1
00:00:11,344 --> 00:00:13,388
Guardiamo le statistiche.
2
00:00:13,471 --> 00:00:17,560
Gli Stati Uniti ospitano il 5%
della popolazione mondiale...
3
00:00:19,352 --> 00:00:22,022
...ma il 25% dei prigionieri mondiali.
4
00:00:24,567 --> 00:00:26,193
Pensateci.
5
00:00:28,529 --> 00:00:31,198
Un piccolo Paese,
con il 5% della popolazione mondiale
6
00:00:31,281 --> 00:00:34,785
ha il 25% dei prigionieri mondiali?
7
00:00:34,868 --> 00:00:35,953
Uno su quattro?
8
00:00:36,036 --> 00:00:40,040
Un essere umano su quattro
dietro le sbarre, con le manette,
9
00:00:40,123 --> 00:00:43,919
rinchiuso qui, nella terra della libertà.
10
00:00:44,002 --> 00:00:46,254
UN DOCUMENTARIO ORIGINALE NETFLIX
11
00:00:46,338 --> 00:00:49,299
Nel 1972, c'erano
200.000 persone in prigione.
12
00:00:49,382 --> 00:00:53,178
Oggi, sono 2 milioni e 300.000.
13
00:00:53,261 --> 00:00:56,724
Gli Stati Uniti hanno la più grande
percentuale di incarcerazioni al mondo.
14
00:00:59,267 --> 00:01:02,187
Adesso, finalmente,
si stanno rendendo conto
15
00:01:02,270 --> 00:01:05,649
che forse è il caso di effettuare tagli
al sistema carcerario
16
00:01:05,733 --> 00:01:09,319
perché è diventato troppo costoso
e ci è sfuggito di mano.
17
00:01:10,487 --> 00:01:15,450
Ma le persone che esprimono
queste preoccupazioni,
18
00:01:15,533 --> 00:01:19,371
riguardo ai costi
e alle spese del sistema,
19
00:01:19,454 --> 00:01:23,291
sono le stesse che non sono disposte
a discutere seriamente
20
00:01:23,375 --> 00:01:25,878
su come porre rimedio al danno fatto.
21
00:01:28,546 --> 00:01:32,009
La storia non succede per caso.
22
00:01:32,092 --> 00:01:36,596
Se bianchi, siamo i prodotti della storia
che i nostri antenati hanno scelto.
23
00:01:36,680 --> 00:01:41,309
Se neri, siamo il prodotto della storia
che i nostri antenati non hanno scelto.
24
00:01:41,393 --> 00:01:45,063
Eppure eccoci qui, tutti insieme,
prodotti di quelle stesse scelte.
25
00:01:45,147 --> 00:01:48,776
E dobbiamo capirlo per poter cambiare.
26
00:01:54,031 --> 00:01:56,366
Il tredicesimo emendamento
della Costituzione
27
00:01:56,449 --> 00:02:00,120
rende incostituzionale la schiavitù.
28
00:02:00,203 --> 00:02:01,246
ABOLIZIONE DELLA SCHIAVITÙ
29
00:02:01,329 --> 00:02:03,248
In pratica, garantisce la libertà...
30
00:02:06,168 --> 00:02:08,712
...a tutti gli americani.
31
00:02:09,546 --> 00:02:13,967
Ci sono eccezioni, inclusi i criminali.
32
00:02:15,510 --> 00:02:18,263
C'è una clausola, una scappatoia.
33
00:02:18,346 --> 00:02:19,597
TRANNE COME PUNIZIONE PER UN CRIMINE
34
00:02:19,682 --> 00:02:21,892
Se questo è radicato nella struttura,
35
00:02:21,975 --> 00:02:24,561
nel linguaggio costituzionale,
36
00:02:24,645 --> 00:02:29,650
allora verrà usato come mezzo
per qualsiasi scopo lo si voglia usare.
37
00:02:50,045 --> 00:02:52,422
La gente deve tenere a mente che,
38
00:02:52,505 --> 00:02:55,342
quando pensiamo alla schiavitù,
pensiamo a un sistema economico.
39
00:02:55,425 --> 00:02:59,721
E la fine della schiavitù,
alla fine della Guerra Civile,
40
00:02:59,805 --> 00:03:02,766
devastò l'economia del Sud.
41
00:03:02,850 --> 00:03:04,101
E rappresentò un grosso problema.
42
00:03:04,184 --> 00:03:07,104
C'erano 4 milioni di persone
che prima erano proprietà,
43
00:03:07,187 --> 00:03:10,190
nonché parte integrante
44
00:03:10,273 --> 00:03:12,943
del sistema
di produzione economica del Sud.
45
00:03:13,026 --> 00:03:14,527
Ora, quelle persone, erano libere.
46
00:03:18,365 --> 00:03:21,159
E cosa ci fai con queste persone?
47
00:03:24,162 --> 00:03:26,581
Come ricostruisci la tua economia?
48
00:03:28,166 --> 00:03:32,754
La scappatoia del 13° emendamento
fu sfruttata immediatamente.
49
00:03:32,838 --> 00:03:37,384
Dopo la Guerra Civile, gli afroamericani
vennero arrestati in massa.
50
00:03:37,467 --> 00:03:40,470
Si trattò del primo boom carcerario
della nostra nazione.
51
00:03:43,432 --> 00:03:46,309
Eri di nuovo uno schiavo.
Il 13° emendamento dice:
52
00:03:46,393 --> 00:03:48,228
"Tutti sono liberi, tranne i criminali."
53
00:03:48,311 --> 00:03:52,232
Ovviamente, se vieni criminalizzato,
non puoi essere libero.
54
00:03:52,315 --> 00:03:55,235
Furono arrestati per crimini minori,
55
00:03:55,318 --> 00:03:58,321
come il bighellonaggio o il vagabondaggio.
56
00:04:00,365 --> 00:04:03,493
E dovettero lavorare forzatamente
57
00:04:03,576 --> 00:04:07,205
per ricostruire l'economia
del Sud dopo la Guerra Civile.
58
00:04:13,461 --> 00:04:16,799
Da questo si passò rapidamente
59
00:04:16,882 --> 00:04:19,384
alla mitologia della criminalità nera.
60
00:04:19,467 --> 00:04:21,011
EFFERATO CRIMINE
DI MOSTRI NEGRI
61
00:04:21,094 --> 00:04:24,139
Leggete la retorica usata all'epoca.
62
00:04:25,432 --> 00:04:27,935
Scrivevano che il negro
era fuori controllo,
63
00:04:28,018 --> 00:04:31,146
che era una minaccia violenta
per le donne bianche.
64
00:04:32,230 --> 00:04:35,442
Quindi l'immagine di zio Remus
65
00:04:35,525 --> 00:04:37,652
e degli altri geni neri come lui
66
00:04:37,735 --> 00:04:44,159
fu sostituita da quella del malvagio
maschio negro, minaccioso e avido
67
00:04:44,242 --> 00:04:45,869
che doveva essere bandito.
68
00:04:51,291 --> 00:04:52,375
NASCITA DI UNA NAZIONE
69
00:04:52,459 --> 00:04:57,130
Nascita di una Nazione fu un evento
culturale profondamente importante.
70
00:04:58,631 --> 00:05:00,550
Si tratta del primo film di successo
71
00:05:00,634 --> 00:05:04,763
sia per il suo risultato artistico
che per l'influenza politica.
72
00:05:04,847 --> 00:05:06,890
Quando uscì, fu accolto con entusiasmo.
73
00:05:06,974 --> 00:05:08,391
MIGLIOR FILM DI TUTTI I TEMPI
74
00:05:08,475 --> 00:05:11,061
Dovunque venisse proiettato, c'erano file.
75
00:05:11,144 --> 00:05:12,145
LA FOLLA È ESALTATA
76
00:05:12,229 --> 00:05:15,148
Nascita di una Nazione confermò la storia
77
00:05:15,232 --> 00:05:19,777
che molti bianchi volevano raccontare
sulla Guerra Civile e sulle conseguenze.
78
00:05:21,196 --> 00:05:25,200
Per cancellare la sconfitta
e dipingerlo come una sorta di martirio.
79
00:05:27,410 --> 00:05:32,624
Woodrow Wilson, il Presidente in carica,
l'ha fatto proiettare alla Casa Bianca.
80
00:05:32,707 --> 00:05:34,292
Lo definisce: "Storia illuminata".
81
00:05:34,376 --> 00:05:36,544
E ogni volta che si vede un nero
82
00:05:36,628 --> 00:05:39,548
questo è umiliato, ritratto come un animale.
83
00:05:40,465 --> 00:05:42,259
Cannibalesco, animalesco.
84
00:05:43,551 --> 00:05:46,763
L'immagine del maschio afroamericano.
85
00:05:48,181 --> 00:05:51,768
C'è una scena famosa in cui una donna
si getta da un burrone
86
00:05:51,852 --> 00:05:55,522
piuttosto che farsi stuprare
da un criminale nero.
87
00:05:56,231 --> 00:05:59,609
Nel film, i neri sono trattati
come minacce alle donne bianche.
88
00:05:59,693 --> 00:06:04,906
Il mito del maschio nero stupratore
ha origine dal fatto
89
00:06:04,990 --> 00:06:09,369
che l'élite politica bianca
e le aziende volevano forza lavoro nera.
90
00:06:19,212 --> 00:06:21,965
Quello che ci era sfuggito
di Nascita di una Nazione
91
00:06:22,049 --> 00:06:25,427
era che conteneva una previsione
tremendamente accurata
92
00:06:25,510 --> 00:06:28,346
di come la razza sarebbe
diventata importante negli Stati Uniti.
93
00:06:28,430 --> 00:06:29,681
IL PROCESSO.
94
00:06:35,061 --> 00:06:36,104
COLPEVOLE.
95
00:06:40,943 --> 00:06:44,571
Nascita di una Nazione
fu quasi interamente responsabile
96
00:06:44,654 --> 00:06:46,198
della rinascita del Ku Klux Klan.
97
00:06:47,907 --> 00:06:53,288
Era stato dipinto in modo così romantico,
brillante ed eroico.
98
00:06:54,998 --> 00:06:58,376
Il Klan non ha mai bruciato
croci ritualisticamente.
99
00:06:58,460 --> 00:07:00,628
Se l'è inventato D. W. Griffith
100
00:07:00,712 --> 00:07:03,006
pensando che fosse
un'immagine molto cinematografica.
101
00:07:04,799 --> 00:07:08,261
Si è trattato di un fenomeno
in cui la vita imita l'arte.
102
00:07:09,762 --> 00:07:11,431
Le conseguenze sono state considerevoli
103
00:07:11,514 --> 00:07:16,937
considerando che si tratta di uno
dei primi film della storia del cinema.
104
00:07:18,646 --> 00:07:21,649
L'incredibile popolarità acquisita
105
00:07:21,733 --> 00:07:25,988
dal Ku Klux Klan
grazie a Nascita di una Nazione
106
00:07:26,071 --> 00:07:28,781
si tradusse
in una nuova ondata di terrorismo.
107
00:07:32,619 --> 00:07:34,496
FOLLA UCCIDE DUE NEGRI
108
00:07:42,129 --> 00:07:45,298
Ci furono linciaggi tra la Ricostruzione
e la Seconda Guerra Mondiale.
109
00:07:45,382 --> 00:07:47,800
Migliaia di afroamericani
vennero uccisi...
110
00:07:47,884 --> 00:07:49,052
FOLLA IMPICCA UN NEGRO
111
00:07:49,136 --> 00:07:52,180
...presupponendo che fossero
dei criminali.
112
00:07:52,264 --> 00:07:55,642
Alla Convention Democratica nazionale
a New York, nel 1924,
113
00:07:55,725 --> 00:07:59,980
si stima che almeno 350 delegati
fossero nel Ku Klux Klan.
114
00:08:00,063 --> 00:08:03,941
La geografia demografica del Paese
fu plasmata da quel periodo.
115
00:08:04,026 --> 00:08:05,943
Ora abbiamo afroamericani a Los Angeles,
116
00:08:06,028 --> 00:08:10,573
a Oakland, Chicago, Cleveland,
Detroit, Boston e New York.
117
00:08:10,657 --> 00:08:14,077
In pochi sanno che quegli afroamericani
118
00:08:14,161 --> 00:08:17,664
non ci sono andati come immigrati
alla ricerca di opportunità di lavoro.
119
00:08:17,747 --> 00:08:20,667
Ci sono arrivati per sfuggire al terrore.
120
00:08:20,750 --> 00:08:24,129
Non ti ritrovi per caso a Oakland,
a LA, a Compton,
121
00:08:24,212 --> 00:08:27,632
a Harlem, a Brownsville nel 2015.
122
00:08:27,715 --> 00:08:29,634
È il risultato di un trauma generazionale.
123
00:08:29,717 --> 00:08:32,220
Le lettere "KKK" sono state incise
con un coltellino
124
00:08:32,304 --> 00:08:35,848
sul petto e pancia
di quest'uomo a Houston, Texas,
125
00:08:35,932 --> 00:08:39,352
dopo essere stato appeso
a una quercia e frustato con una catena.
126
00:08:39,436 --> 00:08:42,355
IN 3000 BRUCERANNO IL NEGRO
127
00:08:42,439 --> 00:08:45,650
Il Negro di Chicago, Emmett Till,
è sospettato
128
00:08:45,733 --> 00:08:51,156
di aver dato attenzioni indesiderate
alla bella moglie di Roy Bryant.
129
00:08:51,239 --> 00:08:53,866
NEGRO AMMAZZATO
PER AVER FISCHIATO
130
00:08:53,950 --> 00:08:56,578
NEGRO SCOMPARSO TROVATO
UCCISO A COLPI DI PISTOLA NEL FIUME
131
00:09:02,792 --> 00:09:04,461
Quando divenne inaccettabile...
132
00:09:04,544 --> 00:09:05,753
LA PIÙ GRANDE VERGOGNA AMERICANA
133
00:09:05,837 --> 00:09:07,922
...continuare con quel terrorismo,
134
00:09:08,005 --> 00:09:10,133
si passò a qualcosa di più legale.
135
00:09:10,217 --> 00:09:11,343
SEGREGAZIONE
PER SEMPRE
136
00:09:11,426 --> 00:09:12,927
Segregazione. Jim Crow.
137
00:09:13,010 --> 00:09:14,011
VIAGGIARE - VOTARE
AVERE ARMI
138
00:09:14,096 --> 00:09:18,100
Furono promulgate leggi
che relegavano gli afroamericani
139
00:09:18,183 --> 00:09:20,477
a uno stato perenne di seconda classe.
140
00:09:20,560 --> 00:09:23,020
PIÙ DI 300.000 NEGRI
NON POSSONO VOTARE IN ALABAMA
141
00:09:23,105 --> 00:09:24,856
SOLO NERI
ORDINE DELLA POLIZIA
142
00:09:25,440 --> 00:09:29,319
Sembrava avverarsi la profezia
che Griffith aveva fatto...
143
00:09:29,402 --> 00:09:30,653
PROFESSORE STUDI AFRO-AMERICANI
144
00:09:30,737 --> 00:09:35,283
...su come funziona la razza.
E la paura del crimine è centrale a ciò.
145
00:09:35,367 --> 00:09:37,577
Se vedevi un cartello
con su "bianchi e di colore",
146
00:09:37,660 --> 00:09:40,413
dovevi affrontare l'indignazione...
147
00:09:40,497 --> 00:09:41,498
AVVOCATO E AUTORE,
FONDATORE DELLA EQUAL JUSTICE INITIATIVE
148
00:09:41,581 --> 00:09:43,166
...di non poter usare
l'ingresso principale.
149
00:09:43,250 --> 00:09:45,793
Ogni giorno in cui non potevi
votare o studiare,
150
00:09:45,877 --> 00:09:48,755
stavi sopportando un fardello deleterio.
151
00:09:52,342 --> 00:09:54,719
Gli attivisti
per i diritti civili capirono
152
00:09:54,802 --> 00:09:57,180
di dover lottare per i diritti civili
153
00:09:57,264 --> 00:09:58,640
e per i diritti umani.
154
00:09:58,723 --> 00:10:02,977
Credo che dobbiamo prepararci
per l'inevitabile.
155
00:10:03,060 --> 00:10:04,146
Giusto!
156
00:10:04,229 --> 00:10:08,400
Quando verrà il momento...
157
00:10:09,401 --> 00:10:12,862
...facci affrontare
le situazioni che affronteremo
158
00:10:12,945 --> 00:10:18,576
con dignità, integrità e ragionevolezza.
159
00:10:26,251 --> 00:10:29,129
Vogliono gettare bambini bianchi e neri
160
00:10:29,212 --> 00:10:32,340
nel calderone dell'integrazione,
161
00:10:32,424 --> 00:10:35,177
da cui verrà fuori una classe
162
00:10:35,260 --> 00:10:38,596
di meticci bastardi.
163
00:10:38,680 --> 00:10:41,308
Entrambe le razze verranno distrutte
dal movimento.
164
00:10:41,391 --> 00:10:45,019
Ci è arrivata voce
che gli studenti sono entrati.
165
00:10:45,978 --> 00:10:48,981
I negri vogliono integrarsi sulle spiagge.
166
00:10:49,065 --> 00:10:52,527
E il Comitato Consultivo della Florida
ha avvertito la Commissione
167
00:10:52,610 --> 00:10:57,657
che la città sta diventando una super
bomba razziale pronta a esplodere.
168
00:10:59,492 --> 00:11:03,246
Gli attivisti per i diritti civili
sono stati descritti dai media
169
00:11:03,330 --> 00:11:06,666
e da alcuni politici come dei criminali.
170
00:11:06,749 --> 00:11:09,669
Come gente che viola
la legge deliberatamente,
171
00:11:09,752 --> 00:11:11,296
le leggi di segregazione al Sud.
172
00:11:11,379 --> 00:11:12,714
FONTANA
CHIUSA
173
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
Per anni, ho sentito la parola "attesa".
174
00:11:18,845 --> 00:11:23,975
È dolorosamente familiare alle orecchie
di ogni negro.
175
00:11:24,058 --> 00:11:28,396
E quest'attesa significa quasi sempre mai.
176
00:11:29,939 --> 00:11:35,237
La giustizia ritardata è giustizia negata.
177
00:11:36,153 --> 00:11:39,241
Una delle tattiche più brillanti
del movimento per i diritti civili
178
00:11:39,324 --> 00:11:41,993
è stata la trasformazione
del concetto di criminalità.
179
00:11:42,702 --> 00:11:45,204
Per la prima volta,
essere arrestati era una cosa nobile.
180
00:11:45,288 --> 00:11:47,540
PROFESSORE DI STORIA
181
00:11:47,624 --> 00:11:51,210
Essere arrestati dai bianchi
era il tuo incubo peggiore.
182
00:11:51,294 --> 00:11:54,088
Lo è ancora per molti afroamericani.
183
00:11:54,171 --> 00:11:55,172
E che hanno fatto loro?
184
00:11:55,257 --> 00:11:59,051
Hanno fondato un movimento
sull'essere arrestati.
185
00:11:59,135 --> 00:12:00,428
L'hanno snaturato.
186
00:12:04,432 --> 00:12:06,100
Se si guarda alla storia
187
00:12:06,183 --> 00:12:09,103
delle molte lotte dei neri, nel Paese,
188
00:12:09,186 --> 00:12:13,566
il filo conduttore è il tentativo
di essere accettati
189
00:12:13,650 --> 00:12:15,818
come esseri umani completi.
190
00:12:15,902 --> 00:12:18,363
IO SONO UN UOMO
191
00:12:18,446 --> 00:12:22,534
Siamo altro rispetto alla viscerale
immagine di criminalità
192
00:12:22,617 --> 00:12:26,162
e minaccia a cui la gente ci associa.
193
00:12:36,047 --> 00:12:41,177
Siamo disposti a essere sconfitti
per la democrazia e voi ne abusate.
194
00:12:41,260 --> 00:12:44,597
Mettiamo da parte
le differenze irrilevanti...
195
00:12:45,932 --> 00:12:47,559
...e rendiamo completa la nostra nazione.
196
00:12:51,354 --> 00:12:53,773
La legge sui diritti civili
e di voto afferma:
197
00:12:53,856 --> 00:12:55,567
"Finalmente l'ammettiamo.
198
00:12:55,650 --> 00:12:58,110
Nonostante la schiavitù sia finita
nel dicembre del 1865,
199
00:12:59,112 --> 00:13:03,116
noi abbiamo privato queste persone
dei propri diritti e ora rimedieremo."
200
00:13:05,284 --> 00:13:06,661
Per la prima volta,
201
00:13:06,744 --> 00:13:10,957
la promessa di una giustizia equa
era diventata almeno una possibilità.
202
00:13:11,040 --> 00:13:14,794
La loro causa deve essere
anche la nostra causa.
203
00:13:14,877 --> 00:13:16,796
Sfortunatamente,
204
00:13:16,879 --> 00:13:21,217
mentre il movimento dei diritti civili
acquistava visibilità,
205
00:13:21,300 --> 00:13:24,178
la percentuale di criminalità
iniziò ad aumentare, nel Paese.
206
00:13:24,261 --> 00:13:27,139
Il crimine aumentava
a causa del boom delle nascite...
207
00:13:27,223 --> 00:13:28,474
PROFESSORE DI SOCIOLOGIA E LEGGE
208
00:13:28,558 --> 00:13:30,685
...del secondo dopoguerra.
209
00:13:30,768 --> 00:13:31,769
Ora erano adulti.
210
00:13:31,853 --> 00:13:37,734
E solo col cambiamento demografico
c'era stato un aumento della criminalità.
211
00:13:37,817 --> 00:13:41,363
Fu semplice, per i politici, sostenere
212
00:13:42,364 --> 00:13:47,284
che il movimento per i diritti civili
stava contribuendo a quest'aumento...
213
00:13:47,369 --> 00:13:48,828
EDUCATRICE E AUTRICE
214
00:13:48,911 --> 00:13:51,664
...e che, se avessimo dato
la libertà ai negri,
215
00:13:51,748 --> 00:13:55,460
la nazione sarebbe stata ripagata
col crimine.
216
00:13:57,294 --> 00:14:00,339
La quantità di detenuti in prigione
in America rimase invariata
217
00:14:00,423 --> 00:14:02,091
durante tutto il ventesimo secolo.
218
00:14:02,174 --> 00:14:04,511
Non ci furono oscillazioni evidenti.
219
00:14:04,594 --> 00:14:07,221
Ma tutto cambiò nel 1970.
220
00:14:07,304 --> 00:14:09,682
Negli anni '70 ebbe inizio un'era
221
00:14:09,766 --> 00:14:13,895
che può essere definita dal termine
"incarcerazione di massa".
222
00:14:13,978 --> 00:14:18,065
Abraham Lincoln diceva
che siamo in una nazione di leggi.
223
00:14:18,149 --> 00:14:21,528
"Nessuno è superiore alla legge.
Nessuno è inferiore alla legge."
224
00:14:21,611 --> 00:14:23,488
E noi faremo rispettare la legge
225
00:14:23,571 --> 00:14:27,241
e gli americani dovrebbero ricordarselo,
se vogliamo l'ordine pubblico.
226
00:14:28,284 --> 00:14:32,414
A spaccare le pietre ai lavori forzati
227
00:14:32,497 --> 00:14:36,418
A spaccare le pietre andrai
228
00:14:36,501 --> 00:14:40,129
A spaccare le pietre ai lavori forzati
229
00:14:40,212 --> 00:14:44,717
Perché solo così la pagherai
230
00:14:44,801 --> 00:14:48,137
Tienila ferma mentre la colpisco
231
00:14:48,220 --> 00:14:53,393
Ogni momento della storia
è unico, prezioso e sfuggevole.
232
00:14:53,476 --> 00:14:56,521
Ma alcuni spiccano
come momenti di inizio...
233
00:14:57,480 --> 00:15:03,528
...in cui si prendono direzioni
che plasmeranno decenni o secoli a venire.
234
00:15:03,611 --> 00:15:05,488
Questo momento è uno di quelli.
235
00:15:05,572 --> 00:15:07,615
POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE
236
00:15:07,699 --> 00:15:12,495
Con l'era di Nixon
e col periodo dell'ordine pubblico
237
00:15:12,579 --> 00:15:14,831
il crimine inizia a essere associato
a una razza.
238
00:15:14,914 --> 00:15:16,416
PROFESSORESSA EMERITA
239
00:15:16,499 --> 00:15:19,669
Se c'è un'area in cui la parola
"guerra" è appropriata
240
00:15:19,752 --> 00:15:21,838
è quella della lotta contro il crimine.
241
00:15:21,921 --> 00:15:24,340
In parte, parlava di una lotta al crimine.
242
00:15:24,424 --> 00:15:28,177
Ma era una parola in codice, quella
che chiamiamo "politica del fischietto"...
243
00:15:28,260 --> 00:15:30,012
SCRITTORE, EX DETENUTO
244
00:15:30,096 --> 00:15:33,099
...che si riferiva ai movimenti politici
neri dell'epoca.
245
00:15:33,182 --> 00:15:35,935
Potere nero, Pantere Nere,
il movimento anti-guerra,
246
00:15:36,018 --> 00:15:38,563
il movimento per la liberazione
delle donne e dei gay,
247
00:15:38,646 --> 00:15:41,608
contro cui Nixon
sentì il bisogno di lottare.
248
00:15:41,691 --> 00:15:45,903
L'arrivo del governo federale,
sotto forma di FBI, in una zona
249
00:15:45,987 --> 00:15:48,740
serve da monito, per chi partecipa
a questi movimenti,
250
00:15:48,823 --> 00:15:52,494
che prima o poi saranno presi.
251
00:15:52,577 --> 00:15:55,162
La gente vuole l'ordine pubblico.
252
00:15:55,997 --> 00:15:59,291
E Nixon diventa l'espressione perfetta
di quella richiesta.
253
00:15:59,375 --> 00:16:03,212
Non può esserci progresso, in America,
senza il rispetto della legge.
254
00:16:03,295 --> 00:16:06,298
Molti pensavano
che stessimo perdendo il controllo.
255
00:16:07,925 --> 00:16:11,554
Serviva una guerra totale,
negli Stati Uniti,
256
00:16:11,638 --> 00:16:15,432
contro le malvagità
che vediamo nelle nostre città.
257
00:16:17,143 --> 00:16:20,897
La spesa federale
per i corpi di polizia raddoppierà.
258
00:16:20,980 --> 00:16:22,439
Il tempo è scaduto
259
00:16:22,524 --> 00:16:26,235
per il crimine e per la corruzione
nella società americana.
260
00:16:26,318 --> 00:16:29,697
L'ondata di criminalità
non sarà l'ondata del futuro
261
00:16:29,781 --> 00:16:32,074
negli Stati Uniti d'America.
262
00:16:32,158 --> 00:16:34,994
Dobbiamo condurre una "guerra totale"
263
00:16:35,077 --> 00:16:38,540
contro il nemico pubblico numero uno
degli Stati Uniti,
264
00:16:38,623 --> 00:16:39,957
il problema delle droghe.
265
00:16:40,041 --> 00:16:41,626
"Guerra alle droghe."
266
00:16:41,709 --> 00:16:46,172
Questa frase diede inizio a un'era
267
00:16:46,255 --> 00:16:49,717
dove si iniziò a trattare
la tossicodipendenza
268
00:16:49,801 --> 00:16:52,428
come un crimine,
piuttosto che come un problema di salute.
269
00:16:52,512 --> 00:16:54,681
Centinaia di migliaia di persone
270
00:16:54,764 --> 00:16:57,433
furono mandate in prigione
per possesso di marijuana,
271
00:16:57,517 --> 00:16:59,310
un reato minore.
272
00:17:00,978 --> 00:17:06,693
Il nemico numero uno
negli Stati Uniti è il consumo di droga.
273
00:17:07,694 --> 00:17:09,779
Per combattere
e sconfiggere questo nemico,
274
00:17:09,862 --> 00:17:14,325
serve intavolare
una nuova guerra senza quartiere.
275
00:17:16,160 --> 00:17:19,288
La richiesta di ordine pubblico
diventa parte di qualcosa
276
00:17:19,371 --> 00:17:22,374
conosciuta come la Strategia del Sud.
277
00:17:22,458 --> 00:17:26,546
Nixon inizia a reclutare bianchi del Sud,
ex Democratici devoti,
278
00:17:26,629 --> 00:17:27,922
all'interno della cricca repubblicana.
279
00:17:28,005 --> 00:17:29,215
VOTA REPUBBLICANO
280
00:17:29,298 --> 00:17:34,637
Convinse i bianchi della classe operaia
a unirsi a frotte al partito Repubblicano.
281
00:17:34,721 --> 00:17:38,725
Usando, in termini velati
e non razzisti...
282
00:17:38,808 --> 00:17:41,143
...un richiamo velatamente razziale...
283
00:17:41,227 --> 00:17:42,519
...parlando di crimine,
284
00:17:42,604 --> 00:17:45,565
di ordine pubblico
e di caos nelle città urbane...
285
00:17:45,648 --> 00:17:46,816
PROFESSORE DI STORIA,
RAZZA E POLITICHE PUBBLICHE
286
00:17:46,899 --> 00:17:48,484
...causato dal movimento per i diritti.
287
00:17:48,568 --> 00:17:51,278
Ci siamo lanciati in una guerra totale
contro il crimine,
288
00:17:51,362 --> 00:17:54,281
contro le droghe, contro la permissività.
289
00:17:54,365 --> 00:17:57,034
La retorica del "sii forte"
e dell'ordine pubblico
290
00:17:57,118 --> 00:18:00,246
fu un contraccolpo
al movimento per i diritti civili.
291
00:18:00,329 --> 00:18:02,123
CONSIGLIERE DI RICHARD NIXON
292
00:18:03,332 --> 00:18:06,127
Un consigliere di Nixon
ha ammesso che la guerra
293
00:18:06,210 --> 00:18:08,379
alla droga serviva
a mandare i neri in prigione.
294
00:18:08,462 --> 00:18:09,505
Ha detto:
295
00:18:09,589 --> 00:18:12,759
"La campagna di Nixon del 1968
e la sua permanenza alla Casa Bianca
296
00:18:12,842 --> 00:18:15,720
avevano due nemici,
la sinistra pacifista e i neri.
297
00:18:15,803 --> 00:18:16,971
Capite?
298
00:18:17,054 --> 00:18:20,600
Sapevamo che non potevamo rendere
illegale l'essere pacifista o nero.
299
00:18:20,683 --> 00:18:23,435
Ma associando gli hippy alla marijuana
300
00:18:23,519 --> 00:18:26,898
e i neri all'eroina,
e criminalizzando entrambe pesantemente,
301
00:18:26,981 --> 00:18:28,691
potevamo disgregare quelle comunità.
302
00:18:28,774 --> 00:18:31,986
Potevamo arrestarne i capi, far razzia
nelle loro case, interromperne gli incontri
303
00:18:32,069 --> 00:18:34,656
e diffamarli al TG della sera.
304
00:18:34,739 --> 00:18:37,033
Sapevamo di stare mentendo
riguardo alle droghe?
305
00:18:37,116 --> 00:18:38,492
Certo che sì".
306
00:18:38,575 --> 00:18:45,332
POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE
307
00:18:53,800 --> 00:18:56,886
La fine dell'era Reagan
Io ho 11 o 12 anni
308
00:18:56,969 --> 00:18:59,639
Abbastanza per capire
Che non cambierà mai niente
309
00:18:59,722 --> 00:19:02,308
Hanno dichiarato guerra alle droghe
Una guerra al terrore
310
00:19:02,391 --> 00:19:05,394
Ma la verità è che così
La polizia ci può terrorizzare
311
00:19:05,477 --> 00:19:08,230
Soprattutto i ragazzi di colore
Ci chiamano negri
312
00:19:08,314 --> 00:19:11,317
Ci mettono a pancia in giù
Con il dito sul grilletto
313
00:19:13,069 --> 00:19:15,697
Alzi la mano destra e ripeta dopo di me.
314
00:19:15,780 --> 00:19:18,407
Io, Ronald Reagan, giuro solennemente...
315
00:19:18,490 --> 00:19:20,827
Io, Ronald Reagan, giuro solennemente...
316
00:19:20,910 --> 00:19:23,537
...che compierò
il mio dovere con lealtà...
317
00:19:23,620 --> 00:19:28,876
L'elezione di Ronald Reagan
rappresentò un cambiamento
318
00:19:28,960 --> 00:19:30,837
in senso negativo.
319
00:19:30,920 --> 00:19:34,423
Il Presidente Richard Nixon
fu il primo a coniare il termine
320
00:19:34,506 --> 00:19:35,842
"Guerra alle droghe",
321
00:19:35,925 --> 00:19:40,722
ma fu Ronald Reagan che trasformò
la guerra da retorica a letterale.
322
00:19:40,805 --> 00:19:43,474
I bambini americani tornano a scuola.
323
00:19:43,557 --> 00:19:47,103
E mentre l'abuso di droga e alcool
interessano tutte le generazioni,
324
00:19:47,186 --> 00:19:49,521
questo fa particolarmente male ai giovani
325
00:19:49,605 --> 00:19:51,315
da cui dipende il nostro futuro.
326
00:19:51,398 --> 00:19:56,403
La moderna guerra alle droghe
fu dichiarata da Ronald Reagan nel 1982.
327
00:19:56,487 --> 00:19:59,115
Mentre ci mobilitiamo
per questa crociata nazionale,
328
00:19:59,198 --> 00:20:03,077
io so che le droghe sono una tentazione
costante per milioni di persone.
329
00:20:03,160 --> 00:20:04,871
I sondaggi affermavano
330
00:20:04,954 --> 00:20:07,915
che per la popolazione
non si trattava di un problema.
331
00:20:07,999 --> 00:20:09,834
Ma Reagan era determinato
332
00:20:09,917 --> 00:20:12,628
a inserire la cosa in agenda
definendola un problema.
333
00:20:12,712 --> 00:20:15,798
Una guerra contro le droghe
è una guerra di battaglie individuali.
334
00:20:15,882 --> 00:20:19,593
Reagan usò sua moglie, ad esempio,
nella campagna "Di' di no".
335
00:20:19,676 --> 00:20:24,431
Ha aiutato così tante persone
a dire di no alla droga.
336
00:20:24,515 --> 00:20:26,934
Nancy, molto del merito va a te.
337
00:20:27,018 --> 00:20:28,310
Questo è il tuo cervello.
338
00:20:29,270 --> 00:20:30,897
Questa è la droga.
339
00:20:36,443 --> 00:20:38,195
Questo è il tuo cervello drogato.
340
00:20:38,279 --> 00:20:39,446
Mi sono unito.
341
00:20:39,530 --> 00:20:41,908
Alcuni dicevano: "Come puoi unirti...
342
00:20:41,991 --> 00:20:43,284
MEMBRO DEL CONGRESSO
343
00:20:43,367 --> 00:20:46,287
...a una persona che dichiara guerra
alle droghe?"
344
00:20:46,370 --> 00:20:50,958
Io sto con Nancy Reagan
perché dice "Di' di no".
345
00:20:51,042 --> 00:20:55,254
Di' di no così forte
che tutti intorno possano sentirti.
346
00:20:55,337 --> 00:20:58,715
Stiamo parlando di un'educazione generale.
347
00:20:58,800 --> 00:21:00,802
Non parliamo di arrestare le persone.
348
00:21:00,885 --> 00:21:05,306
Parliamo di educazione.
Parliamo di prevenzione.
349
00:21:05,389 --> 00:21:07,767
C'era una crisi economica
negli Stati Uniti all'epoca.
350
00:21:07,850 --> 00:21:11,062
Mi dispiace dire che stiamo attraversando
il periodo economico
351
00:21:11,145 --> 00:21:12,729
peggiore dalla Grande Depressione.
352
00:21:12,814 --> 00:21:14,982
C'è un assalto frontale
353
00:21:15,066 --> 00:21:19,195
alle istituzioni che devono
assistere gli essere umani,
354
00:21:19,278 --> 00:21:24,074
al sistema educativo, al welfare,
a quello sanitario e occupazionale.
355
00:21:24,158 --> 00:21:27,829
I programmi del governo che non riescono
a essere coperti dal budget
356
00:21:27,912 --> 00:21:30,331
verranno pagati direttamente da voi.
357
00:21:30,414 --> 00:21:33,459
Dicono che i ricchi diventano più ricchi
e i poveri più poveri.
358
00:21:33,542 --> 00:21:37,171
L'idea di estendere la libertà
delle aziende americane
359
00:21:37,254 --> 00:21:38,589
e della classe imprenditoriale...
360
00:21:38,672 --> 00:21:43,219
Risparmieremo 1,8 miliardi
nell'anno fiscale 1982.
361
00:21:43,302 --> 00:21:46,263
I negozi di lusso come Neiman Marcus
prevedono vendite record.
362
00:21:46,347 --> 00:21:49,225
Il numero di americani
sotto il livello di povertà
363
00:21:49,308 --> 00:21:51,685
ha raggiunto la vetta più alta
da vent'anni.
364
00:21:52,269 --> 00:21:55,898
C'è stato un aumento della povertà,
365
00:21:55,982 --> 00:21:59,526
ma si tratta di un aumento minore
rispetto agli anni precedenti,
366
00:21:59,610 --> 00:22:00,777
prima che arrivassimo noi.
367
00:22:00,862 --> 00:22:03,823
Sta rallentando, ma è comunque in aumento.
368
00:22:03,906 --> 00:22:08,077
A metà degli anni '80,
abbiamo iniziato una guerra alla droga.
369
00:22:08,160 --> 00:22:11,956
Poi, all'improvviso, è comparsa
questa nuova droga, il crack.
370
00:22:12,039 --> 00:22:15,584
Steve Young parla di questo nuovo
tipo di cocaina, chiamata crack.
371
00:22:15,667 --> 00:22:18,504
È pericolosa, è mortale, ti ucciderà.
372
00:22:18,587 --> 00:22:22,174
"L'epidemia di droga è pericolosa
quanto qualsiasi forma di terrorismo."
373
00:22:22,258 --> 00:22:25,302
Questo è quanto affermato oggi
alla Commissione del Senato
374
00:22:25,386 --> 00:22:27,179
durante un'udienza sull'abuso di droghe.
375
00:22:27,263 --> 00:22:30,933
Questa droga che potrebbe essere venduta
in dosi molto piccole,
376
00:22:31,017 --> 00:22:32,977
relativamente a buon mercato,
377
00:22:33,060 --> 00:22:35,437
potrebbe avere la meglio sulle comunità,
378
00:22:35,521 --> 00:22:38,232
specialmente quella afroamericana.
379
00:22:38,315 --> 00:22:42,153
Il crack era un problema cittadino
e la cocaina uno delle periferie.
380
00:22:42,236 --> 00:22:45,281
La cocaina da fumare,
altrimenti conosciuta come crack,
381
00:22:45,364 --> 00:22:47,574
è un fuoco indomabile.
382
00:22:47,658 --> 00:22:50,244
Il Congresso, in tempo record,
383
00:22:50,327 --> 00:22:54,081
ha introdotto delle penalità obbligatorie
per il possesso di crack
384
00:22:54,165 --> 00:22:57,584
molto più dure di quelle applicate
per la cocaina in polvere.
385
00:22:57,668 --> 00:23:01,630
Si andava in prigione per lo stesso tempo
per 30 grammi di crack
386
00:23:01,713 --> 00:23:03,757
e per tre chili di cocaina in polvere.
387
00:23:03,840 --> 00:23:06,593
La polizia ha preso di mira
gli spacciatori di crack.
388
00:23:06,677 --> 00:23:11,765
Solitamente neri o ispanici, latini.
Venivano condannati a lunghe pene...
389
00:23:11,848 --> 00:23:13,559
106° SINDACO DI NEW YORK
390
00:23:13,642 --> 00:23:15,102
...per possesso di crack.
391
00:23:15,186 --> 00:23:16,478
Se sei un nero con del crack,
392
00:23:16,562 --> 00:23:18,855
vai in prigione a vita.
393
00:23:18,939 --> 00:23:20,482
ATTIVISTA, EX DETENUTO
DIRETTORE STRATEGIE, #CUT50
394
00:23:20,566 --> 00:23:22,609
Se sei bianco, ti danno
una tiratina d'orecchie.
395
00:23:22,693 --> 00:23:26,072
La cocaina era più sofisticata.
396
00:23:26,155 --> 00:23:27,990
Era solo polvere.
397
00:23:28,074 --> 00:23:31,702
Per l'anno prossimo,
la spesa per la lotta alla droga
398
00:23:31,785 --> 00:23:34,496
sarà più che triplicata rispetto al 1981.
399
00:23:37,249 --> 00:23:41,378
All'improvviso, una falce
si abbatté sulle comunità nere...
400
00:23:41,462 --> 00:23:43,172
ATTIVISTA, EX DETENUTO
401
00:23:43,255 --> 00:23:45,967
...allontanando gli uomini dalle famiglie
402
00:23:46,050 --> 00:23:50,054
che, in grossi gruppi,
sparivano, in prigione,
403
00:23:50,137 --> 00:23:52,556
e per molto, molto tempo.
404
00:23:52,639 --> 00:23:57,394
Milioni di dollari verranno spesi
per le prigioni e i centri di detenzione.
405
00:23:57,478 --> 00:23:59,521
Questo genere di disparità, sotto Reagan,
406
00:23:59,605 --> 00:24:03,859
esplose in un'era
di incarcerazione di massa.
407
00:24:03,942 --> 00:24:06,487
Reagan, praticamente,
408
00:24:06,570 --> 00:24:11,033
ha preso il problema
dell'ineguaglianza economica,
409
00:24:11,117 --> 00:24:16,205
dell'ipersegregazione nelle città
americane e dell'abuso di droga
410
00:24:16,288 --> 00:24:21,210
e li ha criminalizzati
nel nome della guerra alla droga.
411
00:24:21,293 --> 00:24:26,173
Avremmo dovuto trattare il crack
e la cocaina come una cosa sola.
412
00:24:26,257 --> 00:24:30,552
Credo sia stato un fardello enorme
per la comunità nera,
413
00:24:30,636 --> 00:24:33,889
ma ha anche violato il senso
di giustizia generale.
414
00:24:33,972 --> 00:24:39,811
Negli anni '80, molti sindaci riconobbero
la minaccia rappresentata dal crack
415
00:24:39,895 --> 00:24:41,980
desiderando sradicarla.
416
00:24:42,064 --> 00:24:45,234
Rangel è stato uno di quelli
che richiedeva sentenze severe.
417
00:24:45,317 --> 00:24:48,445
Deve essere sembrata una buona idea,
all'epoca,
418
00:24:48,529 --> 00:24:51,240
ma di certo non è stata efficace.
419
00:24:51,323 --> 00:24:54,535
Poi, anni dopo, si è tentato
di riscrivere la storia,
420
00:24:54,618 --> 00:25:00,374
affermando che si trattava di disparità
razziale promossa da bianchi cattivi.
421
00:25:01,375 --> 00:25:02,501
Ma non era quella l'origine.
422
00:25:02,584 --> 00:25:06,172
La cosiddetta guerra alla droga
423
00:25:06,255 --> 00:25:09,091
era una guerra alle comunità di colore,
424
00:25:09,175 --> 00:25:14,596
una guerra alle comunità nere,
una guerra alle comunità latine.
425
00:25:14,680 --> 00:25:18,600
Era una guerra retorica che Richard Nixon
426
00:25:18,684 --> 00:25:22,271
aveva annunciato come parte
di una strategia politica
427
00:25:22,354 --> 00:25:26,233
e che fu trasformata in una guerra
letterale da Ronald Reagan,
428
00:25:26,900 --> 00:25:32,073
in qualcosa che assunse un sentore
quasi di genocidio
429
00:25:32,156 --> 00:25:34,700
nelle comunità nere povere.
430
00:25:35,701 --> 00:25:37,203
Quindi la Strategia del Sud di Nixon
431
00:25:37,286 --> 00:25:40,539
fu implementata subito dopo
il movimento per i diritti civili.
432
00:25:40,622 --> 00:25:44,543
Usava la paura del crimine e prometteva
l'ordine pubblico per vincere le elezioni.
433
00:25:46,337 --> 00:25:49,047
Reagan prometteva meno tasse ai ricchi
434
00:25:49,131 --> 00:25:51,300
e di gettare chi usava il crack in galera,
435
00:25:51,383 --> 00:25:53,885
cose entrambe devastanti
per le comunità di colore,
436
00:25:53,969 --> 00:25:56,305
ma efficaci per ottenere i voti del Sud.
437
00:25:59,100 --> 00:26:03,354
Non si può capire la cultura
politica americana
438
00:26:03,437 --> 00:26:05,189
senza mettere la razza al centro.
439
00:26:05,272 --> 00:26:09,485
Nel 1981, poco prima
che Reagan assumesse la presidenza,
440
00:26:09,568 --> 00:26:11,362
il suo consulente, Lee Atwater
441
00:26:11,445 --> 00:26:15,199
fu registrato mentre spiegava
la Strategia del Sud.
442
00:26:15,282 --> 00:26:17,326
In poche parole, si inizia...
443
00:26:17,409 --> 00:26:19,411
Non dite che ve l'ho detto.
444
00:26:20,996 --> 00:26:24,833
Si inizia nel 1954 a dire
"negro, negro, negro".
445
00:26:24,916 --> 00:26:27,836
Nel 1968, non puoi dire negro.
Ti si ritorce contro.
446
00:26:27,919 --> 00:26:33,008
Quindi, dici cose come "segregazione"
e diritti di Stato e cose così.
447
00:26:33,091 --> 00:26:35,511
Stai diventando così astratto
448
00:26:35,594 --> 00:26:37,888
da parlare di tagli alle tasse.
449
00:26:37,971 --> 00:26:40,724
Stai parlando di cose economiche.
450
00:26:40,807 --> 00:26:42,559
E la conseguenza è che
451
00:26:42,643 --> 00:26:45,437
i neri si fanno più male dei bianchi.
452
00:26:47,898 --> 00:26:52,361
POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE
453
00:27:02,538 --> 00:27:04,498
Dicono che sono un criminale
454
00:27:04,581 --> 00:27:07,543
Ma ora mi chiedo perché
Alcuni non sanno mai
455
00:27:07,626 --> 00:27:09,711
Che il nemico potrebbe essere un amico
456
00:27:09,795 --> 00:27:12,047
Non sono un hooligan
Sono l'anima della festa
457
00:27:12,130 --> 00:27:15,509
E quando mi vedono, mi temono
Sono un simbolo
458
00:27:15,592 --> 00:27:16,593
Un nemico pubblico
459
00:27:16,677 --> 00:27:19,971
Usato e abusato senza vergogna
Mi rifiuto di perdere la testa
460
00:27:20,055 --> 00:27:21,348
L'hanno detto anche al TG
461
00:27:21,432 --> 00:27:24,893
Non credere alle voci
No, no, non credere alle voci
462
00:27:27,479 --> 00:27:29,773
7 ADOLESCENTI ACCUSATI DI STUPRO
DEFINITI BRANCO DI SELVAGGI
463
00:27:29,856 --> 00:27:31,275
BRANCO DI SELVAGGI
464
00:27:31,358 --> 00:27:33,694
La guerra alla droga
è diventata cultura popolare,
465
00:27:33,777 --> 00:27:35,362
come in programmi come Cops.
466
00:27:38,199 --> 00:27:41,702
Al telegiornale notturno vedevi neri
467
00:27:41,785 --> 00:27:44,246
che sfilavano sullo schermo in manette.
468
00:27:45,706 --> 00:27:48,750
Uomini e donne nere erano
469
00:27:48,834 --> 00:27:53,755
sovra rappresentati al telegiornale
come criminali.
470
00:27:53,839 --> 00:27:56,550
E cioè mostrati come criminali
471
00:27:56,633 --> 00:27:58,385
più di quanto non fosse vero,
472
00:27:58,469 --> 00:28:02,306
basandosi sulle statistiche dell'FBI.
473
00:28:03,098 --> 00:28:06,768
Io credo molto nel potere dei media,
474
00:28:06,852 --> 00:28:09,813
pieno di questi cliché che presentano
475
00:28:09,896 --> 00:28:12,816
le persone di colore
come animali in gabbia.
476
00:28:12,899 --> 00:28:14,943
Uno può accendere
la televisione e pensare:
477
00:28:15,026 --> 00:28:16,237
EDUCATRICE E AUTRICE
478
00:28:16,320 --> 00:28:17,571
"Meno male che sono in prigione.
479
00:28:17,654 --> 00:28:20,366
Altrimenti andrebbero in giro
per il quartiere".
480
00:28:20,449 --> 00:28:22,826
Creando un contesto dove le persone
hanno paura.
481
00:28:22,910 --> 00:28:24,286
ATTIVISTA EX-INCARCERATO
CO-FONDATORE, H.O.L.L.A
482
00:28:24,370 --> 00:28:25,579
Quando spaventi le persone,
483
00:28:25,662 --> 00:28:28,624
puoi sempre giustificare i maltrattamenti.
484
00:28:28,707 --> 00:28:30,917
Potresti imbatterti in un ragazzo
485
00:28:31,001 --> 00:28:33,629
che non aspetta altro
che rubarti borsa o portafogli.
486
00:28:33,712 --> 00:28:36,340
Ogni organo di stampa del Paese
pensa che io sia un subumano.
487
00:28:36,423 --> 00:28:41,177
Iniziarono a chiamarmi "super predatore".
488
00:28:41,262 --> 00:28:42,513
- Super predatore.
- Predatore.
489
00:28:42,596 --> 00:28:44,681
- Super predatore.
- Super predatori.
490
00:28:44,765 --> 00:28:48,227
Quella fu la parola usata
per descrivere questa generazione
491
00:28:48,310 --> 00:28:50,521
e fu estremamente efficace.
492
00:28:50,604 --> 00:28:52,356
Gli esperti li chiamano super predatori.
493
00:28:52,439 --> 00:28:55,108
Non sono più ragazzi di strada.
494
00:28:55,191 --> 00:28:58,862
Questi ragazzi oggi
sono dei super predatori.
495
00:28:58,945 --> 00:29:00,697
Senza coscienza, senza empatia.
496
00:29:00,781 --> 00:29:05,201
Un gruppo di ragazzi cresciuti
senza padre, senza lavoro e senza Dio.
497
00:29:05,286 --> 00:29:08,747
Trovo inquietante
quanti neri ci abbiano creduto.
498
00:29:08,830 --> 00:29:12,167
Animali, bestie che dovevano
essere controllate.
499
00:29:12,251 --> 00:29:13,544
KOCH LI CHIAMA "MOSTRI"
500
00:29:13,627 --> 00:29:16,380
Quando quelle nonne dicono:
"Ma è un bravo ragazzo.
501
00:29:16,463 --> 00:29:19,383
Non ha mai fatto niente",
voi non credeteci.
502
00:29:19,466 --> 00:29:20,842
Molte comunità nere iniziarono
503
00:29:20,926 --> 00:29:23,262
a sostenere politiche
che incolpavano i loro figli.
504
00:29:23,345 --> 00:29:24,429
AVVOCATO E FONDATRICE
DI BREAK THE CHAINS
505
00:29:24,513 --> 00:29:27,223
Ieri notte, gli otto adolescenti
incriminati dell'attacco
506
00:29:27,308 --> 00:29:30,185
sono stati accusati di stupro
e tentato omicidio.
507
00:29:30,269 --> 00:29:33,605
Nel caso del jogger di Central Park,
hanno preso cinque ragazzi innocenti
508
00:29:33,689 --> 00:29:37,609
per rispondere alle pressioni pubbliche
di arrestare quegli "animali".
509
00:29:37,693 --> 00:29:38,777
PREDATORI DEL PARCO
"SELVAGGI"
510
00:29:38,860 --> 00:29:41,488
Fareste bene a credere
che io odio le persone
511
00:29:41,572 --> 00:29:46,076
che hanno violentato brutalmente
questa ragazza.
512
00:29:46,159 --> 00:29:48,412
Donald Trump voleva dar loro
la pena di morte.
513
00:29:48,495 --> 00:29:51,957
Mise in giro una pubblicità a riguardo.
514
00:29:52,040 --> 00:29:55,085
Questi ragazzi,
di cui quattro sotto i 18 anni,
515
00:29:55,168 --> 00:29:58,422
andarono tutti in prigione come adulti,
con pene dai sei agli 11 anni
516
00:29:58,505 --> 00:30:02,092
prima che la prova del DNA
li dichiarasse innocenti.
517
00:30:02,175 --> 00:30:04,595
Li rendiamo il loro crimine,
nel presentarli.
518
00:30:04,678 --> 00:30:06,137
"È uno stupratore, un omicida.
519
00:30:06,221 --> 00:30:08,264
È un rapinatore. È un molestatore.
520
00:30:08,349 --> 00:30:10,601
È un ladro. È a capo di una banda."
521
00:30:10,684 --> 00:30:13,937
E, attraverso quella lente,
diventa più facile
522
00:30:14,020 --> 00:30:16,857
accettare che sono colpevoli
e che dovrebbero andare in prigione.
523
00:30:18,442 --> 00:30:24,615
La realtà oggettiva è che,
virtualmente, nessun bianco
524
00:30:24,698 --> 00:30:29,870
capisce le sfide di essere un nero
in America.
525
00:30:29,953 --> 00:30:36,585
Per anni, per decenni, hai deliberatamente
instillato nel pubblico l'idea
526
00:30:36,668 --> 00:30:42,173
che gli uomini neri in particolare,
ma in generale tutti i neri,
527
00:30:42,257 --> 00:30:43,759
siano criminali.
528
00:30:43,842 --> 00:30:45,051
Voglio essere chiara.
529
00:30:45,135 --> 00:30:47,721
Non sto dicendo
che solo i bianchi lo credano.
530
00:30:47,804 --> 00:30:53,477
Anche i neri lo credono
e temono i propri simili.
531
00:30:53,560 --> 00:30:56,897
Volete tornare ai giorni
di debolezza militare
532
00:30:56,980 --> 00:30:58,982
e pensare più ai criminali
che alle vittime?
533
00:30:59,065 --> 00:31:02,110
Non correte questo rischio. Votatemi.
534
00:31:02,193 --> 00:31:05,614
Un leader al tuo fianco.
Vota Michael Dukakis.
535
00:31:05,697 --> 00:31:07,949
Nel bel mezzo della campagna elettorale,
536
00:31:08,033 --> 00:31:13,747
venne fatto girare un video
riguardante Willie Horton.
537
00:31:13,830 --> 00:31:15,791
Bush e Dukakis sul crimine.
538
00:31:15,874 --> 00:31:18,251
Dukakis non è solo contro
la pena di morte,
539
00:31:18,334 --> 00:31:21,838
ma ha permesso a degli omicidi
di uscire di prigione nel weekend.
540
00:31:21,922 --> 00:31:23,214
Uno è stato Willie Horton.
541
00:31:23,298 --> 00:31:28,303
Questo è divenuto il punto focale
della campagna presidenziale.
542
00:31:28,387 --> 00:31:30,556
Horton scappò, rapì una giovane coppia,
543
00:31:30,639 --> 00:31:33,266
accoltellò l'uomo e stuprò
ripetutamente la donna.
544
00:31:33,349 --> 00:31:36,853
Libera uscita nel weekend.
Dukakis e il crimine.
545
00:31:36,937 --> 00:31:40,857
Dukakis aveva protetto il programma,
posto il veto sul tentativo di eliminarlo,
546
00:31:40,941 --> 00:31:43,985
poiché pensava fosse giusto
fare uscire gli omicidi nel weekend.
547
00:31:44,069 --> 00:31:46,738
Prima che la campagna
si concentrasse su Willie Horton,
548
00:31:46,822 --> 00:31:50,492
Dukakis aveva un vantaggio a doppia cifra
su Bush
549
00:31:50,576 --> 00:31:54,079
ma, dopo, Bush superò Dukakis
e vinse le elezioni.
550
00:31:54,162 --> 00:31:58,124
Quale candidato alla presidenza
avrà il pugno di ferro contro il crimine?
551
00:31:58,208 --> 00:31:59,668
George Bush.
552
00:31:59,751 --> 00:32:04,590
Bush vinse le elezioni creando paura
sul mito dei neri criminali,
553
00:32:04,673 --> 00:32:07,092
senza dire che era
quello che stava facendo.
554
00:32:07,175 --> 00:32:13,765
Un momento decisivo
per la questione della razza.
555
00:32:13,849 --> 00:32:18,103
Si scelse deliberatamente di dipingere
l'afroamericano come un criminale.
556
00:32:18,186 --> 00:32:20,105
Nessuno può dirmi il contrario.
557
00:32:20,188 --> 00:32:24,359
I Liberali lo chiamavano Willie Horton
per farlo sembrare sprezzante.
558
00:32:24,443 --> 00:32:28,447
L'articolo originale del Reader's Digest.
William Horton, senza foto.
559
00:32:28,530 --> 00:32:30,699
I Democratici volevano che sapessi
che era nero.
560
00:32:31,700 --> 00:32:32,909
Grazie, Grover.
561
00:32:35,161 --> 00:32:36,872
Non è stato il suo nome...
562
00:32:36,955 --> 00:32:38,289
ATTIVISTA E SCRITTORE
563
00:32:38,373 --> 00:32:40,709
...ma la sua immagine
a essere sensazionalizzata.
564
00:32:40,792 --> 00:32:44,588
I Liberali che affermavano che fosse
brutto vittimizzare stupratori e assassini
565
00:32:44,671 --> 00:32:48,800
persero tutta la loro credibilità
nella discussione. Le persone dicevano:
566
00:32:48,884 --> 00:32:51,636
"Non vogliamo sentirvi parlare
di crimine."
567
00:32:51,720 --> 00:32:54,180
Non importa cosa dicono o fanno,
568
00:32:54,264 --> 00:32:59,227
sapevano cosa avrebbe causato
quella pubblicità.
569
00:32:59,310 --> 00:33:01,563
Accoltellando l'uomo e stuprando la donna.
570
00:33:01,647 --> 00:33:07,944
Risvegliò una paura primitiva
571
00:33:08,028 --> 00:33:13,199
perché Willie Horton rappresentava,
metaforicamente, lo stupratore nero
572
00:33:13,283 --> 00:33:16,161
che viveva nell'immaginario dei bianchi
573
00:33:16,244 --> 00:33:18,288
fin dalla fine della schiavitù.
574
00:33:20,916 --> 00:33:23,126
Era un nero accusato di stupro.
575
00:33:23,210 --> 00:33:24,252
COLPEVOLE.
576
00:33:25,086 --> 00:33:28,965
"Sarò il salvatore e protettore
della popolazione bianca."
577
00:33:29,049 --> 00:33:35,346
Senza contare che, nella storia
di stupro interrazziale nel Paese,
578
00:33:35,430 --> 00:33:41,394
sono molto di più gli stupri degli uomini
bianchi nei confronti delle donne nere
579
00:33:41,477 --> 00:33:43,772
che degli uomini neri
nei confronti delle bianche.
580
00:33:46,357 --> 00:33:50,696
12 ANNI SCHIAVO
581
00:33:55,116 --> 00:33:56,159
Patsey.
582
00:34:00,413 --> 00:34:05,168
Quest'idea, che aveva avuto
un'incredibile utilità artistica
583
00:34:05,251 --> 00:34:07,629
nel 1915 in Nascita di una Nazione...
584
00:34:07,713 --> 00:34:08,839
RAPIMENTO
ACCOLTELLAMENTO - STUPRO
585
00:34:08,922 --> 00:34:11,842
...aveva ancora utilità politica
alla fine del secolo.
586
00:34:11,925 --> 00:34:18,181
Fare appello alla paura
e alle ansie di una nazione
587
00:34:18,265 --> 00:34:20,350
usando sempre dei corpi neri.
588
00:34:22,018 --> 00:34:28,483
POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE
589
00:34:37,784 --> 00:34:39,870
Yo, la serratura di lil' Kadeija è chiusa
590
00:34:39,953 --> 00:34:41,162
Vuole farla saltare
591
00:34:41,246 --> 00:34:43,331
Ma la prigione non è altro
Che un investimento
592
00:34:43,414 --> 00:34:45,208
E lei sogna
La sua data di rilascio
593
00:34:45,291 --> 00:34:46,417
Odia la polizia
594
00:34:46,501 --> 00:34:48,712
Ma è amata da sua nonna
Che l'abbraccia e la bacia
595
00:34:48,795 --> 00:34:51,214
Suo padre è un prigioniero politico
Fred Libero
596
00:34:51,297 --> 00:34:53,675
Figlio di una Pantera
Che il governo ha ammazzato
597
00:34:53,759 --> 00:34:56,219
Dietro le linee nemiche
I compagni di cella negri
598
00:34:56,302 --> 00:34:58,722
Molti giovani non scappano
Al destino della prigione
599
00:34:58,805 --> 00:35:01,432
Sicurezza massima
Per il loro piano
600
00:35:01,516 --> 00:35:03,852
Per tenerci nelle mani dell'uomo
Rinchiusi
601
00:35:03,935 --> 00:35:07,230
Sono una nuova generazione di Democratici,
Bill Clinton e Al Gore.
602
00:35:07,313 --> 00:35:09,440
Non la pensano come i vecchi del partito.
603
00:35:09,524 --> 00:35:13,153
Mandano segnali forti ai criminali
sostenendo la pena di morte.
604
00:35:13,236 --> 00:35:18,574
Guardando come il loro partito
era stato sconfitto nel 1988,
605
00:35:18,659 --> 00:35:21,995
nel 1984 o nel 1980,
606
00:35:22,078 --> 00:35:24,497
i Democratici devono aver pensato
607
00:35:24,580 --> 00:35:29,044
di dover adottare una posizione
in un certo senso più centrista.
608
00:35:29,127 --> 00:35:30,879
Divenne virtualmente impossibile,
609
00:35:30,962 --> 00:35:34,590
per un politico, candidarsi
con un approccio debole verso il crimine.
610
00:35:34,675 --> 00:35:37,343
Io non ero d'accordo con la sua proposta.
611
00:35:37,427 --> 00:35:40,013
Non ci andava abbastanza pesante.
612
00:35:40,096 --> 00:35:44,434
In un ambiente dove tutti competono
per avere il pugno di ferro col crimine,
613
00:35:44,517 --> 00:35:46,770
si finisce tutti nello stesso posto.
614
00:35:46,853 --> 00:35:49,690
Non è un vantaggio politico
a meno di non fare qualcosa di più.
615
00:35:49,773 --> 00:35:52,025
Serve più polizia per strada.
616
00:35:52,108 --> 00:35:54,569
La legge che avrebbe portato
più polizia per strada
617
00:35:54,653 --> 00:35:57,447
è stata bocciata in questa seduta
da un'ondata di ostruzionismo,
618
00:35:57,530 --> 00:35:59,825
soprattutto di senatori Repubblicani.
619
00:35:59,908 --> 00:36:03,578
Dicevamo: "I Liberali mollaccioni
non vi proteggeranno.
620
00:36:03,662 --> 00:36:06,873
I duri conservatori sì".
Abbiamo sempre vinto quella battaglia.
621
00:36:06,957 --> 00:36:09,876
Per la fine degli anni '80
e l'inizio dei '90, gente come Clinton
622
00:36:09,960 --> 00:36:12,921
aveva iniziato a capire
che dovevano fare come noi.
623
00:36:13,004 --> 00:36:17,718
Adempirò lealmente ai miei compiti
di Presidente degli Stati Uniti.
624
00:36:17,801 --> 00:36:20,971
Bill Clinton sta cercando di capire
625
00:36:21,054 --> 00:36:25,475
come gestire un Paese che,
praticamente, è il Paese di Reagan
626
00:36:25,558 --> 00:36:28,186
governando da Democratico.
627
00:36:28,269 --> 00:36:33,108
Il crimine e la paura del crimine
stanno paralizzando la società.
628
00:36:33,191 --> 00:36:37,653
Poi avvennero dei crimini ad alto profilo
e molto efferati.
629
00:36:37,738 --> 00:36:41,700
I residenti si sono uniti alla ricerca
della dodicenne Polly Klaas.
630
00:36:41,783 --> 00:36:44,619
Ora stanno affrontando
il ritrovamento del cadavere.
631
00:36:44,703 --> 00:36:50,125
Polly Klaas, rapita dalla sua stanza
da letto e poi uccisa,
632
00:36:50,208 --> 00:36:53,837
portò alla legge californiana
dei "tre strike e sei fuori".
633
00:36:53,920 --> 00:36:56,089
Al terzo crimine violento commesso,
634
00:36:56,172 --> 00:36:59,009
finirai in prigione per sempre.
635
00:36:59,092 --> 00:37:01,552
Tre strike e sei fuori.
636
00:37:01,636 --> 00:37:03,679
Una persona arrestata per un terzo crimine
637
00:37:03,764 --> 00:37:07,517
veniva mandata in prigione
per il resto dei suoi giorni.
638
00:37:07,600 --> 00:37:10,353
Con tanti imputati al terzo crimine
in attesa di giudizio,
639
00:37:10,436 --> 00:37:12,063
il dipartimento di Los Angeles
640
00:37:12,147 --> 00:37:16,359
è costretto a liberare 4200 detenuti
con reati minori ogni mese
641
00:37:16,442 --> 00:37:19,570
per fare spazio ai prigionieri
con l'ergastolo in arrivo.
642
00:37:19,654 --> 00:37:21,823
È in linea con altre politiche introdotte,
643
00:37:21,907 --> 00:37:23,616
come quella delle sentenze minime.
644
00:37:23,699 --> 00:37:27,453
"Sentenze obbligatorie". Non avremmo più
lasciato che fossero i giudici
645
00:37:27,537 --> 00:37:29,831
a giudicare le circostanze di un crimine.
646
00:37:29,915 --> 00:37:32,250
Avremmo imposto
delle sentenze minime obbligatorie.
647
00:37:32,333 --> 00:37:34,169
È difficile per i giudici.
648
00:37:34,252 --> 00:37:37,756
Provano a dispensare giustizia ogni giorno
649
00:37:37,839 --> 00:37:39,758
ma non possono farlo.
650
00:37:39,841 --> 00:37:44,262
In molte città californiane,
i processi civili sono stati cancellati
651
00:37:44,345 --> 00:37:46,222
per recuperare gli arretrati del penale.
652
00:37:46,306 --> 00:37:49,142
Abbiamo portato via
la discrezione ai giudici,
653
00:37:49,225 --> 00:37:51,394
in teoria la parte
più neutrale della corte,
654
00:37:51,477 --> 00:37:53,897
e l'abbiamo data ai pubblici ministeri.
655
00:37:53,980 --> 00:37:56,357
Il 95% dei pubblici ministeri eletti...
656
00:37:56,441 --> 00:37:57,984
PROCURATORE DISTRETTUALE
657
00:37:58,068 --> 00:38:00,736
...negli Stati Uniti sono bianchi.
658
00:38:00,821 --> 00:38:04,950
I criminali violenti rimangono in prigione
per almeno l'85% della pena inflitta.
659
00:38:05,033 --> 00:38:06,492
Abbiamo promulgato leggi
660
00:38:06,576 --> 00:38:09,204
per tenere dentro i criminali
per almeno l'85% della pena.
661
00:38:09,287 --> 00:38:12,665
Vieni condannato
a un certo numero di anni.
662
00:38:12,748 --> 00:38:14,125
Il pubblico vuole essere certo
663
00:38:14,209 --> 00:38:17,087
che ne sconterai il più possibile.
664
00:38:17,170 --> 00:38:18,338
Basta libertà condizionale.
665
00:38:18,421 --> 00:38:20,131
UNIONE CONSERVATORI AMERICANI
666
00:38:20,215 --> 00:38:24,177
Nel sistema federale, quando ti danno
20 o 30 anni, quelli ti tieni.
667
00:38:24,260 --> 00:38:29,057
Prima si riusciva a tirare fuori
le persone di prigione prima,
668
00:38:29,140 --> 00:38:31,852
quando non rappresentavano più
una minaccia per la società.
669
00:38:31,935 --> 00:38:35,521
Sharanda ha passato gli ultimi 16 anni
in prigione e ci morirà
670
00:38:35,605 --> 00:38:37,941
perché è stata condannata all'ergastolo.
671
00:38:38,024 --> 00:38:39,985
Il suo unico crimine? Trasportare cocaina.
672
00:38:40,068 --> 00:38:42,946
E quando dico "unico crimine"
intendo proprio unico.
673
00:38:43,029 --> 00:38:44,739
Non aveva precedenti. Nessuno.
674
00:38:44,823 --> 00:38:50,703
Il giudice è stato costretto, costretto
a condannare Sharanda all'ergastolo.
675
00:38:50,786 --> 00:38:54,249
Sentenze più lunghe,
tre strike e sei fuori,
676
00:38:54,332 --> 00:38:58,419
almeno 60 nuovi reati capitali...
677
00:38:58,503 --> 00:39:00,546
E poi arriva il Congresso
678
00:39:00,630 --> 00:39:06,344
con una proposta di legge
da 30 miliardi di dollari nel 1994
679
00:39:06,427 --> 00:39:10,515
che puntava a migliorare i corpi
di polizia e aumentare le incarcerazioni.
680
00:39:10,598 --> 00:39:13,977
Propongo una legge sul crimine
del 21° secolo
681
00:39:14,060 --> 00:39:16,354
per utilizzare
le più innovative tattiche e tecnologie
682
00:39:16,437 --> 00:39:19,190
per rendere ancora più sicure
le nostre comunità.
683
00:39:19,274 --> 00:39:21,276
Quella proposta onnicomprensiva
fu responsabile
684
00:39:21,359 --> 00:39:24,820
di un'enorme espansione
nel sistema delle prigioni.
685
00:39:24,905 --> 00:39:29,450
E inoltre fornì ogni genere di risorse
e di incentivi
686
00:39:29,534 --> 00:39:31,953
che permettevano alle forze dell'ordine
di fare cose
687
00:39:32,037 --> 00:39:34,164
oggi considerate abusi.
688
00:39:34,247 --> 00:39:39,044
Verranno usati per costruire prigioni
e togliere dalle strade 100.000 criminali.
689
00:39:39,127 --> 00:39:42,713
Aumentarono non solo i fondi statali
per costruire prigioni
690
00:39:42,797 --> 00:39:46,342
dove rinchiudere quanta più gente
collegata alla droga possibile,
691
00:39:46,426 --> 00:39:49,845
ma aumentarono anche di 100.000 uomini
le pattuglie stradali.
692
00:39:49,930 --> 00:39:55,726
Il crimine è un argomento politico
scottante utilizzato per dividerci.
693
00:39:55,810 --> 00:39:58,021
Quello che ha fatto Clinton nel 1994...
694
00:39:58,104 --> 00:40:00,065
ATTIVISTA, EX DETENUTO
695
00:40:00,148 --> 00:40:02,358
...è peggio di quanto fatto
dai suoi predecessori
696
00:40:02,442 --> 00:40:05,111
perché ha costruito l'infrastruttura
che vediamo oggi
697
00:40:05,195 --> 00:40:10,951
e la militarizzazione,
dai piccoli dipartimenti di polizia rurali
698
00:40:11,034 --> 00:40:13,078
fino alle squadre SWAT.
699
00:40:13,161 --> 00:40:15,205
E ancora vediamo un accumularsi
700
00:40:15,288 --> 00:40:18,416
di persone arrestate, a ogni livello,
701
00:40:18,499 --> 00:40:23,129
e l'aumento della popolazione di detenuti.
702
00:40:24,672 --> 00:40:26,882
Siamo una nazione che professa la libertà
703
00:40:26,967 --> 00:40:30,720
eppure abbiamo le incarcerazioni di massa,
le iperincarcerazioni...
704
00:40:30,803 --> 00:40:32,263
SENATORE DEGLI STATI UNITI
705
00:40:32,347 --> 00:40:35,058
...che vanno a pescare, a scandagliare
706
00:40:35,141 --> 00:40:37,102
tra i nostri cittadini più vulnerabili,
707
00:40:37,185 --> 00:40:40,230
terribilmente prevenute
nei confronti delle persone di colore.
708
00:40:40,313 --> 00:40:46,736
POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE
709
00:40:51,992 --> 00:40:54,077
Ma voglio dire qualcosa a riguardo.
710
00:40:56,997 --> 00:41:00,583
Perché ho firmato la legge
che ha peggiorato le cose.
711
00:41:00,666 --> 00:41:02,418
E voglio ammetterlo.
712
00:41:02,502 --> 00:41:06,922
La legge sul crimine del 1994,
ora ammette che è stata uno sbaglio.
713
00:41:07,007 --> 00:41:08,841
Ci furono sentenze più lunghe.
714
00:41:10,843 --> 00:41:15,140
E persone arrestate
per violazioni alla legge statale,
715
00:41:15,223 --> 00:41:18,226
sono state trattate con la durezza
delle leggi federali.
716
00:41:20,353 --> 00:41:22,647
E si è esagerato. Ci siamo sbagliati.
717
00:41:22,730 --> 00:41:27,902
Credo che sia importante
che il Presidente Clinton ammetta
718
00:41:27,986 --> 00:41:34,700
che le cose non sono andate esattamente
come noi tutti speravamo.
719
00:41:34,784 --> 00:41:38,621
Sono felice che si renda conto
di aver sbagliato.
720
00:41:38,704 --> 00:41:41,791
Credo che, anche all'epoca,
sapeva che era un errore.
721
00:41:41,874 --> 00:41:45,295
Allora si parlava molto
dell'aumento della criminalità.
722
00:41:45,378 --> 00:41:46,504
DIBATTITO PRESIDENZIALE
723
00:41:46,587 --> 00:41:50,091
E le persone di tutte le comunità
chiedevano che si facesse qualcosa.
724
00:41:50,175 --> 00:41:54,095
Mio marito ha detto al NAACP,
l'estate scorsa,
725
00:41:54,179 --> 00:41:57,932
che ha risolto alcuni problemi
e ne ha creati degli altri,
726
00:41:58,016 --> 00:41:59,100
e io sono d'accordo.
727
00:41:59,184 --> 00:42:02,353
Sono felice di vedere che sia dispiaciuto,
728
00:42:02,437 --> 00:42:06,024
ma credo che debba assumersi
le sue responsabilità
729
00:42:06,107 --> 00:42:10,445
e lo stesso deve fare Hillary,
perché lei lo ha sempre sostenuto.
730
00:42:10,528 --> 00:42:14,990
Bill Clinton ha affrontato un gruppo
di dimostranti del Black Lives Matter
731
00:42:15,075 --> 00:42:17,577
che protestavano contro la legge del 1994
732
00:42:17,660 --> 00:42:21,247
che ritenevano avesse portato
a un aumento degli arresti di neri.
733
00:42:21,331 --> 00:42:24,084
Non so come potreste definire
734
00:42:24,167 --> 00:42:28,963
i capi banda che facevano sballare
i tredicenni di crack
735
00:42:29,047 --> 00:42:34,260
e poi li mandavano per strada
a uccidere altri ragazzi afroamericani.
736
00:42:34,344 --> 00:42:37,888
Forse pensavate che fossero bravi ragazzi.
Lei no.
737
00:42:37,972 --> 00:42:39,599
Lei no!
738
00:42:39,682 --> 00:42:44,437
State difendendo le persone
che uccidono le vite per cui vi battete.
739
00:42:44,520 --> 00:42:46,272
Dite la verità.
740
00:42:46,356 --> 00:42:48,858
Non possiamo ignorare la realtà.
741
00:42:48,941 --> 00:42:52,112
La legge introdotta da Bill Clinton,
742
00:42:52,195 --> 00:42:54,739
le sentenze minime, i tre strike...
743
00:42:54,822 --> 00:42:57,242
Sono stati uso di forza politica.
744
00:42:57,325 --> 00:42:59,202
Hanno costretto milioni di persone,
745
00:42:59,285 --> 00:43:02,413
che altrimenti oggi
non sarebbero in prigione, a finirci.
746
00:43:02,497 --> 00:43:04,374
Hanno distrutto delle famiglie.
747
00:43:04,457 --> 00:43:06,876
Hanno allontanato genitori e figli.
748
00:43:06,959 --> 00:43:08,002
Questo è successo.
749
00:43:09,712 --> 00:43:15,218
POPOLAZIONE AFROAMERICANA IN PRIGIONE
750
00:43:15,301 --> 00:43:16,386
Perché?
751
00:43:18,429 --> 00:43:21,766
Non dovremmo chiedere:
"Perché Bill Clinton è così forte?"
752
00:43:21,849 --> 00:43:24,394
Dovremmo chiedere:
"Perché la comunità nera è così debole
753
00:43:24,477 --> 00:43:26,521
e incapace di difendersi?"
754
00:43:26,604 --> 00:43:31,234
Non dimentichiamoci quanti martiri
sono morti negli anni '60 e '70.
755
00:43:31,317 --> 00:43:35,905
Non dimentichiamoci quanti nostri leader
hanno lasciato il Paese o sono in cella.
756
00:43:35,988 --> 00:43:40,075
Avete strappato via
i leader di un'intera generazione.
757
00:43:40,160 --> 00:43:42,828
Li avete fatti scappare,
li avete incarcerati,
758
00:43:42,912 --> 00:43:45,540
li avete sotterrati.
759
00:43:45,623 --> 00:43:48,083
E poi avete scatenato questa guerra lampo
760
00:43:48,168 --> 00:43:50,753
e noi non riusciamo a difenderci.
761
00:43:50,837 --> 00:43:56,926
Si può raccontare la storia
della leadership bianca americana
762
00:43:57,009 --> 00:43:59,011
senza citare, almeno una volta, l'FBI.
763
00:43:59,094 --> 00:44:03,349
Non puoi raccontare la storia
della leadership nera
764
00:44:03,433 --> 00:44:06,602
senza dover fare i conti con il peso
765
00:44:06,686 --> 00:44:09,689
di un sistema giudiziario che usa
come arma il suo dissenso nero.
766
00:44:09,772 --> 00:44:13,484
Sono stanco di convivere
con le minacce di morte.
767
00:44:13,568 --> 00:44:15,611
Non voglio essere un martire.
768
00:44:15,695 --> 00:44:19,449
Voglio vivere quanto ogni altra persona
qui dentro.
769
00:44:19,532 --> 00:44:23,953
La gente dimentica che il dr. King
non era la figura amata
770
00:44:24,036 --> 00:44:25,996
che tutti vogliono
mettere sul piedistallo.
771
00:44:26,080 --> 00:44:29,459
Era considerato una delle persone
più pericolose d'America
772
00:44:29,542 --> 00:44:32,462
dal capo dell'FBI.
773
00:44:34,172 --> 00:44:38,008
Non ditemi che il dr. King non ha
influenza sui giovani fratelli per strada.
774
00:44:38,092 --> 00:44:40,720
Loro trattano coi pesci piccoli.
Lui lo fece con i grandi.
775
00:44:40,803 --> 00:44:43,764
Siamo stati portati qui
contro la nostra volontà.
776
00:44:43,848 --> 00:44:46,934
Non siamo stati portati qui
per essere resi cittadini.
777
00:44:47,017 --> 00:44:52,482
Non siamo stati portati qui
per godere del dono costituzionale
778
00:44:52,565 --> 00:44:54,567
di cui amano tanto parlare.
779
00:44:54,650 --> 00:44:58,738
Tutto l'entourage di Malcolm
era infiltrato dai poliziotti.
780
00:44:58,821 --> 00:45:01,991
Probabilmente c'erano tanti poliziotti
quanto persone normali,
781
00:45:02,074 --> 00:45:03,493
sotto copertura.
782
00:45:03,576 --> 00:45:05,245
Tanto erano spaventati dal dissenso nero.
783
00:45:05,328 --> 00:45:08,331
Il direttore dell'FBI Hoover
ha affermato che le Pantere Nere
784
00:45:08,414 --> 00:45:10,750
rappresentano un'enorme minaccia interna.
785
00:45:11,292 --> 00:45:17,047
J. Edgar Hoover disse che le Pantere
rappresentavano la più grande minaccia
786
00:45:17,131 --> 00:45:19,467
alla democrazia americana di sempre.
787
00:45:20,926 --> 00:45:23,846
Le Pantere non hanno
mai avuto tanto potere.
788
00:45:23,929 --> 00:45:26,766
Nessuno sano di mente avrebbe mai creduto
789
00:45:26,849 --> 00:45:29,560
che le Pantere Nere
potessero mettere al tappeto
790
00:45:29,644 --> 00:45:33,648
la più grande potenza militare
della storia del mondo.
791
00:45:33,731 --> 00:45:36,025
L'intero movimento è stato criminalizzato
792
00:45:36,108 --> 00:45:39,236
e distrutto sistematicamente dal governo.
793
00:45:39,320 --> 00:45:41,989
La gente non ha capito cosa significa
perdere un Fred Hampton,
794
00:45:42,072 --> 00:45:45,576
qualcuno che è stato in grado
di avvicinare bianchi e neri
795
00:45:45,660 --> 00:45:48,120
e portoricani e nativi americani
796
00:45:48,203 --> 00:45:50,831
per lottare per la giustizia
a soli 21 anni.
797
00:45:50,915 --> 00:45:53,543
Lo diremo sempre,
dopo che sarò stato arrestato,
798
00:45:53,626 --> 00:45:55,085
dopo che tutti saranno stati arrestati
799
00:45:55,169 --> 00:45:58,798
che si possono mettere in prigione
i rivoluzionari, ma non la rivoluzione.
800
00:45:58,881 --> 00:46:00,341
Doveva sparire.
801
00:46:00,425 --> 00:46:05,596
Il capo delle Pantere Nere dell'Illinois è
stato ucciso oggi dalla polizia a Chicago.
802
00:46:05,680 --> 00:46:09,725
Il capo delle Pantere, Fred Hampton e
un altro leader dell'Illinois sono morti.
803
00:46:09,809 --> 00:46:11,101
"IRRUZIONE E SPARI DELLA POLIZIA"
804
00:46:11,185 --> 00:46:13,979
Qui è dove il Presidente
è stato colpito alla testa
805
00:46:14,063 --> 00:46:17,900
mentre dormiva nel suo letto
alle 4:30 del mattino.
806
00:46:17,983 --> 00:46:21,696
Praticamente hanno sparato contro la casa,
807
00:46:21,779 --> 00:46:24,532
con la moglie incinta
che dormiva accanto a lui.
808
00:46:25,408 --> 00:46:29,870
Tanta era la paura
di un leader che poteva riunire la gente.
809
00:46:29,954 --> 00:46:31,872
Conosciamo la storia di gente
810
00:46:31,956 --> 00:46:34,834
che si era opposta
in questo modo al sistema.
811
00:46:34,917 --> 00:46:37,587
Sappiamo che il sistema li ha uccisi,
assassinati,
812
00:46:37,670 --> 00:46:42,007
esiliati, esclusi, o ha trovato modi
per screditarli.
813
00:46:43,551 --> 00:46:46,554
Assata Shakur è stata un capo
dell'esercito di Liberazione Nera.
814
00:46:46,637 --> 00:46:50,641
J. Edgar Hoover praticamente diede ordine
815
00:46:50,725 --> 00:46:56,856
di distruggere
ogni movimento progressista nero
816
00:46:58,190 --> 00:47:00,610
presente nel Paese.
817
00:47:00,693 --> 00:47:02,111
La misero in prigione
818
00:47:02,194 --> 00:47:05,280
e i suoi alleati dissero:
"Non la lasceremo in prigione".
819
00:47:05,365 --> 00:47:07,116
Aveva alleati bianchi
820
00:47:07,199 --> 00:47:10,703
che la tirarono fuori di prigione
e la portarono a Cuba. Si trova lì ora.
821
00:47:10,786 --> 00:47:12,121
ASSASSINA FUGGITIVA
TROVATA A CUBA
822
00:47:12,204 --> 00:47:13,748
E nei prossimi cinque anni,
823
00:47:13,831 --> 00:47:19,462
qualcosa come 300 prigioni
sono nei piani di programmazione.
824
00:47:19,545 --> 00:47:24,174
Questo governo ha intenzione
di continuare a mandare gente in prigione.
825
00:47:25,175 --> 00:47:27,470
La criminalizzazione di Assata Shakur...
826
00:47:27,553 --> 00:47:29,346
DIPARTIMENTO DI POLIZIA
CITTÀ DI NEW YORK
827
00:47:29,430 --> 00:47:33,976
...l'uso dei media per dipingerla
come pericolosa criminale.
828
00:47:34,059 --> 00:47:36,604
Con me hanno fatto lo stesso,
829
00:47:36,687 --> 00:47:40,190
sono stata dipinta dall'FBI
come armata e pericolosa.
830
00:47:40,274 --> 00:47:42,109
RICERCATA DALL'FBI
831
00:47:42,192 --> 00:47:44,987
L'FBI ha messo la militante nera
Angela Davis
832
00:47:45,070 --> 00:47:47,448
sulla lista dei dieci fuggitivi
più ricercati.
833
00:47:47,532 --> 00:47:51,452
Poi, con Angela Davis,
il potere dell'intelletto nero...
834
00:47:51,536 --> 00:47:54,121
Una cosa di cui dobbiamo parlare,
che dobbiamo affrontare,
835
00:47:54,204 --> 00:47:56,707
è la questione della criminalità.
836
00:47:56,791 --> 00:48:00,210
Che significa essere un criminale
in questa società?
837
00:48:00,294 --> 00:48:01,671
Doveva essere spezzato.
838
00:48:01,754 --> 00:48:05,466
E nel mio caso, Ronald Reagan
era governatore della California,
839
00:48:05,550 --> 00:48:07,843
Richard Nixon era Presidente
degli Stati Uniti.
840
00:48:07,927 --> 00:48:12,515
L'intero apparato di Stato
era contro di me
841
00:48:12,598 --> 00:48:16,644
e volevano condannarmi a morte
842
00:48:16,727 --> 00:48:18,395
per dimostrare un concetto.
843
00:48:18,479 --> 00:48:21,691
Le azioni dell'FBI nella cattura
di Angela Davis,
844
00:48:21,774 --> 00:48:25,360
una storia degna di nota...
845
00:48:25,445 --> 00:48:28,072
Il sistema ha cercato
di metterla sotto processo
846
00:48:28,155 --> 00:48:30,950
e lei ha detto:
"No, il processo lo facciamo a voi".
847
00:48:34,244 --> 00:48:36,664
Aveva una grossa acconciatura afro.
Non li aveva lisciati.
848
00:48:36,747 --> 00:48:38,541
Rischiava una lunga sentenza.
849
00:48:38,624 --> 00:48:41,085
Altre si sarebbero fatte uno stiraggio.
850
00:48:41,168 --> 00:48:44,004
Avrebbero indossato guanti bianchi,
851
00:48:44,088 --> 00:48:45,965
pregando Gesù. Lei si presentò così.
852
00:48:46,841 --> 00:48:51,261
Distrusse l'accusa e ne uscì libera.
853
00:48:53,973 --> 00:48:56,058
Ma la domanda è:
come si arriva a quel punto?
854
00:48:56,141 --> 00:48:58,769
Con il confronto, con la violenza?
855
00:48:58,853 --> 00:49:01,814
- Questa è la domanda?
- Sì.
856
00:49:01,897 --> 00:49:04,149
Sono cresciuta a Birmingham, Alabama.
857
00:49:06,318 --> 00:49:11,031
Dopo le quattro ragazzine...
858
00:49:11,115 --> 00:49:14,118
...che vivevano accanto a noi.
859
00:49:14,201 --> 00:49:17,287
Ero molto amica della sorella di un'altra.
860
00:49:17,371 --> 00:49:19,373
Mia sorella era amica di tutte loro.
861
00:49:19,456 --> 00:49:22,126
Mia madre insegnava a una di loro.
Sono andati lì
862
00:49:22,209 --> 00:49:27,089
e cos'hanno trovato?
Teste e arti sparpagliati ovunque.
863
00:49:27,172 --> 00:49:29,842
Ricordo, da quando ero bambina,
864
00:49:29,925 --> 00:49:33,763
il rumore delle bombe
che esplodevano per strada.
865
00:49:33,846 --> 00:49:35,305
La casa che tremava.
866
00:49:35,389 --> 00:49:39,935
Ricordo che mio padre aveva
sempre delle armi a disposizione
867
00:49:40,019 --> 00:49:46,108
perché, in qualsiasi momento,
potevamo essere attaccati.
868
00:49:46,191 --> 00:49:49,695
Ecco perché quando qualcuno
mi domanda della violenza...
869
00:49:51,446 --> 00:49:53,991
Io la ritengo una domanda incredibile.
870
00:49:54,074 --> 00:49:57,452
Perché, per me, chi me lo chiede
871
00:49:57,537 --> 00:50:01,165
non ha la minima idea
di cosa hanno passato i neri,
872
00:50:01,248 --> 00:50:03,543
di cosa hanno dovuto sopportare
in questo Paese
873
00:50:03,626 --> 00:50:08,130
da quando il primo nero
è stato rapito sulle coste dell'Africa.
874
00:50:09,048 --> 00:50:11,717
E quando elimini un'intera generazione
di leader,
875
00:50:11,801 --> 00:50:14,804
facendoli scappare, uccidendoli,
incastrandoli,
876
00:50:14,887 --> 00:50:18,140
diventerai vulnerabile
nei confronti di Clinton o chi per lui.
877
00:50:18,223 --> 00:50:20,142
Faranno quel che vogliono.
878
00:50:22,019 --> 00:50:28,651
POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE
879
00:50:31,528 --> 00:50:37,993
POPOLAZIONE AMERICANA IN PRIGIONE
880
00:50:38,077 --> 00:50:42,623
C'è un uomo che va in giro
881
00:50:42,707 --> 00:50:47,377
Scrive nomi
882
00:50:48,170 --> 00:50:53,676
Ha scritto quello di mio padre
883
00:50:53,759 --> 00:51:00,182
E io sono preoccupato
884
00:51:01,183 --> 00:51:05,688
C'è un uomo che va in giro
885
00:51:05,771 --> 00:51:09,524
Scrive nomi
886
00:51:09,609 --> 00:51:13,112
Va in giro
887
00:51:13,988 --> 00:51:18,283
Va in giro
888
00:51:23,080 --> 00:51:24,874
Una guardia di quartiere armata
889
00:51:24,957 --> 00:51:28,252
vide Martin che entrava in un edificio
recintato vicino a Orlando.
890
00:51:28,335 --> 00:51:30,838
Pensò che il diciassettenne
avesse l'aria sospetta.
891
00:51:31,463 --> 00:51:34,299
Ha portato la mano alla cintura.
892
00:51:36,426 --> 00:51:37,970
Ed è nero.
893
00:51:40,305 --> 00:51:42,516
Questi stronzi la fanno sempre franca.
894
00:51:43,684 --> 00:51:46,186
- Lo stai seguendo?
- Sì.
895
00:51:46,270 --> 00:51:47,521
Non devi farlo.
896
00:51:49,815 --> 00:51:51,400
Credi che stia chiedendo aiuto?
897
00:51:52,151 --> 00:51:54,779
- Sì.
- Va bene, dove...
898
00:51:56,155 --> 00:51:57,907
Sparatoria con morto a Sanford stasera.
899
00:51:57,990 --> 00:52:00,743
La polizia ha la pistola, ha l'aggressore,
900
00:52:00,826 --> 00:52:02,452
ma non l'ha arrestato.
901
00:52:03,537 --> 00:52:08,083
George Zimmerman, armato di pistola,
ha seguito un ragazzo sospetto
902
00:52:08,167 --> 00:52:10,169
dopo aver ricevuto ordine di non farlo.
903
00:52:11,420 --> 00:52:13,547
Ne è scaturita una lite
904
00:52:13,630 --> 00:52:16,759
e George Zimmerman ha sparato
e ucciso Trayvon Martin.
905
00:52:19,011 --> 00:52:21,305
La polizia non ha potuto
arrestare Zimmerman
906
00:52:21,388 --> 00:52:24,433
per via di una legge della Florida
di difesa a oltranza
907
00:52:24,516 --> 00:52:27,519
che dice che puoi uccidere qualcuno
se ti senti minacciato.
908
00:52:27,602 --> 00:52:29,021
Anche se era stato Zimmerman
909
00:52:29,104 --> 00:52:32,357
a inseguire Martin con una pistola.
910
00:52:32,441 --> 00:52:38,072
Il sig. Zimmerman
ha sentito di doversi difendere...
911
00:52:38,155 --> 00:52:39,489
...sparando con la pistola.
912
00:52:39,573 --> 00:52:42,326
Non solo non venne arrestato
913
00:52:42,409 --> 00:52:46,121
ma, in tribunale, addusse la scusa
della legittima difesa e fu rilasciato.
914
00:52:46,205 --> 00:52:47,873
grazie alla legge sulla difesa a oltranza.
915
00:52:47,957 --> 00:52:51,126
La giuria dichiara
l'imputato non colpevole.
916
00:52:52,086 --> 00:52:54,505
La legge sulla difesa a oltranza
che era passata in Florida
917
00:52:54,588 --> 00:52:57,257
ebbe un ruolo importante
nella tragedia di Trayvon Martin
918
00:52:57,341 --> 00:53:00,219
che ha dato vita al movimento
che vediamo oggi.
919
00:53:00,302 --> 00:53:02,262
LOTTA PER LA GIUSTIZIA
920
00:53:02,346 --> 00:53:04,348
Dopo la morte di Trayvon Martin,
921
00:53:04,431 --> 00:53:07,184
la legge sulla difesa a oltranza
è sotto accusa.
922
00:53:07,267 --> 00:53:11,146
Com'è possibile che sia passata
una legge del genere?
923
00:53:11,230 --> 00:53:13,774
E tutte le dita venivano puntate
contro l'ALEC.
924
00:53:13,858 --> 00:53:16,777
CONSIGLIO PER LE QUESTIONI LEGISLATIVE
925
00:53:16,861 --> 00:53:19,696
ALEC sembra il nome
di un giocatore di lacrosse
926
00:53:19,780 --> 00:53:21,949
che si fa una canna
e distrugge la Saab del padre.
927
00:53:22,032 --> 00:53:26,036
Ma, incredibilmente, è anche peggio.
928
00:53:26,120 --> 00:53:29,123
L'ALEC è un gruppo di lobbisti politici.
929
00:53:30,457 --> 00:53:33,002
Scrivono leggi...
930
00:53:33,085 --> 00:53:36,463
...e le danno ai Repubblicani.
931
00:53:36,547 --> 00:53:38,674
La difesa a oltranza...
932
00:53:38,758 --> 00:53:41,343
...è opera di ALEC.
933
00:53:42,011 --> 00:53:43,888
ALEC è un club privato
934
00:53:43,971 --> 00:53:47,516
e i membri sono politici e corporazioni.
935
00:53:47,599 --> 00:53:48,976
Ma il vero problema è:
936
00:53:49,059 --> 00:53:52,813
corporazioni e politici
dovrebbero stare nello stesso club?
937
00:53:52,897 --> 00:53:55,149
All'interno dell'ALEC,
938
00:53:55,232 --> 00:53:59,194
i membri delle corporazioni propongono
leggi alle proprie controparti politiche,
939
00:53:59,278 --> 00:54:01,738
la maggior parte Repubblicane.
940
00:54:01,822 --> 00:54:03,032
COALIZIONE PER LA CAUZIONE
941
00:54:03,115 --> 00:54:05,575
Quindi le corporazioni
influenzano le leggi dello Stato.
942
00:54:05,659 --> 00:54:06,786
PROPOSTA AL SENATO
943
00:54:06,869 --> 00:54:09,872
Durante le riunioni dell'ALEC
i lobbisti votano segretamente
944
00:54:09,955 --> 00:54:11,706
come veri e propri legislatori,
945
00:54:11,791 --> 00:54:16,503
poi quelle proposte di legge passano
ai veri legislatori che le promulgano.
946
00:54:16,586 --> 00:54:18,047
L'ALEC è ovunque.
947
00:54:18,130 --> 00:54:21,091
Vi fa parte circa
un legislatore su quattro.
948
00:54:21,175 --> 00:54:24,053
E sono orgoglioso
di essere parte dell'ALEC oggi.
949
00:54:24,136 --> 00:54:28,015
E non è difficile capire perché.
L'ALEC semplifica il loro lavoro.
950
00:54:28,098 --> 00:54:30,434
Ecco il loro modello di legge
per l'elettricità libera
951
00:54:30,517 --> 00:54:33,353
che afferma: "Con la presente
952
00:54:33,437 --> 00:54:38,358
lo Stato (inserire nome) abroga
il mandato sulle energie rinnovabili".
953
00:54:38,442 --> 00:54:42,737
Quindi basta saper scrivere il nome
del proprio Stato
954
00:54:42,822 --> 00:54:44,739
per promulgare quella legge.
955
00:54:44,824 --> 00:54:46,992
Ci sono stati anche casi di leggi
dell'ALEC
956
00:54:47,076 --> 00:54:50,704
promulgate senza togliere il nome ALEC
dal modello.
957
00:54:50,787 --> 00:54:53,082
Dimenticando di cancellare il nome ALEC
958
00:54:53,165 --> 00:54:57,502
per prendere le distanze dal ruolo
dell'ALEC e delle corporazioni.
959
00:54:57,586 --> 00:54:58,921
Sono curioso.
960
00:54:59,004 --> 00:55:01,841
La legislazione è collegata all'ALEC?
961
00:55:01,924 --> 00:55:05,427
Non so perché mi sta facendo
queste domande.
962
00:55:05,510 --> 00:55:06,595
RAPRESENTANTE DI STATO
963
00:55:06,678 --> 00:55:08,722
La legge è mia, non dell'ALEC.
964
00:55:08,805 --> 00:55:12,517
Lo chiedo perché, prima,
ha fatto passare un documento
965
00:55:12,601 --> 00:55:16,438
che dice: "Gottwalt" in cima
e "Sanità pubblica"
966
00:55:16,521 --> 00:55:19,399
e c'è un logo in mezzo alla pagina.
967
00:55:19,483 --> 00:55:21,902
Così sono andato sul sito dell'ALEC
968
00:55:21,986 --> 00:55:27,449
e c'è esattamente lo stesso font,
delle stesse dimensioni e lo stesso logo.
969
00:55:27,532 --> 00:55:29,493
E il contenuto copiato parola per parola.
970
00:55:29,576 --> 00:55:30,827
È scioccante
971
00:55:30,911 --> 00:55:34,581
che l'ALEC esista
da più di quattro decenni, ormai.
972
00:55:34,664 --> 00:55:38,418
E ancora più sorprendente
è vedere com'è nata.
973
00:55:38,502 --> 00:55:40,295
L'ALEC ha forgiato
una collaborazione unica
974
00:55:40,379 --> 00:55:44,633
tra i legislatori di Stato e i leader
delle comunità aziendali e corporative.
975
00:55:44,716 --> 00:55:47,719
Le corporazioni influenzano le leggi
da decenni, tramite l'ALEC.
976
00:55:47,802 --> 00:55:49,513
Vogliono che tutti votino.
977
00:55:49,596 --> 00:55:50,805
CO-FONDATORE DELL'ALEC
978
00:55:50,890 --> 00:55:52,892
Io non voglio che tutti votino.
979
00:55:52,975 --> 00:55:56,270
La nostra influenza alle elezioni aumenta
980
00:55:56,353 --> 00:55:58,188
se la popolazione votante diminuisce.
981
00:55:59,231 --> 00:56:02,276
Quasi ogni legge dell'ALEC
apporta benefici a un fondatore.
982
00:56:04,904 --> 00:56:06,363
Un rappresentante di Wal-Mart
983
00:56:06,446 --> 00:56:08,115
faceva parte dell'ALEC
984
00:56:08,198 --> 00:56:11,910
quando è passata la legge
della difesa a oltranza.
985
00:56:11,994 --> 00:56:16,540
È una legge che ha portato al boom
della vendita di pistole.
986
00:56:16,623 --> 00:56:19,960
E Wal-Mart è il più grande rivenditore
di armi negli Stati Uniti,
987
00:56:20,044 --> 00:56:23,130
nonché il più grande dettagliante
di proiettili al mondo.
988
00:56:24,673 --> 00:56:26,633
Pensiamo che Wal-Mart abbia guadagnato
989
00:56:26,716 --> 00:56:29,011
dalla legge sulla legittima difesa
sostenuta dall'ALEC
990
00:56:29,094 --> 00:56:33,098
che, inizialmente, ha impedito
l'arresto dell'assassino di Trayvon
991
00:56:33,182 --> 00:56:37,769
e poi ha impedito anche la condanna
dell'assassino di Trayvon.
992
00:56:37,852 --> 00:56:41,690
Ha modificato le istruzioni della giuria
a cui è stato detto
993
00:56:41,773 --> 00:56:44,484
che una persona come George Zimmerman
ha diritto a difendersi,
994
00:56:44,568 --> 00:56:47,571
ma non che una come Trayvon può difendersi
995
00:56:47,654 --> 00:56:51,491
se una persona come George Zimmerman
lo assale con una pistola.
996
00:56:51,575 --> 00:56:52,784
OBAMA È TRAVON MARTIN
997
00:56:57,331 --> 00:57:01,126
Dopo lo scandalo creato
dalla tragedia di Trayvon Martin,
998
00:57:01,210 --> 00:57:04,504
Wal-Mart ha abbandonato l'ALEC,
non ne ha più fatto parte.
999
00:57:04,588 --> 00:57:06,966
Ma la famiglia Wal-Mart continua
a sovvenzionare l'ALEC.
1000
00:57:07,049 --> 00:57:10,677
Altre aziende hanno seguito l'esempio
e ne sono uscite,
1001
00:57:10,760 --> 00:57:13,597
ma molte altre
ne fanno ancora parte, incluse...
1002
00:57:13,680 --> 00:57:16,141
...le Koch Industries,
la State Farm Insurance,
1003
00:57:16,225 --> 00:57:19,269
PhRMA, un gruppo di lobbisti
dell'industria farmaceutica.
1004
00:57:19,353 --> 00:57:21,855
L'ALEC è stata sovvenzionata
dall'industria del tabacco,
1005
00:57:21,939 --> 00:57:23,773
dalla AT&T e da Verizon
1006
00:57:23,857 --> 00:57:28,195
e, per quasi due decenni,
dalla Corrections Corporation of America.
1007
00:57:28,778 --> 00:57:31,531
Ogni giorno, aiutiamo le nostre comunità.
1008
00:57:31,615 --> 00:57:33,283
Dalle piccole realtà alle grandi città,
1009
00:57:33,367 --> 00:57:36,495
in più di 60 luoghi in tutto il Paese.
1010
00:57:36,578 --> 00:57:39,248
Come quinto sistema carcerario
più grande della nazione,
1011
00:57:39,331 --> 00:57:43,710
noi costruiamo, possediamo
e gestiamo carceri sicuri.
1012
00:57:43,793 --> 00:57:46,380
La CCA è stato il primo ente
carcerario privato in America.
1013
00:57:46,463 --> 00:57:50,342
È iniziata nel Tennessee
come piccola azienda nel 1983.
1014
00:57:50,425 --> 00:57:52,636
Ha stipulato contratti con lo Stato.
1015
00:57:52,719 --> 00:57:54,554
Che, dovendo proteggere l'investimento,
1016
00:57:54,638 --> 00:57:58,225
chiese agli Stati
di tenere piene le prigioni,
1017
00:57:58,308 --> 00:57:59,768
anche se nessuno commetteva crimini.
1018
00:57:59,851 --> 00:58:03,981
Tra gli anni '80 e i '90,
quest'industria è cresciuta a un ritmo
1019
00:58:04,064 --> 00:58:07,317
impensabile per qualsiasi altra industria
nella storia americana.
1020
00:58:07,401 --> 00:58:12,197
È stato un modello di successo garantito.
1021
00:58:13,698 --> 00:58:18,745
Nel raggiungimento di questo traguardo,
la CCA ha avuto l'aiuto dell'ALEC
1022
00:58:18,828 --> 00:58:20,705
che ha fatto passare una serie di leggi.
1023
00:58:20,789 --> 00:58:25,460
Tutte quelle contro cui combattiamo noi:
1024
00:58:25,544 --> 00:58:26,628
"Tre strike e sei fuori."
1025
00:58:26,711 --> 00:58:27,879
Tre strike e sei fuori.
1026
00:58:27,962 --> 00:58:28,963
PROPOSTA DALL'ALEC
1027
00:58:29,048 --> 00:58:30,715
...minimi obbligatori...
1028
00:58:30,799 --> 00:58:33,302
...scontare almeno l'85% della pena.
1029
00:58:33,385 --> 00:58:35,554
...sono state tirate fuori...
1030
00:58:35,637 --> 00:58:37,472
CENTRO LEADERSHIP NU
SU SOLUZIONI URBANE
1031
00:58:37,556 --> 00:58:39,599
...come fossero una cena precotta,
1032
00:58:39,683 --> 00:58:44,229
un flusso costante di corpi
che generano un profitto
1033
00:58:44,313 --> 00:58:46,481
che andrà agli investitori.
1034
00:58:47,691 --> 00:58:51,236
Tramite l'ALEC, la CCA è diventata leader
nel campo delle prigioni private.
1035
00:58:51,320 --> 00:58:53,447
Un business multimiliardario...
1036
00:58:53,530 --> 00:58:54,573
PROFITTO 1,7 MILIARDI DI DOLLARI
1037
00:58:54,656 --> 00:58:56,658
...che si arricchisce punendo.
1038
00:58:56,741 --> 00:58:59,661
Siamo i leader in America
nella gestione di prigioni.
1039
00:58:59,744 --> 00:59:01,080
Siamo la CCA.
1040
00:59:01,163 --> 00:59:02,622
E quindi, tramite l'ALEC,
1041
00:59:02,706 --> 00:59:06,293
la CCA ha potuto plasmare
le politiche sul crimine del Paese,
1042
00:59:06,376 --> 00:59:11,173
dalla privatizzazione delle prigioni
al rapido aumento della criminalizzazione.
1043
00:59:11,756 --> 00:59:15,927
Francamente, ritengo false queste accuse.
1044
00:59:16,010 --> 00:59:19,889
Che, in qualche modo, l'ALEC
abbia favorito l'arresto di persone...
1045
00:59:19,973 --> 00:59:21,641
SENATORE DEL MARYLAND, ALEC
1046
00:59:21,725 --> 00:59:23,435
...per via delle prigioni private.
1047
00:59:23,518 --> 00:59:28,148
Credo che, purtroppo,
sia solo una tattica contro ALEC.
1048
00:59:28,232 --> 00:59:32,152
L'ALEC porta avanti delle politiche
per aumentare le persone in prigione
1049
00:59:32,236 --> 00:59:35,114
e per allungare le sentenze
delle persone in prigione.
1050
00:59:35,197 --> 00:59:36,406
Come rispondiamo?
1051
00:59:36,490 --> 00:59:41,286
È difficile discutere di qualcosa
che è poco più di una favola.
1052
00:59:41,370 --> 00:59:44,414
Non stanno facendo nulla
per rimediare al passato,
1053
00:59:44,498 --> 00:59:47,209
alle vere conseguenze create
alle persone vere
1054
00:59:47,292 --> 00:59:48,918
che hanno subito quelle politiche estreme.
1055
00:59:49,002 --> 00:59:51,004
Nemmeno parla del suo passato.
1056
00:59:51,088 --> 00:59:53,923
È difficile per me capire
1057
00:59:55,092 --> 00:59:57,469
di cosa parlano,
la maggior parte delle volte.
1058
00:59:57,552 --> 01:00:00,805
La CCA ha tratto beneficio diretto
dal suo investimento
1059
01:00:00,889 --> 01:00:03,057
nel Consiglio
per le questioni legislative.
1060
01:00:03,142 --> 01:00:06,561
Il popolo americano è stato danneggiato
da queste politiche,
1061
01:00:06,645 --> 01:00:10,023
in particolare le persone di colore
a causa dell'incarcerazione di massa.
1062
01:00:10,107 --> 01:00:15,529
La nostra posizione, ora,
è che vogliamo meno persone in prigione.
1063
01:00:15,612 --> 01:00:18,823
Non credo che questo aiuti
il settore privato, sinceramente.
1064
01:00:18,907 --> 01:00:20,409
Credo che io e i legislatori
1065
01:00:20,492 --> 01:00:23,828
stiamo solo cercando modi innovativi
di gestire il governo.
1066
01:00:23,912 --> 01:00:27,749
Come conservatori che credono nel
mercato libero e nel limitare il governo
1067
01:00:27,832 --> 01:00:28,833
è un orgoglio per noi.
1068
01:00:28,917 --> 01:00:31,211
Ci si aspetta innovazione da noi.
1069
01:00:31,961 --> 01:00:36,425
Un'altra legge introdotta dall'ALEC
è stata la SB 1070.
1070
01:00:36,508 --> 01:00:39,428
L'ALEC e la CCA hanno voluto una legge
1071
01:00:39,511 --> 01:00:43,723
che desse alla polizia il diritto di fermare
chiunque sembrasse un immigrato.
1072
01:00:45,642 --> 01:00:47,894
Questa legge ha riempito
i centri di accoglienza
1073
01:00:47,977 --> 01:00:51,148
e ha portato diretto beneficio
al membro dell'ALEC, la CCA.
1074
01:00:52,482 --> 01:00:56,903
La CCA potrebbe trarre enormi benefici
economici dalla SB 1070,
1075
01:00:56,986 --> 01:01:01,325
poiché la 1070 ha aumentato gli arresti,
in Arizona, per reati legati
1076
01:01:01,408 --> 01:01:02,451
all'immigrazione.
1077
01:01:02,534 --> 01:01:03,577
ABBIATE MOLTA PAURA
1078
01:01:03,660 --> 01:01:07,206
Un flusso di immigrati senza documenti,
molti di cui bambini...
1079
01:01:07,289 --> 01:01:11,460
In Arizona, la Corrections Corporation
of America, o CCA,
1080
01:01:11,543 --> 01:01:14,671
ha vinto l'appalto federale
per i centri di accoglienza immigrati.
1081
01:01:14,754 --> 01:01:18,842
Un contratto che vale
oltre 11 milioni di dollari al mese.
1082
01:01:20,594 --> 01:01:23,388
Le nostre strutture
per immigrati sono disdicevoli.
1083
01:01:23,472 --> 01:01:28,059
Ci sono famiglie tenute
in condizioni terribili.
1084
01:01:28,893 --> 01:01:32,189
Le chiamano "strutture di accoglienza"
ma non sono altro che prigioni.
1085
01:01:32,272 --> 01:01:34,899
La parola accoglienza
non le rende accoglienti.
1086
01:01:34,983 --> 01:01:36,943
Sono prigioni, solo con un nome diverso.
1087
01:01:37,026 --> 01:01:42,031
Qualcuno parla della creazione
di un sistema di "crimmigrazione".
1088
01:01:42,115 --> 01:01:44,993
Un'unione tra la lotta all'immigrazione...
1089
01:01:45,076 --> 01:01:46,161
PROFESSORE DI SCIENZE POLITICHE
1090
01:01:46,245 --> 01:01:47,954
...e il mantenimento dell'ordine pubblico.
1091
01:01:48,037 --> 01:01:51,500
Alcune delle cose avvenute
durante la guerra alla droga,
1092
01:01:51,583 --> 01:01:53,793
ora vengono applicate
ad altre popolazioni.
1093
01:01:53,877 --> 01:01:58,673
Avete sentito Donald Trump dire certe
cose non dei neri ma dei messicani.
1094
01:01:58,757 --> 01:02:01,468
"Sono degli stupratori, degli assassini.
1095
01:02:01,551 --> 01:02:04,137
E comunque, alcuni potrebbero
essere anche brave persone."
1096
01:02:05,597 --> 01:02:08,225
Oddio, da dove inizio?
1097
01:02:08,308 --> 01:02:10,519
GLI INTERESSI AZIENDALI
HANNO FATTO PASSARE LA SB 1070
1098
01:02:10,602 --> 01:02:14,105
La CCA è uscita dall'ALEC a fine 2010,
dopo che la NPR ha scoperto
1099
01:02:14,188 --> 01:02:17,359
del loro collegamento con la SB 1070.
1100
01:02:17,442 --> 01:02:20,153
L'ALEC non fa niente sull'immigrazione.
1101
01:02:20,237 --> 01:02:24,366
No, non esiste. Né per la destra,
né per la sinistra. Niente.
1102
01:02:24,449 --> 01:02:27,201
Non ho niente per te a riguardo, scusa.
1103
01:02:27,286 --> 01:02:30,539
L'ALEC ha recentemente fatto
una scelta di pubbliche relazioni
1104
01:02:30,622 --> 01:02:32,624
dichiarando che si concentrerà
sul crimine.
1105
01:02:32,707 --> 01:02:36,044
Starà dalla parte della riforma
del sistema di giustizia criminale.
1106
01:02:36,127 --> 01:02:41,466
Questo perché ha perso
molti membri provenienti dalle industrie.
1107
01:02:42,842 --> 01:02:47,681
Praticamente, abbiamo analizzato
gli argomenti affrontati dall'ALEC
1108
01:02:47,764 --> 01:02:50,183
e deciso che non ci interessano
le questioni sociali,
1109
01:02:50,267 --> 01:02:52,352
ci concentreremo sull'economia.
1110
01:02:52,436 --> 01:02:57,732
Abbiamo rifiutato tutta la nostra
legislazione pre-2007.
1111
01:02:57,816 --> 01:03:00,694
Si riparte da zero, adesso.
1112
01:03:00,777 --> 01:03:02,153
Un nuovo inizio.
1113
01:03:03,154 --> 01:03:05,490
Quest'industria sa che sta morendo
1114
01:03:06,658 --> 01:03:10,620
e si sta preparando alla mossa successiva.
1115
01:03:10,704 --> 01:03:13,748
Questo ha portato
a un sistema come quello della cauzione.
1116
01:03:13,832 --> 01:03:15,125
AVVOCATO E FONDATRICE
ESSIE JUSTICE GROUP
1117
01:03:15,208 --> 01:03:19,421
Il cancro subisce sempre mutazioni, no?
1118
01:03:19,504 --> 01:03:20,589
Ecco cos'è successo.
1119
01:03:20,672 --> 01:03:23,550
Negli ultimi anni, dal 2008,
1120
01:03:23,633 --> 01:03:27,637
ci siamo impegnati per ottenere
una riforma totale
1121
01:03:27,721 --> 01:03:32,601
e 31 Stati hanno apportato
delle modifiche positive alle sentenze,
1122
01:03:32,684 --> 01:03:34,728
alla libertà condizionale e vigilata.
1123
01:03:34,811 --> 01:03:38,565
L'ALEC cerca di privatizzare
ogni aspetto del governo,
1124
01:03:38,648 --> 01:03:40,775
ma non sapevamo che puntavano anche
1125
01:03:40,859 --> 01:03:43,612
a privatizzare
la libertà condizionale e vigilata.
1126
01:03:43,695 --> 01:03:47,073
L'ALEC non si interessa più
degli interessi della CCA.
1127
01:03:47,156 --> 01:03:49,618
La CCA non ha più un posto
all'interno dell'ALEC
1128
01:03:49,701 --> 01:03:52,787
e quindi non ha più interessi
nell'introdurre politiche
1129
01:03:52,871 --> 01:03:55,164
che aumentino i profitti della CCA.
1130
01:03:55,248 --> 01:03:57,709
Ma la Coalizione per la Cauzione
fa parte dell'ALEC.
1131
01:03:57,792 --> 01:04:00,795
Oggi, i nostri penitenziari di Stato
1132
01:04:00,879 --> 01:04:05,008
sono pieni fino all'orlo di detenuti.
1133
01:04:05,091 --> 01:04:07,886
Quando penso ai sistemi di oppressione,
1134
01:04:07,969 --> 01:04:11,931
storicamente, in questo Paese e altrove,
essi sono durevoli.
1135
01:04:12,015 --> 01:04:15,309
Tendono a reinventare se stessi
proprio sotto il tuo naso.
1136
01:04:15,394 --> 01:04:18,062
Una delle cose che vogliono fare
è monitorarti col GPS.
1137
01:04:18,146 --> 01:04:21,358
Gli arresti domiciliari per i ragazzi
è una bella cosa.
1138
01:04:21,441 --> 01:04:24,318
Costringe i genitori a prendersi
le proprie responsabilità.
1139
01:04:24,403 --> 01:04:27,822
Le prigioni sarebbero integrate
nelle nostre case.
1140
01:04:27,906 --> 01:04:30,241
Alcune verrebbero monitorate via GPS.
1141
01:04:30,324 --> 01:04:34,621
Così le persone non starebbero rinchiuse
in una cella, dentro un'istituzione.
1142
01:04:34,704 --> 01:04:37,832
Avrebbero dei braccialetti elettronici.
1143
01:04:37,916 --> 01:04:40,960
Aiuterebbe col problema
del sovraffollamento delle prigioni?
1144
01:04:41,044 --> 01:04:42,211
Certamente.
1145
01:04:42,295 --> 01:04:46,425
La cosa di cui mi preoccupo è
di addormentarmi al volante e svegliarmi
1146
01:04:46,508 --> 01:04:49,343
e scoprire che non ci sono più
persone in prigione,
1147
01:04:49,428 --> 01:04:51,304
nelle comunità rurali di tutta l'America,
1148
01:04:51,388 --> 01:04:54,182
ma che stiamo incarcerando le persone
nelle loro comunità.
1149
01:04:54,265 --> 01:04:57,852
È questo che vedo io,
è su questo che ci concentriamo,
1150
01:04:57,936 --> 01:05:01,690
mettere i prigionieri in prigione, libertà
vigilata e condizionale comunitarie
1151
01:05:01,773 --> 01:05:04,275
investendo su questi programmi.
1152
01:05:04,358 --> 01:05:05,819
Sarebbe davvero un progresso
1153
01:05:05,902 --> 01:05:10,657
se le comunità nere fossero ancora
sotto costante sorveglianza e controllo,
1154
01:05:10,740 --> 01:05:15,704
solo che ora c'è un'azienda privata
che fa soldi monitorandoli col GPS,
1155
01:05:15,787 --> 01:05:18,623
invece di chiuderli
in una vera e propria gabbia?
1156
01:05:18,707 --> 01:05:21,751
Se possiamo aiutarvi...
1157
01:05:23,252 --> 01:05:26,881
...a salvare le vittime dei crimini
nel vostro distretto legislativo,
1158
01:05:28,007 --> 01:05:29,926
non vi dispiacerà se ci guadagniamo.
1159
01:05:31,219 --> 01:05:34,973
E così, l'ALEC continua
a essere un corpo che,
1160
01:05:35,056 --> 01:05:37,183
pur avendo forti argomentazioni retoriche
1161
01:05:37,266 --> 01:05:41,145
sul perché sostiene la riforma
del sistema adesso,
1162
01:05:41,229 --> 01:05:42,772
all'improvviso,
1163
01:05:42,856 --> 01:05:45,442
ha anche dei veri interessi finanziari.
1164
01:05:45,525 --> 01:05:47,235
Grazie, signore e signori.
1165
01:05:48,820 --> 01:05:53,032
Se lavorate nell'industria delle prigioni,
non vorrete la riforma.
1166
01:05:53,116 --> 01:05:54,451
Forse pensate di sì, ma non è vero.
1167
01:05:54,534 --> 01:05:57,871
Ci sono persone che cercano
disperatamente di assicurarsi
1168
01:05:57,954 --> 01:06:00,874
che la popolazione nelle prigioni
non diminuisca di una persona,
1169
01:06:00,957 --> 01:06:03,835
perché è quello che serve
al loro modello economico.
1170
01:06:03,918 --> 01:06:08,507
L'industria delle prigioni si basa su
un sistema di incarcerazioni di massa...
1171
01:06:08,590 --> 01:06:09,716
GIORNALISTA INVESTIGATIVO
1172
01:06:09,799 --> 01:06:12,426
...e di aziende che ne traggono profitto.
1173
01:06:12,511 --> 01:06:14,763
Tra queste, i gestori di prigioni private,
1174
01:06:14,846 --> 01:06:19,142
che ricevono molte attenzioni,
così come un vasto numero di fornitori.
1175
01:06:20,268 --> 01:06:24,397
Dalla SECURUS Technologies,
che fornisce il servizio telefonico
1176
01:06:24,481 --> 01:06:27,817
e che, l'anno scorso,
ha guadagnato 114 milioni...
1177
01:06:27,901 --> 01:06:32,280
Le telefonate ad amici e parenti sono
una bella spesa per le prigioni di Stato.
1178
01:06:32,363 --> 01:06:36,284
Gonfiano i prezzi che addebitano
ai carcerati e alle loro famiglie.
1179
01:06:36,367 --> 01:06:39,078
Per esempio, in Maryland,
se hai il salario minimo,
1180
01:06:39,162 --> 01:06:43,082
devi lavorare un'ora e mezza
per permetterti dieci minuti di chiamata.
1181
01:06:46,210 --> 01:06:50,339
C'è anche Aramark,
uno di più grandi fornitori di cibo.
1182
01:06:50,924 --> 01:06:53,009
In più di uno Stato, sono stati accusati
1183
01:06:53,092 --> 01:06:55,637
di servire cibo con i vermi dentro.
1184
01:06:55,720 --> 01:06:56,846
PRIGIONIERI LAMENTANO VERMI NEL CIBO
1185
01:06:58,973 --> 01:07:03,394
Corizon Healthcare fornisce
assistenza sanitaria in 28 Stati diversi.
1186
01:07:03,477 --> 01:07:05,855
Contratti da milioni di dollari.
1187
01:07:05,939 --> 01:07:11,235
Con grossi incentivi
dati per contratti molto lunghi.
1188
01:07:11,319 --> 01:07:13,822
Quindi non è un incentivo
fornire davvero un servizio,
1189
01:07:13,905 --> 01:07:15,073
perché si verrà pagati comunque.
1190
01:07:15,156 --> 01:07:17,158
LA SALUTE DI UN PRIGIONIERO
È CROLLATA
1191
01:07:17,241 --> 01:07:20,286
I FORNITORI DI ASSISTENZA MEDICA
SONO STATI DENUNCIATI PER LA SUA MORTE
1192
01:07:20,369 --> 01:07:22,330
NEGATE OPERAZIONI SUI PRIGIONIERI.
1193
01:07:22,413 --> 01:07:24,290
Uno dei motivi per cui è così difficile
1194
01:07:24,373 --> 01:07:27,711
parlare di incarcerazione di massa
e metterla in discussione
1195
01:07:27,794 --> 01:07:31,548
è perché ci girano troppi soldi intorno.
1196
01:07:31,631 --> 01:07:33,675
Una piccola azienda di nome UNICOR
1197
01:07:33,758 --> 01:07:36,678
guadagna circa 900 milioni l'anno.
1198
01:07:36,761 --> 01:07:38,429
Come fanno?
1199
01:07:38,512 --> 01:07:40,264
Volume.
1200
01:07:40,348 --> 01:07:41,766
E lavoro dei detenuti.
1201
01:07:42,516 --> 01:07:46,520
Le collaborazioni tra gli istituti
di correzione e le aziende private
1202
01:07:46,605 --> 01:07:50,567
sono in rapido aumento
nell'industria multimiliardaria americana.
1203
01:07:50,650 --> 01:07:53,653
Parliamo di sfruttamento
1204
01:07:53,737 --> 01:07:58,992
e ci arrabbiamo con le aziende
che sfruttano i lavoratori oltre oceano,
1205
01:07:59,075 --> 01:08:01,786
ma non guardiamo
a quanto sta accadendo qui.
1206
01:08:01,870 --> 01:08:03,537
Ci sono industrie
1207
01:08:03,622 --> 01:08:06,540
che sfruttano questo lavoro gratis.
1208
01:08:06,625 --> 01:08:08,668
È ovunque.
1209
01:08:08,752 --> 01:08:14,090
Dallo sport, le uniformi, i cappellini,
la Microsoft, Boeing.
1210
01:08:14,173 --> 01:08:16,134
I detenuti realizzano sistemi guida
1211
01:08:16,217 --> 01:08:17,426
per i missili della Patriot.
1212
01:08:17,510 --> 01:08:19,763
I jeans JCPenney sono fatti in Tennessee.
1213
01:08:19,846 --> 01:08:22,140
Victoria's Secret.
1214
01:08:22,223 --> 01:08:24,601
Il legno della Anderson
è lavorato in Georgia.
1215
01:08:24,684 --> 01:08:26,770
Le patate vengono dall'Idaho.
1216
01:08:26,853 --> 01:08:31,691
Vengono piantate, raccolte,
impacchettate e spedite dai detenuti.
1217
01:08:31,816 --> 01:08:35,403
Victoria's Secret e la JCPenney
hanno cambiato fornitore
1218
01:08:35,486 --> 01:08:37,571
quando si è saputa la cosa.
1219
01:08:37,656 --> 01:08:41,701
Detta semplicemente,
le aziende operano nelle prigioni
1220
01:08:41,785 --> 01:08:44,037
e traggono profitto dalla punizione.
1221
01:08:45,664 --> 01:08:47,832
L'industria delle prigioni
è così grande...
1222
01:08:47,915 --> 01:08:49,042
GIORNALISTA INVESTIGATIVO INDIPENDENTE
1223
01:08:49,125 --> 01:08:52,295
...che è molto difficile
pensare di eliminarla.
1224
01:08:52,378 --> 01:08:53,546
Troppi soldi,
1225
01:08:53,630 --> 01:08:57,341
troppi legislatori vengono pagati
dai lobbisti.
1226
01:08:57,425 --> 01:09:00,261
Quindi è il popolo che deve ribellarsi.
1227
01:09:00,344 --> 01:09:01,763
Non si risolverà nulla, altrimenti.
1228
01:09:02,513 --> 01:09:05,016
È tutta questione di soldi
1229
01:09:05,099 --> 01:09:07,936
E hanno il coraggio
Di darmi la caccia
1230
01:09:08,019 --> 01:09:09,688
Di trattarmi da criminale
1231
01:09:09,771 --> 01:09:12,440
Sì, è quello che è
Ed ecco com'è diventato
1232
01:09:12,523 --> 01:09:14,984
Trattato da criminale
Se è tutto ciò che conosci
1233
01:09:15,068 --> 01:09:17,654
Trattato da negro
Se è l'unica cosa che mostri
1234
01:09:17,737 --> 01:09:20,073
Un nemico pubblico
Ecco quello che sei
1235
01:09:22,241 --> 01:09:23,702
La notte in cui è stato arrestato,
1236
01:09:23,785 --> 01:09:27,038
Kalief Browder stava tornando a casa
da una festa nel Bronx,
1237
01:09:27,121 --> 01:09:28,748
quand'è stato fermato dalla polizia.
1238
01:09:30,792 --> 01:09:36,089
Kalief è stato accusato
di un crimine insignificante
1239
01:09:36,172 --> 01:09:38,299
che, comunque, non aveva commesso.
1240
01:09:38,382 --> 01:09:40,677
Dissero: "Ti portiamo al distretto
1241
01:09:40,760 --> 01:09:42,511
e, sicuramente, ti rimanderemo a casa".
1242
01:09:42,595 --> 01:09:45,181
Ma non mi ci hanno mai rimandato.
1243
01:09:45,264 --> 01:09:49,185
- Ti hanno detto di pagare la cauzione.
- Sì.
1244
01:09:49,268 --> 01:09:50,644
- Diecimila dollari.
- Sì.
1245
01:09:50,729 --> 01:09:53,314
- Ma tu...
- Io non li avevo.
1246
01:09:53,397 --> 01:09:54,983
La mia famiglia non poteva pagare.
1247
01:09:55,066 --> 01:09:58,361
Ci sono migliaia di persone
in prigione in questo momento
1248
01:09:58,444 --> 01:10:00,780
che restano lì per il solo fatto
1249
01:10:00,864 --> 01:10:03,282
che sono troppo povere per uscire!
1250
01:10:03,366 --> 01:10:05,576
Il nostro sistema giudiziario
ti tratta meglio
1251
01:10:05,659 --> 01:10:08,371
se sei ricco e colpevole
che se sei povero e innocente.
1252
01:10:08,454 --> 01:10:10,957
I soldi, e non la colpa,
determinano l'esito.
1253
01:10:11,040 --> 01:10:12,500
Molti americani pensano,
1254
01:10:12,583 --> 01:10:16,004
avendo visto i telefilm
con gli avvocati e cose così,
1255
01:10:16,087 --> 01:10:19,173
che il sistema è basato
su giudici e giuria.
1256
01:10:19,257 --> 01:10:21,384
Ma non è più così.
1257
01:10:21,467 --> 01:10:26,973
Il sistema non può esistere
se tutti decidono di andare a processo.
1258
01:10:27,056 --> 01:10:28,641
Se tutti volessero il processo,
1259
01:10:28,725 --> 01:10:30,226
il sistema chiuderebbe.
1260
01:10:30,309 --> 01:10:32,603
Di solito succede che l'accusa dice:
1261
01:10:32,686 --> 01:10:35,523
"Se accetti il patteggiamento,
ti diamo tre anni,
1262
01:10:35,606 --> 01:10:38,026
o puoi scegliere il processo
e rischiarne 30.
1263
01:10:38,109 --> 01:10:40,069
Se vuoi correre il rischio, fai pure".
1264
01:10:40,611 --> 01:10:42,655
Nessun povero nero va a processo.
1265
01:10:42,739 --> 01:10:46,075
Il 97% di quelle persone in prigione
1266
01:10:46,159 --> 01:10:47,326
ha accettato un accordo.
1267
01:10:48,536 --> 01:10:53,750
E questa è una delle peggiori
violazioni dei diritti umani
1268
01:10:53,833 --> 01:10:56,127
che si possano immaginare
negli Stati Uniti.
1269
01:10:56,210 --> 01:10:58,379
Delle persone si sono dichiarate colpevoli
1270
01:10:58,462 --> 01:10:59,881
di crimini che non avevano commesso
1271
01:10:59,964 --> 01:11:03,885
perché il pensiero di finire in prigione
per la pena massima
1272
01:11:03,968 --> 01:11:05,219
è insopportabile.
1273
01:11:05,804 --> 01:11:08,681
Kalief Browder decise
di non accettare l'accordo.
1274
01:11:08,765 --> 01:11:12,601
La scelta era tra farsi
fino a 15 anni di prigione
1275
01:11:12,685 --> 01:11:15,729
e andare a casa ammettendo
un crimine mai commesso.
1276
01:11:15,814 --> 01:11:17,023
Mi sono sentito preso in giro.
1277
01:11:17,106 --> 01:11:20,484
Qualcosa doveva essere fatta,
qualcosa doveva essere detta.
1278
01:11:20,568 --> 01:11:24,072
Se accetto di dire che l'ho fatto,
allora non verrà fatto niente a riguardo.
1279
01:11:24,155 --> 01:11:26,074
Non l'ho fatto. Questa non è giustizia.
1280
01:11:26,157 --> 01:11:27,366
Quello che non ti dicono
1281
01:11:27,909 --> 01:11:31,079
è che se eserciti
il tuo diritto a un processo
1282
01:11:31,162 --> 01:11:34,290
e vieni condannato, verrai punito di più.
1283
01:11:34,373 --> 01:11:36,626
La corte l'ha punito
per aver avuto l'audacia
1284
01:11:36,709 --> 01:11:38,294
EDUCATRICE E ATTIVISTA SULL'INCARCERAZIONE
1285
01:11:38,377 --> 01:11:41,881
di non accettare l'accordo
e andare a processo.
1286
01:11:41,965 --> 01:11:44,050
Nei tre anni in cui è rimasto
1287
01:11:44,133 --> 01:11:46,385
ad aspettare,
1288
01:11:46,469 --> 01:11:50,139
il suo stato di salute mentale
è iniziato a deteriorare
1289
01:11:50,223 --> 01:11:52,100
e ha iniziato a fare a botte.
1290
01:11:55,061 --> 01:11:58,940
Dopo un po', continuavano a dirmi
le stesse cose, per tre anni,
1291
01:11:59,023 --> 01:12:02,443
così ho imparato a sopportare
l'idea di stare lì.
1292
01:12:02,526 --> 01:12:05,196
È stata dura, ma sapevo...
1293
01:12:05,947 --> 01:12:08,074
Dopo un po', avevo perso le speranze.
1294
01:12:15,539 --> 01:12:19,460
Tre anni a Rikers Island,
due dei quali in isolamento,
1295
01:12:19,543 --> 01:12:21,254
ed era un ragazzo, un bambino.
1296
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
Ti manca tantissimo casa tua.
1297
01:12:23,547 --> 01:12:27,385
L'aria fresca, la tua famiglia,
alcuni eventi. Vuoi andare a casa.
1298
01:12:27,468 --> 01:12:29,929
Quando ti offrono
di tornare subito a casa,
1299
01:12:30,013 --> 01:12:32,640
pensi: "Voglio andare a casa",
ma sai di non essere colpevole.
1300
01:12:32,723 --> 01:12:36,352
Accettare l'accordo significa ammettere
la colpa. Non è giusto.
1301
01:12:42,275 --> 01:12:45,653
Vivevo nella paura perché non sapevo
da dove sarebbe arrivato.
1302
01:12:45,736 --> 01:12:48,156
Non sapevo chi mi avrebbe ferito.
1303
01:12:48,239 --> 01:12:50,533
Kalief ha sopportato le botte
1304
01:12:50,616 --> 01:12:53,536
di guardie e detenuti
1305
01:12:53,619 --> 01:12:56,747
e ha tentato di suicidarsi diverse volte.
1306
01:12:58,416 --> 01:13:01,419
Dopo quasi tre anni di prigione,
in attesa di processo,
1307
01:13:01,502 --> 01:13:04,588
le accuse contro di lui
vennero ritirare e fu rimesso in libertà.
1308
01:13:07,341 --> 01:13:10,094
Aveva passato due anni in un ambiente
1309
01:13:10,178 --> 01:13:13,014
che dicono poterti spezzare in 30 giorni.
1310
01:13:13,556 --> 01:13:16,684
Non so cosa accadrà ora, ma...
1311
01:13:18,602 --> 01:13:20,271
Succede tutti i giorni.
1312
01:13:21,647 --> 01:13:23,816
Due anni dopo essere stato
rimesso in libertà,
1313
01:13:23,900 --> 01:13:27,861
Kalief Browder si è impiccato
a casa sua nel Bronx.
1314
01:13:33,409 --> 01:13:35,536
Aveva 22 anni.
1315
01:13:50,134 --> 01:13:54,180
Se mi fossi dichiarato colpevole,
nessuno avrebbe ascoltato la mia storia.
1316
01:13:54,263 --> 01:13:56,515
Nessuno si sarebbe preso il tempo
di ascoltarmi.
1317
01:13:56,599 --> 01:13:59,352
Sarei stato un criminale qualsiasi.
1318
01:14:01,770 --> 01:14:04,857
I complessi industriali carcerari,
il sistema, l'industria,
1319
01:14:04,941 --> 01:14:08,027
è una bestia.
1320
01:14:08,111 --> 01:14:11,948
Mangia i neri e i latini
1321
01:14:12,031 --> 01:14:14,533
a colazione, pranzo e cena.
1322
01:14:16,785 --> 01:14:21,290
Non abbiamo nemmeno pensato
a chi deve passare il tempo con loro.
1323
01:14:22,583 --> 01:14:24,961
O ci avremmo messo
assistenti sociali e insegnanti.
1324
01:14:25,044 --> 01:14:28,714
Ci avremmo messo persone
che capiscono il comportamento umano.
1325
01:14:30,841 --> 01:14:32,426
E invece facciamo il contrario.
1326
01:14:41,560 --> 01:14:43,104
Diventi subito insensibile.
1327
01:14:43,187 --> 01:14:46,149
Credo che sia questo
che fa la prigione agli esseri umani.
1328
01:14:46,232 --> 01:14:49,610
Ti priva della tua umanità e dei sensi
1329
01:14:49,693 --> 01:14:52,488
e non lo si può capire
finché non lo si vive.
1330
01:14:55,533 --> 01:14:59,620
Mio figlio ha passato gli ultimi 14 anni
senza contatto umano
1331
01:14:59,703 --> 01:15:03,332
che non fossero gli agenti
che l'ammanettavano.
1332
01:15:03,416 --> 01:15:05,334
Non ha nemmeno una finestra in cella
1333
01:15:05,418 --> 01:15:07,836
e questa cosa davvero mi disturba.
1334
01:15:07,920 --> 01:15:09,047
Mi preoccupa.
1335
01:15:11,340 --> 01:15:12,633
Non riuscivo a crederci.
1336
01:15:12,716 --> 01:15:14,593
Non riuscivo a credere
1337
01:15:14,677 --> 01:15:18,764
che potessimo avere una tale
struttura architettonica nel nostro Paese.
1338
01:15:18,847 --> 01:15:21,725
Non mi ero resa conto
che le celle fossero fatte così.
1339
01:15:21,809 --> 01:15:26,480
Gli esseri umani non sono fatti
per essere rinchiusi nelle gabbie.
1340
01:15:26,564 --> 01:15:30,068
La gente non ci terrebbe gli animali
nelle condizioni
1341
01:15:30,151 --> 01:15:31,652
in cui tengono le persone.
1342
01:15:31,735 --> 01:15:35,156
Le prigioni sono diventate magazzini,
nel senso che
1343
01:15:35,239 --> 01:15:37,200
la società è arrivata a un punto in cui
1344
01:15:37,283 --> 01:15:40,994
non è abbastanza privarti della libertà.
1345
01:15:42,330 --> 01:15:43,872
Devi essere anche punito.
1346
01:15:43,956 --> 01:15:47,210
La maggior parte della società
1347
01:15:47,293 --> 01:15:50,879
non capisce che significa
stare dietro quei grossi cancelli
1348
01:15:50,963 --> 01:15:52,256
e quel filo spinato.
1349
01:15:55,884 --> 01:15:59,138
Una volta che qualcuno viene arrestato
e condannato, è andato.
1350
01:15:59,222 --> 01:16:00,889
Nessuno se ne interessa più.
1351
01:16:02,100 --> 01:16:05,436
Il sistema carcerario è in una zona buia.
1352
01:16:05,519 --> 01:16:09,022
E questo rende più semplice,
a livello cognitivo ed emotivo,
1353
01:16:09,107 --> 01:16:11,442
rende più semplice dire:
"Mandateci le persone".
1354
01:16:13,069 --> 01:16:15,863
Se guardi al problema e dici:
"Che stiamo facendo?"
1355
01:16:15,946 --> 01:16:19,200
Troppe leggi ingabbiano troppe persone
per troppi motivi,
1356
01:16:19,283 --> 01:16:22,953
assegnando loro sentenze troppo dure,
mettendoli in prigione
1357
01:16:23,036 --> 01:16:24,247
e, mentre sono in prigione,
1358
01:16:24,330 --> 01:16:26,874
facendo ben poco per riabilitarli,
1359
01:16:26,957 --> 01:16:29,543
così che possano reinserirsi
nella società civile.
1360
01:16:29,627 --> 01:16:32,004
E poi, quando escono, li evitiamo.
1361
01:16:32,088 --> 01:16:35,549
Ci sono oltre
40 mila conseguenze collaterali
1362
01:16:35,633 --> 01:16:38,219
per le persone che sono passate
dal sistema giudiziario.
1363
01:16:38,302 --> 01:16:40,721
C'è la domanda:
"Sei mai stato condannato?"
1364
01:16:40,804 --> 01:16:42,890
nelle domande di lavoro.
1365
01:16:42,973 --> 01:16:45,643
In alcuni casi, non puoi
accedere alle richieste di prestiti.
1366
01:16:45,726 --> 01:16:48,729
Non puoi prendere licenze,
buoni per il cibo.
1367
01:16:48,812 --> 01:16:50,898
...non ti concedono contratti d'affitto.
1368
01:16:50,981 --> 01:16:54,110
Lo chiedono per stipulare
un'assicurazione sulla vita.
1369
01:16:54,193 --> 01:16:58,156
La lettera scarlatta ti segue per il resto
della tua vita, in questo Paese.
1370
01:16:59,198 --> 01:17:00,658
Nel marzo del 2015,
1371
01:17:00,741 --> 01:17:03,577
sono venute decine di migliaia di persone
a Selma
1372
01:17:03,661 --> 01:17:05,121
per il 50° anniversario
1373
01:17:05,204 --> 01:17:07,415
delle marce sul ponte di Edmund Pettus.
1374
01:17:07,498 --> 01:17:09,583
Poche di quelle persone si sono rese conto
1375
01:17:09,667 --> 01:17:13,254
che quasi il 30% dei maschi neri
dell'Alabama di oggi
1376
01:17:13,337 --> 01:17:17,466
ha perso permanentemente il diritto
al voto come risultato di una condanna.
1377
01:17:19,260 --> 01:17:22,095
Se fai qualcosa di sbagliato,
dovresti pagare
1378
01:17:22,180 --> 01:17:23,847
e poi poter andare avanti con la tua vita.
1379
01:17:23,931 --> 01:17:27,310
Eppure, in America,
questo non è possibile.
1380
01:17:27,393 --> 01:17:32,773
Oggi diciamo ai cittadini americani che,
dopo aver pagato il debito con la società,
1381
01:17:32,856 --> 01:17:35,526
la cittadinanza
continuerà a venir loro negata.
1382
01:17:35,609 --> 01:17:39,863
Molti aspetti della vecchia legge
Jim Crow sono di nuovo legali
1383
01:17:39,947 --> 01:17:42,908
una volta che sei stato marchiato
come criminale.
1384
01:17:43,367 --> 01:17:47,621
Sembra che, in America, non
abbiamo messo fine alle caste razziali,
1385
01:17:47,705 --> 01:17:49,540
ma le abbiamo semplicemente ridisegnate.
1386
01:17:50,541 --> 01:17:52,125
Fai finta di essere cambiato
1387
01:17:52,210 --> 01:17:54,002
Mentre cerchi di mettermi le manette
1388
01:17:54,086 --> 01:17:55,796
Non far finta di salvarci
1389
01:17:55,879 --> 01:17:57,256
È sempre la stessa cosa
1390
01:17:57,340 --> 01:18:01,260
Non far finta che me lo sto inventando
Tu ci dai la colpa
1391
01:18:01,344 --> 01:18:04,680
Diciamo la verità
Ci hai chiamato tu così
1392
01:18:04,763 --> 01:18:08,267
Siamo ancora in catene
Siamo ancora in catene
1393
01:18:08,351 --> 01:18:09,977
La colpa la dai a noi
1394
01:18:10,060 --> 01:18:11,437
Siamo in un'epoca
1395
01:18:11,520 --> 01:18:14,607
in cui Democratici e Repubblicani
hanno deciso
1396
01:18:14,690 --> 01:18:20,571
che non è più nel loro interesse
mantenere le prigioni come sono.
1397
01:18:20,654 --> 01:18:21,739
All'improvviso,
1398
01:18:21,822 --> 01:18:24,408
Hillary Clinton incontra
gli attivisti di Black Lives Matter
1399
01:18:24,492 --> 01:18:25,493
per parlarne.
1400
01:18:25,576 --> 01:18:31,957
È tempo di cambiare approccio e di mettere
fine all'incarcerazione di massa.
1401
01:18:32,040 --> 01:18:33,834
Ha affrontato seriamente il problema.
1402
01:18:33,917 --> 01:18:39,047
Riformeremo il sistema giudiziario
da capo a piedi
1403
01:18:39,131 --> 01:18:45,388
e ricostruiremo la fiducia tra le forze
dell'ordine e le comunità che proteggono.
1404
01:18:45,471 --> 01:18:48,849
Il Presidente Obama è stato il primo
presidente in carica...
1405
01:18:48,932 --> 01:18:50,100
...a visitare una prigione.
1406
01:18:50,183 --> 01:18:52,853
Abbiamo avuto la possibilità
di fare la differenza
1407
01:18:52,936 --> 01:18:55,773
in un momento di calo del crimine violento
1408
01:18:55,856 --> 01:18:57,858
corrispondente al calo
delle incarcerazioni
1409
01:18:57,941 --> 01:18:59,943
per la prima volta in 40 anni.
1410
01:19:00,027 --> 01:19:04,240
E i conservatori, quelli sempre associati
1411
01:19:04,323 --> 01:19:07,743
al pugno di ferro contro il crimine,
1412
01:19:07,826 --> 01:19:10,746
sono d'accordo con la riforma
della giustizia.
1413
01:19:10,829 --> 01:19:13,081
Una situazione parecchio paradossale.
1414
01:19:13,165 --> 01:19:18,170
Il Texas ha speso miliardi
per incarcerare gente per reati minori.
1415
01:19:18,796 --> 01:19:21,882
Abbiamo spostato l'attenzione
su programmi diversivi,
1416
01:19:21,965 --> 01:19:23,676
come la supervisione della comunità.
1417
01:19:23,759 --> 01:19:25,010
Dobbiamo chiederci:
1418
01:19:25,093 --> 01:19:29,056
"Siamo a nostro agio con persone
che conducono il dibattito
1419
01:19:29,139 --> 01:19:31,517
in un momento in cui sembra
giusto politicamente?"
1420
01:19:31,600 --> 01:19:38,106
Storicamente, lo sforzo
di introdurre riforme
1421
01:19:38,190 --> 01:19:43,446
ha sempre portato a più oppressione.
1422
01:19:43,529 --> 01:19:47,283
Se lasciamo fare a loro,
armeggeranno col sistema.
1423
01:19:47,366 --> 01:19:49,577
Non introdurranno
i cambiamenti che servono,
1424
01:19:49,660 --> 01:19:51,537
al Paese, per uscire da questo casino.
1425
01:19:51,620 --> 01:19:53,789
E di certo non torneranno indietro
1426
01:19:53,872 --> 01:19:55,458
a sistemare il casino fatto.
1427
01:19:55,541 --> 01:19:57,501
Non sono pronti ad ammetterlo.
1428
01:19:57,585 --> 01:20:01,464
Ma, come Paese, io non credo
che siamo mai stati pronti ad ammettere
1429
01:20:01,547 --> 01:20:04,592
che abbiamo schiacciato intere comunità
1430
01:20:04,675 --> 01:20:06,469
e molteplici generazioni,
1431
01:20:06,552 --> 01:20:09,096
quando si pensa alla schiavitù
e alla legge Jim Crow
1432
01:20:09,179 --> 01:20:12,850
e a tutti i sistemi di oppressione
che ci hanno portati a dove siamo oggi.
1433
01:20:14,518 --> 01:20:16,770
Che bello! Mi piace, mi piace!
1434
01:20:16,854 --> 01:20:19,106
Ci stiamo divertendo?
1435
01:20:19,189 --> 01:20:20,983
USA!
1436
01:20:27,615 --> 01:20:30,534
Vaffanculo!
1437
01:20:30,618 --> 01:20:32,285
Non ti azzardare!
1438
01:20:32,370 --> 01:20:33,496
Non ti azzardare!
1439
01:20:33,579 --> 01:20:36,248
Fategli il culo, va bene? Dico davvero!
1440
01:20:36,332 --> 01:20:38,959
Portatelo via di qui!
1441
01:20:43,797 --> 01:20:46,133
Ai vecchi tempi, questo non succedeva,
1442
01:20:46,216 --> 01:20:49,302
perché li trattavamo molto, molto male.
1443
01:20:49,387 --> 01:20:51,597
E se provavano a protestare,
1444
01:20:51,680 --> 01:20:53,807
la volta dopo ci pensavano due volte.
1445
01:20:53,891 --> 01:20:57,395
Ve lo dico io,
gli darei volentieri un pugno.
1446
01:21:02,024 --> 01:21:03,484
Erano bei tempi.
1447
01:21:03,567 --> 01:21:05,318
Sapete cosa facevano ai tipi come lui
1448
01:21:05,403 --> 01:21:07,029
in posti come questo?
1449
01:21:08,113 --> 01:21:11,033
Li avrebbero portati via in barella.
1450
01:21:13,243 --> 01:21:14,495
Sì, è vero.
1451
01:21:14,578 --> 01:21:15,954
Date una lezione a quella boccaccia.
1452
01:21:16,038 --> 01:21:18,541
La prossima volta,
potremmo doverlo ammazzare.
1453
01:21:19,542 --> 01:21:21,710
Ai bei vecchi tempi,
1454
01:21:21,794 --> 01:21:25,381
l'avrebbero portato via così in fretta...
1455
01:21:28,509 --> 01:21:30,678
- Zitto. Stai zitto.
- No, cazzo, no.
1456
01:21:30,761 --> 01:21:32,095
No, non starò zitto, cazzo.
1457
01:21:32,179 --> 01:21:33,472
Perché sei qui?
1458
01:21:34,139 --> 01:21:36,016
Vattene da qui, amico.
1459
01:21:36,099 --> 01:21:37,393
Vattene.
1460
01:21:39,186 --> 01:21:41,772
- Porta rispetto!
- Mi interessa il futuro di mio figlio!
1461
01:21:44,608 --> 01:21:46,109
Ai bei vecchi tempi,
1462
01:21:47,152 --> 01:21:50,989
la polizia agiva più in fretta.
1463
01:21:52,700 --> 01:21:53,742
Molto più in fretta.
1464
01:21:54,952 --> 01:21:56,620
Faremo rispettare la legge.
1465
01:21:56,704 --> 01:21:59,832
Gli americani dovrebbero ricordarselo
se vogliamo l'ordine pubblico.
1466
01:22:01,208 --> 01:22:06,338
Io sono il candidato dell'ordine pubblico.
1467
01:22:09,842 --> 01:22:13,762
Pensavamo... Hanno chiamato
"giubileo" la fine della schiavitù.
1468
01:22:13,846 --> 01:22:15,723
Pensavamo che fosse finita.
1469
01:22:15,806 --> 01:22:19,142
E poi abbiamo avuto 100 anni
di Jim Crow, di terrore e linciaggi.
1470
01:22:20,352 --> 01:22:24,022
Il dr. King e gli altri come lui,
Ella Jo Baker, Fannie Lou Hamer,
1471
01:22:24,106 --> 01:22:26,233
hanno fatto passare le leggi per il voto
1472
01:22:26,316 --> 01:22:28,026
ed ecco che hanno tirato fuori le manette.
1473
01:22:28,110 --> 01:22:31,363
Se ti additano come criminale,
non puoi votare o lavorare.
1474
01:22:31,447 --> 01:22:35,576
Quindi non sappiamo quale sarà
l'iterazione successiva,
1475
01:22:35,659 --> 01:22:38,036
ma ci sarà. Ci sarà.
1476
01:22:38,120 --> 01:22:39,788
E dovremo stare attenti.
1477
01:22:39,872 --> 01:22:42,374
Sono una cella sei per nove
1478
01:22:42,458 --> 01:22:45,586
Un inferno di pareti di pietra
E sbarre di metallo in prigione
1479
01:22:45,669 --> 01:22:48,171
Mi chiamano gattabuia, galera, casona
1480
01:22:48,255 --> 01:22:50,883
Sono il posto che tutti temono
Perché non se ne esce
1481
01:22:53,051 --> 01:22:55,471
POSSIBILITÀ DI FINIRE IN GALERA
1482
01:22:55,554 --> 01:23:00,017
BIANCHI
1 SU 17
1483
01:23:03,646 --> 01:23:08,776
Il ministero di giustizia ha affermato
che un maschio nero su tre
1484
01:23:08,859 --> 01:23:11,361
andrà in prigione durante la sua vita,
1485
01:23:11,444 --> 01:23:14,364
una statistica incredibilmente scioccante.
1486
01:23:22,289 --> 01:23:26,293
Gli uomini neri rappresentano circa
il 6,5% della popolazione americana
1487
01:23:26,376 --> 01:23:30,213
e il 40,2% dei carcerati.
1488
01:23:34,259 --> 01:23:37,804
Abbiamo più afroamericani
sotto supervisione penale
1489
01:23:37,888 --> 01:23:39,890
di quanti schiavi ci fossero nel 1850.
1490
01:23:39,973 --> 01:23:41,934
L'industria delle prigioni
1491
01:23:42,893 --> 01:23:47,480
si basa, praticamente, sull'eredità
della schiavitù.
1492
01:23:47,565 --> 01:23:48,899
SCHIAVITÙ O SERVITÙ
1493
01:23:48,982 --> 01:23:50,400
NON DOVREBBERO ESISTERE
1494
01:23:50,484 --> 01:23:51,860
Il 13° emendamento dice:
1495
01:23:51,944 --> 01:23:55,739
"Nessuna schiavitù involontaria, tranne
per coloro condannati per un crimine."
1496
01:23:55,823 --> 01:23:59,743
Se sei condannato, praticamente
per lo Stato è come se fossi uno schiavo.
1497
01:23:59,827 --> 01:24:01,161
TRANNE COME PUNIZIONE PER UN CRIMINE
1498
01:24:01,244 --> 01:24:03,831
Una firma non è abbastanza
per un cambiamento.
1499
01:24:03,914 --> 01:24:07,000
Anche se il 13° è stato accolto
come pietra miliare della libertà
1500
01:24:07,084 --> 01:24:10,003
e gli abolizionisti hanno festeggiato
il risultato...
1501
01:24:10,087 --> 01:24:11,088
PROFESSORE DI STORIA
1502
01:24:11,171 --> 01:24:12,673
...la verità è più problematica.
1503
01:24:12,756 --> 01:24:16,051
Una volta che quella frase viene inserita,
diventa uno strumento.
1504
01:24:16,134 --> 01:24:18,220
Diventa un tutt'uno con la struttura.
1505
01:24:18,303 --> 01:24:22,849
E per coloro che vogliono usare la clausola
della criminalità come strumento,
1506
01:24:22,933 --> 01:24:24,852
assume una grande potenza.
1507
01:24:24,935 --> 01:24:28,355
È privilegiato, è nella Costituzione,
è la suprema legge della terra.
1508
01:24:30,899 --> 01:24:33,110
Nella storia americana,
1509
01:24:33,193 --> 01:24:35,988
gli afroamericani sono stati
ripetutamente controllati
1510
01:24:36,071 --> 01:24:39,908
attraverso sistemi di controllo
sociale e razziale che sembrano morire,
1511
01:24:39,992 --> 01:24:42,369
ma poi rinascono sotto nuove forme
1512
01:24:42,452 --> 01:24:44,997
che si adattano alle necessità
e i vincoli del periodo.
1513
01:24:45,080 --> 01:24:47,040
Dopo il collasso della schiavitù,
1514
01:24:47,124 --> 01:24:50,252
è nato un nuovo sistema, i lavori forzati,
1515
01:24:50,335 --> 01:24:53,631
una nuova forma di schiavitù.
1516
01:24:54,882 --> 01:24:59,261
E una volta che questo sistema scomparve,
ne nacque un altro,
1517
01:24:59,344 --> 01:25:00,804
il sistema Jim Crow,
1518
01:25:00,888 --> 01:25:06,268
che relegò gli afroamericani allo status
permanente di classe inferiore.
1519
01:25:07,645 --> 01:25:08,812
Ed eccoci qui,
1520
01:25:08,896 --> 01:25:12,399
decenni dopo il collasso
della vecchia Jim Crow
1521
01:25:12,482 --> 01:25:15,736
e abbiamo un nuovo sistema in America.
1522
01:25:15,819 --> 01:25:19,197
Un sistema di incarcerazione di massa
che, di nuovo,
1523
01:25:19,281 --> 01:25:24,161
priva milioni di persone povere,
in grande maggioranza di colore,
1524
01:25:24,244 --> 01:25:27,915
di ogni diritto teoricamente conquistato
col movimento per i diritti civili.
1525
01:25:27,998 --> 01:25:30,417
E così, invece di parlarne,
1526
01:25:30,500 --> 01:25:32,085
abbiamo provato a girare pagina.
1527
01:25:32,169 --> 01:25:34,963
Dopo la promulgazione
delle leggi sui diritti civili,
1528
01:25:35,047 --> 01:25:36,423
abbiamo ignorato la cosa.
1529
01:25:36,506 --> 01:25:37,716
Non affrontandola,
1530
01:25:37,800 --> 01:25:40,427
le differenze razziali sono continuate.
1531
01:25:40,510 --> 01:25:44,181
Si sono trasformate in presunzione
di pericolosità e colpevolezza
1532
01:25:44,264 --> 01:25:47,267
che segue ogni persona di colore,
ovunque esse siano.
1533
01:25:51,063 --> 01:25:53,941
Dovete andarvene dalla strada.
1534
01:25:54,024 --> 01:25:55,358
Via di qui!
1535
01:25:58,195 --> 01:26:01,448
Parla la polizia di St. Louis County.
Allontanatevi dalla strada.
1536
01:26:02,199 --> 01:26:05,243
A Ferguson non si è trattato
solo di Mike Brown
1537
01:26:05,327 --> 01:26:11,208
ma anche dello schema di criminalizzazione
e incarcerazione di massa.
1538
01:26:12,167 --> 01:26:14,544
State indietro.
1539
01:26:15,170 --> 01:26:18,674
A Ferguson c'era una media di tre mandati
per famiglia.
1540
01:26:19,800 --> 01:26:22,678
E così la gente si è ribellata
perché ha capito
1541
01:26:22,761 --> 01:26:27,557
che erano visti come nemici dello Stato.
1542
01:26:29,559 --> 01:26:34,272
Le comunità in cui le persone di colore
vivono sono diventate territori occupati
1543
01:26:34,356 --> 01:26:37,693
e i neri vengono visti
come combattenti nemici
1544
01:26:37,776 --> 01:26:40,070
CAPO DIPARTIMENTO STUDI PAN-AFRICANI
1545
01:26:40,237 --> 01:26:42,114
che non hanno diritti
1546
01:26:42,197 --> 01:26:45,658
e che possono essere fermati, perquisiti,
1547
01:26:45,743 --> 01:26:48,996
arrestati, trattenuti e interrogati
1548
01:26:49,079 --> 01:26:50,706
e uccisi con impunità.
1549
01:26:57,045 --> 01:26:59,089
Se guardassimo
1550
01:26:59,172 --> 01:27:03,676
le rivolte su larga scala
della nostra storia recente,
1551
01:27:03,761 --> 01:27:05,303
da Rodney King
1552
01:27:05,387 --> 01:27:07,806
a quelle di Detroit nel 1967,
1553
01:27:07,890 --> 01:27:10,267
di Newark nel 1967,
1554
01:27:10,350 --> 01:27:13,478
di Harlem nel 1964, di Watts nel 1965.
1555
01:27:13,561 --> 01:27:16,940
Ognuna di quelle rivolte
è nata dalla brutalità della polizia.
1556
01:27:17,024 --> 01:27:18,025
Questo è il filo conduttore.
1557
01:27:18,108 --> 01:27:19,902
BASTA UCCIDERE
I BAMBINI NERI
1558
01:27:19,985 --> 01:27:21,737
- Ribellatevi!
- In alto i pugni!
1559
01:27:21,820 --> 01:27:23,196
Sarebbe un errore dire,
1560
01:27:23,280 --> 01:27:25,908
come in molti fanno attualmente,
1561
01:27:25,991 --> 01:27:28,869
che se sei contro la polizia
sei contro l'ordine pubblico.
1562
01:27:28,952 --> 01:27:30,412
Sono dei gran lavoratori.
1563
01:27:30,495 --> 01:27:33,331
Mettono a rischio la propria vita
per noi, ed è vero.
1564
01:27:33,415 --> 01:27:37,669
Chi entra nella polizia
sa che dovrà affrontare certe cose.
1565
01:27:38,670 --> 01:27:44,092
Ma se ignoriamo le lamentele dei neri
che vengono maltrattati dalla polizia
1566
01:27:44,176 --> 01:27:46,386
come completamente radicate
nel contesto moderno,
1567
01:27:46,469 --> 01:27:48,055
stiamo dimenticando qualcosa.
1568
01:27:48,138 --> 01:27:50,390
Non c'è mai stato un periodo,
nella nostra storia,
1569
01:27:50,473 --> 01:27:56,229
in cui i protettori dell'ordine pubblico
non abbiano operato contro
1570
01:27:56,313 --> 01:27:59,858
le libertà, i diritti,
le opzioni e le scelte
1571
01:27:59,942 --> 01:28:02,903
che dovevano essere a disposizione
della comunità nera.
1572
01:28:02,986 --> 01:28:07,825
Ignorare quell'eredità razziale,
ignorare quel contesto storico,
1573
01:28:07,908 --> 01:28:09,910
significa non poter fare
un dibattito informato
1574
01:28:09,993 --> 01:28:13,288
sull'attuale rapporto
tra i neri e la polizia.
1575
01:28:13,371 --> 01:28:15,248
Non è apparso all'improvviso.
1576
01:28:15,332 --> 01:28:18,418
Si tratta del prodotto
di un processo storico lungo secoli.
1577
01:28:18,501 --> 01:28:22,047
Non riconoscerlo significa
chiudersi a delle soluzioni.
1578
01:28:22,130 --> 01:28:25,717
La gente non indossa più lenzuola
come nel Ku Klux Klan
1579
01:28:25,801 --> 01:28:28,887
ma, chiaramente, quando vedi
che sparano a dei ragazzi neri,
1580
01:28:29,512 --> 01:28:32,808
si capisce che il cancro
non è stato estirpato.
1581
01:28:34,852 --> 01:28:39,147
Per molti di noi,
le cui famiglie hanno vissuto queste cose,
1582
01:28:39,231 --> 01:28:41,691
che sono estensioni
di questo tipo di oppressione,
1583
01:28:41,774 --> 01:28:44,652
non ci serve vedere foto
per capire cosa sta succedendo.
1584
01:28:44,736 --> 01:28:47,906
Servono per parlare alle masse
1585
01:28:47,990 --> 01:28:50,325
che ignorano quello che sta succedendo.
1586
01:28:50,408 --> 01:28:53,453
Ma anche solo il mostrare
corpi e cadaveri neri
1587
01:28:53,536 --> 01:28:56,414
è un problema.
1588
01:28:56,498 --> 01:28:59,751
Il troppo stroppia sempre,
diventa inutile e non è sano.
1589
01:29:00,961 --> 01:29:05,298
Credo che debbano essere viste
se alla famiglia sta bene.
1590
01:29:05,883 --> 01:29:09,802
Il movimento dei diritti civili
ha visto una vera e propria mobilitazione
1591
01:29:09,887 --> 01:29:12,597
soltanto quando, alla fine,
1592
01:29:12,680 --> 01:29:16,518
ha iniziato a usare le immagini visive.
1593
01:29:16,601 --> 01:29:19,646
Devi scioccare la gente
per catturarne l'attenzione.
1594
01:29:19,729 --> 01:29:23,608
Ma c'è una specie di traiettoria storica
che si può tracciare
1595
01:29:23,691 --> 01:29:25,818
attraverso i media e la tecnologia.
1596
01:29:25,903 --> 01:29:29,156
Siamo tornati all'era della schiavitù,
1597
01:29:29,239 --> 01:29:31,616
quando le persone scrivevano
autobiografie e racconti.
1598
01:29:31,699 --> 01:29:34,119
LA MIA LIBERTÀ. VITA DA SCHIAVO.
VITA DA LIBERO.
1599
01:29:34,202 --> 01:29:35,829
Alla fine del 19° secolo,
1600
01:29:35,913 --> 01:29:37,455
la gente iniziò a usare le fotografie
1601
01:29:37,539 --> 01:29:39,332
e a mostrare immagini.
1602
01:29:40,542 --> 01:29:43,461
C'è una famosa immagine
dello schiavo Gordon e della sua schiena
1603
01:29:43,545 --> 01:29:46,839
dove si vede molto tessuto cicatriziale
1604
01:29:46,924 --> 01:29:50,552
a testimonianza delle frustate ricevute.
1605
01:29:50,635 --> 01:29:54,681
Oppure immagini dei linciaggi
prodotte dai bianchi.
1606
01:29:56,599 --> 01:29:59,519
L'omicidio di Emmett Till
è stato considerato
1607
01:29:59,602 --> 01:30:03,106
uno degli stimoli primari
per il movimento dei diritti civili.
1608
01:30:04,024 --> 01:30:06,109
La volontà della madre...
1609
01:30:06,193 --> 01:30:07,777
MADRE DI EMMETT TILL
1610
01:30:07,860 --> 01:30:09,612
...di fare un funerale a bara aperta.
1611
01:30:12,365 --> 01:30:15,994
Centinaia e centinaia di neri in fila
1612
01:30:16,078 --> 01:30:18,205
per vedere questo ragazzo
1613
01:30:18,288 --> 01:30:21,458
che è stato ucciso dai fautori
della supremazia bianca del Sud.
1614
01:30:23,376 --> 01:30:25,712
Pubblicare quelle fotografie
nei giornali per neri...
1615
01:30:25,795 --> 01:30:26,964
REPORTAGE SPECIALE
1616
01:30:27,047 --> 01:30:31,843
...è un po' come usare Facebook
o Twitter oggi, no?
1617
01:30:31,926 --> 01:30:35,722
Così che tutto il mondo nero
possa sapere cos'è successo.
1618
01:30:35,805 --> 01:30:39,934
Negli anni '50, dr. King
e il movimento per i diritti civili
1619
01:30:40,018 --> 01:30:41,269
usò la televisione in questo modo.
1620
01:30:41,353 --> 01:30:43,480
"Ecco come appare la segregazione.
1621
01:30:43,563 --> 01:30:47,484
Ecco i cani che attaccano i bambini.
Ecco l'acqua sparata sulla folla."
1622
01:30:49,402 --> 01:30:54,241
Alla ricerca della tecnologia
che possa confermare la tua esperienza,
1623
01:30:54,324 --> 01:30:57,119
così che la tua umanità
possa essere riconosciuta.
1624
01:30:57,202 --> 01:31:00,372
La differenza è che, oggi,
qualcuno può reggere uno di questo,
1625
01:31:00,455 --> 01:31:01,748
riprendere quel che succede.
1626
01:31:01,831 --> 01:31:06,378
Poi metterlo su YouTube
e tutto il mondo deve farci i conti.
1627
01:31:06,461 --> 01:31:07,587
È questa la novità.
1628
01:31:07,670 --> 01:31:10,048
Non è la protesta, non è la brutalità.
1629
01:31:10,132 --> 01:31:12,509
È che possiamo forzare
l'apertura di un dibattito.
1630
01:31:12,592 --> 01:31:16,596
Siamo sempre stati uccisi come risultato
dell'aggressione della polizia.
1631
01:31:16,679 --> 01:31:20,600
In generale, troverebbero scuse
dicendo che siamo criminali.
1632
01:31:21,309 --> 01:31:23,353
Quando hanno ucciso Oscar Grant...
1633
01:31:23,436 --> 01:31:26,814
COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA
DI OSCAR GRANT
1634
01:31:30,443 --> 01:31:32,279
Quando sono arrivati a Eric Garner...
1635
01:31:32,862 --> 01:31:34,572
Non respiro.
1636
01:31:34,656 --> 01:31:35,907
Non respiro.
1637
01:31:35,990 --> 01:31:38,618
COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA
DI ERIC GARNER
1638
01:31:38,701 --> 01:31:40,120
Non respiro.
1639
01:31:40,203 --> 01:31:42,580
Non respiro.
1640
01:31:42,664 --> 01:31:44,624
Tutti hanno notato che diceva:
1641
01:31:44,708 --> 01:31:46,459
"Non respiro."
1642
01:31:46,543 --> 01:31:48,211
Ma poco prima aveva detto:
1643
01:31:48,295 --> 01:31:50,505
"Perché mi fermate sempre?
1644
01:31:50,588 --> 01:31:55,468
Perché non passa giorno o settimana
senza che uno di voi mi fermi?"
1645
01:31:55,552 --> 01:31:58,930
E credo che questo
sia enormemente importante.
1646
01:31:59,013 --> 01:32:02,975
Quando pensiamo ai ragazzi uccisi
per mano dello Stato,
1647
01:32:03,060 --> 01:32:06,313
penso a Tamir Rice di 12 anni...
1648
01:32:06,396 --> 01:32:07,439
COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI TAMIR RICE
1649
01:32:07,522 --> 01:32:09,941
...e il modo in cui è stato ucciso
mi rattrista.
1650
01:32:10,900 --> 01:32:12,319
Togliti la cintura.
1651
01:32:12,402 --> 01:32:14,821
Fermo!
1652
01:32:14,904 --> 01:32:16,531
COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA DI SAM DUBOSE
1653
01:32:16,614 --> 01:32:19,534
COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA
DI FREDDIE GRAY
1654
01:32:19,617 --> 01:32:22,954
COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA
DI JASON HARRISON
1655
01:32:23,037 --> 01:32:24,164
Stai bene?
1656
01:32:24,247 --> 01:32:25,248
20 OTTOBRE 2014
1657
01:32:25,332 --> 01:32:29,461
COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA
DI LAQUAN MCDONALD
1658
01:32:29,544 --> 01:32:32,214
- Rotola sullo stomaco. Ora!
- Non resistere.
1659
01:32:35,758 --> 01:32:38,345
- Mi dispiace.
- Merda.
1660
01:32:38,428 --> 01:32:40,347
Mi ha sparato.
1661
01:32:40,430 --> 01:32:42,682
- Mi hanno sparato.
- Non è stato lui.
1662
01:32:42,765 --> 01:32:44,016
Non sei stato tu, capito?
1663
01:32:44,101 --> 01:32:45,685
- Non respiro bene.
- 'Fanculo.
1664
01:32:45,768 --> 01:32:47,437
Resta con me.
1665
01:32:47,520 --> 01:32:50,482
Ci hanno fermati
per una luce posteriore rotta.
1666
01:32:50,565 --> 01:32:53,485
COL PERMESSO DELLA FAMIGLIA
DI PHILANDO CASTILE
1667
01:32:56,988 --> 01:33:00,450
PHILANDO CASTILE - UCCISO
BRIAN ACTON - ABUSO DI POTERE
1668
01:33:00,533 --> 01:33:02,702
ARIEL CLARK - IMMOBILIZZATO
1669
01:33:17,592 --> 01:33:18,968
VITTIME DISARMATE DI COLORE
UCCISE DALLA POLIZIA
1670
01:33:19,051 --> 01:33:21,888
La violenza della polizia non è,
di per sé, il problema.
1671
01:33:21,971 --> 01:33:26,017
È il riflesso
della brutalità di un sistema
1672
01:33:26,100 --> 01:33:29,562
di controllo sociale e razziale,
conosciuto come incarcerazione di massa,
1673
01:33:29,646 --> 01:33:33,608
che autorizza questo genere
di violenza da parte della polizia.
1674
01:33:33,691 --> 01:33:36,653
Ecco perché, per me,
la genialità di Black Lives Matter
1675
01:33:36,736 --> 01:33:41,574
sta nel fatto che hanno un modello
dI leadership distribuito. Non c'è indirizzo.
1676
01:33:41,658 --> 01:33:44,702
In questo modo,
non sono un fenomeno arrestabile
1677
01:33:44,786 --> 01:33:46,454
da un proiettile o qualcosa di simile.
1678
01:33:46,538 --> 01:33:48,415
E quindi, c'è speranza.
1679
01:33:49,123 --> 01:33:51,584
Far capire davvero alle persone
1680
01:33:51,668 --> 01:33:54,962
che quando le vite dei neri conteranno,
1681
01:33:55,046 --> 01:33:57,048
tutte le altre vite conteranno,
1682
01:33:57,131 --> 01:34:02,011
incluse quelle di ogni persona
che entra nel sistema giudiziario
1683
01:34:02,094 --> 01:34:04,096
o in una delle prigioni.
1684
01:34:04,181 --> 01:34:07,058
Non si tratta solo delle vite nere, no?
1685
01:34:07,141 --> 01:34:11,604
Vogliamo cambiare il modo in cui
questo Paese tratta la dignità umana.
1686
01:34:24,993 --> 01:34:28,163
Ecco cosa vuole Black Lives Matter.
1687
01:34:28,413 --> 01:34:32,208
La domanda è:
alla vita di chi diamo valore?
1688
01:34:32,292 --> 01:34:34,043
PHILANDO CASTILE
MERITA GIUSTIZIA
1689
01:34:34,294 --> 01:34:37,130
SONO IL PROSSIMO?
1690
01:34:45,638 --> 01:34:49,100
L'opposto di criminalizzazione
è umanizzazione.
1691
01:34:49,183 --> 01:34:51,478
C'è una cosa che spero
che le persone capiranno.
1692
01:34:52,979 --> 01:34:56,649
Lo scopo è riappropriarci dell'umanità,
come persone,
1693
01:34:56,733 --> 01:34:59,652
per tutti noi.
1694
01:34:59,777 --> 01:35:03,239
SONO UN UOMO
1695
01:35:03,323 --> 01:35:05,825
BASTA SPARARE
BASTA OMICIDI - BASTA ALL'ODIO
1696
01:35:08,245 --> 01:35:11,456
Il sistema di incarcerazioni
di massa è cresciuto,
1697
01:35:11,539 --> 01:35:14,459
si è esteso e ha sviluppato un appetito
1698
01:35:14,542 --> 01:35:19,130
che sta trangugiando persone
nelle comunità di tutti i colori.
1699
01:35:19,213 --> 01:35:20,757
Se non fosse per il fatto
1700
01:35:20,840 --> 01:35:25,553
che è iniziato con un gruppo di persone
definite dalla razza,
1701
01:35:25,637 --> 01:35:28,848
di cui noi, come nazione,
abbiamo imparato a non interessarci,
1702
01:35:28,931 --> 01:35:33,603
non staremmo qui a parlare di due milioni
di persone dietro le sbarre oggi.
1703
01:35:33,686 --> 01:35:34,729
La gente lo dice sempre:
1704
01:35:34,812 --> 01:35:37,189
"Come possono aver tollerato la schiavitù?
1705
01:35:37,274 --> 01:35:39,359
Come possono averci fatto pace?
1706
01:35:39,442 --> 01:35:43,280
Com'è possibile che la gente
andasse e partecipasse ai linciaggi?
1707
01:35:43,363 --> 01:35:47,074
Com'è possibile che accettassero
la segregazione,
1708
01:35:47,158 --> 01:35:50,287
la diversificazione bianchi e neri...
Che cosa assurda.
1709
01:35:50,370 --> 01:35:54,416
Se ci fossi stato io, non avrei mai
tollerato una cosa del genere".
1710
01:35:54,499 --> 01:35:57,752
La verità è che stiamo vivendo
in quell'epoca e la stiamo tollerando.
1711
01:36:04,216 --> 01:36:06,636
Foglie del sud
Alberi del sud a cui ci impiccano
1712
01:36:06,719 --> 01:36:09,013
Anime sterili
Canzoni eroiche mai cantate
1713
01:36:09,096 --> 01:36:11,724
Perdonali, padre
Sanno che questo nodo è sciolto
1714
01:36:11,808 --> 01:36:14,226
Legati con una corda
Tinta da mia nonna
1715
01:36:14,311 --> 01:36:16,979
Orgoglio dei pellegrini
Impatta su milioni di vite
1716
01:36:17,063 --> 01:36:19,566
Dalla schiavitù
Separa i padri dai figli
1717
01:36:19,649 --> 01:36:22,819
L'istituzione non è un palazzo
Ma un metodo
1718
01:36:22,902 --> 01:36:24,737
Con cui riempirlo
Di corpi neri e marroni
1719
01:36:24,821 --> 01:36:27,365
Non veniamo visti
Come esseri umani con sentimenti
1720
01:36:27,449 --> 01:36:29,867
Saremo mai accettati in America, Signore?
1721
01:36:29,951 --> 01:36:32,370
Ora conosciamo la nuova Jim Crow
1722
01:36:32,454 --> 01:36:35,081
Che ci ferma e ci perquisisce l'anima
1723
01:36:35,164 --> 01:36:38,626
Polizia e poliziotti
Filosofie del controllo
1724
01:36:38,710 --> 01:36:40,420
Una mano crudele che afferra
1725
01:36:40,503 --> 01:36:43,005
Lasciamo andare per liberarli
Così possono liberare noi
1726
01:36:43,089 --> 01:36:45,675
L'America deve trovare il Signore
1727
01:36:45,758 --> 01:36:48,135
Libertà
1728
01:36:48,219 --> 01:36:50,722
Libertà vieni
1729
01:36:50,805 --> 01:36:53,307
Aspetta
1730
01:36:53,391 --> 01:36:55,977
Manca poco
1731
01:36:56,060 --> 01:36:58,521
Libertà
1732
01:36:58,605 --> 01:37:01,148
Libertà vieni
1733
01:37:01,232 --> 01:37:03,776
Aspetta
1734
01:37:03,860 --> 01:37:06,571
Manca poco
1735
01:37:06,654 --> 01:37:09,073
L'uccello in gabbia canta
Perché vuole la libertà
1736
01:37:09,156 --> 01:37:11,659
Corpi neri perduti
Nel sogno americano
1737
01:37:11,743 --> 01:37:14,287
Il sangue dei neri
Una scena pastorale
1738
01:37:14,371 --> 01:37:16,998
La schiavitù è ancora viva
Guardate l'emendamento 13
1739
01:37:17,081 --> 01:37:19,584
Ora fruste e catene sono subliminali
1740
01:37:19,667 --> 01:37:22,211
Invece di negri
Usano la parola criminali
1741
01:37:22,294 --> 01:37:24,839
Dolce terra della libertà
Paese di prigioni
1742
01:37:24,922 --> 01:37:27,341
Prima mi hai sparato con Reagan
E ora vuoi darmi Trump
1743
01:37:27,425 --> 01:37:29,927
Le prigioni sono un business
L'America è un'azienda
1744
01:37:30,011 --> 01:37:32,597
Che investe in ingiustizia, paura
E tanta sofferenza
1745
01:37:32,680 --> 01:37:35,182
Stiamo di nuovo guardando
In faccia l'odio
1746
01:37:35,266 --> 01:37:37,727
Lo stesso che dicono
Che renderà di nuovo grande l'America
1747
01:37:37,810 --> 01:37:40,354
Niente premio di consolazione
Per la deumanizzazione
1748
01:37:40,438 --> 01:37:42,982
Per rialzarsi, l'America,
Ha bisogno delle vite dei neri
1749
01:37:43,065 --> 01:37:45,610
E noi li libereremo
Così loro libereranno noi
1750
01:37:45,693 --> 01:37:48,279
L'America deve trovare il Signore
1751
01:37:48,362 --> 01:37:50,865
Libertà
1752
01:37:50,948 --> 01:37:53,493
- Libertà vieni
- Sì
1753
01:37:53,576 --> 01:37:56,078
Aspetta
1754
01:37:56,162 --> 01:37:58,665
Manca poco
1755
01:37:58,748 --> 01:38:01,333
Libertà
1756
01:38:01,418 --> 01:38:03,836
Libertà vieni
1757
01:38:03,920 --> 01:38:06,423
Aspetta
1758
01:38:06,506 --> 01:38:09,133
Manca poco
1759
01:38:09,216 --> 01:38:11,761
- Libertà
- Manca poco
1760
01:38:11,844 --> 01:38:14,388
- Libertà vieni
- Libertà
1761
01:38:14,472 --> 01:38:16,974
Aspetta
1762
01:38:17,058 --> 01:38:19,602
Manca poco
1763
01:38:19,686 --> 01:38:22,188
Libertà
1764
01:38:22,271 --> 01:38:24,649
Libertà vieni
1765
01:38:24,732 --> 01:38:27,401
Aspetta
1766
01:38:27,485 --> 01:38:29,987
Manca poco
1767
01:38:30,071 --> 01:38:32,657
- Libertà
- Manca poco
1768
01:38:32,740 --> 01:38:35,242
Libertà vieni
1769
01:38:35,326 --> 01:38:37,829
Aspetta
1770
01:38:37,912 --> 01:38:40,540
Manca poco
1771
01:38:40,623 --> 01:38:43,042
- Libertà
- Manca poco
1772
01:38:43,125 --> 01:38:45,587
Libertà vieni
1773
01:38:45,670 --> 01:38:48,172
Aspetta
1774
01:38:48,255 --> 01:38:50,925
Manca poco
1775
01:38:51,008 --> 01:38:53,344
- Libertà
- Manca poco
1776
01:38:53,427 --> 01:38:56,055
Libertà vieni
1777
01:38:56,138 --> 01:38:58,558
Aspetta
1778
01:38:58,641 --> 01:39:01,143
- Manca poco
- Aspetta
1779
01:39:01,227 --> 01:39:03,730
- Libertà
- Manca poco
1780
01:39:03,813 --> 01:39:06,398
Libertà vieni
1781
01:39:06,483 --> 01:39:09,151
Aspetta
1782
01:39:09,235 --> 01:39:11,738
- Manca poco
- Libertà vieni
1783
01:39:11,821 --> 01:39:14,281
Libertà
1784
01:39:14,365 --> 01:39:16,951
Libertà vieni
1785
01:39:17,034 --> 01:39:19,537
Aspetta
1786
01:39:19,621 --> 01:39:25,251
Manca poco
1787
01:39:29,046 --> 01:39:31,549
Manca poco
1788
01:39:31,633 --> 01:39:38,180
Oh, libertà
1789
01:39:39,390 --> 01:39:41,518
Manca poco
1790
01:39:50,693 --> 01:39:52,737
Adattatore: Marta Di Martino