1
00:00:00,980 --> 00:00:06,770
{\an4}Namu
Amida
Butsu
2
00:00:02,000 --> 00:00:03,850
In dieser Welt …
3
00:00:03,850 --> 00:00:09,570
existieren rätselhafte Phänomene, die die
Wissenschaft noch immer nicht erklären kann.
4
00:00:09,990 --> 00:00:12,620
Und sehen sich Menschen
damit konfrontiert,
5
00:00:12,620 --> 00:00:17,330
zerbricht ihre Realität und die Angst
stößt sie in die finsterste Dunkelheit.
6
00:00:17,330 --> 00:00:20,310
Doch inmitten dieser
chaotischen Dunkelheit
7
00:00:20,310 --> 00:00:25,420
gibt es einige wenige, die Tag für Tag
darum kämpfen, ein Licht erstrahlen zu lassen.
8
00:00:25,420 --> 00:00:27,720
Und man nennt sie …
9
00:00:27,710 --> 00:00:30,350
Yōkai-Jäger.
10
00:00:27,710 --> 00:00:31,180
{\an4}Yokai-Jäger
11
00:00:32,600 --> 00:00:34,470
Das ist die Stadt …
12
00:00:34,470 --> 00:00:40,190
Die Stadt mit dem göttlichen Baum,
der in der Talkshow vorkam.
13
00:00:40,190 --> 00:00:41,560
Nun denn …
14
00:00:42,310 --> 00:00:45,820
Welche Ungeheuerlichkeiten
erwarten mich hier wohl?
15
00:02:05,930 --> 00:02:11,780
{\an8}Mob Psycho
16
00:02:16,990 --> 00:02:21,500
{\an4}Yōkai-Jäger Amakusa Haruaki erscheint!
~Bedrohung der 100 Dämonen~
17
00:02:21,500 --> 00:02:25,120
{\an4}Kulturfest
18
00:02:21,500 --> 00:02:25,120
{\an4} Arbeitsverteilung
Geisterhaus
19
00:02:21,500 --> 00:02:25,120
{\an4}Requisiten Musik Kostümkauf
20
00:02:21,500 --> 00:02:25,120
{\an4}Kulissen Schilder
21
00:02:22,120 --> 00:02:25,080
Wer hat noch nichts zu tun?
22
00:02:25,960 --> 00:02:27,590
Also, wenn ihr keine Wünsche habt …
23
00:02:27,590 --> 00:02:31,420
Niido, Sagure,
Kageyama und Inukawa,
24
00:02:31,420 --> 00:02:33,420
ihr seid für die Kostüme zuständig.
25
00:02:33,420 --> 00:02:35,130
Ich hasse es!
26
00:02:35,130 --> 00:02:38,590
{\an4}Niido Sagure Kageyama Inukawa Kostüme
27
00:02:35,590 --> 00:02:38,600
Die Kostüme sind der Schlüssel
zum Erfolg mit dem Spukhaus,
28
00:02:38,600 --> 00:02:40,560
also gebt euch bitte Mühe damit.
29
00:02:41,680 --> 00:02:43,390
Reichen Bettlaken nicht aus?
30
00:02:43,770 --> 00:02:48,190
Wir werfen uns weiße Laken über
und schreien „Wir sind Geister!“ oder so.
31
00:02:48,190 --> 00:02:51,780
Ja! Dann müssen wir uns nicht
die Mühe machen, was zu basteln.
32
00:02:52,400 --> 00:02:56,950
Niido … Du bist echt das aller…
33
00:02:57,950 --> 00:03:00,490
…größte Genie, das ich kenne!
34
00:03:00,830 --> 00:03:05,080
Ist das nicht toll, Mob?
Wir sind der Nähhölle entgangen!
35
00:03:05,080 --> 00:03:07,710
Aber ist das wirklich in Ordnung?
36
00:03:08,080 --> 00:03:11,670
Wir geben den Leuten, die Geister
spielen, einfach weiße Laken?
37
00:03:12,210 --> 00:03:16,720
Da wir für die Kostüme zuständig sind,
sollten wir nicht ein bisschen mehr tun?
38
00:03:16,720 --> 00:03:18,510
Ach komm, Kageyama.
39
00:03:18,510 --> 00:03:22,810
Kannst du denn etwas basteln
oder dir etwas einfallen lassen?
40
00:03:23,600 --> 00:03:26,020
Wenn du das kannst,
dann sag es uns.
41
00:03:29,730 --> 00:03:31,360
Babababababa…
42
00:03:29,730 --> 00:03:31,360
{\an4}Ba
43
00:03:29,730 --> 00:03:31,360
{\an4}Ba
44
00:03:29,730 --> 00:03:31,360
{\an4}Ba
45
00:03:29,730 --> 00:03:31,360
{\an4}Ba
46
00:03:31,360 --> 00:03:34,560
{\an4}Ba
47
00:03:31,360 --> 00:03:34,560
{\an4}Ba
48
00:03:31,360 --> 00:03:34,560
{\an4}Ba
49
00:03:31,360 --> 00:03:34,560
{\an4}Ba
50
00:03:32,440 --> 00:03:34,280
Ich hör nix. Du?
51
00:03:34,560 --> 00:03:34,940
{\an4}Fortschritt
52
00:03:34,940 --> 00:03:35,310
{\an4}bis Mob explodiert
53
00:03:35,310 --> 00:03:37,570
{\an4}m -217 -50 l 220 -50 219 4 -218 2
54
00:03:35,310 --> 00:03:37,570
{\an4}Fortschritt bis Mob explodiert: 22 %
55
00:03:35,310 --> 00:03:37,570
{\an4}Kostümidee
56
00:03:35,310 --> 00:03:37,570
{\an4}Laken sollen’s sein
57
00:03:37,570 --> 00:03:39,070
{\an4}Schülervertretung
58
00:03:39,410 --> 00:03:42,160
Wer auf dem Kulturfest
mit Lebensmitteln zu tun hat,
59
00:03:42,160 --> 00:03:43,950
braucht eine Kotuntersuchung.
60
00:03:43,950 --> 00:03:46,290
Gebt den Klassensprechern Bescheid.
61
00:03:46,540 --> 00:03:47,620
Vorsitzender.
62
00:03:48,290 --> 00:03:50,250
Was gibt es, Kageyama?
63
00:03:50,250 --> 00:03:54,080
Ich habe den Eindruck, dass wir
es dieses Jahr etwas übertreiben.
64
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
{\an7}Stand oder Veranstaltung nach Klasse
65
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
{\an7}Klasse
66
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
{\an7}Stand oder Veranstaltung
67
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
{\an8}Takoyaki-Stand
Konzerthalle
Crossdressing-Café
Mosaike
Geisterhaus
Theaterstück „Romeo und Prinzessin Kaguya“
Pfannkuchen-Stand
Glasmalerei
68
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
{\an8}Tanzen
Ballonkunst
Okonomiyaki-Stand
Schokobananen-Stand
69
00:03:54,920 --> 00:03:59,430
Die Konzerthalle wird definitiv
zu Lärmbeschwerden führen.
70
00:03:59,430 --> 00:04:00,800
Außerdem …
71
00:04:00,800 --> 00:04:00,840
{\an4}Schüler-
vertretung
72
00:04:00,800 --> 00:04:03,100
Ein Crossdressing-Café?!
73
00:04:00,840 --> 00:04:00,970
{\an4}Schüler-
vertretung
74
00:04:00,970 --> 00:04:01,100
{\an4}Schüler-
vertretung
75
00:04:01,100 --> 00:04:01,220
{\an4}Schüler-
vertretung
76
00:04:01,220 --> 00:04:06,550
{\an4}Schüler-
vertretung
77
00:04:03,100 --> 00:04:06,560
Das ist ein Kulturfest,
also sollten sich alle konservativer kleiden!
78
00:04:06,550 --> 00:04:10,390
{\an4}Bestätigung der Anträge auf außerschulische Aktivitäten
der Vereine und AGs
79
00:04:06,550 --> 00:04:10,390
{\an4}SV-Besprechung
vom XX.XX.
80
00:04:06,850 --> 00:04:10,400
Wo ist denn das Problem?
Solange keinem Schaden zugefügt wird …
81
00:04:10,730 --> 00:04:11,650
Wa…
82
00:04:11,650 --> 00:04:17,030
Ich stimme dir zu, aber sicherheitshalber
können wir zur Vorsicht aufrufen.
83
00:04:17,030 --> 00:04:18,780
Ist das für alle in Ordnung?
84
00:04:20,570 --> 00:04:21,450
Ja.
85
00:04:23,160 --> 00:04:26,410
Und so verging die Zeit,
86
00:04:24,450 --> 00:04:26,410
{\an4}Kirche des Psycho-Helms
87
00:04:24,450 --> 00:04:26,410
{\an4}Nachrichten
88
00:04:26,410 --> 00:04:30,330
bis es nur noch zwei Wochen
bis zum Kulturfest waren.
89
00:04:30,670 --> 00:04:33,290
Die Vorbereitungen
laufen reibungslos.
90
00:04:34,170 --> 00:04:36,510
Wir kriegen definitiv Probleme.
91
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
{\an8}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs
92
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
{\an8}Würzhausens großer Bruder!!
Der Star des 21. Jahrhunderts
mit übernatürlichen Kräften
93
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
{\an7}m -77 -46 l 76 -47 81 -27 59 -26 58 -2 -56 -3 -60 -14 -57 -22 -74 -26
94
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
Willkommen auf
Reigen Aratakas
Homepage
95
00:04:38,130 --> 00:04:42,390
Das ist nicht gut. Ich muss mir etwas
für die Werbung einfallen lassen.
96
00:04:42,680 --> 00:04:44,600
Die Besucherzahlen …
97
00:04:44,600 --> 00:04:45,850
Bitte sehr.
98
00:04:45,840 --> 00:04:47,780
Oh, danke.
99
00:04:45,840 --> 00:04:50,060
{\an8}Wer 3 böse Geister hat,
bekommt 1
gratis exorziert!
100
00:04:45,840 --> 00:04:50,060
{\an8}Nur diesen Monat
101
00:04:47,780 --> 00:04:50,060
Also, worüber wolltest du reden?
102
00:04:50,310 --> 00:04:51,770
Na ja …
103
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an5}Würzhausen, Marinierte-Eier-Präfektur
104
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an5}Abend-
Mittelschule
105
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an5}Warum nicht bei uns lernen?
106
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an5}„Wir unterstützen jeden Traum!“
Maßgeschneiderte Unterrichtspläne
107
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
108
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
1. Termin XX.XX. ab 18:00
109
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
2. Termin XX.XX. ab 18:00
110
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an5}Ich möchte
während des Studiums lernen
111
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an5}Ich möchte in
die Oberstufe
112
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an5}Ich möchte
meine Ausbildung
wiederholen
113
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
Veranstaltungsort: Würzhausen City Hall
114
00:04:53,980 --> 00:04:55,230
Aha, ich verstehe.
115
00:04:55,610 --> 00:04:59,450
Da willst du also hin?
Das kommt sehr plötzlich.
116
00:04:59,780 --> 00:05:02,570
Ich denke darüber nach,
meine Schulpflicht zu wiederholen.
117
00:05:02,910 --> 00:05:08,290
Es ist eine Abendschule,
also müsste ich um 16 Uhr gehen …
118
00:05:08,290 --> 00:05:10,210
Er will wohl an sich arbeiten.
119
00:05:10,580 --> 00:05:11,870
Klingt doch gut.
120
00:05:12,330 --> 00:05:13,420
Versuch’s einfach mal.
121
00:05:13,420 --> 00:05:15,630
V-Vielen Dank!
122
00:05:15,630 --> 00:05:19,130
Na ja, ich hab ja noch Mob.
Wird schon klappen.
123
00:05:16,620 --> 00:05:19,590
{\an8}Wer 3 böse Geister hat,
bekommt 1
gratis exorziert!
124
00:05:16,620 --> 00:05:19,590
{\an8}Nur diesen Monat
125
00:05:16,620 --> 00:05:19,590
{\an4}Empfang
126
00:05:19,880 --> 00:05:22,800
Grübchen lässt sich
in letzter Zeit nicht blicken.
127
00:05:22,800 --> 00:05:26,630
{\an8}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs
128
00:05:23,300 --> 00:05:25,970
Ich hätte ihn an die Leine
nehmen sollen.
129
00:05:29,640 --> 00:05:34,810
Hallo! Ich bin der Yōkai-Jäger
Amakusa Haruaki!
130
00:05:31,970 --> 00:05:34,810
{\an4}Yokai-Jäger
131
00:05:31,970 --> 00:05:34,810
{\an4}Amakusa Haruaki
132
00:05:34,810 --> 00:05:36,690
{\an8}Mama, der Typ ist voll komisch.
133
00:05:35,860 --> 00:05:38,230
Das werde ich sagen, wenn ich reingehe.
134
00:05:36,690 --> 00:05:37,690
{\an8}Starr ihn nicht so an.
135
00:05:37,690 --> 00:05:38,570
{\an8}Warum?
136
00:05:39,280 --> 00:05:42,240
Hallo! Mein Name lautet …
137
00:05:42,860 --> 00:05:47,830
Halllllooo!
Mein Name ist Amakusa …
138
00:05:47,830 --> 00:05:49,040
Okay!
139
00:05:49,040 --> 00:05:50,040
Hallöle!
140
00:05:52,960 --> 00:05:58,050
H-Hallooo! Mein Name
ist Amakusa Haruaki!
141
00:05:59,090 --> 00:06:00,760
Kann man Ihnen helfen?
142
00:06:01,840 --> 00:06:06,220
Meine Mission ist …
Ach, da ich hier bin …
143
00:06:07,350 --> 00:06:11,310
Ich jage jene, die sich
in den Schatten herumtreiben.
144
00:06:11,310 --> 00:06:14,980
Ich bin in diese Stadt gekommen,
um den Vorfall zu stoppen,
145
00:06:14,980 --> 00:06:17,270
bevor er sich ereignet.
146
00:06:17,690 --> 00:06:20,780
So um die 90 Prozent hab ich
schon mal nicht verstanden.
147
00:06:21,320 --> 00:06:25,240
Tut mir leid, aber es kommt gleich ein Kunde,
der einen Exorzismus beauftragt hat.
148
00:06:25,570 --> 00:06:27,870
Würden Sie bitte draußen warten?
149
00:06:32,000 --> 00:06:36,080
Ich sollte mich mit so was zurückhalten,
aber der war ziemlich komisch.
150
00:06:38,540 --> 00:06:40,420
Der wird gerade polizeilich befragt.
151
00:06:40,420 --> 00:06:42,300
Pass auf, gleich wird er abgeführt.
152
00:06:43,790 --> 00:06:45,750
{\an4}3 Stunden später
153
00:06:43,790 --> 00:06:45,760
{\an8}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs
154
00:06:44,590 --> 00:06:48,260
Ich danke Ihnen herzlich!
155
00:06:51,220 --> 00:06:52,850
Kurze Pause, was meinst du?
156
00:06:52,850 --> 00:06:54,060
Ah, ja.
157
00:06:55,810 --> 00:06:57,860
Haben Sie nun Zeit?
158
00:06:58,230 --> 00:07:00,400
Ich bin es, Amakusa Haruaki.
159
00:07:00,730 --> 00:07:02,900
Wurde wohl doch nicht abgeführt …
160
00:07:04,150 --> 00:07:05,280
So denn …
161
00:07:05,280 --> 00:07:09,120
Reden wir über die dunkle Armee.
162
00:07:09,410 --> 00:07:12,330
Also nicht die, die sich
in den Schatten winden?
163
00:07:13,700 --> 00:07:17,000
Sie haben mehr als einen Namen.
164
00:07:17,000 --> 00:07:20,290
Und man sollte sie nicht
so leichtfertig aussprechen.
165
00:07:20,290 --> 00:07:22,250
Sonst holen sie einen.
166
00:07:22,250 --> 00:07:25,920
Der Strudel des Wahnsinns
breitet sich definitiv aus.
167
00:07:25,920 --> 00:07:29,510
Damit wir uns aus diesem
Kreislauf der Trauer befreien können,
168
00:07:29,510 --> 00:07:31,470
möchte ich um Zusammenarbeit bitten.
169
00:07:31,810 --> 00:07:35,980
Ähm, entschuldigen Sie, lieber Kunde,
aber ich verstehe nicht recht …
170
00:07:35,980 --> 00:07:37,770
Ich bin kein Kunde.
171
00:07:37,770 --> 00:07:38,310
Hä?
172
00:07:38,850 --> 00:07:43,070
Ich bin derjenige,
der in den … Schatten … lauert …
173
00:07:43,320 --> 00:07:44,490
Ähm …
174
00:07:45,990 --> 00:07:49,200
Ich bin derjenige, der das Böse jagt,
das in den Schatten lauert!
175
00:07:49,820 --> 00:07:53,040
Ich bin der Yōkai-Jäger
Amakusa Haruaki!
176
00:07:53,040 --> 00:07:54,750
Halt die Klappe!
177
00:07:54,750 --> 00:08:00,000
Deine übertrieben dramatischen
Phrasen gehen mir auf die Eier!
178
00:08:00,000 --> 00:08:01,960
I-Ich wollte doch nicht …
179
00:08:02,250 --> 00:08:06,220
Hör auf, dich an unnötig komplizierten
Formulierungen zu ergötzen, du Flasche!
180
00:08:06,220 --> 00:08:09,130
Ich hab keine Zeit für
dein sinnloses Gefasel!
181
00:08:09,130 --> 00:08:11,930
Also komm auf den Punkt
oder sieh zu, dass du Land gewinnst,
182
00:08:11,930 --> 00:08:14,350
sonst reiß ich dir
deine Haarzipfel aus!
183
00:08:14,350 --> 00:08:16,230
A-Alles klar …
184
00:08:18,770 --> 00:08:27,110
In dieser Welt gibt es viele böse Yōkai,
die das friedliche Leben der Menschen bedrohen.
185
00:08:27,110 --> 00:08:32,990
Ich, Amakusa Haruaki,
bin ein Yōkai-Jäger,
186
00:08:32,990 --> 00:08:37,040
der diese Yōkai für immer zerreißt.
187
00:08:37,040 --> 00:08:41,630
Ich bin nach Würzhausen gereist, weil ich
die Anwesenheit von Yōkai hier gespürt habe.
188
00:08:43,090 --> 00:08:46,670
Zurzeit bin ich hinter der bösen Yōkai-Horde,
den Hundert Dämonen, her.
189
00:08:46,670 --> 00:08:49,720
Ihr Ziel ist die Wiederauferstehung
des großen Yōkai-Königs.
190
00:08:49,720 --> 00:08:55,060
Deshalb bereiten sie sich darauf vor,
so viel Energie wie möglich zu rauben.
191
00:08:56,810 --> 00:08:59,850
Mittendrin fing er an,
normal zu sprechen.
192
00:08:59,850 --> 00:09:01,980
Es war wahrscheinlich zu schwierig.
193
00:09:02,350 --> 00:09:07,690
Diese bedrohliche Präsenz wird mit jedem Tag
größer und ich zunehmend unruhig.
194
00:09:07,990 --> 00:09:10,280
Warum gehst du damit nicht zur Polizei?
195
00:09:10,280 --> 00:09:12,320
Die Polizei ist nicht gut
auf mich zu sprechen.
196
00:09:12,320 --> 00:09:14,490
Sie werden sofort versuchen,
197
00:09:14,490 --> 00:09:18,120
die Technik „Gesetz zur Kontrolle
von Schusswaffen und Schwertern“
198
00:09:17,320 --> 00:09:21,200
{\an8}Gesetz zur Kontrolle von
Schusswaffen und Schwertern
199
00:09:17,320 --> 00:09:21,200
{\an8}Verstoß
200
00:09:18,120 --> 00:09:21,210
gegen mich anzuwenden
und mich festzunehmen!
201
00:09:21,210 --> 00:09:22,540
Kann ich mir denken.
202
00:09:22,540 --> 00:09:25,210
J-Jedenfalls möchte ich Sie bitten, mir …
203
00:09:24,590 --> 00:09:26,040
Am Arsch!
204
00:09:26,340 --> 00:09:29,010
Ich habe keine Lust mehr
auf deine Spielchen.
205
00:09:29,010 --> 00:09:31,010
Ich versuche hier,
ein Geschäft zu führen!
206
00:09:31,010 --> 00:09:32,590
So, mach dich vom Acker.
207
00:09:32,590 --> 00:09:35,970
Ach, gegen die Beratungsgebühr
würden Sie mir helfen?
208
00:09:39,520 --> 00:09:41,640
Wäre eine Million Yen genug?
209
00:09:43,650 --> 00:09:47,480
Glaubst du wirklich, dass du mich
mit diesem Schreibblock täuschen kannst?
210
00:09:48,520 --> 00:09:49,520
10.000 Yen
211
00:09:50,860 --> 00:09:53,950
D-Die sind echt?!
212
00:09:53,950 --> 00:09:58,910
Meine Eltern sind ziemlich wohlhabend
und unterstützen meinen Lebensstil.
213
00:09:59,160 --> 00:10:01,250
Gut, Serizawa, los geht’s.
214
00:10:01,250 --> 00:10:01,910
Hä?
215
00:10:01,910 --> 00:10:03,870
Wir gehen auf die Jagd
nach den Hundert Dämonen!
216
00:10:03,870 --> 00:10:09,000
Wenn der große Yōkai-König wieder aufersteht,
wird diese Welt in Finsternis versinken!
217
00:10:08,550 --> 00:10:11,540
{\an4}Wahnsinn
218
00:10:09,000 --> 00:10:11,380
Wir müssen den Strudel
des Wahnsinns bezwingen!
219
00:10:12,630 --> 00:10:15,390
Wir müssen uns aus diesem
Kreislauf der Trauer befreien!
220
00:10:15,390 --> 00:10:16,800
J-Jawohl!
221
00:10:17,140 --> 00:10:21,020
Ich bin so froh, Kameraden
an meiner Seite zu haben!
222
00:10:21,560 --> 00:10:24,140
Yōkai-Jäger sind immer allein.
223
00:10:24,140 --> 00:10:27,020
Ich habe die ganze Zeit
alleine gekämpft.
224
00:10:27,020 --> 00:10:30,650
Das ist das erste Mal seit langer Zeit,
dass ich Freundlichkeit von jemandem erfahre.
225
00:10:30,650 --> 00:10:32,070
Dafür bedanke ich mich.
226
00:10:34,280 --> 00:10:36,620
Hey, Mob. Was gibt’s?
227
00:10:36,620 --> 00:10:39,830
Oh, Entschuldigung.
Ich bräuchte kurz Ihren Rat.
228
00:10:39,830 --> 00:10:43,620
Ah, nach dieser Angelegenheit gern.
229
00:10:43,620 --> 00:10:45,170
Du kommst mit.
230
00:10:45,170 --> 00:10:46,290
Worum geht’s?
231
00:10:46,830 --> 00:10:48,630
Wir gehen auf Yōkai-Jagd.
232
00:10:49,840 --> 00:10:52,760
Wir werden aus dem Kreislauf
der Trauer ausbrechen.
233
00:10:53,090 --> 00:10:54,220
Aha …
234
00:10:54,220 --> 00:10:58,280
Nichts für Ungut, Junge.
Dies ist ein Notfall.
235
00:10:58,280 --> 00:11:01,300
Frauen und Kinder
sollten zurückbleiben.
236
00:11:01,300 --> 00:11:05,220
{\an8}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs
237
00:11:01,640 --> 00:11:04,770
Ach, bei Mob musst du dir
keine Gedanken machen.
238
00:11:13,690 --> 00:11:15,700
Noch ein Blindgänger.
239
00:11:15,700 --> 00:11:19,780
Ich hoffe, der Typ ist
nicht nur so ein Cosplayer.
240
00:11:20,120 --> 00:11:23,160
Na ja, soll mir recht sein,
solang ich bezahlt werde.
241
00:11:24,330 --> 00:11:25,410
Da!
242
00:11:25,410 --> 00:11:28,130
Ich spüre eine sehr schwache
Yōkai-Aura von dort!
243
00:11:28,540 --> 00:11:31,670
Da haben wir doch schon mal
’nen bösen Geist ausgetrieben.
244
00:11:29,540 --> 00:11:32,050
{\an8}Wir müssen so viel vorbereiten …
245
00:11:31,670 --> 00:11:35,090
Der böse Geist ist
doch verschwunden, oder?
246
00:11:33,050 --> 00:11:35,090
{\an8}Und uns läuft die Zeit davon.
247
00:11:35,470 --> 00:11:37,430
Es bleiben nur noch zwei Wochen …
248
00:11:37,930 --> 00:11:40,390
{\an8}Für die Kostüme und das Nähen …
249
00:11:38,390 --> 00:11:42,390
Ich spüre tatsächlich eine
seltsame Energie von dort.
250
00:11:42,390 --> 00:11:43,430
Aha.
251
00:11:43,810 --> 00:11:45,480
Na dann, auf geht’s.
252
00:11:45,980 --> 00:11:49,900
Wie hoch ist eigentlich
unser Budget für die Kostüme?
253
00:11:53,320 --> 00:11:56,490
Hier ist es …
Es gibt keinen Zweifel daran!
254
00:11:56,980 --> 00:11:59,490
{\an4}m -217 -50 l 220 -50 219 4 -218 2
255
00:11:56,980 --> 00:11:59,490
{\an4}Fortschritt bis Mob explodiert: 31 %
256
00:11:59,490 --> 00:12:02,990
{\an8}Mob Psycho
257
00:12:02,990 --> 00:12:06,490
{\an8}Mob Psycho
258
00:12:07,540 --> 00:12:10,130
Der Raum hat sich verändert.
259
00:12:10,130 --> 00:12:12,460
Die Yōkai müssen dahinter stecken.
260
00:12:12,750 --> 00:12:17,050
Die Hundert Dämonen … Hier wollen
sie wohl ihr Versteck aufbauen.
261
00:12:17,420 --> 00:12:19,340
Gibt es hier wirklich Yōkai?
262
00:12:19,720 --> 00:12:23,310
War dieser Typ doch
nicht nur ein Cosplayer?
263
00:12:25,270 --> 00:12:27,060
Die Wurzeln einer Pflanze?
264
00:12:37,360 --> 00:12:40,450
Was ist los, Amakusa?
Du schwitzt ja wie verrückt.
265
00:12:42,200 --> 00:12:43,410
Die Sache ist …
266
00:12:43,830 --> 00:12:48,620
Ich habe nur Erfahrung
im Einzelkampf gegen Yōkai.
267
00:12:48,910 --> 00:12:51,830
Und selbst dabei geht es
jedes Mal um Leben und Tod.
268
00:12:51,830 --> 00:12:55,840
Gegen einen einzelnen Yōkai habe
ich mich so gut wie möglich vorbereitet,
269
00:12:55,840 --> 00:13:00,680
um ihn nach drei Tagen und
drei Nächten irgendwie zu besiegen.
270
00:13:00,680 --> 00:13:02,010
Aber dieses Mal …
271
00:13:02,300 --> 00:13:07,520
Wir sind in der Höhle der Yōkai-Horde
der Hundert Dämonen …
272
00:13:07,770 --> 00:13:08,810
Was ist los?!
273
00:13:09,060 --> 00:13:11,980
Die Wand ist ganz schleimig!
274
00:13:12,770 --> 00:13:16,150
Vielleicht können wir die Leute
ja mit Konnyaku erschrecken!
275
00:13:16,610 --> 00:13:17,730
Was ist denn los?!
276
00:13:18,030 --> 00:13:20,400
Der Weg, von dem wir
gekommen sind …!
277
00:13:20,400 --> 00:13:21,280
Ist wohl versperrt.
278
00:13:21,910 --> 00:13:25,530
Wir müssen wohl plattmachen,
was auch immer hier sein Unwesen treibt.
279
00:13:25,870 --> 00:13:28,040
Du scheinst das Ganze
gelassen zu sehen, Serizawa.
280
00:13:28,040 --> 00:13:31,500
Ah, dunkle und enge Räume
sind für mich beruhigend.
281
00:13:31,500 --> 00:13:34,040
{\an8}Wir können Pappe
und Klebeband benutzen …
282
00:13:34,040 --> 00:13:35,840
{\an8}Und wir müssen noch Maße nehmen …
283
00:13:35,840 --> 00:13:38,460
Jedenfalls geht’s nur vorwärts.
284
00:13:38,460 --> 00:13:41,630
Ich hoffe, du bist vorbereitet,
Yōkai-Jäger.
285
00:13:42,720 --> 00:13:45,470
Mir dreht sich der Magen um …
286
00:13:55,980 --> 00:13:57,320
Reigen, hinter dir!
287
00:13:59,900 --> 00:14:02,070
Du hast dich also gezeigt, Yōkai!
288
00:14:03,360 --> 00:14:07,660
Geist von irgendwas
des Irgendwas der Irgendwas!
289
00:14:08,910 --> 00:14:11,280
{\an7}Heiliges Schwert Kusanagi-no-Dai-Hannya-Kagemitsu
290
00:14:08,910 --> 00:14:11,280
(inkl. Steuer)
291
00:14:09,410 --> 00:14:11,290
Gib mir Kraft!
292
00:14:11,990 --> 00:14:17,620
{\an8}Heiliges Schwert
293
00:14:11,990 --> 00:14:17,620
{\an8}Kusanagi-no-Dai-
Hannya-Kagemitsu
294
00:14:12,500 --> 00:14:17,630
Heiliges Schwert!
Kusanagi-no-Dai-Hannya-Kagemitsu!
295
00:14:21,550 --> 00:14:24,260
Mein heiliges Schwert!
296
00:14:30,640 --> 00:14:34,770
Ach, das ist ja im Grunde
wie ein normaler Exorzismus.
297
00:14:35,270 --> 00:14:37,480
Was in aller Welt
ist das für eine Kraft?
298
00:14:38,570 --> 00:14:40,030
Die kommen aus allen Löchern!
299
00:14:40,360 --> 00:14:41,740
Und zwar alle auf einmal!
300
00:14:41,740 --> 00:14:45,030
Wir sind in so großer Gefahr,
dass ich keinen Gedanken mehr fassen kann.
301
00:14:45,410 --> 00:14:47,990
Ich werde sie mit Salz schwächen!
302
00:14:47,990 --> 00:14:50,830
Der Rest liegt bei euch,
Serizawa und Mob!
303
00:14:50,830 --> 00:14:51,540
Jawohl!
304
00:14:52,580 --> 00:14:53,960
Friss das!
305
00:14:53,960 --> 00:14:55,920
Salt Splash!!
306
00:14:56,750 --> 00:15:00,880
Oh, vielleicht könnten wir reinigendes Salz
für etwas Lustiges verwenden.
307
00:15:03,720 --> 00:15:05,220
Ich verstehe …
308
00:15:05,220 --> 00:15:08,890
Wenn sie die Gespenster besiegen können,
macht das den Kindern vielleicht Spaß.
309
00:15:19,980 --> 00:15:21,690
Das … Das sind …
310
00:15:22,610 --> 00:15:25,150
Die vier Generäle
der Hundert Dämonen!
311
00:15:25,650 --> 00:15:31,580
Und hinter ihnen …
ist der große Yōkai-König!
312
00:15:31,580 --> 00:15:35,290
Er ist bereits wiederauferstanden?!
313
00:15:35,290 --> 00:15:37,120
Törichte Menschen …
314
00:15:37,460 --> 00:15:40,960
Sie sind die vier Generäle
der Hundert Dämonen.
315
00:15:40,960 --> 00:15:45,380
Sie werden euch in die tiefsten Tiefen
der Verzweiflung stürzen.
316
00:15:45,380 --> 00:15:47,050
W-Wir sind erledigt …
317
00:15:47,050 --> 00:15:47,760
Wa…?
318
00:15:47,760 --> 00:15:49,640
Verzeiht mir, dass ich
euch verwickelt habe …
319
00:15:49,640 --> 00:15:52,850
Wenn das so übel ist,
sollten wir uns aus dem Staub machen.
320
00:15:53,310 --> 00:15:54,560
Das wird kaum möglich sein.
321
00:15:54,560 --> 00:15:58,520
Stimmt. Mit meiner Kreativität
wird das nicht möglich sein.
322
00:16:31,180 --> 00:16:35,640
Sie haben zwei auf der Stelle getötet?
Wer sind diese beiden?
323
00:16:36,310 --> 00:16:38,100
Menschen mit übernatürlichen Kräften.
324
00:16:38,940 --> 00:16:42,980
So eine unglaubliche Macht
gibt es in dieser Welt?
325
00:16:43,440 --> 00:16:45,110
Ich bin neidisch.
326
00:16:48,450 --> 00:16:50,360
Das kann ich nachvollziehen.
327
00:16:50,360 --> 00:16:54,700
Aber für sie ist es anscheinend
gar nicht so unglaublich.
328
00:16:59,540 --> 00:17:01,880
Ihr habt nicht nur meine
Hundert Dämonen besiegt,
329
00:17:01,880 --> 00:17:04,210
sondern auch die vier Generäle …
330
00:17:04,210 --> 00:17:06,500
Nicht schlecht, Menschen.
331
00:17:07,340 --> 00:17:09,720
Aber …
332
00:17:13,850 --> 00:17:16,310
mich, den großen Yōkai-König, …
333
00:17:16,640 --> 00:17:19,600
werdet ihr nicht besiegen können!
334
00:17:21,100 --> 00:17:24,190
W-Was für eine Macht …
335
00:17:24,520 --> 00:17:27,610
Habt ihr Lust,
Yōkai-Jäger zu werden?
336
00:17:27,980 --> 00:17:30,860
Natürlich sollt ihr auch
jeden Monat bezahlt werden!
337
00:17:30,860 --> 00:17:32,950
Was?! Hey, ihr zwei!
338
00:17:32,950 --> 00:17:36,240
Für mich ist das nichts.
Ich möchte studieren.
339
00:17:36,240 --> 00:17:37,330
Es tut mir leid.
340
00:17:37,330 --> 00:17:40,160
Mein Kopf ist im Moment
voll mit dem Kulturfest.
341
00:17:40,540 --> 00:17:42,080
Kulturfest?
342
00:17:42,920 --> 00:17:44,790
Pech gehabt!
343
00:17:44,790 --> 00:17:47,750
Der Alltag verlangt
ihnen schon genug ab.
344
00:17:48,000 --> 00:17:49,130
Amakusa …
345
00:17:49,130 --> 00:17:52,010
Wenn du glaubst, du könntest
mit deinem Geld jeden rumkriegen, …
346
00:17:52,800 --> 00:17:54,390
hast du dich geschnitten!
347
00:17:56,100 --> 00:17:57,680
Reigen, ich entschuldige mich!
348
00:17:57,680 --> 00:18:02,020
Du hast mir geglaubt,
was ich als Kamerad gesagt habe,
349
00:18:02,020 --> 00:18:05,190
und trotzdem habe ich versucht,
deine Hilfe mit Geld zu erkaufen!
350
00:18:05,190 --> 00:18:08,020
Bitte verzeih mir meine Dummheit!
351
00:18:08,020 --> 00:18:09,280
Äh, warte!
352
00:18:09,280 --> 00:18:11,900
Ich habe absolut kein Problem damit,
für meine Dienste bezahlt zu werden!
353
00:18:14,910 --> 00:18:18,490
N-Na ja, wie dem auch sei.
Ich bin froh, dass du das verstehst.
354
00:18:18,910 --> 00:18:22,250
Reigen … Ich danke dir
aus tiefstem Herzen.
355
00:18:23,460 --> 00:18:26,670
Wenn ich mir das so ansehe,
ist das ein ziemlich originelles Design.
356
00:18:27,130 --> 00:18:30,170
Ob ich das ausstopfen
und verkaufen könnte?
357
00:18:31,050 --> 00:18:31,710
Hm?
358
00:18:32,170 --> 00:18:34,130
Es ist eben ein Ayakashi.
359
00:18:34,590 --> 00:18:37,140
Es wird irgendwann
zu Asche werden.
360
00:18:37,140 --> 00:18:38,470
Ach so.
361
00:18:40,220 --> 00:18:41,390
Das ist es!
362
00:18:43,100 --> 00:18:47,440
Der Typ war ein
waschechter Yōkai-Jäger.
363
00:18:47,770 --> 00:18:50,190
Es gibt die verschiedensten
Berufe auf der Welt.
364
00:18:50,610 --> 00:18:52,400
Gehen wir auf dem Heimweg
Ramen essen?
365
00:18:52,740 --> 00:18:55,240
Oh, ich hab noch was zu tun.
366
00:18:55,490 --> 00:18:58,780
Hm? Wozu wolltest du
eigentlich meinen Rat?
367
00:18:59,120 --> 00:19:02,250
Ist schon okay. Hat sich erledigt.
368
00:19:02,250 --> 00:19:03,790
Entschuldigen Sie mich.
369
00:19:06,000 --> 00:19:09,590
Mob hat etwas auf eigene Faust gelöst …
370
00:19:12,340 --> 00:19:13,260
Inukawa.
371
00:19:13,720 --> 00:19:16,380
Ich habe eine Idee für die Kostüme,
372
00:19:16,380 --> 00:19:19,220
also könntest du morgen
früher ins Klassenzimmer kommen?
373
00:19:19,220 --> 00:19:22,850
Was?! Hatten wir uns nicht
auf weiße Laken geeinigt?!
374
00:19:23,270 --> 00:19:25,940
Nein. Wir sollten uns
schon Mühe geben.
375
00:19:25,930 --> 00:19:30,890
{\an8}Großer Yōkai-König
376
00:19:26,480 --> 00:19:29,730
Die anderen machen ja
auch alle ihre Arbeit.
377
00:19:35,110 --> 00:19:36,820
{\an8}Großer Yōkai-König
378
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
{\an8}Nur noch drei Tage bis zum Fest!
379
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
{\an8}Geben wir alles!
380
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
{\an8}Yay!
381
00:19:45,700 --> 00:19:48,870
{\an9}Großer Yōkai-König\h\h\h\h\h\h\h
Design: Kageyama Shigeo
Inukawa Mameta
Niido
Sakure
382
00:19:45,700 --> 00:19:48,870
Vorderseite
383
00:19:45,700 --> 00:19:48,870
Klebeband
384
00:19:45,700 --> 00:19:48,870
{\an4}Löcher
385
00:19:45,710 --> 00:19:48,870
{\an4}Seitenansicht
386
00:19:55,970 --> 00:20:01,840
{\an8}Kulturfest der Salz-Mittelschule
387
00:19:57,720 --> 00:20:01,510
Und dann, am Tag des Kulturfestes …
388
00:20:04,510 --> 00:20:07,100
Empfang
389
00:20:04,890 --> 00:20:10,940
Das Kostüm, das Mob und Inukawa
kreiert hatten, stieß auf wenig Gegenliebe,
390
00:20:10,940 --> 00:20:13,820
aber es beschwerte sich
auch niemand darüber.
391
00:20:15,650 --> 00:20:20,570
{\an8}Geisterhaus
392
00:20:15,650 --> 00:20:20,570
{\an8}Eingang zur Hölle
393
00:20:15,650 --> 00:20:20,570
Bezwinge die Geister
mit Salz
394
00:20:16,240 --> 00:20:19,780
Und was die Reaktion
der Gäste betraf …
395
00:20:20,820 --> 00:20:25,040
Ich verstehe … Das ist ziemlich
schick für ein Mittelschulfest.
396
00:20:25,030 --> 00:20:27,200
Ahnengrab
397
00:20:25,030 --> 00:20:27,200
Route
398
00:20:33,250 --> 00:20:36,130
Das ist ja ein originelles Design …
399
00:20:39,050 --> 00:20:40,680
Das hat sich gelohnt.
400
00:20:40,680 --> 00:20:41,930
Ja, schon.
401
00:20:41,930 --> 00:20:43,640
War aber auch anstrengend.
402
00:20:44,180 --> 00:20:46,770
Ja, das war gut.
403
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
{\an8}Maids des Tages
404
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
Sexy Figur!
405
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
Ich bin Ryō-chan~
406
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
Lovely
407
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
Yū-kun
408
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
Tosshi
409
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
Die Brille ist
zum Dahinschmelzen
410
00:20:49,350 --> 00:20:50,810
Danke für Ihre Geduld.
411
00:20:52,190 --> 00:20:54,400
Ihr bärenstarkes
Waldbärensprudel …
412
00:20:55,190 --> 00:20:57,940
und Ihre hoppelnde
Häschen-Traum-Cola.
413
00:20:57,940 --> 00:21:02,740
Hach, wie süß!
Die Jungs sind alle als Maids verkleidet!
414
00:21:02,740 --> 00:21:04,370
Das muss ich festhalten!
415
00:21:04,910 --> 00:21:06,950
Lassen Sie es sich schmecken.
416
00:21:06,950 --> 00:21:09,830
Noch eine Person!
417
00:21:09,830 --> 00:21:11,670
Yo, Ritsu …
418
00:21:12,630 --> 00:21:15,800
D-Du in dem Aufzug …
Ist schon ein Anblick.
419
00:21:15,800 --> 00:21:18,510
Wobei’s dir sogar ganz gut steht.
420
00:21:24,800 --> 00:21:27,050
{\an8}Beratungsstelle für Gesiter und so Zeugs
421
00:21:30,310 --> 00:21:32,520
So. Das sollte klappen.
422
00:21:32,520 --> 00:21:36,560
{\an8}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs
423
00:21:32,520 --> 00:21:36,560
{\an8}Würzhausens großer Bruder!!
Der Star des 21. Jahrhunderts
mit übernatürlichen Kräften
424
00:21:32,520 --> 00:21:36,560
{\an7}m -77 -46 l 76 -47 81 -27 59 -26 58 -2 -56 -3 -60 -14 -57 -22 -74 -26
425
00:21:32,520 --> 00:21:36,560
Willkommen auf
Reigen Aratakas
Homepage
426
00:21:32,850 --> 00:21:35,610
Das sollte die Seitenaufrufe
in die Höhe treiben.
427
00:21:35,440 --> 00:21:39,020
Der Große Yokai-König
428
00:21:35,440 --> 00:21:39,020
Der Anführer der bösen Yōkai-Horde,
bekannt als die „Hundert Dämonen“.
Er hat rote Augen und scharfe Reißzähne.
429
00:23:26,220 --> 00:23:28,340
Was? Mob hat seine Beliebtheitsphase?
430
00:23:28,340 --> 00:23:30,140
Er ist so beliebt bei den Mädchen,
dass er nicht weiter weiß,
431
00:23:30,140 --> 00:23:31,140
und wird Sektenführer?
432
00:23:31,140 --> 00:23:32,810
Gut, viel Erfolg, Mob!
433
00:23:32,970 --> 00:23:35,140
Das nächste Mal bei Mob Psycho 100 III,
Folge 3:
434
00:23:35,140 --> 00:23:36,980
„Übermütig ~100 %~“.
435
00:23:36,980 --> 00:23:39,560
Aufnehmen? Auch das ist
eine weise Entscheidung.
436
00:23:37,720 --> 00:23:40,020
{\an4}Übermütig
~100 %~