1 00:00:11,344 --> 00:00:13,388 Guardiamo le statistiche. 2 00:00:13,471 --> 00:00:17,560 Gli Stati Uniti ospitano il 5% della popolazione mondiale... 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,022 ...ma il 25% dei prigionieri mondiali. 4 00:00:24,567 --> 00:00:26,193 Pensateci. 5 00:00:28,529 --> 00:00:31,198 Un piccolo Paese, con il 5% della popolazione mondiale 6 00:00:31,281 --> 00:00:34,785 ha il 25% dei prigionieri mondiali? 7 00:00:34,868 --> 00:00:35,953 Uno su quattro? 8 00:00:36,036 --> 00:00:40,040 Un essere umano su quattro dietro le sbarre, con le manette, 9 00:00:40,123 --> 00:00:43,919 rinchiuso qui, nella terra della libertà. 10 00:00:44,002 --> 00:00:46,254 UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX 11 00:00:46,338 --> 00:00:49,299 Nel 1972, c'erano 200.000 persone in prigione. 12 00:00:49,382 --> 00:00:53,178 Oggi, sono 2 milioni e 300.000. 13 00:00:53,261 --> 00:00:56,724 Gli Stati Uniti hanno la più grande percentuale di incarcerazioni al mondo. 14 00:00:59,267 --> 00:01:02,187 Adesso, finalmente, si stanno rendendo conto 15 00:01:02,270 --> 00:01:05,649 che forse è il caso di effettuare tagli al sistema carcerario 16 00:01:05,733 --> 00:01:09,319 perché è diventato troppo costoso e ci è sfuggito di mano. 17 00:01:10,487 --> 00:01:15,450 Ma le persone che esprimono queste preoccupazioni, 18 00:01:15,533 --> 00:01:19,371 riguardo ai costi e alle spese del sistema, 19 00:01:19,454 --> 00:01:23,291 sono le stesse che non sono disposte a discutere seriamente 20 00:01:23,375 --> 00:01:25,878 su come porre rimedio al danno fatto. 21 00:01:28,546 --> 00:01:32,009 La storia non succede per caso. 22 00:01:32,092 --> 00:01:36,596 Se bianchi, siamo i prodotti della storia che i nostri antenati hanno scelto. 23 00:01:36,680 --> 00:01:41,309 Se neri, siamo il prodotto della storia che i nostri antenati non hanno scelto. 24 00:01:41,393 --> 00:01:45,063 Eppure eccoci qui, tutti insieme, prodotti di quelle stesse scelte. 25 00:01:45,147 --> 00:01:48,776 E dobbiamo capirlo per poter cambiare. 26 00:01:54,031 --> 00:01:56,366 Il tredicesimo emendamento della Costituzione 27 00:01:56,449 --> 00:02:00,120 rende incostituzionale la schiavitù. 28 00:02:00,203 --> 00:02:01,246 ABOLIZIONE DELLA SCHIAVITÙ 29 00:02:01,329 --> 00:02:03,248 In pratica, garantisce la libertà... 30 00:02:06,168 --> 00:02:08,712 ...a tutti gli americani. 31 00:02:09,546 --> 00:02:13,967 Ci sono eccezioni, inclusi i criminali. 32 00:02:15,510 --> 00:02:18,263 C'è una clausola, una scappatoia. 33 00:02:18,346 --> 00:02:19,597 TRANNE COME PUNIZIONE PER UN CRIMINE 34 00:02:19,682 --> 00:02:21,892 Se questo è radicato nella struttura, 35 00:02:21,975 --> 00:02:24,561 nel linguaggio costituzionale, 36 00:02:24,645 --> 00:02:29,650 allora verrà usato come mezzo per qualsiasi scopo lo si voglia usare. 37 00:02:50,045 --> 00:02:52,422 La gente deve tenere a mente che, 38 00:02:52,505 --> 00:02:55,342 quando pensiamo alla schiavitù, pensiamo a un sistema economico. 39 00:02:55,425 --> 00:02:59,721 E la fine della schiavitù, alla fine della Guerra Civile, 40 00:02:59,805 --> 00:03:02,766 devastò l'economia del Sud. 41 00:03:02,850 --> 00:03:04,101 E rappresentò un grosso problema. 42 00:03:04,184 --> 00:03:07,104 C'erano 4 milioni di persone che prima erano proprietà, 43 00:03:07,187 --> 00:03:10,190 nonché parte integrante 44 00:03:10,273 --> 00:03:12,943 del sistema di produzione economica del Sud. 45 00:03:13,026 --> 00:03:14,527 Ora, quelle persone, erano libere. 46 00:03:18,365 --> 00:03:21,159 E cosa ci fai con queste persone? 47 00:03:24,162 --> 00:03:26,581 Come ricostruisci la tua economia? 48 00:03:28,166 --> 00:03:32,754 La scappatoia del 13° emendamento fu sfruttata immediatamente. 49 00:03:32,838 --> 00:03:37,384 Dopo la Guerra Civile, gli afroamericani vennero arrestati in massa. 50 00:03:37,467 --> 00:03:40,470 Si trattò del primo boom carcerario della nostra nazione. 51 00:03:43,432 --> 00:03:46,309 Eri di nuovo uno schiavo. Il 13° emendamento dice: 52 00:03:46,393 --> 00:03:48,228 "Tutti sono liberi, tranne i criminali." 53 00:03:48,311 --> 00:03:52,232 Ovviamente, se vieni criminalizzato, non puoi essere libero. 54 00:03:52,315 --> 00:03:55,235 Furono arrestati per crimini minori, 55 00:03:55,318 --> 00:03:58,321 come il bighellonaggio o il vagabondaggio. 56 00:04:00,365 --> 00:04:03,493 E dovettero lavorare forzatamente 57 00:04:03,576 --> 00:04:07,205 per ricostruire l'economia del Sud dopo la Guerra Civile. 58 00:04:13,461 --> 00:04:16,799 Da questo si passò rapidamente 59 00:04:16,882 --> 00:04:19,384 alla mitologia della criminalità nera. 60 00:04:19,467 --> 00:04:21,011 EFFERATO CRIMINE DI MOSTRI NEGRI 61 00:04:21,094 --> 00:04:24,139 Leggete la retorica usata all'epoca. 62 00:04:25,432 --> 00:04:27,935 Scrivevano che il negro era fuori controllo, 63 00:04:28,018 --> 00:04:31,146 che era una minaccia violenta per le donne bianche. 64 00:04:32,230 --> 00:04:35,442 Quindi l'immagine di zio Remus 65 00:04:35,525 --> 00:04:37,652 e degli altri geni neri come lui 66 00:04:37,735 --> 00:04:44,159 fu sostituita da quella del malvagio maschio negro, minaccioso e avido 67 00:04:44,242 --> 00:04:45,869 che doveva essere bandito. 68 00:04:51,291 --> 00:04:52,375 NASCITA DI UNA NAZIONE 69 00:04:52,459 --> 00:04:57,130 Nascita di una Nazione fu un evento culturale profondamente importante. 70 00:04:58,631 --> 00:05:00,550 Si tratta del primo film di successo 71 00:05:00,634 --> 00:05:04,763 sia per il suo risultato artistico che per l'influenza politica. 72 00:05:04,847 --> 00:05:06,890 Quando uscì, fu accolto con entusiasmo. 73 00:05:06,974 --> 00:05:08,391 MIGLIOR FILM DI TUTTI I TEMPI 74 00:05:08,475 --> 00:05:11,061 Dovunque venisse proiettato, c'erano file. 75 00:05:11,144 --> 00:05:12,145 LA FOLLA È ESALTATA 76 00:05:12,229 --> 00:05:15,148 Nascita di una Nazione confermò la storia 77 00:05:15,232 --> 00:05:19,777 che molti bianchi volevano raccontare sulla Guerra Civile e sulle conseguenze. 78 00:05:21,196 --> 00:05:25,200 Per cancellare la sconfitta e dipingerlo come una sorta di martirio. 79 00:05:27,410 --> 00:05:32,624 Woodrow Wilson, il Presidente in carica, l'ha fatto proiettare alla Casa Bianca. 80 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 Lo definisce: "Storia illuminata". 81 00:05:34,376 --> 00:05:36,544 E ogni volta che si vede un nero 82 00:05:36,628 --> 00:05:39,548 questo è umiliato, ritratto come un animale. 83 00:05:40,465 --> 00:05:42,259 Cannibalesco, animalesco. 84 00:05:43,551 --> 00:05:46,763 L'immagine del maschio afroamericano. 85 00:05:48,181 --> 00:05:51,768 C'è una scena famosa in cui una donna si getta da un burrone 86 00:05:51,852 --> 00:05:55,522 piuttosto che farsi stuprare da un criminale nero. 87 00:05:56,231 --> 00:05:59,609 Nel film, i neri sono trattati come minacce alle donne bianche. 88 00:05:59,693 --> 00:06:04,906 Il mito del maschio nero stupratore ha origine dal fatto 89 00:06:04,990 --> 00:06:09,369 che l'élite politica bianca e le aziende volevano forza lavoro nera. 90 00:06:19,212 --> 00:06:21,965 Quello che ci era sfuggito di Nascita di una Nazione 91 00:06:22,049 --> 00:06:25,427 era che conteneva una previsione tremendamente accurata 92 00:06:25,510 --> 00:06:28,346 di come la razza sarebbe diventata importante negli Stati Uniti. 93 00:06:28,430 --> 00:06:29,681 IL PROCESSO. 94 00:06:35,061 --> 00:06:36,104 COLPEVOLE. 95 00:06:40,943 --> 00:06:44,571 Nascita di una Nazione fu quasi interamente responsabile 96 00:06:44,654 --> 00:06:46,198 della rinascita del Ku Klux Klan. 97 00:06:47,907 --> 00:06:53,288 Era stato dipinto in modo così romantico, brillante ed eroico. 98 00:06:54,998 --> 00:06:58,376 Il Klan non ha mai bruciato croci ritualisticamente. 99 00:06:58,460 --> 00:07:00,628 Se l'è inventato D. W. Griffith 100 00:07:00,712 --> 00:07:03,006 pensando che fosse un'immagine molto cinematografica. 101 00:07:04,799 --> 00:07:08,261 Si è trattato di un fenomeno in cui la vita imita l'arte. 102 00:07:09,762 --> 00:07:11,431 Le conseguenze sono state considerevoli 103 00:07:11,514 --> 00:07:16,937 considerando che si tratta di uno dei primi film della storia del cinema. 104 00:07:18,646 --> 00:07:21,649 L'incredibile popolarità acquisita 105 00:07:21,733 --> 00:07:25,988 dal Ku Klux Klan grazie a Nascita di una Nazione 106 00:07:26,071 --> 00:07:28,781 si tradusse in una nuova ondata di terrorismo. 107 00:07:32,619 --> 00:07:34,496 FOLLA UCCIDE DUE NEGRI 108 00:07:42,129 --> 00:07:45,298 Ci furono linciaggi tra la Ricostruzione e la Seconda Guerra Mondiale. 109 00:07:45,382 --> 00:07:47,800 Migliaia di afroamericani vennero uccisi... 110 00:07:47,884 --> 00:07:49,052 FOLLA IMPICCA UN NEGRO 111 00:07:49,136 --> 00:07:52,180 ...presupponendo che fossero dei criminali. 112 00:07:52,264 --> 00:07:55,642 Alla Convention Democratica nazionale a New York, nel 1924, 113 00:07:55,725 --> 00:07:59,980 si stima che almeno 350 delegati fossero nel Ku Klux Klan. 114 00:08:00,063 --> 00:08:03,941 La geografia demografica del Paese fu plasmata da quel periodo. 115 00:08:04,026 --> 00:08:05,943 Ora abbiamo afroamericani a Los Angeles, 116 00:08:06,028 --> 00:08:10,573 a Oakland, Chicago, Cleveland, Detroit, Boston e New York. 117 00:08:10,657 --> 00:08:14,077 In pochi sanno che quegli afroamericani 118 00:08:14,161 --> 00:08:17,664 non ci sono andati come immigrati alla ricerca di opportunità di lavoro. 119 00:08:17,747 --> 00:08:20,667 Ci sono arrivati per sfuggire al terrore. 120 00:08:20,750 --> 00:08:24,129 Non ti ritrovi per caso a Oakland, a LA, a Compton, 121 00:08:24,212 --> 00:08:27,632 a Harlem, a Brownsville nel 2015. 122 00:08:27,715 --> 00:08:29,634 È il risultato di un trauma generazionale. 123 00:08:29,717 --> 00:08:32,220 Le lettere "KKK" sono state incise con un coltellino 124 00:08:32,304 --> 00:08:35,848 sul petto e pancia di quest'uomo a Houston, Texas, 125 00:08:35,932 --> 00:08:39,352 dopo essere stato appeso a una quercia e frustato con una catena. 126 00:08:39,436 --> 00:08:42,355 IN 3000 BRUCERANNO IL NEGRO 127 00:08:42,439 --> 00:08:45,650 Il Negro di Chicago, Emmett Till, è sospettato 128 00:08:45,733 --> 00:08:51,156 di aver dato attenzioni indesiderate alla bella moglie di Roy Bryant. 129 00:08:51,239 --> 00:08:53,866 NEGRO AMMAZZATO PER AVER FISCHIATO 130 00:08:53,950 --> 00:08:56,578 NEGRO SCOMPARSO TROVATO UCCISO A COLPI DI PISTOLA NEL FIUME 131 00:09:02,792 --> 00:09:04,461 Quando divenne inaccettabile... 132 00:09:04,544 --> 00:09:05,753 LA PIÙ GRANDE VERGOGNA AMERICANA 133 00:09:05,837 --> 00:09:07,922 ...continuare con quel terrorismo, 134 00:09:08,005 --> 00:09:10,133 si passò a qualcosa di più legale. 135 00:09:10,217 --> 00:09:11,343 SEGREGAZIONE PER SEMPRE 136 00:09:11,426 --> 00:09:12,927 Segregazione. Jim Crow. 137 00:09:13,010 --> 00:09:14,011 VIAGGIARE - VOTARE AVERE ARMI 138 00:09:14,096 --> 00:09:18,100 Furono promulgate leggi che relegavano gli afroamericani 139 00:09:18,183 --> 00:09:20,477 a uno stato perenne di seconda classe. 140 00:09:20,560 --> 00:09:23,020 PIÙ DI 300.000 NEGRI NON POSSONO VOTARE IN ALABAMA 141 00:09:23,105 --> 00:09:24,856 SOLO NERI ORDINE DELLA POLIZIA 142 00:09:25,440 --> 00:09:29,319 Sembrava avverarsi la profezia che Griffith aveva fatto... 143 00:09:29,402 --> 00:09:30,653 PROFESSORE STUDI AFRO-AMERICANI 144 00:09:30,737 --> 00:09:35,283 ...su come funziona la razza. E la paura del crimine è centrale a ciò. 145 00:09:35,367 --> 00:09:37,577 Se vedevi un cartello con su "bianchi e di colore", 146 00:09:37,660 --> 00:09:40,413 dovevi affrontare l'indignazione... 147 00:09:40,497 --> 00:09:41,498 AVVOCATO E AUTORE, FONDATORE DELLA EQUAL JUSTICE INITIATIVE 148 00:09:41,581 --> 00:09:43,166 ...di non poter usare l'ingresso principale. 149 00:09:43,250 --> 00:09:45,793 Ogni giorno in cui non potevi votare o studiare, 150 00:09:45,877 --> 00:09:48,755 stavi sopportando un fardello deleterio. 151 00:09:52,342 --> 00:09:54,719 Gli attivisti per i diritti civili capirono 152 00:09:54,802 --> 00:09:57,180 di dover lottare per i diritti civili 153 00:09:57,264 --> 00:09:58,640 e per i diritti umani. 154 00:09:58,723 --> 00:10:02,977 Credo che dobbiamo prepararci per l'inevitabile. 155 00:10:03,060 --> 00:10:04,146 Giusto! 156 00:10:04,229 --> 00:10:08,400 Quando verrà il momento... 157 00:10:09,401 --> 00:10:12,862 ...facci affrontare le situazioni che affronteremo 158 00:10:12,945 --> 00:10:18,576 con dignità, integrità e ragionevolezza. 159 00:10:26,251 --> 00:10:29,129 Vogliono gettare bambini bianchi e neri 160 00:10:29,212 --> 00:10:32,340 nel calderone dell'integrazione, 161 00:10:32,424 --> 00:10:35,177 da cui verrà fuori una classe 162 00:10:35,260 --> 00:10:38,596 di meticci bastardi. 163 00:10:38,680 --> 00:10:41,308 Entrambe le razze verranno distrutte dal movimento. 164 00:10:41,391 --> 00:10:45,019 Ci è arrivata voce che gli studenti sono entrati. 165 00:10:45,978 --> 00:10:48,981 I negri vogliono integrarsi sulle spiagge. 166 00:10:49,065 --> 00:10:52,527 E il Comitato Consultivo della Florida ha avvertito la Commissione 167 00:10:52,610 --> 00:10:57,657 che la città sta diventando una super bomba razziale pronta a esplodere. 168 00:10:59,492 --> 00:11:03,246 Gli attivisti per i diritti civili sono stati descritti dai media 169 00:11:03,330 --> 00:11:06,666 e da alcuni politici come dei criminali. 170 00:11:06,749 --> 00:11:09,669 Come gente che viola la legge deliberatamente, 171 00:11:09,752 --> 00:11:11,296 le leggi di segregazione al Sud. 172 00:11:11,379 --> 00:11:12,714 FONTANA CHIUSA 173 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 Per anni, ho sentito la parola "attesa". 174 00:11:18,845 --> 00:11:23,975 È dolorosamente familiare alle orecchie di ogni negro. 175 00:11:24,058 --> 00:11:28,396 E quest'attesa significa quasi sempre mai. 176 00:11:29,939 --> 00:11:35,237 La giustizia ritardata è giustizia negata. 177 00:11:36,153 --> 00:11:39,241 Una delle tattiche più brillanti del movimento per i diritti civili 178 00:11:39,324 --> 00:11:41,993 è stata la trasformazione del concetto di criminalità. 179 00:11:42,702 --> 00:11:45,204 Per la prima volta, essere arrestati era una cosa nobile. 180 00:11:45,288 --> 00:11:47,540 PROFESSORE DI STORIA 181 00:11:47,624 --> 00:11:51,210 Essere arrestati dai bianchi era il tuo incubo peggiore. 182 00:11:51,294 --> 00:11:54,088 Lo è ancora per molti afroamericani. 183 00:11:54,171 --> 00:11:55,172 E che hanno fatto loro? 184 00:11:55,257 --> 00:11:59,051 Hanno fondato un movimento sull'essere arrestati. 185 00:11:59,135 --> 00:12:00,428 L'hanno snaturato. 186 00:12:04,432 --> 00:12:06,100 Se si guarda alla storia 187 00:12:06,183 --> 00:12:09,103 delle molte lotte dei neri, nel Paese, 188 00:12:09,186 --> 00:12:13,566 il filo conduttore è il tentativo di essere accettati 189 00:12:13,650 --> 00:12:15,818 come esseri umani completi. 190 00:12:15,902 --> 00:12:18,363 IO SONO UN UOMO 191 00:12:18,446 --> 00:12:22,534 Siamo altro rispetto alla viscerale immagine di criminalità 192 00:12:22,617 --> 00:12:26,162 e minaccia a cui la gente ci associa. 193 00:12:36,047 --> 00:12:41,177 Siamo disposti a essere sconfitti per la democrazia e voi ne abusate. 194 00:12:41,260 --> 00:12:44,597 Mettiamo da parte le differenze irrilevanti... 195 00:12:45,932 --> 00:12:47,559 ...e rendiamo completa la nostra nazione. 196 00:12:51,354 --> 00:12:53,773 La legge sui diritti civili e di voto afferma: 197 00:12:53,856 --> 00:12:55,567 "Finalmente l'ammettiamo. 198 00:12:55,650 --> 00:12:58,110 Nonostante la schiavitù sia finita nel dicembre del 1865, 199 00:12:59,112 --> 00:13:03,116 noi abbiamo privato queste persone dei propri diritti e ora rimedieremo." 200 00:13:05,284 --> 00:13:06,661 Per la prima volta, 201 00:13:06,744 --> 00:13:10,957 la promessa di una giustizia equa era diventata almeno una possibilità. 202 00:13:11,040 --> 00:13:14,794 La loro causa deve essere anche la nostra causa. 203 00:13:14,877 --> 00:13:16,796 Sfortunatamente, 204 00:13:16,879 --> 00:13:21,217 mentre il movimento dei diritti civili acquistava visibilità, 205 00:13:21,300 --> 00:13:24,178 la percentuale di criminalità iniziò ad aumentare, nel Paese. 206 00:13:24,261 --> 00:13:27,139 Il crimine aumentava a causa del boom delle nascite... 207 00:13:27,223 --> 00:13:28,474 PROFESSORE DI SOCIOLOGIA E LEGGE 208 00:13:28,558 --> 00:13:30,685 ...del secondo dopoguerra. 209 00:13:30,768 --> 00:13:31,769 Ora erano adulti. 210 00:13:31,853 --> 00:13:37,734 E solo col cambiamento demografico c'era stato un aumento della criminalità. 211 00:13:37,817 --> 00:13:41,363 Fu semplice, per i politici, sostenere 212 00:13:42,364 --> 00:13:47,284 che il movimento per i diritti civili stava contribuendo a quest'aumento... 213 00:13:47,369 --> 00:13:48,828 EDUCATRICE E AUTRICE 214 00:13:48,911 --> 00:13:51,664 ...e che, se avessimo dato la libertà ai negri, 215 00:13:51,748 --> 00:13:55,460 la nazione sarebbe stata ripagata col crimine. 216 00:13:57,294 --> 00:14:00,339 La quantità di detenuti in prigione in America rimase invariata 217 00:14:00,423 --> 00:14:02,091 durante tutto il ventesimo secolo. 218 00:14:02,174 --> 00:14:04,511 Non ci furono oscillazioni evidenti. 219 00:14:04,594 --> 00:14:07,221 Ma tutto cambiò nel 1970. 220 00:14:07,304 --> 00:14:09,682 Negli anni '70 ebbe inizio un'era 221 00:14:09,766 --> 00:14:13,895 che può essere definita dal termine "incarcerazione di massa". 222 00:14:13,978 --> 00:14:18,065 Abraham Lincoln diceva che siamo in una nazione di leggi. 223 00:14:18,149 --> 00:14:21,528 "Nessuno è superiore alla legge. Nessuno è inferiore alla legge." 224 00:14:21,611 --> 00:14:23,488 E noi faremo rispettare la legge 225 00:14:23,571 --> 00:14:27,241 e gli americani dovrebbero ricordarselo, se vogliamo l'ordine pubblico. 226 00:14:28,284 --> 00:14:32,414 A spaccare le pietre ai lavori forzati 227 00:14:32,497 --> 00:14:36,418 A spaccare le pietre andrai 228 00:14:36,501 --> 00:14:40,129 A spaccare le pietre ai lavori forzati 229 00:14:40,212 --> 00:14:44,717 Perché solo così la pagherai 230 00:14:44,801 --> 00:14:48,137 Tienila ferma mentre la colpisco 231 00:14:48,220 --> 00:14:53,393 Ogni momento della storia è unico, prezioso e sfuggevole. 232 00:14:53,476 --> 00:14:56,521 Ma alcuni spiccano come momenti di inizio... 233 00:14:57,480 --> 00:15:03,528 ...in cui si prendono direzioni che plasmeranno decenni o secoli a venire. 234 00:15:03,611 --> 00:15:05,488 Questo momento è uno di quelli. 235 00:15:05,572 --> 00:15:07,615 POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE 236 00:15:07,699 --> 00:15:12,495 Con l'era di Nixon e col periodo dell'ordine pubblico 237 00:15:12,579 --> 00:15:14,831 il crimine inizia a essere associato a una razza. 238 00:15:14,914 --> 00:15:16,416 PROFESSORESSA EMERITA 239 00:15:16,499 --> 00:15:19,669 Se c'è un'area in cui la parola "guerra" è appropriata 240 00:15:19,752 --> 00:15:21,838 è quella della lotta contro il crimine. 241 00:15:21,921 --> 00:15:24,340 In parte, parlava di una lotta al crimine. 242 00:15:24,424 --> 00:15:28,177 Ma era una parola in codice, quella che chiamiamo "politica del fischietto"... 243 00:15:28,260 --> 00:15:30,012 SCRITTORE, EX DETENUTO 244 00:15:30,096 --> 00:15:33,099 ...che si riferiva ai movimenti politici neri dell'epoca. 245 00:15:33,182 --> 00:15:35,935 Potere nero, Pantere Nere, il movimento anti-guerra, 246 00:15:36,018 --> 00:15:38,563 il movimento per la liberazione delle donne e dei gay, 247 00:15:38,646 --> 00:15:41,608 contro cui Nixon sentì il bisogno di lottare. 248 00:15:41,691 --> 00:15:45,903 L'arrivo del governo federale, sotto forma di FBI, in una zona 249 00:15:45,987 --> 00:15:48,740 serve da monito, per chi partecipa a questi movimenti, 250 00:15:48,823 --> 00:15:52,494 che prima o poi saranno presi. 251 00:15:52,577 --> 00:15:55,162 La gente vuole l'ordine pubblico. 252 00:15:55,997 --> 00:15:59,291 E Nixon diventa l'espressione perfetta di quella richiesta. 253 00:15:59,375 --> 00:16:03,212 Non può esserci progresso, in America, senza il rispetto della legge. 254 00:16:03,295 --> 00:16:06,298 Molti pensavano che stessimo perdendo il controllo. 255 00:16:07,925 --> 00:16:11,554 Serviva una guerra totale, negli Stati Uniti, 256 00:16:11,638 --> 00:16:15,432 contro le malvagità che vediamo nelle nostre città. 257 00:16:17,143 --> 00:16:20,897 La spesa federale per i corpi di polizia raddoppierà. 258 00:16:20,980 --> 00:16:22,439 Il tempo è scaduto 259 00:16:22,524 --> 00:16:26,235 per il crimine e per la corruzione nella società americana. 260 00:16:26,318 --> 00:16:29,697 L'ondata di criminalità non sarà l'ondata del futuro 261 00:16:29,781 --> 00:16:32,074 negli Stati Uniti d'America. 262 00:16:32,158 --> 00:16:34,994 Dobbiamo condurre una "guerra totale" 263 00:16:35,077 --> 00:16:38,540 contro il nemico pubblico numero uno degli Stati Uniti, 264 00:16:38,623 --> 00:16:39,957 il problema delle droghe. 265 00:16:40,041 --> 00:16:41,626 "Guerra alle droghe." 266 00:16:41,709 --> 00:16:46,172 Questa frase diede inizio a un'era 267 00:16:46,255 --> 00:16:49,717 dove si iniziò a trattare la tossicodipendenza 268 00:16:49,801 --> 00:16:52,428 come un crimine, piuttosto che come un problema di salute. 269 00:16:52,512 --> 00:16:54,681 Centinaia di migliaia di persone 270 00:16:54,764 --> 00:16:57,433 furono mandate in prigione per possesso di marijuana, 271 00:16:57,517 --> 00:16:59,310 un reato minore. 272 00:17:00,978 --> 00:17:06,693 Il nemico numero uno negli Stati Uniti è il consumo di droga. 273 00:17:07,694 --> 00:17:09,779 Per combattere e sconfiggere questo nemico, 274 00:17:09,862 --> 00:17:14,325 serve intavolare una nuova guerra senza quartiere. 275 00:17:16,160 --> 00:17:19,288 La richiesta di ordine pubblico diventa parte di qualcosa 276 00:17:19,371 --> 00:17:22,374 conosciuta come la Strategia del Sud. 277 00:17:22,458 --> 00:17:26,546 Nixon inizia a reclutare bianchi del Sud, ex Democratici devoti, 278 00:17:26,629 --> 00:17:27,922 all'interno della cricca repubblicana. 279 00:17:28,005 --> 00:17:29,215 VOTA REPUBBLICANO 280 00:17:29,298 --> 00:17:34,637 Convinse i bianchi della classe operaia a unirsi a frotte al partito Repubblicano. 281 00:17:34,721 --> 00:17:38,725 Usando, in termini velati e non razzisti... 282 00:17:38,808 --> 00:17:41,143 ...un richiamo velatamente razziale... 283 00:17:41,227 --> 00:17:42,519 ...parlando di crimine, 284 00:17:42,604 --> 00:17:45,565 di ordine pubblico e di caos nelle città urbane... 285 00:17:45,648 --> 00:17:46,816 PROFESSORE DI STORIA, RAZZA E POLITICHE PUBBLICHE 286 00:17:46,899 --> 00:17:48,484 ...causato dal movimento per i diritti. 287 00:17:48,568 --> 00:17:51,278 Ci siamo lanciati in una guerra totale contro il crimine, 288 00:17:51,362 --> 00:17:54,281 contro le droghe, contro la permissività. 289 00:17:54,365 --> 00:17:57,034 La retorica del "sii forte" e dell'ordine pubblico 290 00:17:57,118 --> 00:18:00,246 fu un contraccolpo al movimento per i diritti civili. 291 00:18:00,329 --> 00:18:02,123 CONSIGLIERE DI RICHARD NIXON 292 00:18:03,332 --> 00:18:06,127 Un consigliere di Nixon ha ammesso che la guerra 293 00:18:06,210 --> 00:18:08,379 alla droga serviva a mandare i neri in prigione. 294 00:18:08,462 --> 00:18:09,505 Ha detto: 295 00:18:09,589 --> 00:18:12,759 "La campagna di Nixon del 1968 e la sua permanenza alla Casa Bianca 296 00:18:12,842 --> 00:18:15,720 avevano due nemici, la sinistra pacifista e i neri. 297 00:18:15,803 --> 00:18:16,971 Capite? 298 00:18:17,054 --> 00:18:20,600 Sapevamo che non potevamo rendere illegale l'essere pacifista o nero. 299 00:18:20,683 --> 00:18:23,435 Ma associando gli hippy alla marijuana 300 00:18:23,519 --> 00:18:26,898 e i neri all'eroina, e criminalizzando entrambe pesantemente, 301 00:18:26,981 --> 00:18:28,691 potevamo disgregare quelle comunità. 302 00:18:28,774 --> 00:18:31,986 Potevamo arrestarne i capi, far razzia nelle loro case, interromperne gli incontri 303 00:18:32,069 --> 00:18:34,656 e diffamarli al TG della sera. 304 00:18:34,739 --> 00:18:37,033 Sapevamo di stare mentendo riguardo alle droghe? 305 00:18:37,116 --> 00:18:38,492 Certo che sì". 306 00:18:38,575 --> 00:18:45,332 POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE 307 00:18:53,800 --> 00:18:56,886 La fine dell'era Reagan Io ho 11 o 12 anni 308 00:18:56,969 --> 00:18:59,639 Abbastanza per capire Che non cambierà mai niente 309 00:18:59,722 --> 00:19:02,308 Hanno dichiarato guerra alle droghe Una guerra al terrore 310 00:19:02,391 --> 00:19:05,394 Ma la verità è che così La polizia ci può terrorizzare 311 00:19:05,477 --> 00:19:08,230 Soprattutto i ragazzi di colore Ci chiamano negri 312 00:19:08,314 --> 00:19:11,317 Ci mettono a pancia in giù Con il dito sul grilletto 313 00:19:13,069 --> 00:19:15,697 Alzi la mano destra e ripeta dopo di me. 314 00:19:15,780 --> 00:19:18,407 Io, Ronald Reagan, giuro solennemente... 315 00:19:18,490 --> 00:19:20,827 Io, Ronald Reagan, giuro solennemente... 316 00:19:20,910 --> 00:19:23,537 ...che compierò il mio dovere con lealtà... 317 00:19:23,620 --> 00:19:28,876 L'elezione di Ronald Reagan rappresentò un cambiamento 318 00:19:28,960 --> 00:19:30,837 in senso negativo. 319 00:19:30,920 --> 00:19:34,423 Il Presidente Richard Nixon fu il primo a coniare il termine 320 00:19:34,506 --> 00:19:35,842 "Guerra alle droghe", 321 00:19:35,925 --> 00:19:40,722 ma fu Ronald Reagan che trasformò la guerra da retorica a letterale. 322 00:19:40,805 --> 00:19:43,474 I bambini americani tornano a scuola. 323 00:19:43,557 --> 00:19:47,103 E mentre l'abuso di droga e alcool interessano tutte le generazioni, 324 00:19:47,186 --> 00:19:49,521 questo fa particolarmente male ai giovani 325 00:19:49,605 --> 00:19:51,315 da cui dipende il nostro futuro. 326 00:19:51,398 --> 00:19:56,403 La moderna guerra alle droghe fu dichiarata da Ronald Reagan nel 1982. 327 00:19:56,487 --> 00:19:59,115 Mentre ci mobilitiamo per questa crociata nazionale, 328 00:19:59,198 --> 00:20:03,077 io so che le droghe sono una tentazione costante per milioni di persone. 329 00:20:03,160 --> 00:20:04,871 I sondaggi affermavano 330 00:20:04,954 --> 00:20:07,915 che per la popolazione non si trattava di un problema. 331 00:20:07,999 --> 00:20:09,834 Ma Reagan era determinato 332 00:20:09,917 --> 00:20:12,628 a inserire la cosa in agenda definendola un problema. 333 00:20:12,712 --> 00:20:15,798 Una guerra contro le droghe è una guerra di battaglie individuali. 334 00:20:15,882 --> 00:20:19,593 Reagan usò sua moglie, ad esempio, nella campagna "Di' di no". 335 00:20:19,676 --> 00:20:24,431 Ha aiutato così tante persone a dire di no alla droga. 336 00:20:24,515 --> 00:20:26,934 Nancy, molto del merito va a te. 337 00:20:27,018 --> 00:20:28,310 Questo è il tuo cervello. 338 00:20:29,270 --> 00:20:30,897 Questa è la droga. 339 00:20:36,443 --> 00:20:38,195 Questo è il tuo cervello drogato. 340 00:20:38,279 --> 00:20:39,446 Mi sono unito. 341 00:20:39,530 --> 00:20:41,908 Alcuni dicevano: "Come puoi unirti... 342 00:20:41,991 --> 00:20:43,284 MEMBRO DEL CONGRESSO 343 00:20:43,367 --> 00:20:46,287 ...a una persona che dichiara guerra alle droghe?" 344 00:20:46,370 --> 00:20:50,958 Io sto con Nancy Reagan perché dice "Di' di no". 345 00:20:51,042 --> 00:20:55,254 Di' di no così forte che tutti intorno possano sentirti. 346 00:20:55,337 --> 00:20:58,715 Stiamo parlando di un'educazione generale. 347 00:20:58,800 --> 00:21:00,802 Non parliamo di arrestare le persone. 348 00:21:00,885 --> 00:21:05,306 Parliamo di educazione. Parliamo di prevenzione. 349 00:21:05,389 --> 00:21:07,767 C'era una crisi economica negli Stati Uniti all'epoca. 350 00:21:07,850 --> 00:21:11,062 Mi dispiace dire che stiamo attraversando il periodo economico 351 00:21:11,145 --> 00:21:12,729 peggiore dalla Grande Depressione. 352 00:21:12,814 --> 00:21:14,982 C'è un assalto frontale 353 00:21:15,066 --> 00:21:19,195 alle istituzioni che devono assistere gli essere umani, 354 00:21:19,278 --> 00:21:24,074 al sistema educativo, al welfare, a quello sanitario e occupazionale. 355 00:21:24,158 --> 00:21:27,829 I programmi del governo che non riescono a essere coperti dal budget 356 00:21:27,912 --> 00:21:30,331 verranno pagati direttamente da voi. 357 00:21:30,414 --> 00:21:33,459 Dicono che i ricchi diventano più ricchi e i poveri più poveri. 358 00:21:33,542 --> 00:21:37,171 L'idea di estendere la libertà delle aziende americane 359 00:21:37,254 --> 00:21:38,589 e della classe imprenditoriale... 360 00:21:38,672 --> 00:21:43,219 Risparmieremo 1,8 miliardi nell'anno fiscale 1982. 361 00:21:43,302 --> 00:21:46,263 I negozi di lusso come Neiman Marcus prevedono vendite record. 362 00:21:46,347 --> 00:21:49,225 Il numero di americani sotto il livello di povertà 363 00:21:49,308 --> 00:21:51,685 ha raggiunto la vetta più alta da vent'anni. 364 00:21:52,269 --> 00:21:55,898 C'è stato un aumento della povertà, 365 00:21:55,982 --> 00:21:59,526 ma si tratta di un aumento minore rispetto agli anni precedenti, 366 00:21:59,610 --> 00:22:00,777 prima che arrivassimo noi. 367 00:22:00,862 --> 00:22:03,823 Sta rallentando, ma è comunque in aumento. 368 00:22:03,906 --> 00:22:08,077 A metà degli anni '80, abbiamo iniziato una guerra alla droga. 369 00:22:08,160 --> 00:22:11,956 Poi, all'improvviso, è comparsa questa nuova droga, il crack. 370 00:22:12,039 --> 00:22:15,584 Steve Young parla di questo nuovo tipo di cocaina, chiamata crack. 371 00:22:15,667 --> 00:22:18,504 È pericolosa, è mortale, ti ucciderà. 372 00:22:18,587 --> 00:22:22,174 "L'epidemia di droga è pericolosa quanto qualsiasi forma di terrorismo." 373 00:22:22,258 --> 00:22:25,302 Questo è quanto affermato oggi alla Commissione del Senato 374 00:22:25,386 --> 00:22:27,179 durante un'udienza sull'abuso di droghe. 375 00:22:27,263 --> 00:22:30,933 Questa droga che potrebbe essere venduta in dosi molto piccole, 376 00:22:31,017 --> 00:22:32,977 relativamente a buon mercato, 377 00:22:33,060 --> 00:22:35,437 potrebbe avere la meglio sulle comunità, 378 00:22:35,521 --> 00:22:38,232 specialmente quella afroamericana. 379 00:22:38,315 --> 00:22:42,153 Il crack era un problema cittadino e la cocaina uno delle periferie. 380 00:22:42,236 --> 00:22:45,281 La cocaina da fumare, altrimenti conosciuta come crack, 381 00:22:45,364 --> 00:22:47,574 è un fuoco indomabile. 382 00:22:47,658 --> 00:22:50,244 Il Congresso, in tempo record, 383 00:22:50,327 --> 00:22:54,081 ha introdotto delle penalità obbligatorie per il possesso di crack 384 00:22:54,165 --> 00:22:57,584 molto più dure di quelle applicate per la cocaina in polvere. 385 00:22:57,668 --> 00:23:01,630 Si andava in prigione per lo stesso tempo per 30 grammi di crack 386 00:23:01,713 --> 00:23:03,757 e per tre chili di cocaina in polvere. 387 00:23:03,840 --> 00:23:06,593 La polizia ha preso di mira gli spacciatori di crack. 388 00:23:06,677 --> 00:23:11,765 Solitamente neri o ispanici, latini. Venivano condannati a lunghe pene... 389 00:23:11,848 --> 00:23:13,559 106° SINDACO DI NEW YORK 390 00:23:13,642 --> 00:23:15,102 ...per possesso di crack. 391 00:23:15,186 --> 00:23:16,478 Se sei un nero con del crack, 392 00:23:16,562 --> 00:23:18,855 vai in prigione a vita. 393 00:23:18,939 --> 00:23:20,482 ATTIVISTA, EX DETENUTO DIRETTORE STRATEGIE, #CUT50 394 00:23:20,566 --> 00:23:22,609 Se sei bianco, ti danno una tiratina d'orecchie. 395 00:23:22,693 --> 00:23:26,072 La cocaina era più sofisticata. 396 00:23:26,155 --> 00:23:27,990 Era solo polvere. 397 00:23:28,074 --> 00:23:31,702 Per l'anno prossimo, la spesa per la lotta alla droga 398 00:23:31,785 --> 00:23:34,496 sarà più che triplicata rispetto al 1981. 399 00:23:37,249 --> 00:23:41,378 All'improvviso, una falce si abbatté sulle comunità nere... 400 00:23:41,462 --> 00:23:43,172 ATTIVISTA, EX DETENUTO 401 00:23:43,255 --> 00:23:45,967 ...allontanando gli uomini dalle famiglie 402 00:23:46,050 --> 00:23:50,054 che, in grossi gruppi, sparivano, in prigione, 403 00:23:50,137 --> 00:23:52,556 e per molto, molto tempo. 404 00:23:52,639 --> 00:23:57,394 Milioni di dollari verranno spesi per le prigioni e i centri di detenzione. 405 00:23:57,478 --> 00:23:59,521 Questo genere di disparità, sotto Reagan, 406 00:23:59,605 --> 00:24:03,859 esplose in un'era di incarcerazione di massa. 407 00:24:03,942 --> 00:24:06,487 Reagan, praticamente, 408 00:24:06,570 --> 00:24:11,033 ha preso il problema dell'ineguaglianza economica, 409 00:24:11,117 --> 00:24:16,205 dell'ipersegregazione nelle città americane e dell'abuso di droga 410 00:24:16,288 --> 00:24:21,210 e li ha criminalizzati nel nome della guerra alla droga. 411 00:24:21,293 --> 00:24:26,173 Avremmo dovuto trattare il crack e la cocaina come una cosa sola. 412 00:24:26,257 --> 00:24:30,552 Credo sia stato un fardello enorme per la comunità nera, 413 00:24:30,636 --> 00:24:33,889 ma ha anche violato il senso di giustizia generale. 414 00:24:33,972 --> 00:24:39,811 Negli anni '80, molti sindaci riconobbero la minaccia rappresentata dal crack 415 00:24:39,895 --> 00:24:41,980 desiderando sradicarla. 416 00:24:42,064 --> 00:24:45,234 Rangel è stato uno di quelli che richiedeva sentenze severe. 417 00:24:45,317 --> 00:24:48,445 Deve essere sembrata una buona idea, all'epoca, 418 00:24:48,529 --> 00:24:51,240 ma di certo non è stata efficace. 419 00:24:51,323 --> 00:24:54,535 Poi, anni dopo, si è tentato di riscrivere la storia, 420 00:24:54,618 --> 00:25:00,374 affermando che si trattava di disparità razziale promossa da bianchi cattivi. 421 00:25:01,375 --> 00:25:02,501 Ma non era quella l'origine. 422 00:25:02,584 --> 00:25:06,172 La cosiddetta guerra alla droga 423 00:25:06,255 --> 00:25:09,091 era una guerra alle comunità di colore, 424 00:25:09,175 --> 00:25:14,596 una guerra alle comunità nere, una guerra alle comunità latine. 425 00:25:14,680 --> 00:25:18,600 Era una guerra retorica che Richard Nixon 426 00:25:18,684 --> 00:25:22,271 aveva annunciato come parte di una strategia politica 427 00:25:22,354 --> 00:25:26,233 e che fu trasformata in una guerra letterale da Ronald Reagan, 428 00:25:26,900 --> 00:25:32,073 in qualcosa che assunse un sentore quasi di genocidio 429 00:25:32,156 --> 00:25:34,700 nelle comunità nere povere. 430 00:25:35,701 --> 00:25:37,203 Quindi la Strategia del Sud di Nixon 431 00:25:37,286 --> 00:25:40,539 fu implementata subito dopo il movimento per i diritti civili. 432 00:25:40,622 --> 00:25:44,543 Usava la paura del crimine e prometteva l'ordine pubblico per vincere le elezioni. 433 00:25:46,337 --> 00:25:49,047 Reagan prometteva meno tasse ai ricchi 434 00:25:49,131 --> 00:25:51,300 e di gettare chi usava il crack in galera, 435 00:25:51,383 --> 00:25:53,885 cose entrambe devastanti per le comunità di colore, 436 00:25:53,969 --> 00:25:56,305 ma efficaci per ottenere i voti del Sud. 437 00:25:59,100 --> 00:26:03,354 Non si può capire la cultura politica americana 438 00:26:03,437 --> 00:26:05,189 senza mettere la razza al centro. 439 00:26:05,272 --> 00:26:09,485 Nel 1981, poco prima che Reagan assumesse la presidenza, 440 00:26:09,568 --> 00:26:11,362 il suo consulente, Lee Atwater 441 00:26:11,445 --> 00:26:15,199 fu registrato mentre spiegava la Strategia del Sud. 442 00:26:15,282 --> 00:26:17,326 In poche parole, si inizia... 443 00:26:17,409 --> 00:26:19,411 Non dite che ve l'ho detto. 444 00:26:20,996 --> 00:26:24,833 Si inizia nel 1954 a dire "negro, negro, negro". 445 00:26:24,916 --> 00:26:27,836 Nel 1968, non puoi dire negro. Ti si ritorce contro. 446 00:26:27,919 --> 00:26:33,008 Quindi, dici cose come "segregazione" e diritti di Stato e cose così. 447 00:26:33,091 --> 00:26:35,511 Stai diventando così astratto 448 00:26:35,594 --> 00:26:37,888 da parlare di tagli alle tasse. 449 00:26:37,971 --> 00:26:40,724 Stai parlando di cose economiche. 450 00:26:40,807 --> 00:26:42,559 E la conseguenza è che 451 00:26:42,643 --> 00:26:45,437 i neri si fanno più male dei bianchi. 452 00:26:47,898 --> 00:26:52,361 POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE 453 00:27:02,538 --> 00:27:04,498 Dicono che sono un criminale 454 00:27:04,581 --> 00:27:07,543 Ma ora mi chiedo perché Alcuni non sanno mai 455 00:27:07,626 --> 00:27:09,711 Che il nemico potrebbe essere un amico 456 00:27:09,795 --> 00:27:12,047 Non sono un hooligan Sono l'anima della festa 457 00:27:12,130 --> 00:27:15,509 E quando mi vedono, mi temono Sono un simbolo 458 00:27:15,592 --> 00:27:16,593 Un nemico pubblico 459 00:27:16,677 --> 00:27:19,971 Usato e abusato senza vergogna Mi rifiuto di perdere la testa 460 00:27:20,055 --> 00:27:21,348 L'hanno detto anche al TG 461 00:27:21,432 --> 00:27:24,893 Non credere alle voci No, no, non credere alle voci 462 00:27:27,479 --> 00:27:29,773 7 ADOLESCENTI ACCUSATI DI STUPRO DEFINITI BRANCO DI SELVAGGI 463 00:27:29,856 --> 00:27:31,275 BRANCO DI SELVAGGI 464 00:27:31,358 --> 00:27:33,694 La guerra alla droga è diventata cultura popolare, 465 00:27:33,777 --> 00:27:35,362 come in programmi come Cops. 466 00:27:38,199 --> 00:27:41,702 Al telegiornale notturno vedevi neri 467 00:27:41,785 --> 00:27:44,246 che sfilavano sullo schermo in manette. 468 00:27:45,706 --> 00:27:48,750 Uomini e donne nere erano 469 00:27:48,834 --> 00:27:53,755 sovra rappresentati al telegiornale come criminali. 470 00:27:53,839 --> 00:27:56,550 E cioè mostrati come criminali 471 00:27:56,633 --> 00:27:58,385 più di quanto non fosse vero, 472 00:27:58,469 --> 00:28:02,306 basandosi sulle statistiche dell'FBI. 473 00:28:03,098 --> 00:28:06,768 Io credo molto nel potere dei media, 474 00:28:06,852 --> 00:28:09,813 pieno di questi cliché che presentano 475 00:28:09,896 --> 00:28:12,816 le persone di colore come animali in gabbia. 476 00:28:12,899 --> 00:28:14,943 Uno può accendere la televisione e pensare: 477 00:28:15,026 --> 00:28:16,237 EDUCATRICE E AUTRICE 478 00:28:16,320 --> 00:28:17,571 "Meno male che sono in prigione. 479 00:28:17,654 --> 00:28:20,366 Altrimenti andrebbero in giro per il quartiere". 480 00:28:20,449 --> 00:28:22,826 Creando un contesto dove le persone hanno paura. 481 00:28:22,910 --> 00:28:24,286 ATTIVISTA EX-INCARCERATO CO-FONDATORE, H.O.L.L.A 482 00:28:24,370 --> 00:28:25,579 Quando spaventi le persone, 483 00:28:25,662 --> 00:28:28,624 puoi sempre giustificare i maltrattamenti. 484 00:28:28,707 --> 00:28:30,917 Potresti imbatterti in un ragazzo 485 00:28:31,001 --> 00:28:33,629 che non aspetta altro che rubarti borsa o portafogli. 486 00:28:33,712 --> 00:28:36,340 Ogni organo di stampa del Paese pensa che io sia un subumano. 487 00:28:36,423 --> 00:28:41,177 Iniziarono a chiamarmi "super predatore". 488 00:28:41,262 --> 00:28:42,513 - Super predatore. - Predatore. 489 00:28:42,596 --> 00:28:44,681 - Super predatore. - Super predatori. 490 00:28:44,765 --> 00:28:48,227 Quella fu la parola usata per descrivere questa generazione 491 00:28:48,310 --> 00:28:50,521 e fu estremamente efficace. 492 00:28:50,604 --> 00:28:52,356 Gli esperti li chiamano super predatori. 493 00:28:52,439 --> 00:28:55,108 Non sono più ragazzi di strada. 494 00:28:55,191 --> 00:28:58,862 Questi ragazzi oggi sono dei super predatori. 495 00:28:58,945 --> 00:29:00,697 Senza coscienza, senza empatia. 496 00:29:00,781 --> 00:29:05,201 Un gruppo di ragazzi cresciuti senza padre, senza lavoro e senza Dio. 497 00:29:05,286 --> 00:29:08,747 Trovo inquietante quanti neri ci abbiano creduto. 498 00:29:08,830 --> 00:29:12,167 Animali, bestie che dovevano essere controllate. 499 00:29:12,251 --> 00:29:13,544 KOCH LI CHIAMA "MOSTRI" 500 00:29:13,627 --> 00:29:16,380 Quando quelle nonne dicono: "Ma è un bravo ragazzo. 501 00:29:16,463 --> 00:29:19,383 Non ha mai fatto niente", voi non credeteci. 502 00:29:19,466 --> 00:29:20,842 Molte comunità nere iniziarono 503 00:29:20,926 --> 00:29:23,262 a sostenere politiche che incolpavano i loro figli. 504 00:29:23,345 --> 00:29:24,429 AVVOCATO E FONDATRICE DI BREAK THE CHAINS 505 00:29:24,513 --> 00:29:27,223 Ieri notte, gli otto adolescenti incriminati dell'attacco 506 00:29:27,308 --> 00:29:30,185 sono stati accusati di stupro e tentato omicidio. 507 00:29:30,269 --> 00:29:33,605 Nel caso del jogger di Central Park, hanno preso cinque ragazzi innocenti 508 00:29:33,689 --> 00:29:37,609 per rispondere alle pressioni pubbliche di arrestare quegli "animali". 509 00:29:37,693 --> 00:29:38,777 PREDATORI DEL PARCO "SELVAGGI" 510 00:29:38,860 --> 00:29:41,488 Fareste bene a credere che io odio le persone 511 00:29:41,572 --> 00:29:46,076 che hanno violentato brutalmente questa ragazza. 512 00:29:46,159 --> 00:29:48,412 Donald Trump voleva dar loro la pena di morte. 513 00:29:48,495 --> 00:29:51,957 Mise in giro una pubblicità a riguardo. 514 00:29:52,040 --> 00:29:55,085 Questi ragazzi, di cui quattro sotto i 18 anni, 515 00:29:55,168 --> 00:29:58,422 andarono tutti in prigione come adulti, con pene dai sei agli 11 anni 516 00:29:58,505 --> 00:30:02,092 prima che la prova del DNA li dichiarasse innocenti. 517 00:30:02,175 --> 00:30:04,595 Li rendiamo il loro crimine, nel presentarli. 518 00:30:04,678 --> 00:30:06,137 "È uno stupratore, un omicida. 519 00:30:06,221 --> 00:30:08,264 È un rapinatore. È un molestatore. 520 00:30:08,349 --> 00:30:10,601 È un ladro. È a capo di una banda." 521 00:30:10,684 --> 00:30:13,937 E, attraverso quella lente, diventa più facile 522 00:30:14,020 --> 00:30:16,857 accettare che sono colpevoli e che dovrebbero andare in prigione. 523 00:30:18,442 --> 00:30:24,615 La realtà oggettiva è che, virtualmente, nessun bianco 524 00:30:24,698 --> 00:30:29,870 capisce le sfide di essere un nero in America. 525 00:30:29,953 --> 00:30:36,585 Per anni, per decenni, hai deliberatamente instillato nel pubblico l'idea 526 00:30:36,668 --> 00:30:42,173 che gli uomini neri in particolare, ma in generale tutti i neri, 527 00:30:42,257 --> 00:30:43,759 siano criminali. 528 00:30:43,842 --> 00:30:45,051 Voglio essere chiara. 529 00:30:45,135 --> 00:30:47,721 Non sto dicendo che solo i bianchi lo credano. 530 00:30:47,804 --> 00:30:53,477 Anche i neri lo credono e temono i propri simili. 531 00:30:53,560 --> 00:30:56,897 Volete tornare ai giorni di debolezza militare 532 00:30:56,980 --> 00:30:58,982 e pensare più ai criminali che alle vittime? 533 00:30:59,065 --> 00:31:02,110 Non correte questo rischio. Votatemi. 534 00:31:02,193 --> 00:31:05,614 Un leader al tuo fianco. Vota Michael Dukakis. 535 00:31:05,697 --> 00:31:07,949 Nel bel mezzo della campagna elettorale, 536 00:31:08,033 --> 00:31:13,747 venne fatto girare un video riguardante Willie Horton. 537 00:31:13,830 --> 00:31:15,791 Bush e Dukakis sul crimine. 538 00:31:15,874 --> 00:31:18,251 Dukakis non è solo contro la pena di morte, 539 00:31:18,334 --> 00:31:21,838 ma ha permesso a degli omicidi di uscire di prigione nel weekend. 540 00:31:21,922 --> 00:31:23,214 Uno è stato Willie Horton. 541 00:31:23,298 --> 00:31:28,303 Questo è divenuto il punto focale della campagna presidenziale. 542 00:31:28,387 --> 00:31:30,556 Horton scappò, rapì una giovane coppia, 543 00:31:30,639 --> 00:31:33,266 accoltellò l'uomo e stuprò ripetutamente la donna. 544 00:31:33,349 --> 00:31:36,853 Libera uscita nel weekend. Dukakis e il crimine. 545 00:31:36,937 --> 00:31:40,857 Dukakis aveva protetto il programma, posto il veto sul tentativo di eliminarlo, 546 00:31:40,941 --> 00:31:43,985 poiché pensava fosse giusto fare uscire gli omicidi nel weekend. 547 00:31:44,069 --> 00:31:46,738 Prima che la campagna si concentrasse su Willie Horton, 548 00:31:46,822 --> 00:31:50,492 Dukakis aveva un vantaggio a doppia cifra su Bush 549 00:31:50,576 --> 00:31:54,079 ma, dopo, Bush superò Dukakis e vinse le elezioni. 550 00:31:54,162 --> 00:31:58,124 Quale candidato alla presidenza avrà il pugno di ferro contro il crimine? 551 00:31:58,208 --> 00:31:59,668 George Bush. 552 00:31:59,751 --> 00:32:04,590 Bush vinse le elezioni creando paura sul mito dei neri criminali, 553 00:32:04,673 --> 00:32:07,092 senza dire che era quello che stava facendo. 554 00:32:07,175 --> 00:32:13,765 Un momento decisivo per la questione della razza. 555 00:32:13,849 --> 00:32:18,103 Si scelse deliberatamente di dipingere l'afroamericano come un criminale. 556 00:32:18,186 --> 00:32:20,105 Nessuno può dirmi il contrario. 557 00:32:20,188 --> 00:32:24,359 I Liberali lo chiamavano Willie Horton per farlo sembrare sprezzante. 558 00:32:24,443 --> 00:32:28,447 L'articolo originale del Reader's Digest. William Horton, senza foto. 559 00:32:28,530 --> 00:32:30,699 I Democratici volevano che sapessi che era nero. 560 00:32:31,700 --> 00:32:32,909 Grazie, Grover. 561 00:32:35,161 --> 00:32:36,872 Non è stato il suo nome... 562 00:32:36,955 --> 00:32:38,289 ATTIVISTA E SCRITTORE 563 00:32:38,373 --> 00:32:40,709 ...ma la sua immagine a essere sensazionalizzata. 564 00:32:40,792 --> 00:32:44,588 I Liberali che affermavano che fosse brutto vittimizzare stupratori e assassini 565 00:32:44,671 --> 00:32:48,800 persero tutta la loro credibilità nella discussione. Le persone dicevano: 566 00:32:48,884 --> 00:32:51,636 "Non vogliamo sentirvi parlare di crimine." 567 00:32:51,720 --> 00:32:54,180 Non importa cosa dicono o fanno, 568 00:32:54,264 --> 00:32:59,227 sapevano cosa avrebbe causato quella pubblicità. 569 00:32:59,310 --> 00:33:01,563 Accoltellando l'uomo e stuprando la donna. 570 00:33:01,647 --> 00:33:07,944 Risvegliò una paura primitiva 571 00:33:08,028 --> 00:33:13,199 perché Willie Horton rappresentava, metaforicamente, lo stupratore nero 572 00:33:13,283 --> 00:33:16,161 che viveva nell'immaginario dei bianchi 573 00:33:16,244 --> 00:33:18,288 fin dalla fine della schiavitù. 574 00:33:20,916 --> 00:33:23,126 Era un nero accusato di stupro. 575 00:33:23,210 --> 00:33:24,252 COLPEVOLE. 576 00:33:25,086 --> 00:33:28,965 "Sarò il salvatore e protettore della popolazione bianca." 577 00:33:29,049 --> 00:33:35,346 Senza contare che, nella storia di stupro interrazziale nel Paese, 578 00:33:35,430 --> 00:33:41,394 sono molto di più gli stupri degli uomini bianchi nei confronti delle donne nere 579 00:33:41,477 --> 00:33:43,772 che degli uomini neri nei confronti delle bianche. 580 00:33:46,357 --> 00:33:50,696 12 ANNI SCHIAVO 581 00:33:55,116 --> 00:33:56,159 Patsey. 582 00:34:00,413 --> 00:34:05,168 Quest'idea, che aveva avuto un'incredibile utilità artistica 583 00:34:05,251 --> 00:34:07,629 nel 1915 in Nascita di una Nazione... 584 00:34:07,713 --> 00:34:08,839 RAPIMENTO ACCOLTELLAMENTO - STUPRO 585 00:34:08,922 --> 00:34:11,842 ...aveva ancora utilità politica alla fine del secolo. 586 00:34:11,925 --> 00:34:18,181 Fare appello alla paura e alle ansie di una nazione 587 00:34:18,265 --> 00:34:20,350 usando sempre dei corpi neri. 588 00:34:22,018 --> 00:34:28,483 POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE 589 00:34:37,784 --> 00:34:39,870 Yo, la serratura di lil' Kadeija è chiusa 590 00:34:39,953 --> 00:34:41,162 Vuole farla saltare 591 00:34:41,246 --> 00:34:43,331 Ma la prigione non è altro Che un investimento 592 00:34:43,414 --> 00:34:45,208 E lei sogna La sua data di rilascio 593 00:34:45,291 --> 00:34:46,417 Odia la polizia 594 00:34:46,501 --> 00:34:48,712 Ma è amata da sua nonna Che l'abbraccia e la bacia 595 00:34:48,795 --> 00:34:51,214 Suo padre è un prigioniero politico Fred Libero 596 00:34:51,297 --> 00:34:53,675 Figlio di una Pantera Che il governo ha ammazzato 597 00:34:53,759 --> 00:34:56,219 Dietro le linee nemiche I compagni di cella negri 598 00:34:56,302 --> 00:34:58,722 Molti giovani non scappano Al destino della prigione 599 00:34:58,805 --> 00:35:01,432 Sicurezza massima Per il loro piano 600 00:35:01,516 --> 00:35:03,852 Per tenerci nelle mani dell'uomo Rinchiusi 601 00:35:03,935 --> 00:35:07,230 Sono una nuova generazione di Democratici, Bill Clinton e Al Gore. 602 00:35:07,313 --> 00:35:09,440 Non la pensano come i vecchi del partito. 603 00:35:09,524 --> 00:35:13,153 Mandano segnali forti ai criminali sostenendo la pena di morte. 604 00:35:13,236 --> 00:35:18,574 Guardando come il loro partito era stato sconfitto nel 1988, 605 00:35:18,659 --> 00:35:21,995 nel 1984 o nel 1980, 606 00:35:22,078 --> 00:35:24,497 i Democratici devono aver pensato 607 00:35:24,580 --> 00:35:29,044 di dover adottare una posizione in un certo senso più centrista. 608 00:35:29,127 --> 00:35:30,879 Divenne virtualmente impossibile, 609 00:35:30,962 --> 00:35:34,590 per un politico, candidarsi con un approccio debole verso il crimine. 610 00:35:34,675 --> 00:35:37,343 Io non ero d'accordo con la sua proposta. 611 00:35:37,427 --> 00:35:40,013 Non ci andava abbastanza pesante. 612 00:35:40,096 --> 00:35:44,434 In un ambiente dove tutti competono per avere il pugno di ferro col crimine, 613 00:35:44,517 --> 00:35:46,770 si finisce tutti nello stesso posto. 614 00:35:46,853 --> 00:35:49,690 Non è un vantaggio politico a meno di non fare qualcosa di più. 615 00:35:49,773 --> 00:35:52,025 Serve più polizia per strada. 616 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 La legge che avrebbe portato più polizia per strada 617 00:35:54,653 --> 00:35:57,447 è stata bocciata in questa seduta da un'ondata di ostruzionismo, 618 00:35:57,530 --> 00:35:59,825 soprattutto di senatori Repubblicani. 619 00:35:59,908 --> 00:36:03,578 Dicevamo: "I Liberali mollaccioni non vi proteggeranno. 620 00:36:03,662 --> 00:36:06,873 I duri conservatori sì". Abbiamo sempre vinto quella battaglia. 621 00:36:06,957 --> 00:36:09,876 Per la fine degli anni '80 e l'inizio dei '90, gente come Clinton 622 00:36:09,960 --> 00:36:12,921 aveva iniziato a capire che dovevano fare come noi. 623 00:36:13,004 --> 00:36:17,718 Adempirò lealmente ai miei compiti di Presidente degli Stati Uniti. 624 00:36:17,801 --> 00:36:20,971 Bill Clinton sta cercando di capire 625 00:36:21,054 --> 00:36:25,475 come gestire un Paese che, praticamente, è il Paese di Reagan 626 00:36:25,558 --> 00:36:28,186 governando da Democratico. 627 00:36:28,269 --> 00:36:33,108 Il crimine e la paura del crimine stanno paralizzando la società. 628 00:36:33,191 --> 00:36:37,653 Poi avvennero dei crimini ad alto profilo e molto efferati. 629 00:36:37,738 --> 00:36:41,700 I residenti si sono uniti alla ricerca della dodicenne Polly Klaas. 630 00:36:41,783 --> 00:36:44,619 Ora stanno affrontando il ritrovamento del cadavere. 631 00:36:44,703 --> 00:36:50,125 Polly Klaas, rapita dalla sua stanza da letto e poi uccisa, 632 00:36:50,208 --> 00:36:53,837 portò alla legge californiana dei "tre strike e sei fuori". 633 00:36:53,920 --> 00:36:56,089 Al terzo crimine violento commesso, 634 00:36:56,172 --> 00:36:59,009 finirai in prigione per sempre. 635 00:36:59,092 --> 00:37:01,552 Tre strike e sei fuori. 636 00:37:01,636 --> 00:37:03,679 Una persona arrestata per un terzo crimine 637 00:37:03,764 --> 00:37:07,517 veniva mandata in prigione per il resto dei suoi giorni. 638 00:37:07,600 --> 00:37:10,353 Con tanti imputati al terzo crimine in attesa di giudizio, 639 00:37:10,436 --> 00:37:12,063 il dipartimento di Los Angeles 640 00:37:12,147 --> 00:37:16,359 è costretto a liberare 4200 detenuti con reati minori ogni mese 641 00:37:16,442 --> 00:37:19,570 per fare spazio ai prigionieri con l'ergastolo in arrivo. 642 00:37:19,654 --> 00:37:21,823 È in linea con altre politiche introdotte, 643 00:37:21,907 --> 00:37:23,616 come quella delle sentenze minime. 644 00:37:23,699 --> 00:37:27,453 "Sentenze obbligatorie". Non avremmo più lasciato che fossero i giudici 645 00:37:27,537 --> 00:37:29,831 a giudicare le circostanze di un crimine. 646 00:37:29,915 --> 00:37:32,250 Avremmo imposto delle sentenze minime obbligatorie. 647 00:37:32,333 --> 00:37:34,169 È difficile per i giudici. 648 00:37:34,252 --> 00:37:37,756 Provano a dispensare giustizia ogni giorno 649 00:37:37,839 --> 00:37:39,758 ma non possono farlo. 650 00:37:39,841 --> 00:37:44,262 In molte città californiane, i processi civili sono stati cancellati 651 00:37:44,345 --> 00:37:46,222 per recuperare gli arretrati del penale. 652 00:37:46,306 --> 00:37:49,142 Abbiamo portato via la discrezione ai giudici, 653 00:37:49,225 --> 00:37:51,394 in teoria la parte più neutrale della corte, 654 00:37:51,477 --> 00:37:53,897 e l'abbiamo data ai pubblici ministeri. 655 00:37:53,980 --> 00:37:56,357 Il 95% dei pubblici ministeri eletti... 656 00:37:56,441 --> 00:37:57,984 PROCURATORE DISTRETTUALE 657 00:37:58,068 --> 00:38:00,736 ...negli Stati Uniti sono bianchi. 658 00:38:00,821 --> 00:38:04,950 I criminali violenti rimangono in prigione per almeno l'85% della pena inflitta. 659 00:38:05,033 --> 00:38:06,492 Abbiamo promulgato leggi 660 00:38:06,576 --> 00:38:09,204 per tenere dentro i criminali per almeno l'85% della pena. 661 00:38:09,287 --> 00:38:12,665 Vieni condannato a un certo numero di anni. 662 00:38:12,748 --> 00:38:14,125 Il pubblico vuole essere certo 663 00:38:14,209 --> 00:38:17,087 che ne sconterai il più possibile. 664 00:38:17,170 --> 00:38:18,338 Basta libertà condizionale. 665 00:38:18,421 --> 00:38:20,131 UNIONE CONSERVATORI AMERICANI 666 00:38:20,215 --> 00:38:24,177 Nel sistema federale, quando ti danno 20 o 30 anni, quelli ti tieni. 667 00:38:24,260 --> 00:38:29,057 Prima si riusciva a tirare fuori le persone di prigione prima, 668 00:38:29,140 --> 00:38:31,852 quando non rappresentavano più una minaccia per la società. 669 00:38:31,935 --> 00:38:35,521 Sharanda ha passato gli ultimi 16 anni in prigione e ci morirà 670 00:38:35,605 --> 00:38:37,941 perché è stata condannata all'ergastolo. 671 00:38:38,024 --> 00:38:39,985 Il suo unico crimine? Trasportare cocaina. 672 00:38:40,068 --> 00:38:42,946 E quando dico "unico crimine" intendo proprio unico. 673 00:38:43,029 --> 00:38:44,739 Non aveva precedenti. Nessuno. 674 00:38:44,823 --> 00:38:50,703 Il giudice è stato costretto, costretto a condannare Sharanda all'ergastolo. 675 00:38:50,786 --> 00:38:54,249 Sentenze più lunghe, tre strike e sei fuori, 676 00:38:54,332 --> 00:38:58,419 almeno 60 nuovi reati capitali... 677 00:38:58,503 --> 00:39:00,546 E poi arriva il Congresso 678 00:39:00,630 --> 00:39:06,344 con una proposta di legge da 30 miliardi di dollari nel 1994 679 00:39:06,427 --> 00:39:10,515 che puntava a migliorare i corpi di polizia e aumentare le incarcerazioni. 680 00:39:10,598 --> 00:39:13,977 Propongo una legge sul crimine del 21° secolo 681 00:39:14,060 --> 00:39:16,354 per utilizzare le più innovative tattiche e tecnologie 682 00:39:16,437 --> 00:39:19,190 per rendere ancora più sicure le nostre comunità. 683 00:39:19,274 --> 00:39:21,276 Quella proposta onnicomprensiva fu responsabile 684 00:39:21,359 --> 00:39:24,820 di un'enorme espansione nel sistema delle prigioni. 685 00:39:24,905 --> 00:39:29,450 E inoltre fornì ogni genere di risorse e di incentivi 686 00:39:29,534 --> 00:39:31,953 che permettevano alle forze dell'ordine di fare cose 687 00:39:32,037 --> 00:39:34,164 oggi considerate abusi. 688 00:39:34,247 --> 00:39:39,044 Verranno usati per costruire prigioni e togliere dalle strade 100.000 criminali. 689 00:39:39,127 --> 00:39:42,713 Aumentarono non solo i fondi statali per costruire prigioni 690 00:39:42,797 --> 00:39:46,342 dove rinchiudere quanta più gente collegata alla droga possibile, 691 00:39:46,426 --> 00:39:49,845 ma aumentarono anche di 100.000 uomini le pattuglie stradali. 692 00:39:49,930 --> 00:39:55,726 Il crimine è un argomento politico scottante utilizzato per dividerci. 693 00:39:55,810 --> 00:39:58,021 Quello che ha fatto Clinton nel 1994... 694 00:39:58,104 --> 00:40:00,065 ATTIVISTA, EX DETENUTO 695 00:40:00,148 --> 00:40:02,358 ...è peggio di quanto fatto dai suoi predecessori 696 00:40:02,442 --> 00:40:05,111 perché ha costruito l'infrastruttura che vediamo oggi 697 00:40:05,195 --> 00:40:10,951 e la militarizzazione, dai piccoli dipartimenti di polizia rurali 698 00:40:11,034 --> 00:40:13,078 fino alle squadre SWAT. 699 00:40:13,161 --> 00:40:15,205 E ancora vediamo un accumularsi 700 00:40:15,288 --> 00:40:18,416 di persone arrestate, a ogni livello, 701 00:40:18,499 --> 00:40:23,129 e l'aumento della popolazione di detenuti. 702 00:40:24,672 --> 00:40:26,882 Siamo una nazione che professa la libertà 703 00:40:26,967 --> 00:40:30,720 eppure abbiamo le incarcerazioni di massa, le iperincarcerazioni... 704 00:40:30,803 --> 00:40:32,263 SENATORE DEGLI STATI UNITI 705 00:40:32,347 --> 00:40:35,058 ...che vanno a pescare, a scandagliare 706 00:40:35,141 --> 00:40:37,102 tra i nostri cittadini più vulnerabili, 707 00:40:37,185 --> 00:40:40,230 terribilmente prevenute nei confronti delle persone di colore. 708 00:40:40,313 --> 00:40:46,736 POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE 709 00:40:51,992 --> 00:40:54,077 Ma voglio dire qualcosa a riguardo. 710 00:40:56,997 --> 00:41:00,583 Perché ho firmato la legge che ha peggiorato le cose. 711 00:41:00,666 --> 00:41:02,418 E voglio ammetterlo. 712 00:41:02,502 --> 00:41:06,922 La legge sul crimine del 1994, ora ammette che è stata uno sbaglio. 713 00:41:07,007 --> 00:41:08,841 Ci furono sentenze più lunghe. 714 00:41:10,843 --> 00:41:15,140 E persone arrestate per violazioni alla legge statale, 715 00:41:15,223 --> 00:41:18,226 sono state trattate con la durezza delle leggi federali. 716 00:41:20,353 --> 00:41:22,647 E si è esagerato. Ci siamo sbagliati. 717 00:41:22,730 --> 00:41:27,902 Credo che sia importante che il Presidente Clinton ammetta 718 00:41:27,986 --> 00:41:34,700 che le cose non sono andate esattamente come noi tutti speravamo. 719 00:41:34,784 --> 00:41:38,621 Sono felice che si renda conto di aver sbagliato. 720 00:41:38,704 --> 00:41:41,791 Credo che, anche all'epoca, sapeva che era un errore. 721 00:41:41,874 --> 00:41:45,295 Allora si parlava molto dell'aumento della criminalità. 722 00:41:45,378 --> 00:41:46,504 DIBATTITO PRESIDENZIALE 723 00:41:46,587 --> 00:41:50,091 E le persone di tutte le comunità chiedevano che si facesse qualcosa. 724 00:41:50,175 --> 00:41:54,095 Mio marito ha detto al NAACP, l'estate scorsa, 725 00:41:54,179 --> 00:41:57,932 che ha risolto alcuni problemi e ne ha creati degli altri, 726 00:41:58,016 --> 00:41:59,100 e io sono d'accordo. 727 00:41:59,184 --> 00:42:02,353 Sono felice di vedere che sia dispiaciuto, 728 00:42:02,437 --> 00:42:06,024 ma credo che debba assumersi le sue responsabilità 729 00:42:06,107 --> 00:42:10,445 e lo stesso deve fare Hillary, perché lei lo ha sempre sostenuto. 730 00:42:10,528 --> 00:42:14,990 Bill Clinton ha affrontato un gruppo di dimostranti del Black Lives Matter 731 00:42:15,075 --> 00:42:17,577 che protestavano contro la legge del 1994 732 00:42:17,660 --> 00:42:21,247 che ritenevano avesse portato a un aumento degli arresti di neri. 733 00:42:21,331 --> 00:42:24,084 Non so come potreste definire 734 00:42:24,167 --> 00:42:28,963 i capi banda che facevano sballare i tredicenni di crack 735 00:42:29,047 --> 00:42:34,260 e poi li mandavano per strada a uccidere altri ragazzi afroamericani. 736 00:42:34,344 --> 00:42:37,888 Forse pensavate che fossero bravi ragazzi. Lei no. 737 00:42:37,972 --> 00:42:39,599 Lei no! 738 00:42:39,682 --> 00:42:44,437 State difendendo le persone che uccidono le vite per cui vi battete. 739 00:42:44,520 --> 00:42:46,272 Dite la verità. 740 00:42:46,356 --> 00:42:48,858 Non possiamo ignorare la realtà. 741 00:42:48,941 --> 00:42:52,112 La legge introdotta da Bill Clinton, 742 00:42:52,195 --> 00:42:54,739 le sentenze minime, i tre strike... 743 00:42:54,822 --> 00:42:57,242 Sono stati uso di forza politica. 744 00:42:57,325 --> 00:42:59,202 Hanno costretto milioni di persone, 745 00:42:59,285 --> 00:43:02,413 che altrimenti oggi non sarebbero in prigione, a finirci. 746 00:43:02,497 --> 00:43:04,374 Hanno distrutto delle famiglie. 747 00:43:04,457 --> 00:43:06,876 Hanno allontanato genitori e figli. 748 00:43:06,959 --> 00:43:08,002 Questo è successo. 749 00:43:09,712 --> 00:43:15,218 POPOLAZIONE AFROAMERICANA IN PRIGIONE 750 00:43:15,301 --> 00:43:16,386 Perché? 751 00:43:18,429 --> 00:43:21,766 Non dovremmo chiedere: "Perché Bill Clinton è così forte?" 752 00:43:21,849 --> 00:43:24,394 Dovremmo chiedere: "Perché la comunità nera è così debole 753 00:43:24,477 --> 00:43:26,521 e incapace di difendersi?" 754 00:43:26,604 --> 00:43:31,234 Non dimentichiamoci quanti martiri sono morti negli anni '60 e '70. 755 00:43:31,317 --> 00:43:35,905 Non dimentichiamoci quanti nostri leader hanno lasciato il Paese o sono in cella. 756 00:43:35,988 --> 00:43:40,075 Avete strappato via i leader di un'intera generazione. 757 00:43:40,160 --> 00:43:42,828 Li avete fatti scappare, li avete incarcerati, 758 00:43:42,912 --> 00:43:45,540 li avete sotterrati. 759 00:43:45,623 --> 00:43:48,083 E poi avete scatenato questa guerra lampo 760 00:43:48,168 --> 00:43:50,753 e noi non riusciamo a difenderci. 761 00:43:50,837 --> 00:43:56,926 Si può raccontare la storia della leadership bianca americana 762 00:43:57,009 --> 00:43:59,011 senza citare, almeno una volta, l'FBI. 763 00:43:59,094 --> 00:44:03,349 Non puoi raccontare la storia della leadership nera 764 00:44:03,433 --> 00:44:06,602 senza dover fare i conti con il peso 765 00:44:06,686 --> 00:44:09,689 di un sistema giudiziario che usa come arma il suo dissenso nero. 766 00:44:09,772 --> 00:44:13,484 Sono stanco di convivere con le minacce di morte. 767 00:44:13,568 --> 00:44:15,611 Non voglio essere un martire. 768 00:44:15,695 --> 00:44:19,449 Voglio vivere quanto ogni altra persona qui dentro. 769 00:44:19,532 --> 00:44:23,953 La gente dimentica che il dr. King non era la figura amata 770 00:44:24,036 --> 00:44:25,996 che tutti vogliono mettere sul piedistallo. 771 00:44:26,080 --> 00:44:29,459 Era considerato una delle persone più pericolose d'America 772 00:44:29,542 --> 00:44:32,462 dal capo dell'FBI. 773 00:44:34,172 --> 00:44:38,008 Non ditemi che il dr. King non ha influenza sui giovani fratelli per strada. 774 00:44:38,092 --> 00:44:40,720 Loro trattano coi pesci piccoli. Lui lo fece con i grandi. 775 00:44:40,803 --> 00:44:43,764 Siamo stati portati qui contro la nostra volontà. 776 00:44:43,848 --> 00:44:46,934 Non siamo stati portati qui per essere resi cittadini. 777 00:44:47,017 --> 00:44:52,482 Non siamo stati portati qui per godere del dono costituzionale 778 00:44:52,565 --> 00:44:54,567 di cui amano tanto parlare. 779 00:44:54,650 --> 00:44:58,738 Tutto l'entourage di Malcolm era infiltrato dai poliziotti. 780 00:44:58,821 --> 00:45:01,991 Probabilmente c'erano tanti poliziotti quanto persone normali, 781 00:45:02,074 --> 00:45:03,493 sotto copertura. 782 00:45:03,576 --> 00:45:05,245 Tanto erano spaventati dal dissenso nero. 783 00:45:05,328 --> 00:45:08,331 Il direttore dell'FBI Hoover ha affermato che le Pantere Nere 784 00:45:08,414 --> 00:45:10,750 rappresentano un'enorme minaccia interna. 785 00:45:11,292 --> 00:45:17,047 J. Edgar Hoover disse che le Pantere rappresentavano la più grande minaccia 786 00:45:17,131 --> 00:45:19,467 alla democrazia americana di sempre. 787 00:45:20,926 --> 00:45:23,846 Le Pantere non hanno mai avuto tanto potere. 788 00:45:23,929 --> 00:45:26,766 Nessuno sano di mente avrebbe mai creduto 789 00:45:26,849 --> 00:45:29,560 che le Pantere Nere potessero mettere al tappeto 790 00:45:29,644 --> 00:45:33,648 la più grande potenza militare della storia del mondo. 791 00:45:33,731 --> 00:45:36,025 L'intero movimento è stato criminalizzato 792 00:45:36,108 --> 00:45:39,236 e distrutto sistematicamente dal governo. 793 00:45:39,320 --> 00:45:41,989 La gente non ha capito cosa significa perdere un Fred Hampton, 794 00:45:42,072 --> 00:45:45,576 qualcuno che è stato in grado di avvicinare bianchi e neri 795 00:45:45,660 --> 00:45:48,120 e portoricani e nativi americani 796 00:45:48,203 --> 00:45:50,831 per lottare per la giustizia a soli 21 anni. 797 00:45:50,915 --> 00:45:53,543 Lo diremo sempre, dopo che sarò stato arrestato, 798 00:45:53,626 --> 00:45:55,085 dopo che tutti saranno stati arrestati 799 00:45:55,169 --> 00:45:58,798 che si possono mettere in prigione i rivoluzionari, ma non la rivoluzione. 800 00:45:58,881 --> 00:46:00,341 Doveva sparire. 801 00:46:00,425 --> 00:46:05,596 Il capo delle Pantere Nere dell'Illinois è stato ucciso oggi dalla polizia a Chicago. 802 00:46:05,680 --> 00:46:09,725 Il capo delle Pantere, Fred Hampton e un altro leader dell'Illinois sono morti. 803 00:46:09,809 --> 00:46:11,101 "IRRUZIONE E SPARI DELLA POLIZIA" 804 00:46:11,185 --> 00:46:13,979 Qui è dove il Presidente è stato colpito alla testa 805 00:46:14,063 --> 00:46:17,900 mentre dormiva nel suo letto alle 4:30 del mattino. 806 00:46:17,983 --> 00:46:21,696 Praticamente hanno sparato contro la casa, 807 00:46:21,779 --> 00:46:24,532 con la moglie incinta che dormiva accanto a lui. 808 00:46:25,408 --> 00:46:29,870 Tanta era la paura di un leader che poteva riunire la gente. 809 00:46:29,954 --> 00:46:31,872 Conosciamo la storia di gente 810 00:46:31,956 --> 00:46:34,834 che si era opposta in questo modo al sistema. 811 00:46:34,917 --> 00:46:37,587 Sappiamo che il sistema li ha uccisi, assassinati, 812 00:46:37,670 --> 00:46:42,007 esiliati, esclusi, o ha trovato modi per screditarli. 813 00:46:43,551 --> 00:46:46,554 Assata Shakur è stata un capo dell'esercito di Liberazione Nera. 814 00:46:46,637 --> 00:46:50,641 J. Edgar Hoover praticamente diede ordine 815 00:46:50,725 --> 00:46:56,856 di distruggere ogni movimento progressista nero 816 00:46:58,190 --> 00:47:00,610 presente nel Paese. 817 00:47:00,693 --> 00:47:02,111 La misero in prigione 818 00:47:02,194 --> 00:47:05,280 e i suoi alleati dissero: "Non la lasceremo in prigione". 819 00:47:05,365 --> 00:47:07,116 Aveva alleati bianchi 820 00:47:07,199 --> 00:47:10,703 che la tirarono fuori di prigione e la portarono a Cuba. Si trova lì ora. 821 00:47:10,786 --> 00:47:12,121 ASSASSINA FUGGITIVA TROVATA A CUBA 822 00:47:12,204 --> 00:47:13,748 E nei prossimi cinque anni, 823 00:47:13,831 --> 00:47:19,462 qualcosa come 300 prigioni sono nei piani di programmazione. 824 00:47:19,545 --> 00:47:24,174 Questo governo ha intenzione di continuare a mandare gente in prigione. 825 00:47:25,175 --> 00:47:27,470 La criminalizzazione di Assata Shakur... 826 00:47:27,553 --> 00:47:29,346 DIPARTIMENTO DI POLIZIA CITTÀ DI NEW YORK 827 00:47:29,430 --> 00:47:33,976 ...l'uso dei media per dipingerla come pericolosa criminale. 828 00:47:34,059 --> 00:47:36,604 Con me hanno fatto lo stesso, 829 00:47:36,687 --> 00:47:40,190 sono stata dipinta dall'FBI come armata e pericolosa. 830 00:47:40,274 --> 00:47:42,109 RICERCATA DALL'FBI 831 00:47:42,192 --> 00:47:44,987 L'FBI ha messo la militante nera Angela Davis 832 00:47:45,070 --> 00:47:47,448 sulla lista dei dieci fuggitivi più ricercati. 833 00:47:47,532 --> 00:47:51,452 Poi, con Angela Davis, il potere dell'intelletto nero... 834 00:47:51,536 --> 00:47:54,121 Una cosa di cui dobbiamo parlare, che dobbiamo affrontare, 835 00:47:54,204 --> 00:47:56,707 è la questione della criminalità. 836 00:47:56,791 --> 00:48:00,210 Che significa essere un criminale in questa società? 837 00:48:00,294 --> 00:48:01,671 Doveva essere spezzato. 838 00:48:01,754 --> 00:48:05,466 E nel mio caso, Ronald Reagan era governatore della California, 839 00:48:05,550 --> 00:48:07,843 Richard Nixon era Presidente degli Stati Uniti. 840 00:48:07,927 --> 00:48:12,515 L'intero apparato di Stato era contro di me 841 00:48:12,598 --> 00:48:16,644 e volevano condannarmi a morte 842 00:48:16,727 --> 00:48:18,395 per dimostrare un concetto. 843 00:48:18,479 --> 00:48:21,691 Le azioni dell'FBI nella cattura di Angela Davis, 844 00:48:21,774 --> 00:48:25,360 una storia degna di nota... 845 00:48:25,445 --> 00:48:28,072 Il sistema ha cercato di metterla sotto processo 846 00:48:28,155 --> 00:48:30,950 e lei ha detto: "No, il processo lo facciamo a voi". 847 00:48:34,244 --> 00:48:36,664 Aveva una grossa acconciatura afro. Non li aveva lisciati. 848 00:48:36,747 --> 00:48:38,541 Rischiava una lunga sentenza. 849 00:48:38,624 --> 00:48:41,085 Altre si sarebbero fatte uno stiraggio. 850 00:48:41,168 --> 00:48:44,004 Avrebbero indossato guanti bianchi, 851 00:48:44,088 --> 00:48:45,965 pregando Gesù. Lei si presentò così. 852 00:48:46,841 --> 00:48:51,261 Distrusse l'accusa e ne uscì libera. 853 00:48:53,973 --> 00:48:56,058 Ma la domanda è: come si arriva a quel punto? 854 00:48:56,141 --> 00:48:58,769 Con il confronto, con la violenza? 855 00:48:58,853 --> 00:49:01,814 - Questa è la domanda? - Sì. 856 00:49:01,897 --> 00:49:04,149 Sono cresciuta a Birmingham, Alabama. 857 00:49:06,318 --> 00:49:11,031 Dopo le quattro ragazzine... 858 00:49:11,115 --> 00:49:14,118 ...che vivevano accanto a noi. 859 00:49:14,201 --> 00:49:17,287 Ero molto amica della sorella di un'altra. 860 00:49:17,371 --> 00:49:19,373 Mia sorella era amica di tutte loro. 861 00:49:19,456 --> 00:49:22,126 Mia madre insegnava a una di loro. Sono andati lì 862 00:49:22,209 --> 00:49:27,089 e cos'hanno trovato? Teste e arti sparpagliati ovunque. 863 00:49:27,172 --> 00:49:29,842 Ricordo, da quando ero bambina, 864 00:49:29,925 --> 00:49:33,763 il rumore delle bombe che esplodevano per strada. 865 00:49:33,846 --> 00:49:35,305 La casa che tremava. 866 00:49:35,389 --> 00:49:39,935 Ricordo che mio padre aveva sempre delle armi a disposizione 867 00:49:40,019 --> 00:49:46,108 perché, in qualsiasi momento, potevamo essere attaccati. 868 00:49:46,191 --> 00:49:49,695 Ecco perché quando qualcuno mi domanda della violenza... 869 00:49:51,446 --> 00:49:53,991 Io la ritengo una domanda incredibile. 870 00:49:54,074 --> 00:49:57,452 Perché, per me, chi me lo chiede 871 00:49:57,537 --> 00:50:01,165 non ha la minima idea di cosa hanno passato i neri, 872 00:50:01,248 --> 00:50:03,543 di cosa hanno dovuto sopportare in questo Paese 873 00:50:03,626 --> 00:50:08,130 da quando il primo nero è stato rapito sulle coste dell'Africa. 874 00:50:09,048 --> 00:50:11,717 E quando elimini un'intera generazione di leader, 875 00:50:11,801 --> 00:50:14,804 facendoli scappare, uccidendoli, incastrandoli, 876 00:50:14,887 --> 00:50:18,140 diventerai vulnerabile nei confronti di Clinton o chi per lui. 877 00:50:18,223 --> 00:50:20,142 Faranno quel che vogliono. 878 00:50:22,019 --> 00:50:28,651 POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE 879 00:50:31,528 --> 00:50:37,993 POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE 880 00:50:38,077 --> 00:50:42,623 C'è un uomo che va in giro 881 00:50:42,707 --> 00:50:47,377 Scrive nomi 882 00:50:48,170 --> 00:50:53,676 Ha scritto quello di mio padre 883 00:50:53,759 --> 00:51:00,182 E io sono preoccupato 884 00:51:01,183 --> 00:51:05,688 C'è un uomo che va in giro 885 00:51:05,771 --> 00:51:09,524 Scrive nomi 886 00:51:09,609 --> 00:51:13,112 Va in giro 887 00:51:13,988 --> 00:51:18,283 Va in giro 888 00:51:23,080 --> 00:51:24,874 Una guardia di quartiere armata 889 00:51:24,957 --> 00:51:28,252 vide Martin che entrava in un edificio recintato vicino a Orlando. 890 00:51:28,335 --> 00:51:30,838 Pensò che il diciassettenne avesse l'aria sospetta. 891 00:51:31,463 --> 00:51:34,299 Ha portato la mano alla cintura. 892 00:51:36,426 --> 00:51:37,970 Ed è nero. 893 00:51:40,305 --> 00:51:42,516 Questi stronzi la fanno sempre franca. 894 00:51:43,684 --> 00:51:46,186 - Lo stai seguendo? - Sì. 895 00:51:46,270 --> 00:51:47,521 Non devi farlo. 896 00:51:49,815 --> 00:51:51,400 Credi che stia chiedendo aiuto? 897 00:51:52,151 --> 00:51:54,779 - Sì. - Va bene, dove... 898 00:51:56,155 --> 00:51:57,907 Sparatoria con morto a Sanford stasera. 899 00:51:57,990 --> 00:52:00,743 La polizia ha la pistola, ha l'aggressore, 900 00:52:00,826 --> 00:52:02,452 ma non l'ha arrestato. 901 00:52:03,537 --> 00:52:08,083 George Zimmerman, armato di pistola, ha seguito un ragazzo sospetto 902 00:52:08,167 --> 00:52:10,169 dopo aver ricevuto ordine di non farlo. 903 00:52:11,420 --> 00:52:13,547 Ne è scaturita una lite 904 00:52:13,630 --> 00:52:16,759 e George Zimmerman ha sparato e ucciso Trayvon Martin. 905 00:52:19,011 --> 00:52:21,305 La polizia non ha potuto arrestare Zimmerman 906 00:52:21,388 --> 00:52:24,433 per via di una legge della Florida di difesa a oltranza 907 00:52:24,516 --> 00:52:27,519 che dice che puoi uccidere qualcuno se ti senti minacciato. 908 00:52:27,602 --> 00:52:29,021 Anche se era stato Zimmerman 909 00:52:29,104 --> 00:52:32,357 a inseguire Martin con una pistola. 910 00:52:32,441 --> 00:52:38,072 Il sig. Zimmerman ha sentito di doversi difendere... 911 00:52:38,155 --> 00:52:39,489 ...sparando con la pistola. 912 00:52:39,573 --> 00:52:42,326 Non solo non venne arrestato 913 00:52:42,409 --> 00:52:46,121 ma, in tribunale, addusse la scusa della legittima difesa e fu rilasciato. 914 00:52:46,205 --> 00:52:47,873 grazie alla legge sulla difesa a oltranza. 915 00:52:47,957 --> 00:52:51,126 La giuria dichiara l'imputato non colpevole. 916 00:52:52,086 --> 00:52:54,505 La legge sulla difesa a oltranza che era passata in Florida 917 00:52:54,588 --> 00:52:57,257 ebbe un ruolo importante nella tragedia di Trayvon Martin 918 00:52:57,341 --> 00:53:00,219 che ha dato vita al movimento che vediamo oggi. 919 00:53:00,302 --> 00:53:02,262 LOTTA PER LA GIUSTIZIA 920 00:53:02,346 --> 00:53:04,348 Dopo la morte di Trayvon Martin, 921 00:53:04,431 --> 00:53:07,184 la legge sulla difesa a oltranza è sotto accusa. 922 00:53:07,267 --> 00:53:11,146 Com'è possibile che sia passata una legge del genere? 923 00:53:11,230 --> 00:53:13,774 E tutte le dita venivano puntate contro l'ALEC. 924 00:53:13,858 --> 00:53:16,777 CONSIGLIO PER LE QUESTIONI LEGISLATIVE 925 00:53:16,861 --> 00:53:19,696 ALEC sembra il nome di un giocatore di lacrosse 926 00:53:19,780 --> 00:53:21,949 che si fa una canna e distrugge la Saab del padre. 927 00:53:22,032 --> 00:53:26,036 Ma, incredibilmente, è anche peggio. 928 00:53:26,120 --> 00:53:29,123 L'ALEC è un gruppo di lobbisti politici. 929 00:53:30,457 --> 00:53:33,002 Scrivono leggi... 930 00:53:33,085 --> 00:53:36,463 ...e le danno ai Repubblicani. 931 00:53:36,547 --> 00:53:38,674 La difesa a oltranza... 932 00:53:38,758 --> 00:53:41,343 ...è opera di ALEC. 933 00:53:42,011 --> 00:53:43,888 ALEC è un club privato 934 00:53:43,971 --> 00:53:47,516 e i membri sono politici e corporazioni. 935 00:53:47,599 --> 00:53:48,976 Ma il vero problema è: 936 00:53:49,059 --> 00:53:52,813 corporazioni e politici dovrebbero stare nello stesso club? 937 00:53:52,897 --> 00:53:55,149 All'interno dell'ALEC, 938 00:53:55,232 --> 00:53:59,194 i membri delle corporazioni propongono leggi alle proprie controparti politiche, 939 00:53:59,278 --> 00:54:01,738 la maggior parte Repubblicane. 940 00:54:01,822 --> 00:54:03,032 COALIZIONE PER LA CAUZIONE 941 00:54:03,115 --> 00:54:05,575 Quindi le corporazioni influenzano le leggi dello Stato. 942 00:54:05,659 --> 00:54:06,786 PROPOSTA AL SENATO 943 00:54:06,869 --> 00:54:09,872 Durante le riunioni dell'ALEC i lobbisti votano segretamente 944 00:54:09,955 --> 00:54:11,706 come veri e propri legislatori, 945 00:54:11,791 --> 00:54:16,503 poi quelle proposte di legge passano ai veri legislatori che le promulgano. 946 00:54:16,586 --> 00:54:18,047 L'ALEC è ovunque. 947 00:54:18,130 --> 00:54:21,091 Vi fa parte circa un legislatore su quattro. 948 00:54:21,175 --> 00:54:24,053 E sono orgoglioso di essere parte dell'ALEC oggi. 949 00:54:24,136 --> 00:54:28,015 E non è difficile capire perché. L'ALEC semplifica il loro lavoro. 950 00:54:28,098 --> 00:54:30,434 Ecco il loro modello di legge per l'elettricità libera 951 00:54:30,517 --> 00:54:33,353 che afferma: "Con la presente 952 00:54:33,437 --> 00:54:38,358 lo Stato (inserire nome) abroga il mandato sulle energie rinnovabili". 953 00:54:38,442 --> 00:54:42,737 Quindi basta saper scrivere il nome del proprio Stato 954 00:54:42,822 --> 00:54:44,739 per promulgare quella legge. 955 00:54:44,824 --> 00:54:46,992 Ci sono stati anche casi di leggi dell'ALEC 956 00:54:47,076 --> 00:54:50,704 promulgate senza togliere il nome ALEC dal modello. 957 00:54:50,787 --> 00:54:53,082 Dimenticando di cancellare il nome ALEC 958 00:54:53,165 --> 00:54:57,502 per prendere le distanze dal ruolo dell'ALEC e delle corporazioni. 959 00:54:57,586 --> 00:54:58,921 Sono curioso. 960 00:54:59,004 --> 00:55:01,841 La legislazione è collegata all'ALEC? 961 00:55:01,924 --> 00:55:05,427 Non so perché mi sta facendo queste domande. 962 00:55:05,510 --> 00:55:06,595 RAPRESENTANTE DI STATO 963 00:55:06,678 --> 00:55:08,722 La legge è mia, non dell'ALEC. 964 00:55:08,805 --> 00:55:12,517 Lo chiedo perché, prima, ha fatto passare un documento 965 00:55:12,601 --> 00:55:16,438 che dice: "Gottwalt" in cima e "Sanità pubblica" 966 00:55:16,521 --> 00:55:19,399 e c'è un logo in mezzo alla pagina. 967 00:55:19,483 --> 00:55:21,902 Così sono andato sul sito dell'ALEC 968 00:55:21,986 --> 00:55:27,449 e c'è esattamente lo stesso font, delle stesse dimensioni e lo stesso logo. 969 00:55:27,532 --> 00:55:29,493 E il contenuto copiato parola per parola. 970 00:55:29,576 --> 00:55:30,827 È scioccante 971 00:55:30,911 --> 00:55:34,581 che l'ALEC esista da più di quattro decenni, ormai. 972 00:55:34,664 --> 00:55:38,418 E ancora più sorprendente è vedere com'è nata. 973 00:55:38,502 --> 00:55:40,295 L'ALEC ha forgiato una collaborazione unica 974 00:55:40,379 --> 00:55:44,633 tra i legislatori di Stato e i leader delle comunità aziendali e corporative. 975 00:55:44,716 --> 00:55:47,719 Le corporazioni influenzano le leggi da decenni, tramite l'ALEC. 976 00:55:47,802 --> 00:55:49,513 Vogliono che tutti votino. 977 00:55:49,596 --> 00:55:50,805 CO-FONDATORE DELL'ALEC 978 00:55:50,890 --> 00:55:52,892 Io non voglio che tutti votino. 979 00:55:52,975 --> 00:55:56,270 La nostra influenza alle elezioni aumenta 980 00:55:56,353 --> 00:55:58,188 se la popolazione votante diminuisce. 981 00:55:59,231 --> 00:56:02,276 Quasi ogni legge dell'ALEC apporta benefici a un fondatore. 982 00:56:04,904 --> 00:56:06,363 Un rappresentante di Wal-Mart 983 00:56:06,446 --> 00:56:08,115 faceva parte dell'ALEC 984 00:56:08,198 --> 00:56:11,910 quando è passata la legge della difesa a oltranza. 985 00:56:11,994 --> 00:56:16,540 È una legge che ha portato al boom della vendita di pistole. 986 00:56:16,623 --> 00:56:19,960 E Wal-Mart è il più grande rivenditore di armi negli Stati Uniti, 987 00:56:20,044 --> 00:56:23,130 nonché il più grande dettagliante di proiettili al mondo. 988 00:56:24,673 --> 00:56:26,633 Pensiamo che Wal-Mart abbia guadagnato 989 00:56:26,716 --> 00:56:29,011 dalla legge sulla legittima difesa sostenuta dall'ALEC 990 00:56:29,094 --> 00:56:33,098 che, inizialmente, ha impedito l'arresto dell'assassino di Trayvon 991 00:56:33,182 --> 00:56:37,769 e poi ha impedito anche la condanna dell'assassino di Trayvon. 992 00:56:37,852 --> 00:56:41,690 Ha modificato le istruzioni della giuria a cui è stato detto 993 00:56:41,773 --> 00:56:44,484 che una persona come George Zimmerman ha diritto a difendersi, 994 00:56:44,568 --> 00:56:47,571 ma non che una come Trayvon può difendersi 995 00:56:47,654 --> 00:56:51,491 se una persona come George Zimmerman lo assale con una pistola. 996 00:56:51,575 --> 00:56:52,784 OBAMA È TRAVON MARTIN 997 00:56:57,331 --> 00:57:01,126 Dopo lo scandalo creato dalla tragedia di Trayvon Martin, 998 00:57:01,210 --> 00:57:04,504 Wal-Mart ha abbandonato l'ALEC, non ne ha più fatto parte. 999 00:57:04,588 --> 00:57:06,966 Ma la famiglia Wal-Mart continua a sovvenzionare l'ALEC. 1000 00:57:07,049 --> 00:57:10,677 Altre aziende hanno seguito l'esempio e ne sono uscite, 1001 00:57:10,760 --> 00:57:13,597 ma molte altre ne fanno ancora parte, incluse... 1002 00:57:13,680 --> 00:57:16,141 ...le Koch Industries, la State Farm Insurance, 1003 00:57:16,225 --> 00:57:19,269 PhRMA, un gruppo di lobbisti dell'industria farmaceutica. 1004 00:57:19,353 --> 00:57:21,855 L'ALEC è stata sovvenzionata dall'industria del tabacco, 1005 00:57:21,939 --> 00:57:23,773 dalla AT&T e da Verizon 1006 00:57:23,857 --> 00:57:28,195 e, per quasi due decenni, dalla Corrections Corporation of America. 1007 00:57:28,778 --> 00:57:31,531 Ogni giorno, aiutiamo le nostre comunità. 1008 00:57:31,615 --> 00:57:33,283 Dalle piccole realtà alle grandi città, 1009 00:57:33,367 --> 00:57:36,495 in più di 60 luoghi in tutto il Paese. 1010 00:57:36,578 --> 00:57:39,248 Come quinto sistema carcerario più grande della nazione, 1011 00:57:39,331 --> 00:57:43,710 noi costruiamo, possediamo e gestiamo carceri sicuri. 1012 00:57:43,793 --> 00:57:46,380 La CCA è stato il primo ente carcerario privato in America. 1013 00:57:46,463 --> 00:57:50,342 È iniziata nel Tennessee come piccola azienda nel 1983. 1014 00:57:50,425 --> 00:57:52,636 Ha stipulato contratti con lo Stato. 1015 00:57:52,719 --> 00:57:54,554 Che, dovendo proteggere l'investimento, 1016 00:57:54,638 --> 00:57:58,225 chiese agli Stati di tenere piene le prigioni, 1017 00:57:58,308 --> 00:57:59,768 anche se nessuno commetteva crimini. 1018 00:57:59,851 --> 00:58:03,981 Tra gli anni '80 e i '90, quest'industria è cresciuta a un ritmo 1019 00:58:04,064 --> 00:58:07,317 impensabile per qualsiasi altra industria nella storia americana. 1020 00:58:07,401 --> 00:58:12,197 È stato un modello di successo garantito. 1021 00:58:13,698 --> 00:58:18,745 Nel raggiungimento di questo traguardo, la CCA ha avuto l'aiuto dell'ALEC 1022 00:58:18,828 --> 00:58:20,705 che ha fatto passare una serie di leggi. 1023 00:58:20,789 --> 00:58:25,460 Tutte quelle contro cui combattiamo noi: 1024 00:58:25,544 --> 00:58:26,628 "Tre strike e sei fuori." 1025 00:58:26,711 --> 00:58:27,879 Tre strike e sei fuori. 1026 00:58:27,962 --> 00:58:28,963 PROPOSTA DALL'ALEC 1027 00:58:29,048 --> 00:58:30,715 ...minimi obbligatori... 1028 00:58:30,799 --> 00:58:33,302 ...scontare almeno l'85% della pena. 1029 00:58:33,385 --> 00:58:35,554 ...sono state tirate fuori... 1030 00:58:35,637 --> 00:58:37,472 CENTRO LEADERSHIP NU SU SOLUZIONI URBANE 1031 00:58:37,556 --> 00:58:39,599 ...come fossero una cena precotta, 1032 00:58:39,683 --> 00:58:44,229 un flusso costante di corpi che generano un profitto 1033 00:58:44,313 --> 00:58:46,481 che andrà agli investitori. 1034 00:58:47,691 --> 00:58:51,236 Tramite l'ALEC, la CCA è diventata leader nel campo delle prigioni private. 1035 00:58:51,320 --> 00:58:53,447 Un business multimiliardario... 1036 00:58:53,530 --> 00:58:54,573 PROFITTO 1,7 MILIARDI DI DOLLARI 1037 00:58:54,656 --> 00:58:56,658 ...che si arricchisce punendo. 1038 00:58:56,741 --> 00:58:59,661 Siamo i leader in America nella gestione di prigioni. 1039 00:58:59,744 --> 00:59:01,080 Siamo la CCA. 1040 00:59:01,163 --> 00:59:02,622 E quindi, tramite l'ALEC, 1041 00:59:02,706 --> 00:59:06,293 la CCA ha potuto plasmare le politiche sul crimine del Paese, 1042 00:59:06,376 --> 00:59:11,173 dalla privatizzazione delle prigioni al rapido aumento della criminalizzazione. 1043 00:59:11,756 --> 00:59:15,927 Francamente, ritengo false queste accuse. 1044 00:59:16,010 --> 00:59:19,889 Che, in qualche modo, l'ALEC abbia favorito l'arresto di persone... 1045 00:59:19,973 --> 00:59:21,641 SENATORE DEL MARYLAND, ALEC 1046 00:59:21,725 --> 00:59:23,435 ...per via delle prigioni private. 1047 00:59:23,518 --> 00:59:28,148 Credo che, purtroppo, sia solo una tattica contro ALEC. 1048 00:59:28,232 --> 00:59:32,152 L'ALEC porta avanti delle politiche per aumentare le persone in prigione 1049 00:59:32,236 --> 00:59:35,114 e per allungare le sentenze delle persone in prigione. 1050 00:59:35,197 --> 00:59:36,406 Come rispondiamo? 1051 00:59:36,490 --> 00:59:41,286 È difficile discutere di qualcosa che è poco più di una favola. 1052 00:59:41,370 --> 00:59:44,414 Non stanno facendo nulla per rimediare al passato, 1053 00:59:44,498 --> 00:59:47,209 alle vere conseguenze create alle persone vere 1054 00:59:47,292 --> 00:59:48,918 che hanno subito quelle politiche estreme. 1055 00:59:49,002 --> 00:59:51,004 Nemmeno parla del suo passato. 1056 00:59:51,088 --> 00:59:53,923 È difficile per me capire 1057 00:59:55,092 --> 00:59:57,469 di cosa parlano, la maggior parte delle volte. 1058 00:59:57,552 --> 01:00:00,805 La CCA ha tratto beneficio diretto dal suo investimento 1059 01:00:00,889 --> 01:00:03,057 nel Consiglio per le questioni legislative. 1060 01:00:03,142 --> 01:00:06,561 Il popolo americano è stato danneggiato da queste politiche, 1061 01:00:06,645 --> 01:00:10,023 in particolare le persone di colore a causa dell'incarcerazione di massa. 1062 01:00:10,107 --> 01:00:15,529 La nostra posizione, ora, è che vogliamo meno persone in prigione. 1063 01:00:15,612 --> 01:00:18,823 Non credo che questo aiuti il settore privato, sinceramente. 1064 01:00:18,907 --> 01:00:20,409 Credo che io e i legislatori 1065 01:00:20,492 --> 01:00:23,828 stiamo solo cercando modi innovativi di gestire il governo. 1066 01:00:23,912 --> 01:00:27,749 Come conservatori che credono nel mercato libero e nel limitare il governo 1067 01:00:27,832 --> 01:00:28,833 è un orgoglio per noi. 1068 01:00:28,917 --> 01:00:31,211 Ci si aspetta innovazione da noi. 1069 01:00:31,961 --> 01:00:36,425 Un'altra legge introdotta dall'ALEC è stata la SB 1070. 1070 01:00:36,508 --> 01:00:39,428 L'ALEC e la CCA hanno voluto una legge 1071 01:00:39,511 --> 01:00:43,723 che desse alla polizia il diritto di fermare chiunque sembrasse un immigrato. 1072 01:00:45,642 --> 01:00:47,894 Questa legge ha riempito i centri di accoglienza 1073 01:00:47,977 --> 01:00:51,148 e ha portato diretto beneficio al membro dell'ALEC, la CCA. 1074 01:00:52,482 --> 01:00:56,903 La CCA potrebbe trarre enormi benefici economici dalla SB 1070, 1075 01:00:56,986 --> 01:01:01,325 poiché la 1070 ha aumentato gli arresti, in Arizona, per reati legati 1076 01:01:01,408 --> 01:01:02,451 all'immigrazione. 1077 01:01:02,534 --> 01:01:03,577 ABBIATE MOLTA PAURA 1078 01:01:03,660 --> 01:01:07,206 Un flusso di immigrati senza documenti, molti di cui bambini... 1079 01:01:07,289 --> 01:01:11,460 In Arizona, la Corrections Corporation of America, o CCA, 1080 01:01:11,543 --> 01:01:14,671 ha vinto l'appalto federale per i centri di accoglienza immigrati. 1081 01:01:14,754 --> 01:01:18,842 Un contratto che vale oltre 11 milioni di dollari al mese. 1082 01:01:20,594 --> 01:01:23,388 Le nostre strutture per immigrati sono disdicevoli. 1083 01:01:23,472 --> 01:01:28,059 Ci sono famiglie tenute in condizioni terribili. 1084 01:01:28,893 --> 01:01:32,189 Le chiamano "strutture di accoglienza" ma non sono altro che prigioni. 1085 01:01:32,272 --> 01:01:34,899 La parola accoglienza non le rende accoglienti. 1086 01:01:34,983 --> 01:01:36,943 Sono prigioni, solo con un nome diverso. 1087 01:01:37,026 --> 01:01:42,031 Qualcuno parla della creazione di un sistema di "crimmigrazione". 1088 01:01:42,115 --> 01:01:44,993 Un'unione tra la lotta all'immigrazione... 1089 01:01:45,076 --> 01:01:46,161 PROFESSORE DI SCIENZE POLITICHE 1090 01:01:46,245 --> 01:01:47,954 ...e il mantenimento dell'ordine pubblico. 1091 01:01:48,037 --> 01:01:51,500 Alcune delle cose avvenute durante la guerra alla droga, 1092 01:01:51,583 --> 01:01:53,793 ora vengono applicate ad altre popolazioni. 1093 01:01:53,877 --> 01:01:58,673 Avete sentito Donald Trump dire certe cose non dei neri ma dei messicani. 1094 01:01:58,757 --> 01:02:01,468 "Sono degli stupratori, degli assassini. 1095 01:02:01,551 --> 01:02:04,137 E comunque, alcuni potrebbero essere anche brave persone." 1096 01:02:05,597 --> 01:02:08,225 Oddio, da dove inizio? 1097 01:02:08,308 --> 01:02:10,519 GLI INTERESSI AZIENDALI HANNO FATTO PASSARE LA SB 1070 1098 01:02:10,602 --> 01:02:14,105 La CCA è uscita dall'ALEC a fine 2010, dopo che la NPR ha scoperto 1099 01:02:14,188 --> 01:02:17,359 del loro collegamento con la SB 1070. 1100 01:02:17,442 --> 01:02:20,153 L'ALEC non fa niente sull'immigrazione. 1101 01:02:20,237 --> 01:02:24,366 No, non esiste. Né per la destra, né per la sinistra. Niente. 1102 01:02:24,449 --> 01:02:27,201 Non ho niente per te a riguardo, scusa. 1103 01:02:27,286 --> 01:02:30,539 L'ALEC ha recentemente fatto una scelta di pubbliche relazioni 1104 01:02:30,622 --> 01:02:32,624 dichiarando che si concentrerà sul crimine. 1105 01:02:32,707 --> 01:02:36,044 Starà dalla parte della riforma del sistema di giustizia criminale. 1106 01:02:36,127 --> 01:02:41,466 Questo perché ha perso molti membri provenienti dalle industrie. 1107 01:02:42,842 --> 01:02:47,681 Praticamente, abbiamo analizzato gli argomenti affrontati dall'ALEC 1108 01:02:47,764 --> 01:02:50,183 e deciso che non ci interessano le questioni sociali, 1109 01:02:50,267 --> 01:02:52,352 ci concentreremo sull'economia. 1110 01:02:52,436 --> 01:02:57,732 Abbiamo rifiutato tutta la nostra legislazione pre-2007. 1111 01:02:57,816 --> 01:03:00,694 Si riparte da zero, adesso. 1112 01:03:00,777 --> 01:03:02,153 Un nuovo inizio. 1113 01:03:03,154 --> 01:03:05,490 Quest'industria sa che sta morendo 1114 01:03:06,658 --> 01:03:10,620 e si sta preparando alla mossa successiva. 1115 01:03:10,704 --> 01:03:13,748 Questo ha portato a un sistema come quello della cauzione. 1116 01:03:13,832 --> 01:03:15,125 AVVOCATO E FONDATRICE ESSIE JUSTICE GROUP 1117 01:03:15,208 --> 01:03:19,421 Il cancro subisce sempre mutazioni, no? 1118 01:03:19,504 --> 01:03:20,589 Ecco cos'è successo. 1119 01:03:20,672 --> 01:03:23,550 Negli ultimi anni, dal 2008, 1120 01:03:23,633 --> 01:03:27,637 ci siamo impegnati per ottenere una riforma totale 1121 01:03:27,721 --> 01:03:32,601 e 31 Stati hanno apportato delle modifiche positive alle sentenze, 1122 01:03:32,684 --> 01:03:34,728 alla libertà condizionale e vigilata. 1123 01:03:34,811 --> 01:03:38,565 L'ALEC cerca di privatizzare ogni aspetto del governo, 1124 01:03:38,648 --> 01:03:40,775 ma non sapevamo che puntavano anche 1125 01:03:40,859 --> 01:03:43,612 a privatizzare la libertà condizionale e vigilata. 1126 01:03:43,695 --> 01:03:47,073 L'ALEC non si interessa più degli interessi della CCA. 1127 01:03:47,156 --> 01:03:49,618 La CCA non ha più un posto all'interno dell'ALEC 1128 01:03:49,701 --> 01:03:52,787 e quindi non ha più interessi nell'introdurre politiche 1129 01:03:52,871 --> 01:03:55,164 che aumentino i profitti della CCA. 1130 01:03:55,248 --> 01:03:57,709 Ma la Coalizione per la Cauzione fa parte dell'ALEC. 1131 01:03:57,792 --> 01:04:00,795 Oggi, i nostri penitenziari di Stato 1132 01:04:00,879 --> 01:04:05,008 sono pieni fino all'orlo di detenuti. 1133 01:04:05,091 --> 01:04:07,886 Quando penso ai sistemi di oppressione, 1134 01:04:07,969 --> 01:04:11,931 storicamente, in questo Paese e altrove, essi sono durevoli. 1135 01:04:12,015 --> 01:04:15,309 Tendono a reinventare se stessi proprio sotto il tuo naso. 1136 01:04:15,394 --> 01:04:18,062 Una delle cose che vogliono fare è monitorarti col GPS. 1137 01:04:18,146 --> 01:04:21,358 Gli arresti domiciliari per i ragazzi è una bella cosa. 1138 01:04:21,441 --> 01:04:24,318 Costringe i genitori a prendersi le proprie responsabilità. 1139 01:04:24,403 --> 01:04:27,822 Le prigioni sarebbero integrate nelle nostre case. 1140 01:04:27,906 --> 01:04:30,241 Alcune verrebbero monitorate via GPS. 1141 01:04:30,324 --> 01:04:34,621 Così le persone non starebbero rinchiuse in una cella, dentro un'istituzione. 1142 01:04:34,704 --> 01:04:37,832 Avrebbero dei braccialetti elettronici. 1143 01:04:37,916 --> 01:04:40,960 Aiuterebbe col problema del sovraffollamento delle prigioni? 1144 01:04:41,044 --> 01:04:42,211 Certamente. 1145 01:04:42,295 --> 01:04:46,425 La cosa di cui mi preoccupo è di addormentarmi al volante e svegliarmi 1146 01:04:46,508 --> 01:04:49,343 e scoprire che non ci sono più persone in prigione, 1147 01:04:49,428 --> 01:04:51,304 nelle comunità rurali di tutta l'America, 1148 01:04:51,388 --> 01:04:54,182 ma che stiamo incarcerando le persone nelle loro comunità. 1149 01:04:54,265 --> 01:04:57,852 È questo che vedo io, è su questo che ci concentriamo, 1150 01:04:57,936 --> 01:05:01,690 mettere i prigionieri in prigione, libertà vigilata e condizionale comunitarie 1151 01:05:01,773 --> 01:05:04,275 investendo su questi programmi. 1152 01:05:04,358 --> 01:05:05,819 Sarebbe davvero un progresso 1153 01:05:05,902 --> 01:05:10,657 se le comunità nere fossero ancora sotto costante sorveglianza e controllo, 1154 01:05:10,740 --> 01:05:15,704 solo che ora c'è un'azienda privata che fa soldi monitorandoli col GPS, 1155 01:05:15,787 --> 01:05:18,623 invece di chiuderli in una vera e propria gabbia? 1156 01:05:18,707 --> 01:05:21,751 Se possiamo aiutarvi... 1157 01:05:23,252 --> 01:05:26,881 ...a salvare le vittime dei crimini nel vostro distretto legislativo, 1158 01:05:28,007 --> 01:05:29,926 non vi dispiacerà se ci guadagniamo. 1159 01:05:31,219 --> 01:05:34,973 E così, l'ALEC continua a essere un corpo che, 1160 01:05:35,056 --> 01:05:37,183 pur avendo forti argomentazioni retoriche 1161 01:05:37,266 --> 01:05:41,145 sul perché sostiene la riforma del sistema adesso, 1162 01:05:41,229 --> 01:05:42,772 all'improvviso, 1163 01:05:42,856 --> 01:05:45,442 ha anche dei veri interessi finanziari. 1164 01:05:45,525 --> 01:05:47,235 Grazie, signore e signori. 1165 01:05:48,820 --> 01:05:53,032 Se lavorate nell'industria delle prigioni, non vorrete la riforma. 1166 01:05:53,116 --> 01:05:54,451 Forse pensate di sì, ma non è vero. 1167 01:05:54,534 --> 01:05:57,871 Ci sono persone che cercano disperatamente di assicurarsi 1168 01:05:57,954 --> 01:06:00,874 che la popolazione nelle prigioni non diminuisca di una persona, 1169 01:06:00,957 --> 01:06:03,835 perché è quello che serve al loro modello economico. 1170 01:06:03,918 --> 01:06:08,507 L'industria delle prigioni si basa su un sistema di incarcerazioni di massa... 1171 01:06:08,590 --> 01:06:09,716 GIORNALISTA INVESTIGATIVO 1172 01:06:09,799 --> 01:06:12,426 ...e di aziende che ne traggono profitto. 1173 01:06:12,511 --> 01:06:14,763 Tra queste, i gestori di prigioni private, 1174 01:06:14,846 --> 01:06:19,142 che ricevono molte attenzioni, così come un vasto numero di fornitori. 1175 01:06:20,268 --> 01:06:24,397 Dalla SECURUS Technologies, che fornisce il servizio telefonico 1176 01:06:24,481 --> 01:06:27,817 e che, l'anno scorso, ha guadagnato 114 milioni... 1177 01:06:27,901 --> 01:06:32,280 Le telefonate ad amici e parenti sono una bella spesa per le prigioni di Stato. 1178 01:06:32,363 --> 01:06:36,284 Gonfiano i prezzi che addebitano ai carcerati e alle loro famiglie. 1179 01:06:36,367 --> 01:06:39,078 Per esempio, in Maryland, se hai il salario minimo, 1180 01:06:39,162 --> 01:06:43,082 devi lavorare un'ora e mezza per permetterti dieci minuti di chiamata. 1181 01:06:46,210 --> 01:06:50,339 C'è anche Aramark, uno di più grandi fornitori di cibo. 1182 01:06:50,924 --> 01:06:53,009 In più di uno Stato, sono stati accusati 1183 01:06:53,092 --> 01:06:55,637 di servire cibo con i vermi dentro. 1184 01:06:55,720 --> 01:06:56,846 PRIGIONIERI LAMENTANO VERMI NEL CIBO 1185 01:06:58,973 --> 01:07:03,394 Corizon Healthcare fornisce assistenza sanitaria in 28 Stati diversi. 1186 01:07:03,477 --> 01:07:05,855 Contratti da milioni di dollari. 1187 01:07:05,939 --> 01:07:11,235 Con grossi incentivi dati per contratti molto lunghi. 1188 01:07:11,319 --> 01:07:13,822 Quindi non è un incentivo fornire davvero un servizio, 1189 01:07:13,905 --> 01:07:15,073 perché si verrà pagati comunque. 1190 01:07:15,156 --> 01:07:17,158 LA SALUTE DI UN PRIGIONIERO È CROLLATA 1191 01:07:17,241 --> 01:07:20,286 I FORNITORI DI ASSISTENZA MEDICA SONO STATI DENUNCIATI PER LA SUA MORTE 1192 01:07:20,369 --> 01:07:22,330 NEGATE OPERAZIONI SUI PRIGIONIERI. 1193 01:07:22,413 --> 01:07:24,290 Uno dei motivi per cui è così difficile 1194 01:07:24,373 --> 01:07:27,711 parlare di incarcerazione di massa e metterla in discussione 1195 01:07:27,794 --> 01:07:31,548 è perché ci girano troppi soldi intorno. 1196 01:07:31,631 --> 01:07:33,675 Una piccola azienda di nome UNICOR 1197 01:07:33,758 --> 01:07:36,678 guadagna circa 900 milioni l'anno. 1198 01:07:36,761 --> 01:07:38,429 Come fanno? 1199 01:07:38,512 --> 01:07:40,264 Volume. 1200 01:07:40,348 --> 01:07:41,766 E lavoro dei detenuti. 1201 01:07:42,516 --> 01:07:46,520 Le collaborazioni tra gli istituti di correzione e le aziende private 1202 01:07:46,605 --> 01:07:50,567 sono in rapido aumento nell'industria multimiliardaria americana. 1203 01:07:50,650 --> 01:07:53,653 Parliamo di sfruttamento 1204 01:07:53,737 --> 01:07:58,992 e ci arrabbiamo con le aziende che sfruttano i lavoratori oltre oceano, 1205 01:07:59,075 --> 01:08:01,786 ma non guardiamo a quanto sta accadendo qui. 1206 01:08:01,870 --> 01:08:03,537 Ci sono industrie 1207 01:08:03,622 --> 01:08:06,540 che sfruttano questo lavoro gratis. 1208 01:08:06,625 --> 01:08:08,668 È ovunque. 1209 01:08:08,752 --> 01:08:14,090 Dallo sport, le uniformi, i cappellini, la Microsoft, Boeing. 1210 01:08:14,173 --> 01:08:16,134 I detenuti realizzano sistemi guida 1211 01:08:16,217 --> 01:08:17,426 per i missili della Patriot. 1212 01:08:17,510 --> 01:08:19,763 I jeans JCPenney sono fatti in Tennessee. 1213 01:08:19,846 --> 01:08:22,140 Victoria's Secret. 1214 01:08:22,223 --> 01:08:24,601 Il legno della Anderson è lavorato in Georgia. 1215 01:08:24,684 --> 01:08:26,770 Le patate vengono dall'Idaho. 1216 01:08:26,853 --> 01:08:31,691 Vengono piantate, raccolte, impacchettate e spedite dai detenuti. 1217 01:08:31,816 --> 01:08:35,403 Victoria's Secret e la JCPenney hanno cambiato fornitore 1218 01:08:35,486 --> 01:08:37,571 quando si è saputa la cosa. 1219 01:08:37,656 --> 01:08:41,701 Detta semplicemente, le aziende operano nelle prigioni 1220 01:08:41,785 --> 01:08:44,037 e traggono profitto dalla punizione. 1221 01:08:45,664 --> 01:08:47,832 L'industria delle prigioni è così grande... 1222 01:08:47,915 --> 01:08:49,042 GIORNALISTA INVESTIGATIVO INDIPENDENTE 1223 01:08:49,125 --> 01:08:52,295 ...che è molto difficile pensare di eliminarla. 1224 01:08:52,378 --> 01:08:53,546 Troppi soldi, 1225 01:08:53,630 --> 01:08:57,341 troppi legislatori vengono pagati dai lobbisti. 1226 01:08:57,425 --> 01:09:00,261 Quindi è il popolo che deve ribellarsi. 1227 01:09:00,344 --> 01:09:01,763 Non si risolverà nulla, altrimenti. 1228 01:09:02,513 --> 01:09:05,016 È tutta questione di soldi 1229 01:09:05,099 --> 01:09:07,936 E hanno il coraggio Di darmi la caccia 1230 01:09:08,019 --> 01:09:09,688 Di trattarmi da criminale 1231 01:09:09,771 --> 01:09:12,440 Sì, è quello che è Ed ecco com'è diventato 1232 01:09:12,523 --> 01:09:14,984 Trattato da criminale Se è tutto ciò che conosci 1233 01:09:15,068 --> 01:09:17,654 Trattato da negro Se è l'unica cosa che mostri 1234 01:09:17,737 --> 01:09:20,073 Un nemico pubblico Ecco quello che sei 1235 01:09:22,241 --> 01:09:23,702 La notte in cui è stato arrestato, 1236 01:09:23,785 --> 01:09:27,038 Kalief Browder stava tornando a casa da una festa nel Bronx, 1237 01:09:27,121 --> 01:09:28,748 quand'è stato fermato dalla polizia. 1238 01:09:30,792 --> 01:09:36,089 Kalief è stato accusato di un crimine insignificante 1239 01:09:36,172 --> 01:09:38,299 che, comunque, non aveva commesso. 1240 01:09:38,382 --> 01:09:40,677 Dissero: "Ti portiamo al distretto 1241 01:09:40,760 --> 01:09:42,511 e, sicuramente, ti rimanderemo a casa". 1242 01:09:42,595 --> 01:09:45,181 Ma non mi ci hanno mai rimandato. 1243 01:09:45,264 --> 01:09:49,185 - Ti hanno detto di pagare la cauzione. - Sì. 1244 01:09:49,268 --> 01:09:50,644 - Diecimila dollari. - Sì. 1245 01:09:50,729 --> 01:09:53,314 - Ma tu... - Io non li avevo. 1246 01:09:53,397 --> 01:09:54,983 La mia famiglia non poteva pagare. 1247 01:09:55,066 --> 01:09:58,361 Ci sono migliaia di persone in prigione in questo momento 1248 01:09:58,444 --> 01:10:00,780 che restano lì per il solo fatto 1249 01:10:00,864 --> 01:10:03,282 che sono troppo povere per uscire! 1250 01:10:03,366 --> 01:10:05,576 Il nostro sistema giudiziario ti tratta meglio 1251 01:10:05,659 --> 01:10:08,371 se sei ricco e colpevole che se sei povero e innocente. 1252 01:10:08,454 --> 01:10:10,957 I soldi, e non la colpa, determinano l'esito. 1253 01:10:11,040 --> 01:10:12,500 Molti americani pensano, 1254 01:10:12,583 --> 01:10:16,004 avendo visto i telefilm con gli avvocati e cose così, 1255 01:10:16,087 --> 01:10:19,173 che il sistema è basato su giudici e giuria. 1256 01:10:19,257 --> 01:10:21,384 Ma non è più così. 1257 01:10:21,467 --> 01:10:26,973 Il sistema non può esistere se tutti decidono di andare a processo. 1258 01:10:27,056 --> 01:10:28,641 Se tutti volessero il processo, 1259 01:10:28,725 --> 01:10:30,226 il sistema chiuderebbe. 1260 01:10:30,309 --> 01:10:32,603 Di solito succede che l'accusa dice: 1261 01:10:32,686 --> 01:10:35,523 "Se accetti il patteggiamento, ti diamo tre anni, 1262 01:10:35,606 --> 01:10:38,026 o puoi scegliere il processo e rischiarne 30. 1263 01:10:38,109 --> 01:10:40,069 Se vuoi correre il rischio, fai pure". 1264 01:10:40,611 --> 01:10:42,655 Nessun povero nero va a processo. 1265 01:10:42,739 --> 01:10:46,075 Il 97% di quelle persone in prigione 1266 01:10:46,159 --> 01:10:47,326 ha accettato un accordo. 1267 01:10:48,536 --> 01:10:53,750 E questa è una delle peggiori violazioni dei diritti umani 1268 01:10:53,833 --> 01:10:56,127 che si possano immaginare negli Stati Uniti. 1269 01:10:56,210 --> 01:10:58,379 Delle persone si sono dichiarate colpevoli 1270 01:10:58,462 --> 01:10:59,881 di crimini che non avevano commesso 1271 01:10:59,964 --> 01:11:03,885 perché il pensiero di finire in prigione per la pena massima 1272 01:11:03,968 --> 01:11:05,219 è insopportabile. 1273 01:11:05,804 --> 01:11:08,681 Kalief Browder decise di non accettare l'accordo. 1274 01:11:08,765 --> 01:11:12,601 La scelta era tra farsi fino a 15 anni di prigione 1275 01:11:12,685 --> 01:11:15,729 e andare a casa ammettendo un crimine mai commesso. 1276 01:11:15,814 --> 01:11:17,023 Mi sono sentito preso in giro. 1277 01:11:17,106 --> 01:11:20,484 Qualcosa doveva essere fatta, qualcosa doveva essere detta. 1278 01:11:20,568 --> 01:11:24,072 Se accetto di dire che l'ho fatto, allora non verrà fatto niente a riguardo. 1279 01:11:24,155 --> 01:11:26,074 Non l'ho fatto. Questa non è giustizia. 1280 01:11:26,157 --> 01:11:27,366 Quello che non ti dicono 1281 01:11:27,909 --> 01:11:31,079 è che se eserciti il tuo diritto a un processo 1282 01:11:31,162 --> 01:11:34,290 e vieni condannato, verrai punito di più. 1283 01:11:34,373 --> 01:11:36,626 La corte l'ha punito per aver avuto l'audacia 1284 01:11:36,709 --> 01:11:38,294 EDUCATRICE E ATTIVISTA SULL'INCARCERAZIONE 1285 01:11:38,377 --> 01:11:41,881 di non accettare l'accordo e andare a processo. 1286 01:11:41,965 --> 01:11:44,050 Nei tre anni in cui è rimasto 1287 01:11:44,133 --> 01:11:46,385 ad aspettare, 1288 01:11:46,469 --> 01:11:50,139 il suo stato di salute mentale è iniziato a deteriorare 1289 01:11:50,223 --> 01:11:52,100 e ha iniziato a fare a botte. 1290 01:11:55,061 --> 01:11:58,940 Dopo un po', continuavano a dirmi le stesse cose, per tre anni, 1291 01:11:59,023 --> 01:12:02,443 così ho imparato a sopportare l'idea di stare lì. 1292 01:12:02,526 --> 01:12:05,196 È stata dura, ma sapevo... 1293 01:12:05,947 --> 01:12:08,074 Dopo un po', avevo perso le speranze. 1294 01:12:15,539 --> 01:12:19,460 Tre anni a Rikers Island, due dei quali in isolamento, 1295 01:12:19,543 --> 01:12:21,254 ed era un ragazzo, un bambino. 1296 01:12:21,337 --> 01:12:23,464 Ti manca tantissimo casa tua. 1297 01:12:23,547 --> 01:12:27,385 L'aria fresca, la tua famiglia, alcuni eventi. Vuoi andare a casa. 1298 01:12:27,468 --> 01:12:29,929 Quando ti offrono di tornare subito a casa, 1299 01:12:30,013 --> 01:12:32,640 pensi: "Voglio andare a casa", ma sai di non essere colpevole. 1300 01:12:32,723 --> 01:12:36,352 Accettare l'accordo significa ammettere la colpa. Non è giusto. 1301 01:12:42,275 --> 01:12:45,653 Vivevo nella paura perché non sapevo da dove sarebbe arrivato. 1302 01:12:45,736 --> 01:12:48,156 Non sapevo chi mi avrebbe ferito. 1303 01:12:48,239 --> 01:12:50,533 Kalief ha sopportato le botte 1304 01:12:50,616 --> 01:12:53,536 di guardie e detenuti 1305 01:12:53,619 --> 01:12:56,747 e ha tentato di suicidarsi diverse volte. 1306 01:12:58,416 --> 01:13:01,419 Dopo quasi tre anni di prigione, in attesa di processo, 1307 01:13:01,502 --> 01:13:04,588 le accuse contro di lui vennero ritirare e fu rimesso in libertà. 1308 01:13:07,341 --> 01:13:10,094 Aveva passato due anni in un ambiente 1309 01:13:10,178 --> 01:13:13,014 che dicono poterti spezzare in 30 giorni. 1310 01:13:13,556 --> 01:13:16,684 Non so cosa accadrà ora, ma... 1311 01:13:18,602 --> 01:13:20,271 Succede tutti i giorni. 1312 01:13:21,647 --> 01:13:23,816 Due anni dopo essere stato rimesso in libertà, 1313 01:13:23,900 --> 01:13:27,861 Kalief Browder si è impiccato a casa sua nel Bronx. 1314 01:13:33,409 --> 01:13:35,536 Aveva 22 anni. 1315 01:13:50,134 --> 01:13:54,180 Se mi fossi dichiarato colpevole, nessuno avrebbe ascoltato la mia storia. 1316 01:13:54,263 --> 01:13:56,515 Nessuno si sarebbe preso il tempo di ascoltarmi. 1317 01:13:56,599 --> 01:13:59,352 Sarei stato un criminale qualsiasi. 1318 01:14:01,770 --> 01:14:04,857 I complessi industriali carcerari, il sistema, l'industria, 1319 01:14:04,941 --> 01:14:08,027 è una bestia. 1320 01:14:08,111 --> 01:14:11,948 Mangia i neri e i latini 1321 01:14:12,031 --> 01:14:14,533 a colazione, pranzo e cena. 1322 01:14:16,785 --> 01:14:21,290 Non abbiamo nemmeno pensato a chi deve passare il tempo con loro. 1323 01:14:22,583 --> 01:14:24,961 O ci avremmo messo assistenti sociali e insegnanti. 1324 01:14:25,044 --> 01:14:28,714 Ci avremmo messo persone che capiscono il comportamento umano. 1325 01:14:30,841 --> 01:14:32,426 E invece facciamo il contrario. 1326 01:14:41,560 --> 01:14:43,104 Diventi subito insensibile. 1327 01:14:43,187 --> 01:14:46,149 Credo che sia questo che fa la prigione agli esseri umani. 1328 01:14:46,232 --> 01:14:49,610 Ti priva della tua umanità e dei sensi 1329 01:14:49,693 --> 01:14:52,488 e non lo si può capire finché non lo si vive. 1330 01:14:55,533 --> 01:14:59,620 Mio figlio ha passato gli ultimi 14 anni senza contatto umano 1331 01:14:59,703 --> 01:15:03,332 che non fossero gli agenti che l'ammanettavano. 1332 01:15:03,416 --> 01:15:05,334 Non ha nemmeno una finestra in cella 1333 01:15:05,418 --> 01:15:07,836 e questa cosa davvero mi disturba. 1334 01:15:07,920 --> 01:15:09,047 Mi preoccupa. 1335 01:15:11,340 --> 01:15:12,633 Non riuscivo a crederci. 1336 01:15:12,716 --> 01:15:14,593 Non riuscivo a credere 1337 01:15:14,677 --> 01:15:18,764 che potessimo avere una tale struttura architettonica nel nostro Paese. 1338 01:15:18,847 --> 01:15:21,725 Non mi ero resa conto che le celle fossero fatte così. 1339 01:15:21,809 --> 01:15:26,480 Gli esseri umani non sono fatti per essere rinchiusi nelle gabbie. 1340 01:15:26,564 --> 01:15:30,068 La gente non ci terrebbe gli animali nelle condizioni 1341 01:15:30,151 --> 01:15:31,652 in cui tengono le persone. 1342 01:15:31,735 --> 01:15:35,156 Le prigioni sono diventate magazzini, nel senso che 1343 01:15:35,239 --> 01:15:37,200 la società è arrivata a un punto in cui 1344 01:15:37,283 --> 01:15:40,994 non è abbastanza privarti della libertà. 1345 01:15:42,330 --> 01:15:43,872 Devi essere anche punito. 1346 01:15:43,956 --> 01:15:47,210 La maggior parte della società 1347 01:15:47,293 --> 01:15:50,879 non capisce che significa stare dietro quei grossi cancelli 1348 01:15:50,963 --> 01:15:52,256 e quel filo spinato. 1349 01:15:55,884 --> 01:15:59,138 Una volta che qualcuno viene arrestato e condannato, è andato. 1350 01:15:59,222 --> 01:16:00,889 Nessuno se ne interessa più. 1351 01:16:02,100 --> 01:16:05,436 Il sistema carcerario è in una zona buia. 1352 01:16:05,519 --> 01:16:09,022 E questo rende più semplice, a livello cognitivo ed emotivo, 1353 01:16:09,107 --> 01:16:11,442 rende più semplice dire: "Mandateci le persone". 1354 01:16:13,069 --> 01:16:15,863 Se guardi al problema e dici: "Che stiamo facendo?" 1355 01:16:15,946 --> 01:16:19,200 Troppe leggi ingabbiano troppe persone per troppi motivi, 1356 01:16:19,283 --> 01:16:22,953 assegnando loro sentenze troppo dure, mettendoli in prigione 1357 01:16:23,036 --> 01:16:24,247 e, mentre sono in prigione, 1358 01:16:24,330 --> 01:16:26,874 facendo ben poco per riabilitarli, 1359 01:16:26,957 --> 01:16:29,543 così che possano reinserirsi nella società civile. 1360 01:16:29,627 --> 01:16:32,004 E poi, quando escono, li evitiamo. 1361 01:16:32,088 --> 01:16:35,549 Ci sono oltre 40 mila conseguenze collaterali 1362 01:16:35,633 --> 01:16:38,219 per le persone che sono passate dal sistema giudiziario. 1363 01:16:38,302 --> 01:16:40,721 C'è la domanda: "Sei mai stato condannato?" 1364 01:16:40,804 --> 01:16:42,890 nelle domande di lavoro. 1365 01:16:42,973 --> 01:16:45,643 In alcuni casi, non puoi accedere alle richieste di prestiti. 1366 01:16:45,726 --> 01:16:48,729 Non puoi prendere licenze, buoni per il cibo. 1367 01:16:48,812 --> 01:16:50,898 ...non ti concedono contratti d'affitto. 1368 01:16:50,981 --> 01:16:54,110 Lo chiedono per stipulare un'assicurazione sulla vita. 1369 01:16:54,193 --> 01:16:58,156 La lettera scarlatta ti segue per il resto della tua vita, in questo Paese. 1370 01:16:59,198 --> 01:17:00,658 Nel marzo del 2015, 1371 01:17:00,741 --> 01:17:03,577 sono venute decine di migliaia di persone a Selma 1372 01:17:03,661 --> 01:17:05,121 per il 50° anniversario 1373 01:17:05,204 --> 01:17:07,415 delle marce sul ponte di Edmund Pettus. 1374 01:17:07,498 --> 01:17:09,583 Poche di quelle persone si sono rese conto 1375 01:17:09,667 --> 01:17:13,254 che quasi il 30% dei maschi neri dell'Alabama di oggi 1376 01:17:13,337 --> 01:17:17,466 ha perso permanentemente il diritto al voto come risultato di una condanna. 1377 01:17:19,260 --> 01:17:22,095 Se fai qualcosa di sbagliato, dovresti pagare 1378 01:17:22,180 --> 01:17:23,847 e poi poter andare avanti con la tua vita. 1379 01:17:23,931 --> 01:17:27,310 Eppure, in America, questo non è possibile. 1380 01:17:27,393 --> 01:17:32,773 Oggi diciamo ai cittadini americani che, dopo aver pagato il debito con la società, 1381 01:17:32,856 --> 01:17:35,526 la cittadinanza continuerà a venir loro negata. 1382 01:17:35,609 --> 01:17:39,863 Molti aspetti della vecchia legge Jim Crow sono di nuovo legali 1383 01:17:39,947 --> 01:17:42,908 una volta che sei stato marchiato come criminale. 1384 01:17:43,367 --> 01:17:47,621 Sembra che, in America, non abbiamo messo fine alle caste razziali, 1385 01:17:47,705 --> 01:17:49,540 ma le abbiamo semplicemente ridisegnate. 1386 01:17:50,541 --> 01:17:52,125 Fai finta di essere cambiato 1387 01:17:52,210 --> 01:17:54,002 Mentre cerchi di mettermi le manette 1388 01:17:54,086 --> 01:17:55,796 Non far finta di salvarci 1389 01:17:55,879 --> 01:17:57,256 È sempre la stessa cosa 1390 01:17:57,340 --> 01:18:01,260 Non far finta che me lo sto inventando Tu ci dai la colpa 1391 01:18:01,344 --> 01:18:04,680 Diciamo la verità Ci hai chiamato tu così 1392 01:18:04,763 --> 01:18:08,267 Siamo ancora in catene Siamo ancora in catene 1393 01:18:08,351 --> 01:18:09,977 La colpa la dai a noi 1394 01:18:10,060 --> 01:18:11,437 Siamo in un'epoca 1395 01:18:11,520 --> 01:18:14,607 in cui Democratici e Repubblicani hanno deciso 1396 01:18:14,690 --> 01:18:20,571 che non è più nel loro interesse mantenere le prigioni come sono. 1397 01:18:20,654 --> 01:18:21,739 All'improvviso, 1398 01:18:21,822 --> 01:18:24,408 Hillary Clinton incontra gli attivisti di Black Lives Matter 1399 01:18:24,492 --> 01:18:25,493 per parlarne. 1400 01:18:25,576 --> 01:18:31,957 È tempo di cambiare approccio e di mettere fine all'incarcerazione di massa. 1401 01:18:32,040 --> 01:18:33,834 Ha affrontato seriamente il problema. 1402 01:18:33,917 --> 01:18:39,047 Riformeremo il sistema giudiziario da capo a piedi 1403 01:18:39,131 --> 01:18:45,388 e ricostruiremo la fiducia tra le forze dell'ordine e le comunità che proteggono. 1404 01:18:45,471 --> 01:18:48,849 Il Presidente Obama è stato il primo presidente in carica... 1405 01:18:48,932 --> 01:18:50,100 ...a visitare una prigione. 1406 01:18:50,183 --> 01:18:52,853 Abbiamo avuto la possibilità di fare la differenza 1407 01:18:52,936 --> 01:18:55,773 in un momento di calo del crimine violento 1408 01:18:55,856 --> 01:18:57,858 corrispondente al calo delle incarcerazioni 1409 01:18:57,941 --> 01:18:59,943 per la prima volta in 40 anni. 1410 01:19:00,027 --> 01:19:04,240 E i conservatori, quelli sempre associati 1411 01:19:04,323 --> 01:19:07,743 al pugno di ferro contro il crimine, 1412 01:19:07,826 --> 01:19:10,746 sono d'accordo con la riforma della giustizia. 1413 01:19:10,829 --> 01:19:13,081 Una situazione parecchio paradossale. 1414 01:19:13,165 --> 01:19:18,170 Il Texas ha speso miliardi per incarcerare gente per reati minori. 1415 01:19:18,796 --> 01:19:21,882 Abbiamo spostato l'attenzione su programmi diversivi, 1416 01:19:21,965 --> 01:19:23,676 come la supervisione della comunità. 1417 01:19:23,759 --> 01:19:25,010 Dobbiamo chiederci: 1418 01:19:25,093 --> 01:19:29,056 "Siamo a nostro agio con persone che conducono il dibattito 1419 01:19:29,139 --> 01:19:31,517 in un momento in cui sembra giusto politicamente?" 1420 01:19:31,600 --> 01:19:38,106 Storicamente, lo sforzo di introdurre riforme 1421 01:19:38,190 --> 01:19:43,446 ha sempre portato a più oppressione. 1422 01:19:43,529 --> 01:19:47,283 Se lasciamo fare a loro, armeggeranno col sistema. 1423 01:19:47,366 --> 01:19:49,577 Non introdurranno i cambiamenti che servono, 1424 01:19:49,660 --> 01:19:51,537 al Paese, per uscire da questo casino. 1425 01:19:51,620 --> 01:19:53,789 E di certo non torneranno indietro 1426 01:19:53,872 --> 01:19:55,458 a sistemare il casino fatto. 1427 01:19:55,541 --> 01:19:57,501 Non sono pronti ad ammetterlo. 1428 01:19:57,585 --> 01:20:01,464 Ma, come Paese, io non credo che siamo mai stati pronti ad ammettere 1429 01:20:01,547 --> 01:20:04,592 che abbiamo schiacciato intere comunità 1430 01:20:04,675 --> 01:20:06,469 e molteplici generazioni, 1431 01:20:06,552 --> 01:20:09,096 quando si pensa alla schiavitù e alla legge Jim Crow 1432 01:20:09,179 --> 01:20:12,850 e a tutti i sistemi di oppressione che ci hanno portati a dove siamo oggi. 1433 01:20:14,518 --> 01:20:16,770 Che bello! Mi piace, mi piace! 1434 01:20:16,854 --> 01:20:19,106 Ci stiamo divertendo? 1435 01:20:19,189 --> 01:20:20,983 USA! 1436 01:20:27,615 --> 01:20:30,534 Vaffanculo! 1437 01:20:30,618 --> 01:20:32,285 Non ti azzardare! 1438 01:20:32,370 --> 01:20:33,496 Non ti azzardare! 1439 01:20:33,579 --> 01:20:36,248 Fategli il culo, va bene? Dico davvero! 1440 01:20:36,332 --> 01:20:38,959 Portatelo via di qui! 1441 01:20:43,797 --> 01:20:46,133 Ai vecchi tempi, questo non succedeva, 1442 01:20:46,216 --> 01:20:49,302 perché li trattavamo molto, molto male. 1443 01:20:49,387 --> 01:20:51,597 E se provavano a protestare, 1444 01:20:51,680 --> 01:20:53,807 la volta dopo ci pensavano due volte. 1445 01:20:53,891 --> 01:20:57,395 Ve lo dico io, gli darei volentieri un pugno. 1446 01:21:02,024 --> 01:21:03,484 Erano bei tempi. 1447 01:21:03,567 --> 01:21:05,318 Sapete cosa facevano ai tipi come lui 1448 01:21:05,403 --> 01:21:07,029 in posti come questo? 1449 01:21:08,113 --> 01:21:11,033 Li avrebbero portati via in barella. 1450 01:21:13,243 --> 01:21:14,495 Sì, è vero. 1451 01:21:14,578 --> 01:21:15,954 Date una lezione a quella boccaccia. 1452 01:21:16,038 --> 01:21:18,541 La prossima volta, potremmo doverlo ammazzare. 1453 01:21:19,542 --> 01:21:21,710 Ai bei vecchi tempi, 1454 01:21:21,794 --> 01:21:25,381 l'avrebbero portato via così in fretta... 1455 01:21:28,509 --> 01:21:30,678 - Zitto. Stai zitto. - No, cazzo, no. 1456 01:21:30,761 --> 01:21:32,095 No, non starò zitto, cazzo. 1457 01:21:32,179 --> 01:21:33,472 Perché sei qui? 1458 01:21:34,139 --> 01:21:36,016 Vattene da qui, amico. 1459 01:21:36,099 --> 01:21:37,393 Vattene. 1460 01:21:39,186 --> 01:21:41,772 - Porta rispetto! - Mi interessa il futuro di mio figlio! 1461 01:21:44,608 --> 01:21:46,109 Ai bei vecchi tempi, 1462 01:21:47,152 --> 01:21:50,989 la polizia agiva più in fretta. 1463 01:21:52,700 --> 01:21:53,742 Molto più in fretta. 1464 01:21:54,952 --> 01:21:56,620 Faremo rispettare la legge. 1465 01:21:56,704 --> 01:21:59,832 Gli americani dovrebbero ricordarselo se vogliamo l'ordine pubblico. 1466 01:22:01,208 --> 01:22:06,338 Io sono il candidato dell'ordine pubblico. 1467 01:22:09,842 --> 01:22:13,762 Pensavamo... Hanno chiamato "giubileo" la fine della schiavitù. 1468 01:22:13,846 --> 01:22:15,723 Pensavamo che fosse finita. 1469 01:22:15,806 --> 01:22:19,142 E poi abbiamo avuto 100 anni di Jim Crow, di terrore e linciaggi. 1470 01:22:20,352 --> 01:22:24,022 Il dr. King e gli altri come lui, Ella Jo Baker, Fannie Lou Hamer, 1471 01:22:24,106 --> 01:22:26,233 hanno fatto passare le leggi per il voto 1472 01:22:26,316 --> 01:22:28,026 ed ecco che hanno tirato fuori le manette. 1473 01:22:28,110 --> 01:22:31,363 Se ti additano come criminale, non puoi votare o lavorare. 1474 01:22:31,447 --> 01:22:35,576 Quindi non sappiamo quale sarà l'iterazione successiva, 1475 01:22:35,659 --> 01:22:38,036 ma ci sarà. Ci sarà. 1476 01:22:38,120 --> 01:22:39,788 E dovremo stare attenti. 1477 01:22:39,872 --> 01:22:42,374 Sono una cella sei per nove 1478 01:22:42,458 --> 01:22:45,586 Un inferno di pareti di pietra E sbarre di metallo in prigione 1479 01:22:45,669 --> 01:22:48,171 Mi chiamano gattabuia, galera, casona 1480 01:22:48,255 --> 01:22:50,883 Sono il posto che tutti temono Perché non se ne esce 1481 01:22:53,051 --> 01:22:55,471 POSSIBILITÀ DI FINIRE IN GALERA 1482 01:22:55,554 --> 01:23:00,017 BIANCHI 1 SU 17 1483 01:23:03,646 --> 01:23:08,776 Il ministero di giustizia ha affermato che un maschio nero su tre 1484 01:23:08,859 --> 01:23:11,361 andrà in prigione durante la sua vita, 1485 01:23:11,444 --> 01:23:14,364 una statistica incredibilmente scioccante. 1486 01:23:22,289 --> 01:23:26,293 Gli uomini neri rappresentano circa il 6,5% della popolazione americana 1487 01:23:26,376 --> 01:23:30,213 e il 40,2% dei carcerati. 1488 01:23:34,259 --> 01:23:37,804 Abbiamo più afroamericani sotto supervisione penale 1489 01:23:37,888 --> 01:23:39,890 di quanti schiavi ci fossero nel 1850. 1490 01:23:39,973 --> 01:23:41,934 L'industria delle prigioni 1491 01:23:42,893 --> 01:23:47,480 si basa, praticamente, sull'eredità della schiavitù. 1492 01:23:47,565 --> 01:23:48,899 SCHIAVITÙ O SERVITÙ 1493 01:23:48,982 --> 01:23:50,400 NON DOVREBBERO ESISTERE 1494 01:23:50,484 --> 01:23:51,860 Il 13° emendamento dice: 1495 01:23:51,944 --> 01:23:55,739 "Nessuna schiavitù involontaria, tranne per coloro condannati per un crimine." 1496 01:23:55,823 --> 01:23:59,743 Se sei condannato, praticamente per lo Stato è come se fossi uno schiavo. 1497 01:23:59,827 --> 01:24:01,161 TRANNE COME PUNIZIONE PER UN CRIMINE 1498 01:24:01,244 --> 01:24:03,831 Una firma non è abbastanza per un cambiamento. 1499 01:24:03,914 --> 01:24:07,000 Anche se il 13° è stato accolto come pietra miliare della libertà 1500 01:24:07,084 --> 01:24:10,003 e gli abolizionisti hanno festeggiato il risultato... 1501 01:24:10,087 --> 01:24:11,088 PROFESSORE DI STORIA 1502 01:24:11,171 --> 01:24:12,673 ...la verità è più problematica. 1503 01:24:12,756 --> 01:24:16,051 Una volta che quella frase viene inserita, diventa uno strumento. 1504 01:24:16,134 --> 01:24:18,220 Diventa un tutt'uno con la struttura. 1505 01:24:18,303 --> 01:24:22,849 E per coloro che vogliono usare la clausola della criminalità come strumento, 1506 01:24:22,933 --> 01:24:24,852 assume una grande potenza. 1507 01:24:24,935 --> 01:24:28,355 È privilegiato, è nella Costituzione, è la suprema legge della terra. 1508 01:24:30,899 --> 01:24:33,110 Nella storia americana, 1509 01:24:33,193 --> 01:24:35,988 gli afroamericani sono stati ripetutamente controllati 1510 01:24:36,071 --> 01:24:39,908 attraverso sistemi di controllo sociale e razziale che sembrano morire, 1511 01:24:39,992 --> 01:24:42,369 ma poi rinascono sotto nuove forme 1512 01:24:42,452 --> 01:24:44,997 che si adattano alle necessità e i vincoli del periodo. 1513 01:24:45,080 --> 01:24:47,040 Dopo il collasso della schiavitù, 1514 01:24:47,124 --> 01:24:50,252 è nato un nuovo sistema, i lavori forzati, 1515 01:24:50,335 --> 01:24:53,631 una nuova forma di schiavitù. 1516 01:24:54,882 --> 01:24:59,261 E una volta che questo sistema scomparve, ne nacque un altro, 1517 01:24:59,344 --> 01:25:00,804 il sistema Jim Crow, 1518 01:25:00,888 --> 01:25:06,268 che relegò gli afroamericani allo status permanente di classe inferiore. 1519 01:25:07,645 --> 01:25:08,812 Ed eccoci qui, 1520 01:25:08,896 --> 01:25:12,399 decenni dopo il collasso della vecchia Jim Crow 1521 01:25:12,482 --> 01:25:15,736 e abbiamo un nuovo sistema in America. 1522 01:25:15,819 --> 01:25:19,197 Un sistema di incarcerazione di massa che, di nuovo, 1523 01:25:19,281 --> 01:25:24,161 priva milioni di persone povere, in grande maggioranza di colore, 1524 01:25:24,244 --> 01:25:27,915 di ogni diritto teoricamente conquistato col movimento per i diritti civili. 1525 01:25:27,998 --> 01:25:30,417 E così, invece di parlarne, 1526 01:25:30,500 --> 01:25:32,085 abbiamo provato a girare pagina. 1527 01:25:32,169 --> 01:25:34,963 Dopo la promulgazione delle leggi sui diritti civili, 1528 01:25:35,047 --> 01:25:36,423 abbiamo ignorato la cosa. 1529 01:25:36,506 --> 01:25:37,716 Non affrontandola, 1530 01:25:37,800 --> 01:25:40,427 le differenze razziali sono continuate. 1531 01:25:40,510 --> 01:25:44,181 Si sono trasformate in presunzione di pericolosità e colpevolezza 1532 01:25:44,264 --> 01:25:47,267 che segue ogni persona di colore, ovunque esse siano. 1533 01:25:51,063 --> 01:25:53,941 Dovete andarvene dalla strada. 1534 01:25:54,024 --> 01:25:55,358 Via di qui! 1535 01:25:58,195 --> 01:26:01,448 Parla la polizia di St. Louis County. Allontanatevi dalla strada. 1536 01:26:02,199 --> 01:26:05,243 A Ferguson non si è trattato solo di Mike Brown 1537 01:26:05,327 --> 01:26:11,208 ma anche dello schema di criminalizzazione e incarcerazione di massa. 1538 01:26:12,167 --> 01:26:14,544 State indietro. 1539 01:26:15,170 --> 01:26:18,674 A Ferguson c'era una media di tre mandati per famiglia. 1540 01:26:19,800 --> 01:26:22,678 E così la gente si è ribellata perché ha capito 1541 01:26:22,761 --> 01:26:27,557 che erano visti come nemici dello Stato. 1542 01:26:29,559 --> 01:26:34,272 Le comunità in cui le persone di colore vivono sono diventate territori occupati 1543 01:26:34,356 --> 01:26:37,693 e i neri vengono visti come combattenti nemici 1544 01:26:37,776 --> 01:26:40,070 CAPO DIPARTIMENTO STUDI PAN-AFRICANI 1545 01:26:40,237 --> 01:26:42,114 che non hanno diritti 1546 01:26:42,197 --> 01:26:45,658 e che possono essere fermati, perquisiti, 1547 01:26:45,743 --> 01:26:48,996 arrestati, trattenuti e interrogati 1548 01:26:49,079 --> 01:26:50,706 e uccisi con impunità. 1549 01:26:57,045 --> 01:26:59,089 Se guardassimo 1550 01:26:59,172 --> 01:27:03,676 le rivolte su larga scala della nostra storia recente, 1551 01:27:03,761 --> 01:27:05,303 da Rodney King 1552 01:27:05,387 --> 01:27:07,806 a quelle di Detroit nel 1967, 1553 01:27:07,890 --> 01:27:10,267 di Newark nel 1967, 1554 01:27:10,350 --> 01:27:13,478 di Harlem nel 1964, di Watts nel 1965. 1555 01:27:13,561 --> 01:27:16,940 Ognuna di quelle rivolte è nata dalla brutalità della polizia. 1556 01:27:17,024 --> 01:27:18,025 Questo è il filo conduttore. 1557 01:27:18,108 --> 01:27:19,902 BASTA UCCIDERE I BAMBINI NERI 1558 01:27:19,985 --> 01:27:21,737 - Ribellatevi! - In alto i pugni! 1559 01:27:21,820 --> 01:27:23,196 Sarebbe un errore dire, 1560 01:27:23,280 --> 01:27:25,908 come in molti fanno attualmente, 1561 01:27:25,991 --> 01:27:28,869 che se sei contro la polizia sei contro l'ordine pubblico. 1562 01:27:28,952 --> 01:27:30,412 Sono dei gran lavoratori. 1563 01:27:30,495 --> 01:27:33,331 Mettono a rischio la propria vita per noi, ed è vero. 1564 01:27:33,415 --> 01:27:37,669 Chi entra nella polizia sa che dovrà affrontare certe cose. 1565 01:27:38,670 --> 01:27:44,092 Ma se ignoriamo le lamentele dei neri che vengono maltrattati dalla polizia 1566 01:27:44,176 --> 01:27:46,386 come completamente radicate nel contesto moderno, 1567 01:27:46,469 --> 01:27:48,055 stiamo dimenticando qualcosa. 1568 01:27:48,138 --> 01:27:50,390 Non c'è mai stato un periodo, nella nostra storia, 1569 01:27:50,473 --> 01:27:56,229 in cui i protettori dell'ordine pubblico non abbiano operato contro 1570 01:27:56,313 --> 01:27:59,858 le libertà, i diritti, le opzioni e le scelte 1571 01:27:59,942 --> 01:28:02,903 che dovevano essere a disposizione della comunità nera. 1572 01:28:02,986 --> 01:28:07,825 Ignorare quell'eredità razziale, ignorare quel contesto storico, 1573 01:28:07,908 --> 01:28:09,910 significa non poter fare un dibattito informato 1574 01:28:09,993 --> 01:28:13,288 sull'attuale rapporto tra i neri e la polizia. 1575 01:28:13,371 --> 01:28:15,248 Non è apparso all'improvviso. 1576 01:28:15,332 --> 01:28:18,418 Si tratta del prodotto di un processo storico lungo secoli. 1577 01:28:18,501 --> 01:28:22,047 Non riconoscerlo significa chiudersi a delle soluzioni. 1578 01:28:22,130 --> 01:28:25,717 La gente non indossa più lenzuola come nel Ku Klux Klan 1579 01:28:25,801 --> 01:28:28,887 ma, chiaramente, quando vedi che sparano a dei ragazzi neri, 1580 01:28:29,512 --> 01:28:32,808 si capisce che il cancro non è stato estirpato. 1581 01:28:34,852 --> 01:28:39,147 Per molti di noi, le cui famiglie hanno vissuto queste cose, 1582 01:28:39,231 --> 01:28:41,691 che sono estensioni di questo tipo di oppressione, 1583 01:28:41,774 --> 01:28:44,652 non ci serve vedere foto per capire cosa sta succedendo. 1584 01:28:44,736 --> 01:28:47,906 Servono per parlare alle masse 1585 01:28:47,990 --> 01:28:50,325 che ignorano quello che sta succedendo. 1586 01:28:50,408 --> 01:28:53,453 Ma anche solo il mostrare corpi e cadaveri neri 1587 01:28:53,536 --> 01:28:56,414 è un problema. 1588 01:28:56,498 --> 01:28:59,751 Il troppo stroppia sempre, diventa inutile e non è sano. 1589 01:29:00,961 --> 01:29:05,298 Credo che debbano essere viste se alla famiglia sta bene. 1590 01:29:05,883 --> 01:29:09,802 Il movimento dei diritti civili ha visto una vera e propria mobilitazione 1591 01:29:09,887 --> 01:29:12,597 soltanto quando, alla fine, 1592 01:29:12,680 --> 01:29:16,518 ha iniziato a usare le immagini visive. 1593 01:29:16,601 --> 01:29:19,646 Devi scioccare la gente per catturarne l'attenzione. 1594 01:29:19,729 --> 01:29:23,608 Ma c'è una specie di traiettoria storica che si può tracciare 1595 01:29:23,691 --> 01:29:25,818 attraverso i media e la tecnologia. 1596 01:29:25,903 --> 01:29:29,156 Siamo tornati all'era della schiavitù, 1597 01:29:29,239 --> 01:29:31,616 quando le persone scrivevano autobiografie e racconti. 1598 01:29:31,699 --> 01:29:34,119 LA MIA LIBERTÀ. VITA DA SCHIAVO. VITA DA LIBERO. 1599 01:29:34,202 --> 01:29:35,829 Alla fine del 19° secolo, 1600 01:29:35,913 --> 01:29:37,455 la gente iniziò a usare le fotografie 1601 01:29:37,539 --> 01:29:39,332 e a mostrare immagini. 1602 01:29:40,542 --> 01:29:43,461 C'è una famosa immagine dello schiavo Gordon e della sua schiena 1603 01:29:43,545 --> 01:29:46,839 dove si vede molto tessuto cicatriziale 1604 01:29:46,924 --> 01:29:50,552 a testimonianza delle frustate ricevute. 1605 01:29:50,635 --> 01:29:54,681 Oppure immagini dei linciaggi prodotte dai bianchi. 1606 01:29:56,599 --> 01:29:59,519 L'omicidio di Emmett Till è stato considerato 1607 01:29:59,602 --> 01:30:03,106 uno degli stimoli primari per il movimento dei diritti civili. 1608 01:30:04,024 --> 01:30:06,109 La volontà della madre... 1609 01:30:06,193 --> 01:30:07,777 MADRE DI EMMETT TILL 1610 01:30:07,860 --> 01:30:09,612 ...di fare un funerale a bara aperta. 1611 01:30:12,365 --> 01:30:15,994 Centinaia e centinaia di neri in fila 1612 01:30:16,078 --> 01:30:18,205 per vedere questo ragazzo 1613 01:30:18,288 --> 01:30:21,458 che è stato ucciso dai fautori della supremazia bianca del Sud. 1614 01:30:23,376 --> 01:30:25,712 Pubblicare quelle fotografie nei giornali per neri... 1615 01:30:25,795 --> 01:30:26,964 REPORTAGE SPECIALE 1616 01:30:27,047 --> 01:30:31,843 ...è un po' come usare Facebook o Twitter oggi, no? 1617 01:30:31,926 --> 01:30:35,722 Così che tutto il mondo nero possa sapere cos'è successo. 1618 01:30:35,805 --> 01:30:39,934 Negli anni '50, dr. King e il movimento per i diritti civili 1619 01:30:40,018 --> 01:30:41,269 usò la televisione in questo modo. 1620 01:30:41,353 --> 01:30:43,480 "Ecco come appare la segregazione. 1621 01:30:43,563 --> 01:30:47,484 Ecco i cani che attaccano i bambini. Ecco l'acqua sparata sulla folla." 1622 01:30:49,402 --> 01:30:54,241 Alla ricerca della tecnologia che possa confermare la tua esperienza, 1623 01:30:54,324 --> 01:30:57,119 così che la tua umanità possa essere riconosciuta. 1624 01:30:57,202 --> 01:31:00,372 La differenza è che, oggi, qualcuno può reggere uno di questo, 1625 01:31:00,455 --> 01:31:01,748 riprendere quel che succede. 1626 01:31:01,831 --> 01:31:06,378 Poi metterlo su YouTube e tutto il mondo deve farci i conti. 1627 01:31:06,461 --> 01:31:07,587 È questa la novità. 1628 01:31:07,670 --> 01:31:10,048 Non è la protesta, non è la brutalità. 1629 01:31:10,132 --> 01:31:12,509 È che possiamo forzare l'apertura di un dibattito. 1630 01:31:12,592 --> 01:31:16,596 Siamo sempre stati uccisi come risultato dell'aggressione della polizia. 1631 01:31:16,679 --> 01:31:20,600 In generale, troverebbero scuse dicendo che siamo criminali. 1632 01:31:21,309 --> 01:31:23,353 Quando hanno ucciso Oscar Grant... 1633 01:31:23,436 --> 01:31:26,814 COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI OSCAR GRANT 1634 01:31:30,443 --> 01:31:32,279 Quando sono arrivati a Eric Garner... 1635 01:31:32,862 --> 01:31:34,572 Non respiro. 1636 01:31:34,656 --> 01:31:35,907 Non respiro. 1637 01:31:35,990 --> 01:31:38,618 COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI ERIC GARNER 1638 01:31:38,701 --> 01:31:40,120 Non respiro. 1639 01:31:40,203 --> 01:31:42,580 Non respiro. 1640 01:31:42,664 --> 01:31:44,624 Tutti hanno notato che diceva: 1641 01:31:44,708 --> 01:31:46,459 "Non respiro." 1642 01:31:46,543 --> 01:31:48,211 Ma poco prima aveva detto: 1643 01:31:48,295 --> 01:31:50,505 "Perché mi fermate sempre? 1644 01:31:50,588 --> 01:31:55,468 Perché non passa giorno o settimana senza che uno di voi mi fermi?" 1645 01:31:55,552 --> 01:31:58,930 E credo che questo sia enormemente importante. 1646 01:31:59,013 --> 01:32:02,975 Quando pensiamo ai ragazzi uccisi per mano dello Stato, 1647 01:32:03,060 --> 01:32:06,313 penso a Tamir Rice di 12 anni... 1648 01:32:06,396 --> 01:32:07,439 COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI TAMIR RICE 1649 01:32:07,522 --> 01:32:09,941 ...e il modo in cui è stato ucciso mi rattrista. 1650 01:32:10,900 --> 01:32:12,319 Togliti la cintura. 1651 01:32:12,402 --> 01:32:14,821 Fermo! 1652 01:32:14,904 --> 01:32:16,531 COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI SAM DUBOSE 1653 01:32:16,614 --> 01:32:19,534 COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI FREDDIE GRAY 1654 01:32:19,617 --> 01:32:22,954 COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI JASON HARRISON 1655 01:32:23,037 --> 01:32:24,164 Stai bene? 1656 01:32:24,247 --> 01:32:25,248 20 OTTOBRE 2014 1657 01:32:25,332 --> 01:32:29,461 COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI LAQUAN MCDONALD 1658 01:32:29,544 --> 01:32:32,214 - Rotola sullo stomaco. Ora! - Non resistere. 1659 01:32:35,758 --> 01:32:38,345 - Mi dispiace. - Merda. 1660 01:32:38,428 --> 01:32:40,347 Mi ha sparato. 1661 01:32:40,430 --> 01:32:42,682 - Mi hanno sparato. - Non è stato lui. 1662 01:32:42,765 --> 01:32:44,016 Non sei stato tu, capito? 1663 01:32:44,101 --> 01:32:45,685 - Non respiro bene. - 'Fanculo. 1664 01:32:45,768 --> 01:32:47,437 Resta con me. 1665 01:32:47,520 --> 01:32:50,482 Ci hanno fermati per una luce posteriore rotta. 1666 01:32:50,565 --> 01:32:53,485 COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI PHILANDO CASTILE 1667 01:32:56,988 --> 01:33:00,450 PHILANDO CASTILE - UCCISO BRIAN ACTON - ABUSO DI POTERE 1668 01:33:00,533 --> 01:33:02,702 ARIEL CLARK - IMMOBILIZZATO 1669 01:33:17,592 --> 01:33:18,968 VITTIME DISARMATE DI COLORE UCCISE DALLA POLIZIA 1670 01:33:19,051 --> 01:33:21,888 La violenza della polizia non è, di per sé, il problema. 1671 01:33:21,971 --> 01:33:26,017 È il riflesso della brutalità di un sistema 1672 01:33:26,100 --> 01:33:29,562 di controllo sociale e razziale, conosciuto come incarcerazione di massa, 1673 01:33:29,646 --> 01:33:33,608 che autorizza questo genere di violenza da parte della polizia. 1674 01:33:33,691 --> 01:33:36,653 Ecco perché, per me, la genialità di Black Lives Matter 1675 01:33:36,736 --> 01:33:41,574 sta nel fatto che hanno un modello dI leadership distribuito. Non c'è indirizzo. 1676 01:33:41,658 --> 01:33:44,702 In questo modo, non sono un fenomeno arrestabile 1677 01:33:44,786 --> 01:33:46,454 da un proiettile o qualcosa di simile. 1678 01:33:46,538 --> 01:33:48,415 E quindi, c'è speranza. 1679 01:33:49,123 --> 01:33:51,584 Far capire davvero alle persone 1680 01:33:51,668 --> 01:33:54,962 che quando le vite dei neri conteranno, 1681 01:33:55,046 --> 01:33:57,048 tutte le altre vite conteranno, 1682 01:33:57,131 --> 01:34:02,011 incluse quelle di ogni persona che entra nel sistema giudiziario 1683 01:34:02,094 --> 01:34:04,096 o in una delle prigioni. 1684 01:34:04,181 --> 01:34:07,058 Non si tratta solo delle vite nere, no? 1685 01:34:07,141 --> 01:34:11,604 Vogliamo cambiare il modo in cui questo Paese tratta la dignità umana. 1686 01:34:24,993 --> 01:34:28,163 Ecco cosa vuole Black Lives Matter. 1687 01:34:28,413 --> 01:34:32,208 La domanda è: alla vita di chi diamo valore? 1688 01:34:32,292 --> 01:34:34,043 PHILANDO CASTILE MERITA GIUSTIZIA 1689 01:34:34,294 --> 01:34:37,130 SONO IL PROSSIMO? 1690 01:34:45,638 --> 01:34:49,100 L'opposto di criminalizzazione è umanizzazione. 1691 01:34:49,183 --> 01:34:51,478 C'è una cosa che spero che le persone capiranno. 1692 01:34:52,979 --> 01:34:56,649 Lo scopo è riappropriarci dell'umanità, come persone, 1693 01:34:56,733 --> 01:34:59,652 per tutti noi. 1694 01:34:59,777 --> 01:35:03,239 SONO UN UOMO 1695 01:35:03,323 --> 01:35:05,825 BASTA SPARARE BASTA OMICIDI - BASTA ALL'ODIO 1696 01:35:08,245 --> 01:35:11,456 Il sistema di incarcerazioni di massa è cresciuto, 1697 01:35:11,539 --> 01:35:14,459 si è esteso e ha sviluppato un appetito 1698 01:35:14,542 --> 01:35:19,130 che sta trangugiando persone nelle comunità di tutti i colori. 1699 01:35:19,213 --> 01:35:20,757 Se non fosse per il fatto 1700 01:35:20,840 --> 01:35:25,553 che è iniziato con un gruppo di persone definite dalla razza, 1701 01:35:25,637 --> 01:35:28,848 di cui noi, come nazione, abbiamo imparato a non interessarci, 1702 01:35:28,931 --> 01:35:33,603 non staremmo qui a parlare di due milioni di persone dietro le sbarre oggi. 1703 01:35:33,686 --> 01:35:34,729 La gente lo dice sempre: 1704 01:35:34,812 --> 01:35:37,189 "Come possono aver tollerato la schiavitù? 1705 01:35:37,274 --> 01:35:39,359 Come possono averci fatto pace? 1706 01:35:39,442 --> 01:35:43,280 Com'è possibile che la gente andasse e partecipasse ai linciaggi? 1707 01:35:43,363 --> 01:35:47,074 Com'è possibile che accettassero la segregazione, 1708 01:35:47,158 --> 01:35:50,287 la diversificazione bianchi e neri... Che cosa assurda. 1709 01:35:50,370 --> 01:35:54,416 Se ci fossi stato io, non avrei mai tollerato una cosa del genere". 1710 01:35:54,499 --> 01:35:57,752 La verità è che stiamo vivendo in quell'epoca e la stiamo tollerando. 1711 01:36:04,216 --> 01:36:06,636 Foglie del sud Alberi del sud a cui ci impiccano 1712 01:36:06,719 --> 01:36:09,013 Anime sterili Canzoni eroiche mai cantate 1713 01:36:09,096 --> 01:36:11,724 Perdonali, padre Sanno che questo nodo è sciolto 1714 01:36:11,808 --> 01:36:14,226 Legati con una corda Tinta da mia nonna 1715 01:36:14,311 --> 01:36:16,979 Orgoglio dei pellegrini Impatta su milioni di vite 1716 01:36:17,063 --> 01:36:19,566 Dalla schiavitù Separa i padri dai figli 1717 01:36:19,649 --> 01:36:22,819 L'istituzione non è un palazzo Ma un metodo 1718 01:36:22,902 --> 01:36:24,737 Con cui riempirlo Di corpi neri e marroni 1719 01:36:24,821 --> 01:36:27,365 Non veniamo visti Come esseri umani con sentimenti 1720 01:36:27,449 --> 01:36:29,867 Saremo mai accettati in America, Signore? 1721 01:36:29,951 --> 01:36:32,370 Ora conosciamo la nuova Jim Crow 1722 01:36:32,454 --> 01:36:35,081 Che ci ferma e ci perquisisce l'anima 1723 01:36:35,164 --> 01:36:38,626 Polizia e poliziotti Filosofie del controllo 1724 01:36:38,710 --> 01:36:40,420 Una mano crudele che afferra 1725 01:36:40,503 --> 01:36:43,005 Lasciamo andare per liberarli Così possono liberare noi 1726 01:36:43,089 --> 01:36:45,675 L'America deve trovare il Signore 1727 01:36:45,758 --> 01:36:48,135 Libertà 1728 01:36:48,219 --> 01:36:50,722 Libertà vieni 1729 01:36:50,805 --> 01:36:53,307 Aspetta 1730 01:36:53,391 --> 01:36:55,977 Manca poco 1731 01:36:56,060 --> 01:36:58,521 Libertà 1732 01:36:58,605 --> 01:37:01,148 Libertà vieni 1733 01:37:01,232 --> 01:37:03,776 Aspetta 1734 01:37:03,860 --> 01:37:06,571 Manca poco 1735 01:37:06,654 --> 01:37:09,073 L'uccello in gabbia canta Perché vuole la libertà 1736 01:37:09,156 --> 01:37:11,659 Corpi neri perduti Nel sogno americano 1737 01:37:11,743 --> 01:37:14,287 Il sangue dei neri Una scena pastorale 1738 01:37:14,371 --> 01:37:16,998 La schiavitù è ancora viva Guardate l'emendamento 13 1739 01:37:17,081 --> 01:37:19,584 Ora fruste e catene sono subliminali 1740 01:37:19,667 --> 01:37:22,211 Invece di negri Usano la parola criminali 1741 01:37:22,294 --> 01:37:24,839 Dolce terra della libertà Paese di prigioni 1742 01:37:24,922 --> 01:37:27,341 Prima mi hai sparato con Reagan E ora vuoi darmi Trump 1743 01:37:27,425 --> 01:37:29,927 Le prigioni sono un business L'America è un'azienda 1744 01:37:30,011 --> 01:37:32,597 Che investe in ingiustizia, paura E tanta sofferenza 1745 01:37:32,680 --> 01:37:35,182 Stiamo di nuovo guardando In faccia l'odio 1746 01:37:35,266 --> 01:37:37,727 Lo stesso che dicono Che renderà di nuovo grande l'America 1747 01:37:37,810 --> 01:37:40,354 Niente premio di consolazione Per la deumanizzazione 1748 01:37:40,438 --> 01:37:42,982 Per rialzarsi, l'America, Ha bisogno delle vite dei neri 1749 01:37:43,065 --> 01:37:45,610 E noi li libereremo Così loro libereranno noi 1750 01:37:45,693 --> 01:37:48,279 L'America deve trovare il Signore 1751 01:37:48,362 --> 01:37:50,865 Libertà 1752 01:37:50,948 --> 01:37:53,493 - Libertà vieni - Sì 1753 01:37:53,576 --> 01:37:56,078 Aspetta 1754 01:37:56,162 --> 01:37:58,665 Manca poco 1755 01:37:58,748 --> 01:38:01,333 Libertà 1756 01:38:01,418 --> 01:38:03,836 Libertà vieni 1757 01:38:03,920 --> 01:38:06,423 Aspetta 1758 01:38:06,506 --> 01:38:09,133 Manca poco 1759 01:38:09,216 --> 01:38:11,761 - Libertà - Manca poco 1760 01:38:11,844 --> 01:38:14,388 - Libertà vieni - Libertà 1761 01:38:14,472 --> 01:38:16,974 Aspetta 1762 01:38:17,058 --> 01:38:19,602 Manca poco 1763 01:38:19,686 --> 01:38:22,188 Libertà 1764 01:38:22,271 --> 01:38:24,649 Libertà vieni 1765 01:38:24,732 --> 01:38:27,401 Aspetta 1766 01:38:27,485 --> 01:38:29,987 Manca poco 1767 01:38:30,071 --> 01:38:32,657 - Libertà - Manca poco 1768 01:38:32,740 --> 01:38:35,242 Libertà vieni 1769 01:38:35,326 --> 01:38:37,829 Aspetta 1770 01:38:37,912 --> 01:38:40,540 Manca poco 1771 01:38:40,623 --> 01:38:43,042 - Libertà - Manca poco 1772 01:38:43,125 --> 01:38:45,587 Libertà vieni 1773 01:38:45,670 --> 01:38:48,172 Aspetta 1774 01:38:48,255 --> 01:38:50,925 Manca poco 1775 01:38:51,008 --> 01:38:53,344 - Libertà - Manca poco 1776 01:38:53,427 --> 01:38:56,055 Libertà vieni 1777 01:38:56,138 --> 01:38:58,558 Aspetta 1778 01:38:58,641 --> 01:39:01,143 - Manca poco - Aspetta 1779 01:39:01,227 --> 01:39:03,730 - Libertà - Manca poco 1780 01:39:03,813 --> 01:39:06,398 Libertà vieni 1781 01:39:06,483 --> 01:39:09,151 Aspetta 1782 01:39:09,235 --> 01:39:11,738 - Manca poco - Libertà vieni 1783 01:39:11,821 --> 01:39:14,281 Libertà 1784 01:39:14,365 --> 01:39:16,951 Libertà vieni 1785 01:39:17,034 --> 01:39:19,537 Aspetta 1786 01:39:19,621 --> 01:39:25,251 Manca poco 1787 01:39:29,046 --> 01:39:31,549 Manca poco 1788 01:39:31,633 --> 01:39:38,180 Oh, libertà 1789 01:39:39,390 --> 01:39:41,518 Manca poco 1790 01:39:50,693 --> 01:39:52,737 Adattatore: Marta Di Martino