1 00:00:00,980 --> 00:00:06,540 {\an8}Descansa en paz 2 00:00:02,140 --> 00:00:09,580 Existen fenómenos extraños que la ciencia no es capaz de explicar. 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,480 Cuando la gente se topa con uno 4 00:00:12,680 --> 00:00:17,140 se ve envuelta en oscuridad y terror. 5 00:00:17,380 --> 00:00:22,290 Algunos luchan para arrojar 6 00:00:22,460 --> 00:00:25,380 un rayo de luz a esa oscuridad. 7 00:00:25,580 --> 00:00:30,120 La gente los llama cazadores de yokai. 8 00:00:27,710 --> 00:00:31,180 {\an8}cazadores de yokai 9 00:00:32,800 --> 00:00:34,280 Es esta ciudad. 10 00:00:34,660 --> 00:00:40,130 Aquí es donde está el Árbol Divino que ha salido hasta en la tele. 11 00:00:40,300 --> 00:00:41,330 Bueno… 12 00:00:42,460 --> 00:00:45,720 Habrá que ver si sale bien o no. 13 00:02:16,990 --> 00:02:21,490 {\an8}¡Llega el cazador de yokai Haruaki Amakusa! ~¡El ataque de los cien yokai!~ 14 00:02:21,490 --> 00:02:25,120 {\an8}Festival cultural 15 00:02:21,490 --> 00:02:25,120 {\an8}División de tareas para la casa encantada 16 00:02:22,260 --> 00:02:25,120 ¿Quién no tiene asignado trabajo aún? 17 00:02:25,120 --> 00:02:27,580 {\an8}Festival cultural 18 00:02:25,120 --> 00:02:27,580 {\an8}División de tareas para la casa encantada 19 00:02:25,980 --> 00:02:27,580 Si no tenéis preferencias, 20 00:02:27,800 --> 00:02:31,290 Niido, Sagure, Kageyama e Inukawa, 21 00:02:31,460 --> 00:02:33,440 encargaos de los trajes. 22 00:02:33,600 --> 00:02:35,140 ¡Qué horror! 23 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Niido 24 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Sagure 25 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Kageyama 26 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Inukawa 27 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Trajes 28 00:02:35,660 --> 00:02:38,590 Son esenciales para la casa encantada, 29 00:02:38,820 --> 00:02:40,420 así que poneos las pilas. 30 00:02:41,860 --> 00:02:43,390 ¿No vale con una sábana? 31 00:02:43,880 --> 00:02:48,180 Solo hay que cubrirse con una sábana blanca y decir "soy un fantasma". 32 00:02:48,480 --> 00:02:51,760 ¡Eso! ¡Así no tenemos que preparar nada! 33 00:02:52,440 --> 00:02:56,900 Niido, mira que eres… 34 00:02:58,020 --> 00:03:00,490 ¡un genio! 35 00:03:00,860 --> 00:03:05,000 Menos mal que nos hemos librado del infierno de la costura. 36 00:03:05,220 --> 00:03:07,500 No sé si es suficiente. 37 00:03:08,280 --> 00:03:11,670 ¿Solo les daremos una sábana blanca? 38 00:03:12,300 --> 00:03:16,480 Como encargados de los trajes, deberíamos trabajar un poco. 39 00:03:16,700 --> 00:03:18,460 Eres un aguafiestas, Kageyama. 40 00:03:18,640 --> 00:03:22,800 A ver, ¿puedes preparar algo o tienes alguna idea brillante? 41 00:03:23,660 --> 00:03:26,010 Si la tienes, compártela. 42 00:03:29,730 --> 00:03:34,580 Bla, bla, bla, bla. 43 00:03:32,460 --> 00:03:34,240 {\an8}Yo no oigo nada. 44 00:03:34,560 --> 00:03:34,930 {\an8}Mob 45 00:03:34,930 --> 00:03:35,320 {\an8}estallará en… 46 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}m 356 12 l 392 10 492 61 456 112 392 77 326 52 47 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}m 344 102 l 321 132 346 148 422 189 448 204 464 181 464 163 461 145 353 90 48 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}m 326 148 l 300 203 408 266 437 256 446 224 440 212 386 178 49 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}22 % hasta que Mob estalle 50 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}Idea de trajes 51 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}Una sábana 52 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}DECIDIDO 53 00:03:37,570 --> 00:03:39,070 {\an8}Consejo de estudiantes 54 00:03:39,540 --> 00:03:43,760 Para usar alimentos hay que hacer una prueba de heces, 55 00:03:43,960 --> 00:03:46,280 así que avisad a los delegados. 56 00:03:46,580 --> 00:03:47,590 Presidente. 57 00:03:48,420 --> 00:03:50,250 ¿Qué ocurre, Kageyama? 58 00:03:50,460 --> 00:03:54,580 Este año hay contenidos demasiado radicales. 59 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 {\an8}Secundaria Sal, lista de actividades 60 00:03:55,020 --> 00:03:59,220 El concierto podría provocar quejas del vecindario 61 00:03:59,480 --> 00:04:02,980 y de la cafetería de travestidos ya ni hablo. 62 00:04:03,200 --> 00:04:06,550 Aunque sea un festival, deberíamos vestir adecuadamente. 63 00:04:06,840 --> 00:04:10,380 ¿Qué tiene de malo? Solo hay que vigilar la seguridad. 64 00:04:11,580 --> 00:04:13,080 Estoy de acuerdo. 65 00:04:13,480 --> 00:04:16,880 Pero daremos un último aviso por si acaso. 66 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 ¿Estás conforme? 67 00:04:20,560 --> 00:04:21,580 Sí. 68 00:04:23,220 --> 00:04:26,160 Pasó el tiempo 69 00:04:26,410 --> 00:04:30,060 y solo quedan dos semanas para el festival. 70 00:04:30,680 --> 00:04:33,290 Todos están avanzando mucho. 71 00:04:34,300 --> 00:04:36,380 A este paso vamos mal. 72 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 73 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 74 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 75 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 76 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 77 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 78 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 79 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 80 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 81 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 82 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 83 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 84 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 85 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 86 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 87 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 88 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 89 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 90 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 91 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 92 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 93 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 94 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 95 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 96 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 97 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 98 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 99 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 100 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 101 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 102 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 103 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 104 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 105 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 106 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 107 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 108 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 109 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 110 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 111 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 112 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 113 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 114 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 115 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 116 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 117 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 118 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 119 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 120 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 121 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 122 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 123 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 124 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 125 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 126 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 127 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 128 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 129 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 130 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 131 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 132 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 133 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 134 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 135 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 136 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 137 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 138 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 139 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 140 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 141 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 142 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 143 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 144 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 145 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 146 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 147 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 148 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 149 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 150 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 151 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 152 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 153 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 154 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 155 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 156 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 157 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 158 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 159 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 160 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 161 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 162 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 163 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 164 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 165 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 166 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 167 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 168 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 169 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 170 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 171 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 172 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 173 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 174 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 175 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 176 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 177 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 178 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 179 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 180 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 181 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 182 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 183 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 184 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 185 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 186 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 187 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 188 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 189 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 190 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 191 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 192 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 193 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 194 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 195 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 196 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 197 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 198 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 199 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 200 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 201 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 202 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 203 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 204 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 205 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 206 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 207 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 208 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 209 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 210 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 211 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 212 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 213 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 214 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 215 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 216 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 217 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 218 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 219 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 220 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 221 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 222 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 223 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 224 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 225 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 226 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 227 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 228 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 229 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 230 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 231 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 232 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 233 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 234 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 235 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 236 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 237 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 238 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 239 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 240 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 241 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 242 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 243 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 244 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 245 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 246 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 247 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 248 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 249 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 250 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 251 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 252 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 253 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 254 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}¡Bienvenidos a mi página web! 255 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Eres el visitante número 256 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 257 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 258 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 259 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 260 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 261 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 262 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 263 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 264 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 265 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 266 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 267 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 268 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 269 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 270 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 271 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 272 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 273 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 274 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 275 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 276 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 277 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 278 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 279 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 280 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 281 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 282 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 283 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 284 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 285 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 286 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}¡El hermano mayor de Ciudad Aliño! 287 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}El nuevo gran esper del siglo XXI 288 00:04:38,180 --> 00:04:39,780 Qué mal. 289 00:04:40,160 --> 00:04:42,380 Tengo que pensar en algo. 290 00:04:42,760 --> 00:04:44,440 El número de visitas, ¿eh? 291 00:04:44,600 --> 00:04:45,840 Aquí tienes. 292 00:04:46,160 --> 00:04:47,520 Gracias. 293 00:04:47,860 --> 00:04:50,080 ¿De qué querías hablar? 294 00:04:50,360 --> 00:04:51,740 Verás… 295 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 {\an8}Secundaria de noche 296 00:04:54,080 --> 00:04:55,230 Ya veo. 297 00:04:55,760 --> 00:04:57,600 ¿Quieres ir a esto? 298 00:04:57,840 --> 00:04:59,440 No tenía ni idea. 299 00:04:59,860 --> 00:05:02,460 Quiero volver a la educación obligatoria. 300 00:05:02,960 --> 00:05:05,170 Es una escuela de noche, 301 00:05:05,340 --> 00:05:08,140 así que tendría que irme a las 16. 302 00:05:08,360 --> 00:05:10,120 Así que quieres mejorar. 303 00:05:10,600 --> 00:05:11,870 Me parece bien. 304 00:05:12,400 --> 00:05:13,440 Adelante. 305 00:05:13,830 --> 00:05:15,400 ¡Muchas gracias! 306 00:05:15,640 --> 00:05:19,120 Con Mob aquí, me las arreglaré. 307 00:05:16,640 --> 00:05:19,590 {\an8}Recepción 308 00:05:19,940 --> 00:05:22,800 A Hoyuelo hace tiempo que no lo veo. 309 00:05:22,800 --> 00:05:25,260 {\an8}Oficina Espíritus y demás 310 00:05:23,400 --> 00:05:25,820 Debería haberle puesto un collar. 311 00:05:29,740 --> 00:05:34,810 ¡Disculpad! Soy Haruaki Amakusa, el cazador de yokai. 312 00:05:31,970 --> 00:05:34,800 Haruaki Amakusa Cazador de yokai 313 00:05:35,020 --> 00:05:36,040 Mamá, ese señor… 314 00:05:36,200 --> 00:05:37,490 -Entraré así. -No mires. 315 00:05:37,660 --> 00:05:38,760 ¿Por qué? 316 00:05:39,320 --> 00:05:42,020 Disculpad. Soy… 317 00:05:42,860 --> 00:05:44,300 ¡Disculpad! 318 00:05:44,620 --> 00:05:48,530 ¡Disculpad! Soy Haruaki Amakusa. ¡Sí! 319 00:05:49,040 --> 00:05:50,300 ¡Disculpiad! 320 00:05:53,080 --> 00:05:58,040 Di… ¡Disculpad! Shoy Haruaki Amakusa. 321 00:05:59,180 --> 00:06:00,740 ¿Qué desea? 322 00:06:01,900 --> 00:06:06,220 Vengo a lidiar con ellos. Sí, los llamaré… 323 00:06:07,480 --> 00:06:11,300 los que se retuercen en la oscuridad. 324 00:06:11,560 --> 00:06:16,900 He venido a esta ciudad a impedir que suceda algo terrible. 325 00:06:17,780 --> 00:06:20,680 No entiendo el 90 % de lo que dice. 326 00:06:21,320 --> 00:06:25,230 Disculpe, pero vendrá un cliente para un exorcismo. 327 00:06:25,640 --> 00:06:27,840 ¿Puede esperar fuera? 328 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 Quizás no debería decirlo yo, 329 00:06:34,400 --> 00:06:36,080 pero es un hombre muy raro. 330 00:06:38,580 --> 00:06:40,020 Lo están interrogando. 331 00:06:40,460 --> 00:06:42,260 Fijo que lo arrestan. 332 00:06:43,790 --> 00:06:45,740 {\an8}Oficina Espíritus y demás 333 00:06:43,790 --> 00:06:45,740 3 horas después 334 00:06:44,660 --> 00:06:48,260 Muchas gracias por todo. 335 00:06:51,320 --> 00:06:54,100 -Tomémonos un descanso. -Vale. 336 00:06:55,860 --> 00:06:57,620 ¿Ya puedo pasar? 337 00:06:58,260 --> 00:07:00,400 Soy Haruaki Amakusa. 338 00:07:00,740 --> 00:07:02,800 No lo han arrestado. 339 00:07:04,160 --> 00:07:09,100 Vengo a hablar del ejército oscuro. 340 00:07:09,460 --> 00:07:12,320 ¿No eran los que se retuercen en la oscuridad? 341 00:07:13,820 --> 00:07:16,800 No tienen un único nombre. 342 00:07:17,080 --> 00:07:20,290 Y es mejor que no los pronuncies a la ligera. 343 00:07:20,480 --> 00:07:22,250 O acabarás muerto. 344 00:07:22,410 --> 00:07:25,840 La espiral de demencia se está extendiendo. 345 00:07:26,020 --> 00:07:31,470 Quiero que me ayudes a cortar la cadena de pesar. 346 00:07:31,760 --> 00:07:35,760 Disculpe, señor, lo que dice es muy complicado para mí. 347 00:07:35,920 --> 00:07:37,960 No soy un señor cualquiera. 348 00:07:38,960 --> 00:07:43,060 Soy el que caza en la… a la… 349 00:07:43,400 --> 00:07:44,660 Esto… 350 00:07:46,140 --> 00:07:49,200 El que caza a los diablos en la oscuridad. 351 00:07:49,940 --> 00:07:53,030 El cazador de yokai Haruaki Amakusa. 352 00:07:53,160 --> 00:07:54,570 ¡Cierra el pico! 353 00:07:54,740 --> 00:07:57,950 ¡Eliges palabras abstractas y hablas a trompicones 354 00:07:58,120 --> 00:08:00,020 y me estás poniendo enfermo! 355 00:08:00,540 --> 00:08:01,960 Yo no… 356 00:08:02,300 --> 00:08:06,040 ¿Te sientes mejor si hablas para que no te entiendan? 357 00:08:06,210 --> 00:08:08,950 ¡No tengo tiempo para tus gilipolleces! 358 00:08:09,120 --> 00:08:11,670 Si no vas al grano o te largas, 359 00:08:11,840 --> 00:08:14,340 te arranco el pelo, ¿entendido? 360 00:08:14,560 --> 00:08:16,220 Entendido. 361 00:08:18,900 --> 00:08:27,000 En el mundo existen yokai malvados que amenazan a sus gentes. 362 00:08:27,140 --> 00:08:29,650 Yo, Haruaki Amakusa, 363 00:08:29,820 --> 00:08:36,900 soy un cazador de yokai que se encarga de eliminarlos. 364 00:08:37,120 --> 00:08:41,580 He llegado a Ciudad Aliño siguiéndoles la pista a unos. 365 00:08:43,140 --> 00:08:46,600 Sigo a un grupo de cien poderosos yokai. 366 00:08:46,780 --> 00:08:49,610 Su objetivo es revivir a su Gran Rey. 367 00:08:49,780 --> 00:08:55,000 Por eso se preparan para acumular un montón de energía. 368 00:08:56,900 --> 00:08:59,760 Ha empezado a hablar normal a medias. 369 00:08:59,940 --> 00:09:01,970 Debía de ser difícil. 370 00:09:02,360 --> 00:09:05,600 Su presencia siniestra es cada día mayor. 371 00:09:05,780 --> 00:09:07,680 Estoy preocupado. 372 00:09:08,000 --> 00:09:10,270 ¿Y si hablas con la policía? 373 00:09:10,500 --> 00:09:12,220 No es buena idea. 374 00:09:12,440 --> 00:09:18,000 No tardan en detenerme por infringir la ley de control 375 00:09:14,700 --> 00:09:15,060 {\an8}Ley 376 00:09:15,060 --> 00:09:15,340 {\an8}de 377 00:09:15,340 --> 00:09:15,580 {\an8}control 378 00:09:15,580 --> 00:09:15,820 {\an8}de la 379 00:09:15,820 --> 00:09:16,060 {\an8}posesión 380 00:09:16,060 --> 00:09:16,190 {\an8}de 381 00:09:16,190 --> 00:09:16,310 {\an8}armas 382 00:09:16,310 --> 00:09:16,560 {\an8}de 383 00:09:16,560 --> 00:09:16,820 {\an8}fuego 384 00:09:16,820 --> 00:09:17,060 {\an8}o 385 00:09:17,060 --> 00:09:17,320 {\an8}espadas 386 00:09:17,320 --> 00:09:21,200 {\an8}Infracción de la ley de control de la posesión de armas de fuego o espadas 387 00:09:18,200 --> 00:09:21,220 de la posesión de armas de fuego o espadas. 388 00:09:21,400 --> 00:09:22,490 Es normal. 389 00:09:22,660 --> 00:09:24,510 Ayudadme a cazar a los… 390 00:09:24,680 --> 00:09:26,040 ¡Ni hablar! 391 00:09:26,380 --> 00:09:28,920 No tengo tiempo para tus juegos. 392 00:09:29,120 --> 00:09:30,960 Con esto me gano el pan. 393 00:09:31,120 --> 00:09:32,500 Vete de una vez. 394 00:09:32,660 --> 00:09:35,970 ¿Entonces me ayudarás si te pago? 395 00:09:39,620 --> 00:09:41,640 ¿Basta con un millón? 396 00:09:43,900 --> 00:09:47,320 ¿Crees que me engañarás con unos papelajos? 397 00:09:50,900 --> 00:09:53,940 ¿Es de verdad? 398 00:09:54,220 --> 00:09:58,900 Mis padres son ricos y apoyan mis labores. 399 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Vamos, Serizawa. 400 00:10:01,910 --> 00:10:03,880 Cazaremos a esos cien yokai. 401 00:10:04,080 --> 00:10:06,080 Si revive el Gran Rey, 402 00:10:06,250 --> 00:10:08,780 el mundo se sumirá en la oscuridad. 403 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 404 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 405 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 406 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 407 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 408 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 409 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 410 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 411 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 412 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 413 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 414 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 415 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 416 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 417 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 418 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 419 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 420 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 421 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 422 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 423 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 424 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 425 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 426 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 427 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 428 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 429 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 430 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 431 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 432 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 433 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 434 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 435 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 436 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 437 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 438 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 439 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 440 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 441 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 442 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 443 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 444 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 445 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 446 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 447 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 448 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 449 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 450 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 451 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 452 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 453 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 454 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 455 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 456 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 457 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 458 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 459 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 460 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 461 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 462 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 463 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 464 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 465 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 466 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 467 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 468 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 469 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 470 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 471 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 472 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 473 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 474 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 475 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 476 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 477 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 478 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 479 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 480 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 481 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 482 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 483 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 484 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 485 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 486 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 487 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 488 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 489 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 490 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 491 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 492 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 493 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 494 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 495 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 496 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 497 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 498 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 499 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 500 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 501 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 502 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 503 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 504 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 505 00:10:09,100 --> 00:10:11,380 Eliminaremos el remolino de demencia 506 00:10:12,680 --> 00:10:15,300 y cortaremos la cadena de pesar. 507 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 ¡Sí, señor! 508 00:10:17,200 --> 00:10:21,010 Me alegro de tener compañeros. 509 00:10:21,580 --> 00:10:24,020 Ser cazador de yokai es solitario. 510 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 Siempre he luchado solo. 511 00:10:27,280 --> 00:10:30,620 Hacía tiempo que no sentía la bondad de la gente. 512 00:10:30,840 --> 00:10:31,980 Os lo agradezco. 513 00:10:34,360 --> 00:10:36,540 Hola, Mob. ¿Qué pasa? 514 00:10:36,740 --> 00:10:39,780 Disculpad. Quería consultarte algo, maestro. 515 00:10:39,940 --> 00:10:43,260 Te escucharé cuando terminemos esto. 516 00:10:43,760 --> 00:10:44,920 Ven tú también. 517 00:10:45,280 --> 00:10:46,300 ¿Qué pasa? 518 00:10:46,920 --> 00:10:48,520 Vamos a cazar yokai. 519 00:10:49,900 --> 00:10:52,750 Cortaremos la cadena de pesar. 520 00:10:53,200 --> 00:10:54,210 Vale. 521 00:10:54,460 --> 00:10:56,080 Lo siento, joven. 522 00:10:56,480 --> 00:11:01,300 Es una emergencia. Es peligroso para mujeres y niños. 523 00:11:01,320 --> 00:11:05,220 {\an8}Oficina Espíritus y demás 524 00:11:01,700 --> 00:11:04,660 Tranquilo. A Mob no le pasará nada. 525 00:11:13,760 --> 00:11:15,460 Aquí tampoco están. 526 00:11:15,880 --> 00:11:19,780 Espero que no sea solo un tío disfrazado. 527 00:11:20,220 --> 00:11:22,620 Bueno, mientras pague… 528 00:11:24,580 --> 00:11:28,120 ¡Allí! Percibo yoki en ese edificio. 529 00:11:28,560 --> 00:11:31,670 Es un edificio abandonado que exorcizamos una vez. 530 00:11:31,840 --> 00:11:35,090 Evaporamos al espíritu maligno, ¿no? 531 00:11:35,460 --> 00:11:37,420 Solo quedan dos semanas. 532 00:11:38,000 --> 00:11:42,180 -Habría que coser los trajes y… -Sí, percibo una energía extraña. 533 00:11:42,460 --> 00:11:43,520 Vale. 534 00:11:43,820 --> 00:11:45,360 Vamos, pues. 535 00:11:46,140 --> 00:11:49,890 ¿Cuánto presupuesto teníamos para los trajes? 536 00:11:53,440 --> 00:11:56,400 Están aquí. No hay duda. 537 00:11:56,980 --> 00:11:59,480 {\an8}31 % hasta que Mob estalle 538 00:12:07,680 --> 00:12:09,780 Están alterando el espacio. 539 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 Es cosa de los yokai. 540 00:12:12,820 --> 00:12:17,040 Esos desalmados piensan construir aquí su base. 541 00:12:17,500 --> 00:12:19,340 ¿De verdad hay yokai? 542 00:12:19,760 --> 00:12:23,300 Así que no es un tío cualquiera disfrazado. 543 00:12:25,320 --> 00:12:26,900 ¿Raíces? 544 00:12:37,560 --> 00:12:40,440 ¿Qué pasa, Amakusa? Estás sudando a chorros. 545 00:12:42,240 --> 00:12:48,640 Solo tengo experiencia enfrentándome a un yokai a la vez. 546 00:12:48,960 --> 00:12:51,720 Y siempre me juego el cuello. 547 00:12:51,920 --> 00:12:55,840 Estando preparado y luchando contra uno solo, 548 00:12:56,200 --> 00:13:00,460 tardé tres días y tres noches en derrotarlo. 549 00:13:00,700 --> 00:13:03,760 Esta vez es un ejército de cien yokai. 550 00:13:03,930 --> 00:13:07,540 Asaltar su base no es como… 551 00:13:07,780 --> 00:13:08,820 ¿Qué pasa? 552 00:13:09,100 --> 00:13:11,960 La pared está viscosa. 553 00:13:13,060 --> 00:13:16,140 Quizás podamos asustarlos usando konjac. 554 00:13:16,720 --> 00:13:17,740 ¿Qué pasa? 555 00:13:18,080 --> 00:13:21,280 -El camino por el que veníamos… -Se ha cerrado. 556 00:13:22,020 --> 00:13:25,540 Tendremos que eliminar al que puede moldear el espacio. 557 00:13:25,940 --> 00:13:28,020 Estás muy tranquilo, Serizawa. 558 00:13:28,580 --> 00:13:31,500 Yo me relajo en los sitios oscuros y estrechos. 559 00:13:31,720 --> 00:13:33,790 Podemos usar cartón y cinta adhesiva. 560 00:13:33,960 --> 00:13:35,840 Si medimos a los que se vistan… 561 00:13:36,010 --> 00:13:38,460 Hay que seguir adelante. 562 00:13:38,680 --> 00:13:41,460 Prepárate, cazador de yokai. 563 00:13:42,860 --> 00:13:45,220 Me duele el estómago. 564 00:13:55,980 --> 00:13:57,310 ¡Detrás de ti, Reigen! 565 00:14:00,020 --> 00:14:01,980 ¡Es un yokai! 566 00:14:03,580 --> 00:14:07,640 ¡Espíritu del no sé qué no sé cuánto, 567 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 568 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 569 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 570 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 571 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 572 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 573 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 574 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 575 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 576 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 577 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 578 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 579 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 580 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 581 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 582 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 583 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 584 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 585 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 586 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 587 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 588 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 589 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 590 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 591 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 592 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 593 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 594 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 595 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}(Impuestos incluidos) 596 00:14:09,480 --> 00:14:11,280 dame fuerzas! 597 00:14:11,980 --> 00:14:17,620 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 598 00:14:12,860 --> 00:14:17,640 ¡Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu! 599 00:14:21,780 --> 00:14:24,260 ¡La espada sagrada! 600 00:14:30,660 --> 00:14:34,760 Vaya, funciona igual que un exorcismo normal. 601 00:14:35,300 --> 00:14:37,480 ¿Qué es ese poder? 602 00:14:38,600 --> 00:14:40,020 Han salido más. 603 00:14:40,360 --> 00:14:41,560 ¡Atacarán a la vez! 604 00:14:41,780 --> 00:14:45,030 Esto es tan grave que no puedo ni pensar. 605 00:14:45,480 --> 00:14:47,840 Echaré sal para debilitarlos. 606 00:14:48,100 --> 00:14:50,650 Mob, Serizawa, encargaos del resto. 607 00:14:50,820 --> 00:14:51,930 ¡Sí, señor! 608 00:14:52,560 --> 00:14:53,700 ¡Tomad esto! 609 00:14:54,260 --> 00:14:55,900 ¡Rociado de sal! 610 00:14:57,580 --> 00:15:00,640 Esparcir sal podría ser entretenido. 611 00:15:04,000 --> 00:15:08,880 Si se puede vencer al fantasma, disfrutarán hasta los niños. 612 00:15:20,040 --> 00:15:21,680 Esos son… 613 00:15:22,780 --> 00:15:25,160 ¡los Cuatro Reyes Demonio! 614 00:15:25,960 --> 00:15:28,360 Y al fondo está… 615 00:15:28,860 --> 00:15:31,570 ¡el Gran Rey Yokai! 616 00:15:31,860 --> 00:15:34,960 ¿Ya ha revivido? 617 00:15:35,320 --> 00:15:37,060 Humanos, 618 00:15:37,440 --> 00:15:40,640 estos son los Cuatro Reyes Demonio. 619 00:15:41,020 --> 00:15:45,380 Os arrojarán a un abismo de pavor. 620 00:15:45,660 --> 00:15:47,120 Estamos perdidos. 621 00:15:47,600 --> 00:15:49,420 Siento haberos traído. 622 00:15:49,700 --> 00:15:52,720 Si son tan peligrosos, ¿mejor huimos? 623 00:15:53,260 --> 00:15:54,560 No podemos. 624 00:15:54,860 --> 00:15:58,540 Es verdad. Yo no puedo diseñar algo así. 625 00:16:31,220 --> 00:16:33,200 ¿Han vencido a dos como si nada? 626 00:16:33,560 --> 00:16:35,640 ¿Quiénes son esos chicos? 627 00:16:36,440 --> 00:16:38,100 Espers. 628 00:16:38,930 --> 00:16:42,820 ¿Existe un poder tan útil como ese en el mundo? 629 00:16:43,080 --> 00:16:44,940 Qué envidia. 630 00:16:48,600 --> 00:16:50,100 ¿Verdad? 631 00:16:50,380 --> 00:16:54,700 Pero para ellos no es tan útil. 632 00:16:59,720 --> 00:17:04,060 Habéis vencido a los yokai y a los Cuatro Reyes Demonio. 633 00:17:04,260 --> 00:17:06,500 No está mal, humanos. 634 00:17:07,480 --> 00:17:09,710 No obstante… 635 00:17:14,100 --> 00:17:19,380 ¡No creáis que me venceréis a mí, el Gran Rey Yokai! 636 00:17:21,240 --> 00:17:24,140 Qué fuerza… 637 00:17:24,580 --> 00:17:27,600 ¿Queréis haceros cazadores de yokai? 638 00:17:28,060 --> 00:17:30,860 Os pagaré vuestro sueldo cada mes. 639 00:17:31,040 --> 00:17:32,940 ¿Qué? Escuchad… 640 00:17:33,220 --> 00:17:34,640 Yo no puedo. 641 00:17:34,840 --> 00:17:36,050 Quiero estudiar. 642 00:17:36,220 --> 00:17:40,160 Lo siento, yo estoy ocupado con el festival cultural. 643 00:17:40,620 --> 00:17:42,080 ¿El festival cultural? 644 00:17:43,000 --> 00:17:44,650 Qué pena. 645 00:17:44,810 --> 00:17:47,760 Ellos ya tienen bastante con sus vidas mundanas. 646 00:17:48,040 --> 00:17:52,320 Amakusa, si crees que el dinero convence a cualquiera, 647 00:17:52,860 --> 00:17:54,400 te equivocas. 648 00:17:56,160 --> 00:17:57,660 ¡Perdóname, Reigen! 649 00:17:57,970 --> 00:18:01,580 Tú creíste en mí como un buen compañero 650 00:18:02,010 --> 00:18:05,180 y yo intenté comprarte con dinero. 651 00:18:05,400 --> 00:18:07,790 Perdón por ser tan superficial. 652 00:18:07,960 --> 00:18:12,880 No, oye, yo acepto un pago por cada consulta. 653 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Bueno, lo importante es que lo entiendas. 654 00:18:19,000 --> 00:18:22,160 Te lo agradezco de veras, Reigen. 655 00:18:23,700 --> 00:18:26,580 De cerca es bastante excéntrico. 656 00:18:27,160 --> 00:18:30,640 Quizás pueda disecarlo y venderlo por un buen precio. 657 00:18:31,030 --> 00:18:32,040 ¿Cómo? 658 00:18:32,320 --> 00:18:34,120 Es un espectro. 659 00:18:34,700 --> 00:18:37,020 Pronto se convertirá en ceniza. 660 00:18:37,240 --> 00:18:38,440 Ah, claro. 661 00:18:40,280 --> 00:18:41,340 ¡Eso es! 662 00:18:43,180 --> 00:18:47,430 Pues ha resultado ser un cazador de yokai de verdad. 663 00:18:47,840 --> 00:18:50,100 Hay todo tipo de profesiones. 664 00:18:50,600 --> 00:18:52,400 ¿Vamos a comer ramen? 665 00:18:52,780 --> 00:18:55,230 Yo tengo algo que hacer. 666 00:18:56,300 --> 00:18:58,800 ¿No querías consultarme algo? 667 00:18:59,200 --> 00:19:02,000 No pasa nada. Ya lo he solucionado. 668 00:19:02,500 --> 00:19:03,600 Con permiso. 669 00:19:06,040 --> 00:19:09,560 ¿Mob ha solucionado algo solo? 670 00:19:12,400 --> 00:19:16,180 Inukawa, he tenido una idea para los trajes. 671 00:19:16,480 --> 00:19:19,220 ¿Puedes ir un poco antes mañana? 672 00:19:19,440 --> 00:19:22,860 ¿Qué? ¿No acordamos usar sábanas blancas? 673 00:19:23,380 --> 00:19:25,930 No. Tenemos que trabajar un poco. 674 00:19:25,930 --> 00:19:30,890 {\an8}Gran Rey Yokai 675 00:19:26,660 --> 00:19:29,640 Todo el mundo está haciendo su parte. 676 00:19:35,110 --> 00:19:36,840 {\an8}Gran Rey Yokai 677 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 {\an8}¡Quedan 678 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 {\an8}días! 679 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 {\an8}Ánimos a todos 680 00:19:45,700 --> 00:19:48,880 {\an8}Gran Rey Yokai Diseño 681 00:19:56,000 --> 00:20:01,840 {\an8}Festival Cultural de la Secundaria Sal 682 00:19:57,820 --> 00:20:01,480 Y llegó el día del festival cultural. 683 00:20:04,940 --> 00:20:10,700 Los trajes que crearon Mob y compañía no tuvieron mucho éxito, 684 00:20:11,020 --> 00:20:13,780 pero nadie se quejó. 685 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 686 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 687 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 688 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 689 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 690 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 691 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 692 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 693 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 694 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 695 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 696 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 697 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 698 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 699 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 700 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 701 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 702 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 703 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 704 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 705 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 706 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 707 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 708 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 709 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 710 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 711 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 712 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa encantada 713 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Entrada al infierno 714 00:20:16,360 --> 00:20:19,720 Respecto a la reacción del público… 715 00:20:20,860 --> 00:20:25,020 No está mal para haberla hecho unos niños. 716 00:20:33,360 --> 00:20:36,040 Qué diseño más excéntrico. 717 00:20:39,120 --> 00:20:40,520 Ha valido la pena. 718 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 Sí. 719 00:20:42,080 --> 00:20:43,620 Aunque estoy agotado. 720 00:20:44,260 --> 00:20:46,680 Sí. Ha valido la pena. 721 00:20:48,010 --> 00:20:51,180 {\an8}Las maids de hoy 722 00:20:49,460 --> 00:20:50,780 Aquí tienen. 723 00:20:52,260 --> 00:20:54,390 Refresco Lametón del Osito 724 00:20:55,320 --> 00:20:57,780 y cola Conejito Soñador. 725 00:20:58,000 --> 00:21:00,170 ¡Qué monada! 726 00:21:00,330 --> 00:21:02,630 Los chicos van vestidos de maid. 727 00:21:02,800 --> 00:21:04,360 Voy a hacerles una foto. 728 00:21:05,020 --> 00:21:06,860 Tómense su tiempo. 729 00:21:07,040 --> 00:21:09,480 ¡Mesa para uno! 730 00:21:09,920 --> 00:21:11,640 Hola, Ritsu. 731 00:21:12,740 --> 00:21:15,520 Vaya pinta llevas. 732 00:21:15,860 --> 00:21:18,360 Aunque te queda bien. 733 00:21:24,800 --> 00:21:27,050 {\an8}Oficina Espíritus y demás 734 00:21:30,380 --> 00:21:32,520 Así está bien. 735 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 736 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 737 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 738 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 739 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 740 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 741 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 742 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 743 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 744 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 745 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 746 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 747 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 748 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 749 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 750 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 751 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 752 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 753 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 754 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 755 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 756 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 757 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 758 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 759 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 760 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 761 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 762 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 763 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 764 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 765 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 766 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 767 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 768 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 769 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 770 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 771 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 772 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 773 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 774 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 775 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 776 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 777 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 778 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 779 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 780 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 781 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 782 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 783 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 784 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 785 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 786 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 787 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 788 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 789 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 790 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 791 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 792 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 793 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 794 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 795 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 796 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 797 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 798 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 799 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 800 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 801 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 802 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 803 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 804 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 805 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 806 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 807 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 808 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 809 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 810 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 811 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 812 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}¡Bienvenidos a mi página web! 813 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Eres el visitante número 814 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 815 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 816 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 817 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 818 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 819 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 820 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 821 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 822 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 823 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 824 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 825 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 826 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 827 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 828 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 829 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 830 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 831 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 832 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 833 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 834 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 835 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 836 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 837 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 838 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 839 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 840 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 841 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 842 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 843 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 844 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}¡Hemos derrotado al Gran Rey Yokai 845 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}El nuevo gran esper del siglo XXI 846 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 847 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 848 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 849 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 850 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 851 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 852 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 853 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 854 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 855 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 856 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 857 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 858 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 859 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 860 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 861 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 862 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 863 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 864 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 865 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 866 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 867 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 868 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 869 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 870 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 871 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 872 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 873 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 874 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 875 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 876 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 877 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 878 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 879 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 880 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 881 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 882 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 883 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 884 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 885 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 886 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 887 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 888 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 889 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 890 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 891 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 892 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 893 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 894 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 895 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 896 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 897 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 898 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 899 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 900 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 901 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 902 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 903 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 904 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 905 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 906 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 907 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 908 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 909 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 910 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 911 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 912 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 913 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 914 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 915 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 916 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 917 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 918 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 919 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 920 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 921 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 922 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 923 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 924 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 925 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 926 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 927 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 928 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 929 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 930 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 931 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 932 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 933 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 934 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 935 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 936 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 937 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 938 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 939 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 940 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 941 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 942 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 943 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 944 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 945 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 946 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 947 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 948 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 949 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 950 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 951 00:21:32,920 --> 00:21:35,500 Seguro que así entra más gente. 952 00:21:35,390 --> 00:21:39,020 {\an8}Gran Rey Yokai 953 00:21:35,390 --> 00:21:39,020 {\an8}El soberano de un grupo de cien yokai Destaca por sus ojos rojos y sus dientes afilados 954 00:22:55,660 --> 00:22:58,660 Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: Álvaro Jimeno Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 955 00:23:26,200 --> 00:23:28,130 ¿Que Mob se ha vuelto popular? 956 00:23:28,360 --> 00:23:31,060 ¿Triunfa con las chicas y funda un culto? 957 00:23:31,220 --> 00:23:32,600 ¡Adelante, Mob! 958 00:23:32,970 --> 00:23:36,940 Próximo episodio: "Ser arrogante al 100 %". 959 00:23:37,180 --> 00:23:39,480 ¿Grabarlo? También me parece bien. 960 00:23:37,720 --> 00:23:41,700 {\an8}Ser arrogante al ~100 %~