:53,912 --> 00:07:57,016 Stay hidden until then. 94 00:07:58,884 --> 00:08:01,554 Or the law will take them from you. 95 00:08:03,588 --> 00:08:04,990 Swear to me... 96 00:08:06,658 --> 00:08:08,127 you'll stay together. 97 00:08:12,497 --> 00:08:14,033 We'll always stay together. 98 00:08:15,934 --> 00:08:17,470 I swear. 99 00:08:20,638 --> 00:08:22,708 Have a safe place ready... 100 00:08:24,944 --> 00:08:26,879 in case he finds you. 101 00:08:31,516 --> 00:08:32,886 In the cupboard... 102 00:08:33,686 --> 00:08:35,455 on the left. 103 00:09:00,011 --> 00:09:01,180 You lied. 104 00:09:02,780 --> 00:09:04,016 You lied in court. 105 00:09:05,684 --> 00:09:07,886 You kept his money all this time? 106 00:09:14,859 --> 00:09:16,628 "My dearest Jack... 107 00:09:16,795 --> 00:09:19,833 I'm so sorry I won't be there for you as you grow up. 108 00:09:20,699 --> 00:09:22,801 I no longer have the strength. 109 00:09:23,202 --> 00:09:27,474 Jane will be Sam's mother, as it was meant to be. 110 00:09:28,540 --> 00:09:33,612 Tell Billy to not let his anger take his beautiful heart. 111 00:09:34,947 --> 00:09:37,246 And you, my Jack, when the time comes... 112 00:09:37,248 --> 00:09:40,118 do not forget to open your heart to love. 113 00:09:41,620 --> 00:09:43,655 You must keep them safe. 114 00:09:44,689 --> 00:09:45,925 Always. 115 00:09:47,025 --> 00:09:50,829 Your loving mother, Rose Marrowbone." 116 00:10:01,240 --> 00:10:02,842 Nothing... 117 00:10:03,742 --> 00:10:05,044 No one... 118 00:10:05,578 --> 00:10:06,578 ever... 119 00:10:06,911 --> 00:10:08,714 will separate us. 120 00:10:10,815 --> 00:10:12,218 We are one. 121 00:10:16,288 --> 00:10:18,024 Repeat after me. 122 00:10:19,891 --> 00:10:21,093 Nothing. 123 00:10:23,761 --> 00:10:25,030 Nothing. 124 00:10:25,897 --> 00:10:27,165 No one. 125 00:10:28,032 --> 00:10:29,768 - No one. - No one. 126 00:10:30,769 --> 00:10:31,971 Ever. 127 00:10:33,271 --> 00:10:35,074 - Ever. - Ever. 128 00:10:36,775 --> 00:10:37,876 Ever. 129 00:10:39,811 --> 00:10:41,280 We are one. 130 00:10:41,847 --> 00:10:43,783 We are one. 131 00:10:47,218 --> 00:10:49,588 We sealed our promise. 132 00:10:49,755 --> 00:10:52,325 And we started hiding from the world... 133 00:10:52,925 --> 00:10:55,194 until I turned 21. 134 00:11:35,434 --> 00:11:36,868 Jack! 135 00:11:40,104 --> 00:11:42,371 Jack! Jack! 136 00:12:28,319 --> 00:12:31,357 I'm tired of being locked up in this house. 137 00:12:32,424 --> 00:12:34,924 It won't be long before your birthday, Jack. 138 00:12:34,926 --> 00:12:36,995 We should start thinking about your party. 139 00:12:40,498 --> 00:12:42,131 That lawyer Porter was hanging around the fence 140 00:12:42,133 --> 00:12:43,399 last week again. 141 00:12:43,401 --> 00:12:45,368 We'll be done with him soon enough. 142 00:12:45,370 --> 00:12:47,803 Come Christmas time, it will be different. 143 00:12:47,805 --> 00:12:49,172 You'll see, Billy. 144 00:12:49,174 --> 00:12:50,443 Billy! Billy! 145 00:12:51,309 --> 00:12:52,509 What, Sam? 146 00:12:52,511 --> 00:12:53,777 I heard a noise behind the mirror 147 00:12:53,779 --> 00:12:55,144 and the cover is falling off. 148 00:12:55,146 --> 00:12:56,413 If you don't do something, 149 00:12:56,415 --> 00:12:58,148 the ghost might be able to see us again. 150 00:12:58,150 --> 00:12:59,850 Stop being such a baby. 151 00:12:59,852 --> 00:13:01,353 You don't need to be scared. 152 00:13:02,286 --> 00:13:05,090 Sam, the ghost has been gone for months. 153 00:13:06,357 --> 00:13:07,926 Here, give me this. 154 00:13:10,027 --> 00:13:11,029 Scoundrel? 155 00:13:15,367 --> 00:13:17,937 Come on, Scoundrel, come get your breakfast. 156 00:13:18,170 --> 00:13:20,903 See, that's what's making the noises behind the walls. 157 00:13:20,905 --> 00:13:22,175 It's that big rat. 158 00:13:23,107 --> 00:13:24,977 Sam. Stop feeding it. 159 00:13:25,276 --> 00:13:27,376 It's making holes all over the house. 160 00:13:27,378 --> 00:13:28,945 Do you want her to starve? 161 00:13:28,947 --> 00:13:30,312 You don't know where that thing has been. 162 00:13:30,314 --> 00:13:31,847 All right? You could get rabies. 163 00:13:31,849 --> 00:13:33,719 She won't bite me. She's my friend. 164 00:13:33,986 --> 00:13:35,786 Terrible thing, rabies. 165 00:13:35,788 --> 00:13:37,120 You'll get foam coming out your mouth 166 00:13:37,122 --> 00:13:38,388 until your insides are all rotten. 167 00:13:38,390 --> 00:13:40,389 I'd have to spend my last bullet on you. 168 00:13:40,391 --> 00:13:42,057 Then I'll hide behind the mirror, 169 00:13:42,059 --> 00:13:44,394 and scream and cry all night and you'll never sleep again. 170 00:13:44,396 --> 00:13:46,265 Yeah, but the dead don't cry or scream. 171 00:13:46,998 --> 00:13:48,465 Tell me that next time you hear the ghost 172 00:13:48,467 --> 00:13:49,869 in the middle of the night. 173 00:14:57,501 --> 00:14:58,570 Jack! 174 00:15:02,974 --> 00:15:05,210 No extra money, no nonsense. 175 00:15:05,544 --> 00:15:06,946 We'll see. 176 00:15:09,381 --> 00:15:10,480 Hello. 177 00:15:10,482 --> 00:15:12,050 We'll follow you on the map, Jack, 178 00:15:12,251 --> 00:15:13,920 so you don't feel alone. 179 00:15:24,029 --> 00:15:26,299 He's just left the Marrowbone home. 180 00:15:26,530 --> 00:15:28,333 He's going through the forest. 181 00:15:31,370 --> 00:15:33,506 That was a bird. 182 00:15:34,006 --> 00:15:37,510 And then, he goes down in the tunnel... 183 00:15:37,910 --> 00:15:39,477 Through the tunnel... 184 00:15:41,646 --> 00:15:45,318 And then, he goes out of the tunnel... 185 00:15:45,684 --> 00:15:49,021 He goes onto the bridge... 186 00:15:51,290 --> 00:15:52,925 And then... 187 00:15:54,358 --> 00:15:57,159 He should see Allie's farm by now. 188 00:15:57,161 --> 00:15:59,064 - Say, "Hi, Allie!" - Hi, Allie. 189 00:15:59,330 --> 00:16:03,134 - Hi, we miss you. - We miss you. 190 00:16:06,505 --> 00:16:09,575 Then he goes through the bumpy mud. 191 00:16:10,007 --> 00:16:12,676 Then he goes through the park. 192 00:16:12,678 --> 00:16:14,914 He goes all the way up... 193 00:16:17,281 --> 00:16:19,215 And now he's getting near town. 194 00:16:19,217 --> 00:16:20,419 Oh! 195 00:16:23,955 --> 00:16:26,258 He's almost there. 196 00:16:29,328 --> 00:16:32,064 And then he goes into that shop. 197 00:16:32,731 --> 00:16:34,967 Careful, Jack. 198 00:16:35,733 --> 00:16:37,602 Be brave, Jack. 199 00:16:39,036 --> 00:16:40,405 Catch me if you can! 200 00:16:40,671 --> 00:16:42,304 Two weeks ago today, 201 00:16:42,306 --> 00:16:44,039 Neil Armstrong's foot... 202 00:16:46,310 --> 00:16:50,215 Jack, I was beginning to think you wouldn't show up this week. 203 00:16:50,482 --> 00:16:52,318 They smell delicious. 204 00:16:53,484 --> 00:16:55,020 You bring a list? 205 00:16:57,189 --> 00:16:58,524 On the lunar plain... 206 00:16:59,123 --> 00:17:00,724 Aldrin saluted the American flag, 207 00:17:00,726 --> 00:17:02,058 sticked with wires... 208 00:17:02,060 --> 00:17:04,995 then inspected the conditions of the lunar modules... 209 00:17:04,997 --> 00:17:06,363 How's your mother feeling? 210 00:17:06,365 --> 00:17:07,533 Any better? 211 00:17:08,733 --> 00:17:10,035 Not really. 212 00:17:10,736 --> 00:17:12,469 It's this change in weather. 213 00:17:12,471 --> 00:17:14,104 I'm sorry to hear that. 214 00:17:14,106 --> 00:17:16,105 I'm sure she'll get well soon, though. 215 00:17:16,107 --> 00:17:18,044 Give her my love, will you? 216 00:18:21,505 --> 00:18:23,441 What's with all of these books? 217 00:18:24,175 --> 00:18:25,410 They came in on Friday. 218 00:18:26,177 --> 00:18:27,710 From a library weeding 219 00:18:27,712 --> 00:18:29,548 in the place I used to work in Portland. 220 00:18:30,648 --> 00:18:34,453 I say we let their weeds become our flowers. 221 00:18:55,773 --> 00:18:57,376 I've missed you. 222 00:18:58,542 --> 00:19:01,312 I'm sorry I couldn't make it last week. 223 00:19:01,613 --> 00:19:03,082 It's okay. 224 00:19:04,182 --> 00:19:05,718 I have the book that you asked for. 225 00:19:11,423 --> 00:19:12,425 Thank you. 226 00:19:12,890 --> 00:19:14,423 You're welcome. 227 00:19:14,425 --> 00:19:17,362 How's Sam coming along? Does he need another one? 228 00:19:19,664 --> 00:19:21,467 How can he read so fast? 229 00:19:21,732 --> 00:19:24,270 This one was at least 300 pages long. 230 00:19:26,437 --> 00:19:28,306 I miss the little guy... 231 00:19:28,906 --> 00:19:31,077 and Jane and Billy. 232 00:19:31,643 --> 00:19:34,277 It'd be so easy for me to just pop by. I could even... 233 00:19:34,279 --> 00:19:35,912 Perhaps when my mother is better. 234 00:19:39,617 --> 00:19:40,685 Hello there. 235 00:19:41,653 --> 00:19:43,389 Well, Mr. Porter. 236 00:19:46,790 --> 00:19:48,126 So? 237 00:19:49,327 --> 00:19:50,626 What do you think? 238 00:19:50,628 --> 00:19:52,164 Very smart. 239 00:19:53,431 --> 00:19:55,101 Do you remember that position I told you about in New York? 240 00:19:55,332 --> 00:19:56,468 Parker and Jameson. 241 00:20:00,238 --> 00:20:02,438 Does this mean... 242 00:20:02,440 --> 00:20:04,507 Well, it means that they fell under my charm, 243 00:20:04,509 --> 00:20:05,842 and I got the job. 244 00:20:05,844 --> 00:20:09,148 It is wonderful, Tom. I'm just so happy for you. 245 00:20:09,548 --> 00:20:14,487 Anyway, I happened to stroll past the Strand, and... 246 00:20:15,252 --> 00:20:18,124 I couldn't help thinking of... 247 00:20:19,191 --> 00:20:19,892 you. 248 00:20:20,658 --> 00:20:21,626 What is that? 249 00:20:22,460 --> 00:20:24,864 It's a donation, if you will, for the library. 250 00:20:32,904 --> 00:20:35,340 This is a first edition. I can't possibly accept this. 251 00:20:35,639 --> 00:20:37,309 I just wish you could've seen the place. 252 00:20:37,474 --> 00:20:39,342 You would love it. 253 00:20:39,344 --> 00:20:40,446 Maybe I should take you some time. 254 00:20:40,678 --> 00:20:41,944 Have you ever been to New York City? 255 00:21:05,936 --> 00:21:07,572 Jack Fairbairn. 256 00:21:08,673 --> 00:21:10,442 It's Marrowbone now. 257 00:21:11,309 --> 00:21:12,912 We go by my mother's last name. 258 00:21:14,346 --> 00:21:15,814 Right. Well, uh... 259 00:21:16,348 --> 00:21:17,579 speaking of which, 260 00:21:17,581 --> 00:21:18,714 the other heirs have finally signed off, 261 00:21:18,716 --> 00:21:19,848 and I need to collect 262 00:21:19,850 --> 00:21:20,819 the transfer charges on the estate. 263 00:21:22,319 --> 00:21:23,987 I'll come around the house tomorrow. 264 00:21:23,989 --> 00:21:25,587 Tell your mother to have a bank check ready 265 00:21:25,589 --> 00:21:26,724 for 200 dollars. 266 00:21:27,858 --> 00:21:29,595 She's quite unwell. 267 00:21:30,528 --> 00:21:32,628 Perhaps it would be best if I took the papers 268 00:21:32,630 --> 00:21:33,829 and I'll have my mother sign them 269 00:21:33,831 --> 00:21:35,365 and bring them back to you. 270 00:21:35,367 --> 00:21:37,336 I need to certify the signatures. 271 00:21:39,303 --> 00:21:41,506 I'll be there tomorrow. Noon. 272 00:21:54,286 --> 00:21:55,453 Bye, Jack. 273 00:21:55,787 --> 00:21:56,789 I'll see you soon. 274 00:22:11,036 --> 00:22:13,736 Fucking lawyers. Oh, God. 275 00:22:13,738 --> 00:22:15,908 I knew that creepy bastard would bring us trouble. 276 00:22:16,607 --> 00:22:18,874 How much money do we have in Mother's savings? 277 00:22:18,876 --> 00:22:20,809 Not even 50 dollars. 278 00:22:20,811 --> 00:22:23,712 Even if I sold 1,000 cakes, we wouldn't have the money. 279 00:22:23,714 --> 00:22:25,315 What are we going to do, Jack? 280 00:22:25,317 --> 00:22:26,782 I don't know, but if they truth comes out, 281 00:22:26,784 --> 00:22:28,253 they will separate us. 282 00:22:28,919 --> 00:22:29,921 Jack. 283 00:22:31,388 --> 00:22:32,457 Jack. 284 00:22:33,692 --> 00:22:35,024 The box. 285 00:22:35,026 --> 00:22:36,792 What does it matter? We don't have it anymore. 286 00:22:36,794 --> 00:22:37,993 Yeah, but I could get it back. 287 00:22:37,995 --> 00:22:39,328 No! 288 00:22:39,330 --> 00:22:40,829 What else are we gonna do? 289 00:22:40,831 --> 00:22:42,597 Jack, you promised me we would never touch 290 00:22:42,599 --> 00:22:43,801 that money again. 291 00:22:45,103 --> 00:22:46,538 Please. 292 00:22:49,073 --> 00:22:51,743 I promised you a lot of things. 293 00:22:53,011 --> 00:22:54,913 I can get it back, Jack. 294 00:24:23,201 --> 00:24:24,903 We're rich! 295 00:24:26,671 --> 00:24:29,007 Yes, Sam! Yes, we're rich! 296 00:24:29,808 --> 00:24:31,577 Oh, come on! 297 00:24:32,577 --> 00:24:34,980 Jane, come on. What's the matter? 298 00:24:35,646 --> 00:24:38,716 It is blood money. We all know where it comes from. 299 00:24:39,517 --> 00:24:41,120 We shouldn't even touch it. 300 00:24:41,919 --> 00:24:43,154 It's cursed. 301 00:24:44,755 --> 00:24:45,890 Jack... 302 00:24:46,491 --> 00:24:47,693 We don't have a choice. 303 00:24:48,091 --> 00:24:49,761 Porter is coming tomorrow. 304 00:24:50,094 --> 00:24:51,497 We have to be ready. 305 00:25:10,848 --> 00:25:12,417 This isn't going to work. 306 00:25:13,151 --> 00:25:14,553 It will. 307 00:25:18,822 --> 00:25:20,691 It needs to look just like Mum's. 308 00:25:21,259 --> 00:25:22,961 - Please. - No. 309 00:25:25,230 --> 00:25:26,761 It's Mum's room. 310 00:25:26,763 --> 00:25:28,666 I ought to be allowed in there too. 311 00:25:29,032 --> 00:25:31,569 There are mirrors in here. You can't go in. 312 00:25:31,935 --> 00:25:33,070 Please. 313 00:26:12,809 --> 00:26:15,513 What are we going to do about the fortress? 314 00:26:16,079 --> 00:26:17,883 He won't come inside. 315 00:26:36,166 --> 00:26:39,203 - What are you doing? - Painkillers Mum never took. 316 00:26:40,738 --> 00:26:42,270 Billy, that could kill him! 317 00:26:42,272 --> 00:26:44,006 It's just in case of emergency. 318 00:26:48,111 --> 00:26:49,113 He's here. 319 00:26:53,850 --> 00:26:55,686 Everyone is clear on the plan? 320 00:27:01,158 --> 00:27:04,161 I forgot to open the gate. So sorry. 321 00:27:19,376 --> 00:27:20,578 What's this? 322 00:27:21,346 --> 00:27:23,015 Mother's savings. 323 00:27:23,213 --> 00:27:26,150 We haven't had time to make arrangements to change it. 324 00:27:26,384 --> 00:27:28,053 These are pounds. 325 00:27:28,251 --> 00:27:30,755 Yeah, £200. 326 00:27:31,088 --> 00:27:32,355 So? 327 00:27:32,357 --> 00:27:34,089 Pounds are worth twice as much as dollars. 328 00:27:34,091 --> 00:27:35,860 That should cover all the costs. 329 00:27:36,327 --> 00:27:38,829 And any fees. 330 00:27:43,701 --> 00:27:44,770 I said a bank check. 331 00:27:49,272 --> 00:27:50,943 Let me get you something to drink. 332 00:28:03,855 --> 00:28:07,659 I'd like to beg one last favor, if it's not too much to ask. 333 00:28:09,327 --> 00:28:12,631 Our mother. She can't get out of bed. 334 00:28:13,030 --> 00:28:14,262 And she feels humiliated, 335 00:28:14,264 --> 00:28:16,031 the idea of you seeing her this way. 336 00:28:16,033 --> 00:28:17,833 Would you mind if I take the papers upstairs 337 00:28:17,835 --> 00:28:19,271 and bring them down signed for you? 338 00:28:25,943 --> 00:28:27,442 Have her sign both copies. 339 00:28:27,444 --> 00:28:29,010 Would you forget the damn lemonade? 340 00:28:29,012 --> 00:28:30,247 I don't have all day. 341 00:28:42,092 --> 00:28:43,794 We just need to sign both copies. 342 00:28:44,095 --> 00:28:45,394 Both? 343 00:28:45,396 --> 00:28:48,399 Jack, I won't get the signature right two times. 344 00:29:39,015 --> 00:29:41,218 He'll notice they're not the same. 345 00:29:57,068 --> 00:29:58,869 You have to do it. 346 00:30:43,548 --> 00:30:45,213 - Jane, please. Now. - Just give me a second! 347 00:30:45,215 --> 00:30:46,217 There's no time. 348 00:30:46,384 --> 00:30:48,153 Sign the second one. Sign. 349 00:30:54,591 --> 00:30:56,494 Jane, he's outside. 350 00:30:56,961 --> 00:30:59,194 - Jane! He's outside. - Stop it, Jack! 351 00:30:59,196 --> 00:31:01,297 Jane, there's no time. Please. 352 00:31:01,299 --> 00:31:03,100 Mum, stay in bed. 353 00:31:03,434 --> 00:31:06,437 No, Mum. The doctor said you can't get up. 354 00:31:06,904 --> 00:31:07,905 Sign. 355 00:31:08,405 --> 00:31:09,406 I'm almost done. 356 00:31:11,175 --> 00:31:12,877 Mum, you can't come out. 357 00:31:17,581 --> 00:31:18,614 He's coming, Jane. 358 00:31:18,616 --> 00:31:21,453 No. Mum, stay in bed. 359 00:31:26,257 --> 00:31:27,259 Now. 360 00:31:31,494 --> 00:31:33,328 Mum, I'll go to see Porter. 361 00:31:33,330 --> 00:31:34,866 I'll be back in a minute. 362 00:31:38,301 --> 00:31:40,105 I'm sorry. I was just... 363 00:31:41,638 --> 00:31:42,573 Is she all right? 364 00:31:49,379 --> 00:31:51,279 She just has no strength. 365 00:31:51,281 --> 00:31:53,184 I had no idea it had gotten so bad. 366 00:31:55,353 --> 00:31:58,223 So, this settles it. 367 00:31:58,489 --> 00:32:01,059 Marrowbone House now officially belongs to your mother. 368 00:32:05,596 --> 00:32:07,999 I'm glad we could... 369 00:32:09,232 --> 00:32:12,470 wrap this whole thing up before someone discovered... 370 00:32:14,271 --> 00:32:15,473 you know... 371 00:32:18,175 --> 00:32:20,044 that business about your father. 372 00:32:22,946 --> 00:32:24,315 We're most grateful. 373 00:32:27,151 --> 00:32:28,416 Especially for your discretion. 374 00:32:33,957 --> 00:32:36,627 Well, I better get outta here before the rain catches me. 375 00:32:38,128 --> 00:32:40,397 Good luck, Mr. Marrowbone. 376 00:32:44,034 --> 00:32:45,300 So, then, he says, 377 00:32:45,302 --> 00:32:46,871 "I didn't come here for a picnic, Mr. Marrowbone. 378 00:32:47,038 --> 00:32:48,671 "I came here for a bank check." 379 00:32:50,241 --> 00:32:52,407 So, I almost had to give him the other lemonade. 380 00:32:52,409 --> 00:32:54,209 Stop delaying the inevitable. 381 00:32:54,211 --> 00:32:56,412 It's time to meet your demise, my dear brother. 382 00:33:01,452 --> 00:33:03,652 Today, Alaska march 383 00:33:03,654 --> 00:33:06,055 on the Northern Western Territories. 384 00:33:06,057 --> 00:33:07,690 Prepare to be defeated! 385 00:33:07,692 --> 00:33:09,325 Remember, brave little soldier. 386 00:33:09,327 --> 00:33:12,627 The Northwestern Territories have never been conquered. 387 00:33:12,629 --> 00:33:14,299 Until today. 388 00:33:18,336 --> 00:33:19,271 Six! 389 00:33:22,505 --> 00:33:24,441 - You are done. - Jack... 390 00:33:30,280 --> 00:33:31,348 What is it, Sam? 391 00:33:34,184 --> 00:33:35,317 Six! 392 00:33:37,555 --> 00:33:39,421 No! 393 00:33:43,661 --> 00:33:46,028 That doesn't count. The die went off the table. 394 00:33:46,030 --> 00:33:47,096 The hell it don't. 395 00:33:47,098 --> 00:33:48,364 - Sorry. - Shut up, Sam. 396 00:33:48,366 --> 00:33:50,298 You killed my Mongolians that way. 397 00:33:50,300 --> 00:33:51,633 That... that's true. 398 00:33:51,635 --> 00:33:52,768 Fine. 399 00:33:52,770 --> 00:33:54,635 - Fine. - Sorry, Billy! 400 00:33:54,637 --> 00:33:56,204 No, no. Fine, fine. 401 00:33:56,206 --> 00:33:58,376 Since the floor counts as board... 402 00:33:59,376 --> 00:34:00,541 Billy! 403 00:34:00,543 --> 00:34:01,676 You're such a sore loser! 404 00:34:01,678 --> 00:34:03,711 What? You said the floor counts as board. 405 00:34:03,713 --> 00:34:05,684 Sam, what's the score? What's he got? 406 00:34:06,483 --> 00:34:07,682 Check it, Sam. 407 00:34:25,770 --> 00:34:26,705 One. 408 00:34:27,138 --> 00:34:28,736 Tough go. 409 00:34:28,738 --> 00:34:32,010 - Sorry, Billy. - What's the other one? 410 00:34:33,477 --> 00:34:35,377 I think you're nervous, Billy. 411 00:34:35,379 --> 00:34:36,647 I'm not nervous. 412 00:34:37,147 --> 00:34:38,149 One! 413 00:35:19,622 --> 00:35:20,557 Six. 414 00:35:34,571 --> 00:35:35,439 Six. 415 00:35:36,372 --> 00:35:38,376 You better not be attacking Brazil next. 416 00:35:47,852 --> 00:35:49,183 Jack. 417 00:36:02,633 --> 00:36:04,569 Jack! The ghost is back! 418 00:36:05,535 --> 00:36:06,671 To the fortress. 419 00:36:21,885 --> 00:36:23,854 Cover the mirror before it gets out. 420 00:36:29,827 --> 00:36:31,426 Stay here. 421 00:37:05,528 --> 00:37:07,131 He'll never leave us. 422 00:37:08,865 --> 00:37:10,667 Not even dead. 423 00:38:18,568 --> 00:38:20,370 You blacked out. 424 00:38:20,738 --> 00:38:22,573 I had to come out to bring you back again. 425 00:38:23,307 --> 00:38:25,709 I hate living with a ghost. 426 00:38:30,381 --> 00:38:31,749 It's that money. 427 00:38:33,617 --> 00:38:35,519 His ghost is back because we used it. 428 00:38:38,455 --> 00:38:41,459 As soon as the sun rises you'll give it back. 429 00:38:42,892 --> 00:38:44,963 Let him take it to hell. 430 00:39:58,568 --> 00:39:59,903 Hey. 431 00:40:01,872 --> 00:40:02,940 Hello. 432 00:40:03,573 --> 00:40:04,908 Hey, can I give you a lift home? 433 00:40:05,743 --> 00:40:07,575 Thank you, Mr. Porter, 434 00:40:07,577 --> 00:40:09,079 but, honestly, the bus is no bother. 435 00:40:09,812 --> 00:40:12,684 Mr. Porter? What happened to Tom? 436 00:40:17,421 --> 00:40:18,823 I insist. 437 00:40:23,660 --> 00:40:25,363 I meant to ask you something, Allie. 438 00:40:25,796 --> 00:40:27,964 Hey, so these Marrowbone kids... 439 00:40:29,466 --> 00:40:31,469 how well do you know them? 440 00:40:32,403 --> 00:40:35,006 We're good friends, I guess. 441 00:40:36,106 --> 00:40:37,408 Huh. 442 00:40:39,042 --> 00:40:40,712 It's just that they worry me. 443 00:40:40,977 --> 00:40:42,879 You know, the fact they live so isolated. 444 00:40:43,546 --> 00:40:45,513 Always hiding away from the community. 445 00:40:45,515 --> 00:40:47,084 They're not hiding. 446 00:40:47,651 --> 00:40:48,853 Allie, come on. 447 00:40:49,620 --> 00:40:51,656 The poor kid Sam doesn't even go to school. 448 00:40:52,022 --> 00:40:53,991 They live too far away. 449 00:40:54,857 --> 00:40:56,660 And Sam is homeschooled. 450 00:40:56,993 --> 00:40:59,463 Jane helps with his homework, and I check his notebooks. 451 00:41:00,531 --> 00:41:01,432 Ha. 452 00:41:02,031 --> 00:41:03,834 Well, I guess that's something. 453 00:41:04,834 --> 00:41:06,636 It's just so unfortunate that... 454 00:41:06,903 --> 00:41:08,772 he's forced to live that way because of his father. 455 00:41:16,546 --> 00:41:20,050 I mean, I guess Jack has... told you all about him? 456 00:41:22,486 --> 00:41:23,921 I know he was a cruel man. 457 00:41:24,955 --> 00:41:26,557 Cruel man? 458 00:41:28,792 --> 00:41:30,728 That's putting it mildly. 459 00:41:34,897 --> 00:41:36,533 I've tried to help them. 460 00:41:36,966 --> 00:41:39,200 And at least I've been able to secure them the house 461 00:41:39,202 --> 00:41:41,972 before I leave, but still I... 462 00:41:43,707 --> 00:41:45,105 If the truth ever got out... 463 00:41:45,107 --> 00:41:47,812 I don't know what kind of future there would be for them. 464 00:41:50,814 --> 00:41:54,085 I mean, you know how people are around here. 465 00:42:13,102 --> 00:42:14,472 Sam? 466 00:42:15,705 --> 00:42:16,707 Sam? 467 00:42:18,774 --> 00:42:20,477 Sam, where are you? 468 00:42:25,948 --> 00:42:27,716 Still scared? 469 00:42:27,718 --> 00:42:30,087 You'll have to come out of the fortress eventually. 470 00:42:33,624 --> 00:42:35,626 I miss Mommy. 471 00:42:37,026 --> 00:42:38,495 I miss her too. 472 00:42:38,961 --> 00:42:40,630 Where is she now? 473 00:42:41,832 --> 00:42:43,835 She's in a good place. 474 00:42:45,935 --> 00:42:47,604 But I want to go with her. 475 00:42:49,640 --> 00:42:53,644 I don't like hiding here and being alone all the time. 476 00:42:56,245 --> 00:42:57,981 We're not alone. 477 00:42:59,115 --> 00:43:00,717 We have Allie. 478 00:43:01,952 --> 00:43:03,754 I'll show you something. 479 00:43:05,622 --> 00:43:08,059 You see? Follow my point. 480 00:43:09,158 --> 00:43:10,560 There. See Allie's farm? 481 00:43:11,761 --> 00:43:12,763 Yeah. 482 00:43:23,339 --> 00:43:24,975 What we looking for? 483 00:43:25,142 --> 00:43:26,511 Just wait. 484 00:43:33,316 --> 00:43:34,784 Is that really her? 485 00:43:37,053 --> 00:43:38,689 What's she saying? 486 00:43:40,256 --> 00:43:43,258 She says hello. Do you want to talk to her? 487 00:43:43,260 --> 00:43:44,861 What do I say? 488 00:43:46,162 --> 00:43:47,798 How about your name? 489 00:43:48,365 --> 00:43:50,301 So she knows it's you talking today. 490 00:43:50,867 --> 00:43:52,033 Dot, dot. 491 00:43:54,071 --> 00:43:55,273 Dot, dash. 492 00:44:11,053 --> 00:44:12,256 Hi, Sam. 493 00:44:18,961 --> 00:44:21,631 She's asking, "How are you?" 494 00:44:22,365 --> 00:44:25,268 I'm very happy. How do I say that? 495 00:44:26,236 --> 00:44:27,905 Dot, dot. 496 00:44:29,205 --> 00:44:30,941 Dot, dash. 497 00:44:40,050 --> 00:44:41,986 I need to get out of this house. 498 00:44:42,653 --> 00:44:43,821 We all do. 499 00:44:50,292 --> 00:44:51,761 Jack... 500 00:44:53,196 --> 00:44:55,766 You never really told me much about your father. 501 00:45:04,307 --> 00:45:05,910 He was a monster. 502 00:45:08,010 --> 00:45:11,314 The things he did. They're unspeakable. 503 00:45:21,024 --> 00:45:22,893 He was the reason we ran here. 504 00:45:23,392 --> 00:45:25,161 We had to get away from him. 505 00:45:26,328 --> 00:45:27,932 Is he still in England? 506 00:45:30,367 --> 00:45:31,836 He's dead now. 507 00:45:33,437 --> 00:45:35,306 He can't hurt us anymore. 508 00:46:42,439 --> 00:46:43,707 Jane! 509 00:46:48,310 --> 00:46:49,379 Sam? 510 00:46:53,149 --> 00:46:54,285 I'm home! 511 00:47:05,428 --> 00:47:06,731 Where have you been? 512 00:47:09,800 --> 00:47:10,501 Out. 513 00:47:12,002 --> 00:47:13,070 Out? 514 00:47:13,470 --> 00:47:15,102 Oh, but nobody leaves the house 515 00:47:15,104 --> 00:47:17,073 unless it's absolutely necessary, Jack. 516 00:47:18,175 --> 00:47:20,211 Your rule. Not mine. 517 00:47:21,010 --> 00:47:23,947 I can smell her perfume, you know. Every single time. 518 00:47:24,214 --> 00:47:25,513 That's strange. 519 00:47:25,515 --> 00:47:27,015 You know what I mean. 520 00:47:27,017 --> 00:47:29,252 You can't expect him to be here all the time. 521 00:47:30,053 --> 00:47:31,122 They love each other. 522 00:47:32,823 --> 00:47:35,022 She doesn't know the first thing about him, Jane. 523 00:47:35,024 --> 00:47:36,424 Does she ever ask about us? 524 00:47:36,426 --> 00:47:38,295 Of course she does. All the time. 525 00:47:38,828 --> 00:47:40,430 Yeah? And what do you tell her? 526 00:47:42,231 --> 00:47:43,967 Yeah, I thought so. 527 00:47:44,167 --> 00:47:46,837 You talk too much. You'll get us in trouble. 528 00:47:47,037 --> 00:47:48,839 Uh-oh, someone's jealous. 529 00:47:49,039 --> 00:47:51,238 Shut up, Sam. Why would I be jealous? 530 00:47:51,240 --> 00:47:53,343 'Cause Jack has a girlfriend and you don't. 531 00:47:53,843 --> 00:47:54,912 I don't care. 532 00:47:55,477 --> 00:47:56,946 Have you kissed her yet? 533 00:47:57,247 --> 00:47:58,513 It's none of your business. 534 00:47:58,515 --> 00:48:00,615 What if she comes to live with us someday? 535 00:48:00,617 --> 00:48:03,317 Home would be a better place with her in it. 536 00:48:03,319 --> 00:48:04,886 You can't be serious, Jane. 537 00:48:04,888 --> 00:48:07,491 Why can't I live with the girl that I love? 538 00:48:07,957 --> 00:48:09,359 What about her promise? 539 00:48:09,959 --> 00:48:11,892 Does that mean nothing to you anymore? 540 00:48:11,894 --> 00:48:14,361 The things that I do to keep you all safe. 541 00:48:14,363 --> 00:48:15,532 Safe? 542 00:48:16,131 --> 00:48:18,198 Tell me, what about this feels safe? 543 00:48:18,200 --> 00:48:19,500 We're trapped in here 544 00:48:19,502 --> 00:48:20,634 while you go around doing whatever you please. 545 00:48:20,636 --> 00:48:22,203 But, that's just fine, Jack. 546 00:48:22,205 --> 00:48:23,337 - Be quiet. - We're fine. 547 00:48:23,339 --> 00:48:24,571 - Maybe she should... - Be quiet. 548 00:48:24,573 --> 00:48:25,607 ...come and live here then. 549 00:48:25,609 --> 00:48:27,040 Why... why be quiet? 550 00:48:27,042 --> 00:48:28,209 - Shut up. - She doesn't know about Mum, 551 00:48:28,211 --> 00:48:29,509 - Billy! - or the truth about Dad. 552 00:48:29,511 --> 00:48:30,944 - Why can't you handle it? - Get out! 553 00:48:30,946 --> 00:48:32,080 'Cause you know it's the truth. 554 00:48:32,082 --> 00:48:33,214 Why don't you tell her the truth? 555 00:48:33,216 --> 00:48:35,149 - Get out! - Jane! Don't touch me! 556 00:48:35,151 --> 00:48:36,517 Don't shut the door on me. 557 00:48:36,519 --> 00:48:37,919 - Get out! - Why? 558 00:48:37,921 --> 00:48:39,020 Get out! 559 00:48:39,022 --> 00:48:40,622 Why? Because you want me to leave? 560 00:48:40,624 --> 00:48:41,622 Leave me... 561 00:48:41,624 --> 00:48:43,091 You need me more than I need you! 562 00:48:43,093 --> 00:48:44,325 Leave! 563 00:49:29,372 --> 00:49:31,308 Are you feeling better? 564 00:49:32,175 --> 00:49:34,178 Shhh... 565 00:49:36,412 --> 00:49:38,514 My head is exploded. 566 00:49:42,651 --> 00:49:44,454 Take it easy on him. 567 00:49:45,588 --> 00:49:47,658 He's like a caged bird, Jack. 568 00:49:49,526 --> 00:49:51,028 I have Sam. 569 00:49:52,294 --> 00:49:53,897 You have Allie. 570 00:49:58,368 --> 00:50:00,070 He has no one. 571 00:51:41,171 --> 00:51:42,306 Mommy. 572 00:53:03,685 --> 00:53:05,222 The ghost. 573 00:53:45,694 --> 00:53:46,662 Ouch! 574 00:53:57,207 --> 00:53:58,272 Jack! 575 00:53:58,274 --> 00:53:59,609 The mirror! 576 00:54:54,296 --> 00:54:55,264 What? 577 00:54:56,765 --> 00:54:58,668 Sam has been to Mother's room. 578 00:55:07,276 --> 00:55:09,780 He says he saw something in there. 579 00:55:10,046 --> 00:55:11,814 In the wardrobe mirror. 580 00:55:12,749 --> 00:55:14,718 He thinks he saw the ghost, Jack. 581 00:55:17,053 --> 00:55:20,257 That was just a lie we told Sam so he wouldn't know the truth. 582 00:55:21,957 --> 00:55:24,058 And the truth is we walled up a man 583 00:55:24,060 --> 00:55:26,496 and let him die and rot over our heads. 584 00:55:28,731 --> 00:55:30,334 Our own father. 585 00:55:31,901 --> 00:55:33,669 He was a murderer, Jane. 586 00:55:34,504 --> 00:55:36,069 He came here to kill us. 587 00:55:36,071 --> 00:55:37,673 And what are we, then? 588 00:55:39,941 --> 00:55:42,278 I can still remember the screams. 589 00:55:42,912 --> 00:55:44,615 Those first weeks. 590 00:55:46,883 --> 00:55:48,852 It seemed like he would never die. 591 00:55:49,318 --> 00:55:51,887 Is it so crazy to think his ghost is still up there? 592 00:55:52,754 --> 00:55:55,892 He can't hurt us now. He's dead and gone. 593 00:55:56,426 --> 00:55:57,928 He's not gone. 594 00:55:59,896 --> 00:56:01,964 We need to give him a proper burial. 595 00:56:04,367 --> 00:56:06,470 We are never going back to that place. 596 00:56:07,437 --> 00:56:08,505 Understood? 597 00:56:09,772 --> 00:56:10,774 Never. 598 00:56:11,941 --> 00:56:13,977 We can't live in a tomb. 599 00:56:37,834 --> 00:56:39,036 Oh, Allie. 600 00:56:39,736 --> 00:56:40,871 Hello! 601 00:56:41,571 --> 00:56:43,607 - Packing already? - Yes. 602 00:56:43,839 --> 00:56:46,709 Actually, can I see you for a moment? 603 00:56:46,908 --> 00:56:48,778 - Of course. - Great. 604 00:56:50,613 --> 00:56:51,714 Thank you. 605 00:56:54,082 --> 00:56:56,984 Gosh, I'm sorry about the mess. 606 00:56:56,986 --> 00:56:58,722 It's quite all right. 607 00:57:05,428 --> 00:57:06,330 So... 608 00:57:10,600 --> 00:57:12,602 There's something I... 609 00:57:18,140 --> 00:57:19,075 Here. 610 00:57:20,475 --> 00:57:21,744 What is this? 611 00:57:22,477 --> 00:57:23,379 Open it. 612 00:57:23,879 --> 00:57:24,847 Tom, I... 613 00:57:34,656 --> 00:57:36,026 Would you be my guest? 614 00:57:36,492 --> 00:57:38,627 There are so many great places I would love to show you. 615 00:57:38,928 --> 00:57:39,996 Tom, I... 616 00:57:41,164 --> 00:57:43,499 I really wish you wouldn't. 617 00:57:44,200 --> 00:57:45,968 I'm rushing too much, aren't I? 618 00:57:46,502 --> 00:57:47,971 No. It's... 619 00:57:49,037 --> 00:57:51,640 - It's not that. It's just... - I'm too old? 620 00:57:51,774 --> 00:57:53,910 You know, my father was 15 years older than my mother. 621 00:57:54,209 --> 00:57:55,878 And they've been happily married 622 00:57:56,044 --> 00:57:57,680 - for over 40 years. - Tom, please, stop. 623 00:57:59,582 --> 00:58:02,519 I've just never thought about you that way. 624 00:58:03,051 --> 00:58:04,387 I'm sorry. 625 00:58:15,698 --> 00:58:17,701 It's about Jack, isn't it? 626 00:58:17,966 --> 00:58:19,933 I really don't think that's any of your concern. 627 00:58:19,935 --> 00:58:21,504 You don't know the first thing about him. 628 00:58:21,803 --> 00:58:23,839 You have no idea... 629 00:58:25,106 --> 00:58:26,976 what you are getting into. 630 00:58:35,051 --> 00:58:37,017 I am only trying to protect you. 631 00:58:37,019 --> 00:58:38,785 You know, I can get you out of this place 632 00:58:38,787 --> 00:58:40,556 where you don't belong. 633 00:58:42,057 --> 00:58:43,826 You should think about that. 634 01:00:04,707 --> 01:00:06,176 Scoundrel? 635 01:00:08,209 --> 01:00:10,012 Where have you been? 636 01:00:51,319 --> 01:00:54,721 You better not bite me or I'll turn you into lunch. 637 01:01:13,676 --> 01:01:15,745 Come on out of there. 638 01:01:16,812 --> 01:01:19,049 You don't have to be afraid. 639 01:02:27,082 --> 01:02:28,314 Thomas D. Porter. 640 01:02:28,316 --> 01:02:30,183 Mr. Porter, this is Sam Goldman. 641 01:02:30,185 --> 01:02:31,655 Mr. Goldman! 642 01:02:32,321 --> 01:02:33,921 What a pleasure to hear from you. 643 01:02:33,923 --> 01:02:35,221 Actually, I was just finishing... 644 01:02:35,223 --> 01:02:36,790 We just came out of our board meeting 645 01:02:36,792 --> 01:02:37,894 and, after some heartfelt deliberations, 646 01:02:38,894 --> 01:02:39,560 important decisions have been made 647 01:02:39,562 --> 01:02:41,031 about the future of our firm. 648 01:02:41,830 --> 01:02:43,062 I'm all ears. 649 01:02:43,064 --> 01:02:44,932 The time has come for us to grow. 650 01:02:44,934 --> 01:02:46,799 So instead of the position we spoke about 651 01:02:46,801 --> 01:02:49,972 we have decided to offer you to become a partner in our firm. 652 01:02:50,939 --> 01:02:52,372 How's that sound? 653 01:02:52,374 --> 01:02:54,176 Well, I'm honored, sir. 654 01:02:55,211 --> 01:02:57,745 But just to make sure I understand... 655 01:02:57,747 --> 01:02:59,946 We are offering you the great opportunity 656 01:02:59,948 --> 01:03:02,051 of buying 10 percent of our shares. 657 01:03:05,386 --> 01:03:06,722 Are you there? 658 01:03:07,923 --> 01:03:10,890 And how much are we talking about, roughly? 659 01:03:10,892 --> 01:03:13,093 Well, it's a little neighborhood south of 5,000. 660 01:03:13,095 --> 01:03:15,298 I assume this won't be a problem. 661 01:03:17,098 --> 01:03:18,334 Right, Mr. Porter? 662 01:03:18,767 --> 01:03:19,769 Right. 663 01:03:20,836 --> 01:03:22,136 But the... 664 01:03:22,138 --> 01:03:24,203 position is still secured if I just want to... 665 01:03:24,205 --> 01:03:26,205 I believe I made my point clear. 666 01:03:26,207 --> 01:03:28,912 What we need right now is a partner... 667 01:03:29,144 --> 01:03:30,713 not an employee. 668 01:03:33,182 --> 01:03:34,317 Porter? 669 01:03:37,086 --> 01:03:37,919 Porter? 670 01:03:38,287 --> 01:03:40,254 Well, I'll have to think about it then. 671 01:03:40,256 --> 01:03:42,024 Well, don't sit on it too long. 672 01:03:42,290 --> 01:03:43,390 If you're not interested, 673 01:03:43,392 --> 01:03:45,127 we have to move on to our next candidate. 674 01:03:45,394 --> 01:03:47,097 I'm sure you understand it. 675 01:03:47,863 --> 01:03:49,165 I'll call you Monday. 676 01:03:51,499 --> 01:03:53,969 Thank you, Mr. Goldman. Thank you. 677 01:04:23,198 --> 01:04:26,269 No! No! No! 678 01:05:04,039 --> 01:05:05,307 Billy! 679 01:05:14,515 --> 01:05:15,851 Jane? 680 01:05:47,182 --> 01:05:49,185 How's your mother feeling today? 681 01:05:51,986 --> 01:05:53,622 Seems we have a problem, Jack. 682 01:05:55,089 --> 01:05:57,327 I can't be an accomplice to a forgery. 683 01:05:58,593 --> 01:06:02,365 Please. I'm just trying to look after my family. 684 01:06:03,064 --> 01:06:04,233 You lied to me. 685 01:06:04,999 --> 01:06:06,933 Tried to cheat me, and in doing so 686 01:06:06,935 --> 01:06:08,968 you made me an accessory in your little charade. 687 01:06:08,970 --> 01:06:11,238 So, I think it's fair you offer me some kind of compensation. 688 01:06:11,240 --> 01:06:12,372 We have nothing! 689 01:06:12,374 --> 01:06:14,107 You have £10,000, 690 01:06:14,109 --> 01:06:15,408 and you will hand them over to me, 691 01:06:15,410 --> 01:06:17,144 so I can get out of this cow shit 692 01:06:17,146 --> 01:06:18,281 and wear real shoes again. 693 01:06:24,285 --> 01:06:25,986 Now, I assume you need to discuss this 694 01:06:25,988 --> 01:06:27,156 with your siblings. 695 01:06:29,725 --> 01:06:30,960 Come by tomorrow. 696 01:06:46,475 --> 01:06:48,011 What are we going to do? 697 01:06:51,046 --> 01:06:53,182 We threw that money down the chimney. 698 01:06:53,348 --> 01:06:55,450 We have no way of getting it back now. 699 01:06:56,584 --> 01:06:57,920 It's all over. 700 01:11:53,481 --> 01:11:55,282 All right! Stop, stop! 701 01:11:55,284 --> 01:11:57,384 Billy, give me... 702 01:11:57,386 --> 01:11:59,051 Give me that! 703 01:11:59,053 --> 01:12:00,690 - Hold this. - Okay, okay. 704 01:12:00,922 --> 01:12:03,492 Billy. 705 01:12:03,725 --> 01:12:05,328 What have you done? 706 01:12:06,762 --> 01:12:10,533 You... you didn't dare to tear down the wall. 707 01:12:11,400 --> 01:12:13,633 So... so I found another way to the attic. 708 01:12:13,635 --> 01:12:15,538 Someone had to try and get that money back. 709 01:12:15,770 --> 01:12:17,739 I told you not to go in there! 710 01:12:17,905 --> 01:12:19,307 He's alive, Jack. 711 01:12:22,010 --> 01:12:23,613 He's alive, Jack. 712 01:12:23,912 --> 01:12:25,647 He's been eating up there. 713 01:12:26,882 --> 01:12:28,651 I saw it with my own two eyes. 714 01:12:28,984 --> 01:12:31,387 - He will kill you. - I saw it, I swear. 715 01:12:31,653 --> 01:12:34,086 The place is covered in anim... in animal bones. 716 01:12:34,088 --> 01:12:35,790 Doves, raccoons, rats. 717 01:12:36,091 --> 01:12:37,860 You can't imagine the stench in there. 718 01:12:38,627 --> 01:12:40,363 And he's found a way to store rainwater. 719 01:12:40,628 --> 01:12:42,661 It's the rain. He's alive. 720 01:12:42,663 --> 01:12:44,432 He's kept alive this whole time. 721 01:12:45,600 --> 01:12:46,669 Get out. Get out. 722 01:12:46,935 --> 01:12:48,937 - He's got to go. - Billy, stop it. 723 01:12:49,337 --> 01:12:51,306 No. Stop it? 724 01:12:51,506 --> 01:12:54,407 Stop? Is anybody listening to me? He's still alive! 725 01:12:54,409 --> 01:12:55,675 We need to do something about this! 726 01:12:55,677 --> 01:12:56,879 I'm not done with that son of a bitch. 727 01:12:57,346 --> 01:12:58,611 If you don't, I will. 728 01:12:58,613 --> 01:13:00,346 I will go up there and I will end this, 729 01:13:00,348 --> 01:13:01,548 I swear to God! 730 01:13:01,550 --> 01:13:03,285 Are you listening to me? Are you listening? 731 01:13:04,086 --> 01:13:05,320 Jack! 732 01:13:06,687 --> 01:13:07,656 Jack. 733 01:13:14,762 --> 01:13:15,795 Jack. 734 01:13:15,797 --> 01:13:16,895 Shh. 735 01:13:16,897 --> 01:13:18,130 Calm, Jack. 736 01:13:18,132 --> 01:13:19,501 Shh. Jack. 737 01:13:22,870 --> 01:13:23,939 Jack. 738 01:13:25,373 --> 01:13:26,574 We have to tell Allie. 739 01:13:35,950 --> 01:13:37,552 She's the only one who can help him. 740 01:13:38,787 --> 01:13:41,856 No, she'll be scared. She won't want to see him again. 741 01:13:42,391 --> 01:13:43,859 She loves him, Billy. 742 01:13:44,693 --> 01:13:47,530 The only thing that matters now is saving Jack. 743 01:13:48,562 --> 01:13:50,966 We have to tell Allie the truth. 744 01:16:15,310 --> 01:16:16,712 Hello? 745 01:16:29,790 --> 01:16:31,159 Anybody home? 746 01:16:31,860 --> 01:16:33,762 I've come for my money. 747 01:16:34,296 --> 01:16:35,631 Hello? 748 01:17:51,373 --> 01:17:53,038 The day we locked Father up 749 01:17:53,040 --> 01:17:54,709 was a day like any other. 750 01:17:56,078 --> 01:17:58,047 Nothing could've warned us that he had finally found us. 751 01:18:09,958 --> 01:18:10,960 Jack! 752 01:18:17,031 --> 01:18:18,066 Sam! 753 01:18:18,667 --> 01:18:19,802 Here, take Sam. 754 01:18:20,001 --> 01:18:21,067 No, wait. 755 01:18:21,069 --> 01:18:22,268 Let me go with you. 756 01:18:22,270 --> 01:18:23,702 No, you stay with Jane and Sam. 757 01:18:23,704 --> 01:18:24,872 No, Jack! 758 01:18:25,774 --> 01:18:27,439 - Jack! - Jack! 759 01:18:27,441 --> 01:18:29,041 You'll be safe here. 760 01:18:31,212 --> 01:18:32,978 - I will deal with him. - Jack! 761 01:18:32,980 --> 01:18:34,115 No, Jack! 762 01:18:37,418 --> 01:18:38,820 I've got it! 763 01:18:39,753 --> 01:18:41,089 I'm right here. 764 01:18:42,856 --> 01:18:44,859 This is between you and me! 765 01:18:51,365 --> 01:18:54,703 Stay away from the house and I will give it back. 766 01:19:37,779 --> 01:19:39,781 It was me and me alone. 767 01:19:40,949 --> 01:19:42,184 I ratted you out. 768 01:19:42,484 --> 01:19:43,852 I took your money. 769 01:19:44,886 --> 01:19:46,288 They had nothing to do with it. 770 01:19:47,154 --> 01:19:48,089 Take it 771 01:19:49,089 --> 01:19:50,225 and leave us alone. 772 01:21:48,476 --> 01:21:49,478 Jack? 773 01:22:11,900 --> 01:22:13,168 Kill him, Billy. 774 01:23:27,307 --> 01:23:28,577 I'm coming! 775 01:23:29,010 --> 01:23:30,412 I'm coming! 776 01:23:35,216 --> 01:23:36,385 Sam! 777 01:23:36,751 --> 01:23:38,419 Sam, I'm coming! 778 01:23:44,292 --> 01:23:45,494 Jane! 779 01:23:48,195 --> 01:23:50,531 Jane! Billy! Sam! 780 01:24:03,244 --> 01:24:04,379 Sam! 781 01:24:13,354 --> 01:24:16,258 Open the door, Jack. 782 01:24:33,074 --> 01:24:35,544 If you dare. 783 01:24:50,490 --> 01:24:52,260 What have you done? 784 01:24:54,796 --> 01:24:56,731 What have you done? 785 01:24:57,431 --> 01:25:00,034 Jane! Billy! Sam! 786 01:25:00,834 --> 01:25:02,636 Sam! 787 01:25:03,270 --> 01:25:05,106 Billy! Jane! 788 01:25:26,526 --> 01:25:28,730 I'm sorry I couldn't keep you safe. 789 01:25:30,730 --> 01:25:33,034 But I'm keeping my promise. 790 01:26:53,547 --> 01:26:54,482 Billy. 791 01:26:58,919 --> 01:27:00,122 Jane. 792 01:27:02,355 --> 01:27:03,557 Sam. 793 01:27:56,910 --> 01:27:58,646 There will be no memories. 794 01:28:02,882 --> 01:28:04,586 It all starts here. 795 01:28:07,587 --> 01:28:09,490 Our story begins here. 796 01:28:12,493 --> 01:28:14,296 When we cross that line... 797 01:28:15,695 --> 01:28:17,631 the past will stay behind. 798 01:29:02,008 --> 01:29:04,546 He banged on the door for hours. 799 01:29:06,614 --> 01:29:09,017 There was no way for him to escape. 800 01:29:10,583 --> 01:29:12,787 Jack bricked up the door. 801 01:29:13,721 --> 01:29:15,924 Billy closed up the chimney. 802 01:29:17,091 --> 01:29:19,694 And we waited for days. 803 01:29:20,628 --> 01:29:22,664 Until the noises died out. 804 01:29:41,548 --> 01:29:42,716 Jack? 805 01:29:48,722 --> 01:29:49,757 Tom? 806 01:30:30,931 --> 01:30:32,600 Did you hear that? 807 01:30:33,566 --> 01:30:35,502 There's someone outside. 808 01:30:40,540 --> 01:30:43,410 I have to come out. Jack's still gone. 809 01:30:44,477 --> 01:30:45,713 You can't. 810 01:30:47,948 --> 01:30:49,484 Be quiet. 811 01:30:50,950 --> 01:30:53,855 Sam it's fine. Sam, don't be scared. 812 01:30:54,020 --> 01:30:55,889 Hold my hand. Hold my hand. 813 01:30:56,489 --> 01:30:58,760 We need to stay together for Jack. 814 01:30:59,092 --> 01:31:00,361 Nothing. 815 01:31:01,195 --> 01:31:02,564 Nothing. 816 01:31:03,663 --> 01:31:04,598 No one. 817 01:31:05,833 --> 01:31:07,102 No one. 818 01:31:07,700 --> 01:31:08,636 No one. 819 01:31:10,070 --> 01:31:11,473 Ever. 820 01:31:12,172 --> 01:31:13,807 We are one. 821 01:31:14,208 --> 01:31:16,144 We are one. 822 01:31:17,645 --> 01:31:19,510 We are one. 823 01:31:19,512 --> 01:31:21,647 I've still got one bullet, I can go up there. 824 01:31:21,649 --> 01:31:23,651 I can finish this. 825 01:31:24,083 --> 01:31:26,387 Billy, we can't. 826 01:31:26,720 --> 01:31:28,187 He's trying to keep us here. 827 01:31:28,189 --> 01:31:29,621 He won't let me move. 828 01:31:29,623 --> 01:31:31,659 Stop fighting. 829 01:31:31,859 --> 01:31:33,061 Shh! 830 01:31:34,093 --> 01:31:35,497 Jack. 831 01:31:36,597 --> 01:31:39,501 Jack's sleeping. His head hurts. 832 01:31:49,543 --> 01:31:51,813 Jack tried to kill himself. 833 01:31:52,178 --> 01:31:53,981 That's why we came back. 834 01:31:57,751 --> 01:31:59,087 Please, Allie. 835 01:32:01,055 --> 01:32:03,758 We need you to take care of Jack. 836 01:32:23,209 --> 01:32:24,678 Jane. 837 01:32:29,984 --> 01:32:31,586 Forgive me. 838 01:32:37,557 --> 01:32:38,993 You can't be here. 839 01:32:39,860 --> 01:32:40,995 They'll go if you stay. 840 01:32:41,928 --> 01:32:43,230 Please leave us alone. 841 01:32:43,797 --> 01:32:45,096 Jack, you're bleeding. 842 01:32:45,098 --> 01:32:46,601 - Jane? - Let me see. 843 01:32:46,934 --> 01:32:48,101 Sam? 844 01:32:49,869 --> 01:32:51,002 Billy? 845 01:32:51,004 --> 01:32:52,140 Ow! 846 01:32:54,874 --> 01:32:56,778 Let me look. Jack, stop it. 847 01:32:57,677 --> 01:32:59,176 Hey, I know everything. 848 01:32:59,178 --> 01:32:59,980 Jack! 849 01:33:00,780 --> 01:33:02,950 - Jack, look at me. - Where are they? 850 01:33:03,284 --> 01:33:04,282 - Sam! - Jack! 851 01:33:04,284 --> 01:33:05,886 - Sam! - Jack! 852 01:33:06,220 --> 01:33:08,152 - Jane! Jane! - Jack! Jack! 853 01:33:08,154 --> 01:33:09,787 Look at me. Just stop it! 854 01:33:09,789 --> 01:33:12,224 - Stop. Stop it! - Jane. Get off. No! 855 01:33:12,226 --> 01:33:13,625 - Stop it! - Please. 856 01:33:13,627 --> 01:33:15,530 - Jack... - They'll go if you stay. 857 01:33:19,699 --> 01:33:21,702 I couldn't keep them safe. 858 01:33:22,136 --> 01:33:23,238 No. 859 01:33:23,971 --> 01:33:25,304 Just leave us alone! 860 01:33:25,306 --> 01:33:28,042 Please, please, leave us alone! 861 01:33:28,876 --> 01:33:30,043 Leave us alone! 862 01:33:36,684 --> 01:33:37,752 Go! 863 01:33:40,253 --> 01:33:41,256 Go! 864 01:33:43,591 --> 01:33:44,526 Go! 865 01:34:07,280 --> 01:34:08,550 Tom? 866 01:35:06,306 --> 01:35:07,375 Tom? 867 01:35:28,028 --> 01:35:29,196 Tom! 868 01:35:31,899 --> 01:35:34,334 Tom, let me see. Okay, just... 869 01:35:37,837 --> 01:35:39,039 Jack! 870 01:35:45,913 --> 01:35:47,281 Tom, who did this to you? 871 01:36:23,182 --> 01:36:25,252 Jack, help me! 872 01:36:26,854 --> 01:36:27,855 Jack! 873 01:36:31,324 --> 01:36:32,726 Jack. 874 01:37:10,029 --> 01:37:11,865 Why are you hiding? 875 01:37:17,236 --> 01:37:18,905 You think you can scare me? 876 01:37:20,940 --> 01:37:23,441 Well, don't think for a second it's gonna be that easy! 877 01:37:23,443 --> 01:37:24,779 Come out of there! 878 01:37:25,945 --> 01:37:27,748 I am not alone. 879 01:37:31,517 --> 01:37:33,385 You can hear them within these walls, 880 01:37:33,387 --> 01:37:35,323 and you know what? I can hear them, too! 881 01:37:37,423 --> 01:37:38,857 You thought you can put out their lights 882 01:37:38,859 --> 01:37:40,128 like a candle, but you can't. 883 01:37:40,293 --> 01:37:41,194 Allie. 884 01:37:42,462 --> 01:37:44,165 You don't have that power. 885 01:37:55,242 --> 01:37:56,977 You're the one who's dead. 886 01:38:00,279 --> 01:38:01,381 Jane? 887 01:38:04,184 --> 01:38:06,854 Sam, Billy, I know you can hear me! 888 01:38:07,087 --> 01:38:08,522 I know you're there. 889 01:38:10,390 --> 01:38:12,193 Billy, come out of there! 890 01:38:13,360 --> 01:38:14,428 Billy! 891 01:38:15,428 --> 01:38:17,164 Jack, let me do this. 892 01:38:26,272 --> 01:38:27,842 No! No! No! 893 01:38:39,953 --> 01:38:41,222 Get away from her! 894 01:38:48,962 --> 01:38:50,832 You don't belong here. 895 01:38:52,399 --> 01:38:53,901 This is our place. 896 01:40:18,418 --> 01:40:19,453 Oh. 897 01:40:28,662 --> 01:40:31,065 What you're telling me is very good news. 898 01:40:31,230 --> 01:40:32,697 Twelve weeks where Jack 899 01:40:32,699 --> 01:40:35,102 has had no episodes of multiple personality. 900 01:40:35,668 --> 01:40:38,536 Jane, Billy, and Sam have finally gone to sleep 901 01:40:38,538 --> 01:40:40,074 in Jack's mind. 902 01:40:40,406 --> 01:40:42,376 But such a trauma... 903 01:40:43,142 --> 01:40:45,410 may have unpredictable consequences on his mind, 904 01:40:45,412 --> 01:40:46,948 so we have to be vigilant. 905 01:40:48,181 --> 01:40:51,552 I know we have discussed this before... 906 01:40:52,084 --> 01:40:54,285 but you are a healthy, young woman 907 01:40:54,287 --> 01:40:56,089 with a bright future ahead of you. 908 01:40:57,089 --> 01:40:59,193 I don't understand why you... 909 01:40:59,359 --> 01:41:01,195 choose to live in a house... 910 01:41:01,360 --> 01:41:04,364 that will always bear the memory of that terrible event. 911 01:41:05,364 --> 01:41:06,733 It will be sad. 912 01:41:07,199 --> 01:41:08,366 Jack? 913 01:41:08,368 --> 01:41:10,100 It will be lonely. 914 01:41:10,102 --> 01:41:12,036 He is a mentally ill man 915 01:41:12,038 --> 01:41:13,470 who can never take proper care of you. 916 01:41:13,472 --> 01:41:14,706 Jack? 917 01:41:14,708 --> 01:41:17,075 There's no reason why you should carry 918 01:41:17,077 --> 01:41:18,646 that burden for the rest of your life. 919 01:41:24,784 --> 01:41:27,421 Love cannot grow in a sick mind. 920 01:41:30,089 --> 01:41:31,688 And you will never have a real family 921 01:41:31,690 --> 01:41:33,394 if you choose to live with Jack. 922 01:41:36,529 --> 01:41:39,766 Thank you for your concern, Doctor. 923 01:41:43,070 --> 01:41:46,140 Please make sure he takes his medication. 924 01:41:49,309 --> 01:41:52,143 It's the only way we can keep Jane, Billy, and Sam 925 01:41:52,145 --> 01:41:53,381 away from him. 926 01:42:18,838 --> 01:42:20,106 You're home. 927 01:42:20,574 --> 01:42:21,809 Come on, get up. 928 01:42:28,781 --> 01:42:31,217 We never got to celebrate your birthday. 929 01:42:44,663 --> 01:42:46,232 Isn't it amazing? 930 01:42:48,400 --> 01:42:50,437 After all this time, it didn't spoil. 931 01:43:07,320 --> 01:43:09,256 I'll wait inside till they come back. 932 01:43:19,665 --> 01:43:23,337 I've got a safe way! I've got a safe way! 933 01:43:24,604 --> 01:43:26,406 This way, Jane. 934 01:43:36,098 --> 01:43:41,098 Subtitles by explosiveskull