1
00:00:00,890 --> 00:00:07,150
Наму
Амида
Буцу
2
00:00:02,190 --> 00:00:06,440
В нашем мире взаправду
случаются сверхъестественные явления,
3
00:00:06,440 --> 00:00:09,270
которые наука не в силах объяснить.
4
00:00:09,980 --> 00:00:12,400
Когда люди сталкиваются с ними,
5
00:00:12,400 --> 00:00:16,950
они лишаются сил, и их поглощает страх.
6
00:00:17,280 --> 00:00:20,160
Но есть луч надежды.
7
00:00:20,160 --> 00:00:25,320
Те, кто проводят свои дни
в сражениях с беспорядочной тьмой.
8
00:00:25,320 --> 00:00:27,710
Люди называют их...
9
00:00:27,710 --> 00:00:31,170
Охотник на нечисть
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,170
охотниками на нечисть.
11
00:00:32,700 --> 00:00:34,230
Вот и этот город...
12
00:00:34,660 --> 00:00:40,180
Именно здесь растёт Священное древо,
о котором говорят даже в ток-шоу.
13
00:00:40,420 --> 00:00:41,160
Итак...
14
00:00:42,430 --> 00:00:44,090
Что ждёт впереди,
15
00:00:44,090 --> 00:00:45,660
какая нечисть или чудища?
16
00:02:05,430 --> 00:02:05,890
МОБ ПСИХО 100
17
00:02:05,890 --> 00:02:05,970
МОБ ПСИХО 100
18
00:02:05,970 --> 00:02:06,050
МОБ ПСИХО 100
19
00:02:06,050 --> 00:02:06,180
МОБ ПСИХО 100
20
00:02:06,180 --> 00:02:11,770
МОБ ПСИХО 100
21
00:02:06,260 --> 00:02:11,770
III
22
00:02:16,990 --> 00:02:21,490
НА СЦЕНЕ ОХОТНИК
НА НЕЧИСТЬ
ХАРУАКИ АМАКУСА
23
00:02:16,990 --> 00:02:21,490
УГРОЗА
ШЕСТВИЯ ДЕМОНОВ
24
00:02:21,490 --> 00:02:25,120
{\an1}Фестиваль
Дом с привидениями
Распределение ролей
25
00:02:22,290 --> 00:02:24,870
У кого ещё нет задания?
26
00:02:26,000 --> 00:02:27,580
Тогда если своих пожеланий нет,
27
00:02:27,770 --> 00:02:29,420
то Ниидо, Сакуре,
28
00:02:29,420 --> 00:02:31,420
Кагеяма и Инукава,
29
00:02:31,420 --> 00:02:33,370
вы займётесь костюмами.
30
00:02:33,370 --> 00:02:35,130
Хуже некуда!
31
00:02:35,570 --> 00:02:38,590
Костюмы — ключ к успеху
дома с привидениями,
32
00:02:38,590 --> 00:02:40,350
постарайтесь как следует.
33
00:02:41,820 --> 00:02:43,390
Может, обойдёмся простынями?
34
00:02:43,870 --> 00:02:45,770
Пусть наденут белые простыни
35
00:02:45,770 --> 00:02:48,180
и будут говорить: «Я привидение!»
36
00:02:48,400 --> 00:02:51,770
Ага, тогда и делать ничего не придётся!
37
00:02:52,450 --> 00:02:53,640
Ниидо...
38
00:02:53,950 --> 00:02:56,780
Да какой же ты просто...
39
00:02:58,050 --> 00:03:00,490
чёртов гений!
40
00:03:00,490 --> 00:03:02,610
Моб, вот повезло!
41
00:03:02,610 --> 00:03:05,000
Теперь не придётся
шить до обморока!
42
00:03:05,230 --> 00:03:07,450
Нет, не слишком ли просто?
43
00:03:08,160 --> 00:03:11,670
Мы же просто передадим
нашим актёрам белые куски ткани.
44
00:03:12,260 --> 00:03:16,470
Не должны ли мы как ответственные
за костюмы серьёзнее отнестись к делу?
45
00:03:16,720 --> 00:03:18,510
Вот чего ты, Кагеяма?
46
00:03:18,510 --> 00:03:20,550
Тогда сам можешь что-то сшить
47
00:03:20,550 --> 00:03:22,800
или хоть предложить идеи?
48
00:03:23,740 --> 00:03:26,010
Говори, если есть что!
49
00:03:29,730 --> 00:03:31,350
Ап-ап-ап
50
00:03:29,730 --> 00:03:34,560
— Ап, ап, ап, ап, ап, ап, ап...
51
00:03:31,350 --> 00:03:34,560
Ап-ап-ап
52
00:03:32,430 --> 00:03:34,250
— Кто-нибудь его слышит?
53
00:03:34,560 --> 00:03:34,940
ШКАЛА
54
00:03:34,940 --> 00:03:35,310
СРЫВА МОБА
55
00:03:35,310 --> 00:03:37,570
Проект костюмов
56
00:03:35,310 --> 00:03:37,570
Простыни и всё
57
00:03:35,310 --> 00:03:37,570
ШКАЛА СРЫВА МОБА: 22%
58
00:03:37,570 --> 00:03:39,070
Кабинет ученического совета
59
00:03:39,460 --> 00:03:43,670
Всем, кто на фестивале будет работать
с едой, нужно сделать анализ кала,
60
00:03:43,940 --> 00:03:46,280
передайте старостам классов.
61
00:03:46,490 --> 00:03:47,290
Глава!
62
00:03:48,400 --> 00:03:50,250
Что такое, Кагеяма?
63
00:03:50,250 --> 00:03:51,150
Мне кажется,
64
00:03:51,390 --> 00:03:54,440
в этом году фестиваль
выходит чересчур экстремальным.
65
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Список проектов для фестиваля Средней школы Соль
66
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Класс
67
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Название проекта
68
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Лавка такояки
69
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Блинчики
70
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Танцы
71
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Окономияки
72
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Бананы
в шоколаде
73
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Фигуры
из шариков
74
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Лавка
витражей
75
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Концертная
площадка
76
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Трансвестит-кафе
77
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Мозаичные
картины
78
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Дом
с привидениями
79
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
Пьеса «Ромео
и принцесса Кагуя»
80
00:03:54,980 --> 00:03:59,160
На одну только концертную площадку
могут нажаловаться из-за шума.
81
00:03:59,460 --> 00:04:00,360
К тому же...
82
00:04:00,800 --> 00:04:02,810
трансвестит-кафе — это явный перебор!
83
00:04:03,140 --> 00:04:06,550
Пусть это и фестиваль,
одеваться всё равно нужно сдержанно!
84
00:04:06,780 --> 00:04:08,640
А что прямо уж такого?
85
00:04:08,640 --> 00:04:10,390
Лишь бы безопасно было.
86
00:04:10,820 --> 00:04:11,510
Что?!
87
00:04:11,510 --> 00:04:13,060
Я тоже так считаю,
88
00:04:13,470 --> 00:04:14,750
но на всякий случай
89
00:04:14,990 --> 00:04:16,790
напомним всем о безопасности.
90
00:04:17,140 --> 00:04:18,600
Больше возражений нет?
91
00:04:20,700 --> 00:04:21,270
Нет.
92
00:04:23,180 --> 00:04:26,170
Время пролетело незаметно,
93
00:04:26,410 --> 00:04:30,330
и вот до фестиваля осталось
две недели...
94
00:04:30,660 --> 00:04:33,290
Все остальные усердно готовятся...
95
00:04:34,220 --> 00:04:36,330
Такими темпами дела у нас будут плохи...
96
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
{\an8}Консультации по призракам и всякой всячине
97
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
{\an8}Консультации по призракам и всякой всячине
98
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
{\an8}Покровитель города Приправа!
99
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
Экстрасенс нового поколения 21 века
100
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
Вы посетитель №
101
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
Добро пожаловать
на домашнюю страницу
102
00:04:37,880 --> 00:04:42,380
{\an8}АРАТАКИ РЕЙГЕНА!
103
00:04:38,160 --> 00:04:39,690
Дела плохи...
104
00:04:40,220 --> 00:04:42,380
Нужно что-то придумать,
105
00:04:42,770 --> 00:04:44,470
чтобы поднять число посещений...
106
00:04:44,470 --> 00:04:45,840
Ваш чай готов.
107
00:04:45,840 --> 00:04:50,060
{\an5}Акция
При изгнании трёх духов
одного изгоняем бесплатно!
\h\h\h\h\h\h\h\hТолько в этом месяце
108
00:04:46,030 --> 00:04:47,420
О, спасибо.
109
00:04:47,840 --> 00:04:50,060
Ну, так о чём ты хотел поговорить?
110
00:04:50,280 --> 00:04:51,590
Дело в том...
111
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an1}Префектура Маринованное яйцо,
город Приправа
112
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an1}Вечерняя школа
113
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an1}Не хотите поучиться у нас?
114
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
Мы поддерживаем все ваши мечты
115
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
Мы выбираем для каждого уникальный подход
116
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
Ориентация
117
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
1 поток, Х числа O месяца, 18:00
118
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
2 поток, △ числа O месяца, 18:00
119
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
Место: Priprava сити-холл
120
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an1}Хочу работать
и учиться
121
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an1}Хочу поступить
в старшую школу
122
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an1}Хочу выучиться
заново
123
00:04:54,050 --> 00:04:55,230
Понятно.
124
00:04:55,570 --> 00:04:57,370
Хочешь туда поступить?
125
00:04:57,810 --> 00:04:59,440
Снова как снег на голову.
126
00:04:59,780 --> 00:05:02,460
Я решил закончить
обязательное образование.
127
00:05:02,900 --> 00:05:05,220
Там занятия по вечерам,
128
00:05:05,220 --> 00:05:08,110
поэтому мне нужно будет
уходить в четыре часа.
129
00:05:08,350 --> 00:05:10,120
Работает над собой?
130
00:05:10,610 --> 00:05:11,870
Почему бы и нет?
131
00:05:12,460 --> 00:05:13,420
Попробуй.
132
00:05:14,160 --> 00:05:15,370
Большое спасибо!
133
00:05:15,710 --> 00:05:16,620
Ну...
134
00:05:16,620 --> 00:05:19,030
Ещё Моб остаётся,
как-нибудь справлюсь.
135
00:05:19,980 --> 00:05:21,050
И Ямочки...
136
00:05:21,050 --> 00:05:22,590
Но что-то его давно не видно.
137
00:05:22,800 --> 00:05:25,970
Консультации
по призракам
и всякой
всячине
138
00:05:23,250 --> 00:05:25,820
Нужно было поводок на него нацепить.
139
00:05:29,790 --> 00:05:31,160
Приветствую!
140
00:05:31,160 --> 00:05:34,810
Имя мне —
охотник на нечисть Харуаки Амакуса!
141
00:05:31,970 --> 00:05:34,810
Харуаки
Амакуса
142
00:05:31,970 --> 00:05:34,810
Охотник
на нечисть
143
00:05:34,810 --> 00:05:36,860
{\an8}Мама, этот дяденька...
144
00:05:36,020 --> 00:05:38,220
С такими словами и войду.
145
00:05:36,860 --> 00:05:37,620
{\an8}Не смотри.
146
00:05:37,620 --> 00:05:38,410
{\an8}Почему?
147
00:05:39,170 --> 00:05:41,930
Приветствую, имя мне...
148
00:05:42,860 --> 00:05:44,270
Приветствую!
149
00:05:44,540 --> 00:05:46,050
Приветствую!
150
00:05:46,050 --> 00:05:47,650
Имя мне — Амакуса!
151
00:05:47,920 --> 00:05:49,080
Всё!
152
00:05:49,080 --> 00:05:50,700
Прюветствюю!
153
00:05:52,990 --> 00:05:53,700
При...
154
00:05:53,980 --> 00:05:55,170
Приветствую!
155
00:05:55,170 --> 00:05:58,040
Мяня зявут Харуаки Амакуса!
156
00:05:59,200 --> 00:06:00,750
Чем обязаны?
157
00:06:01,950 --> 00:06:04,110
Я охочусь за ними...
158
00:06:05,120 --> 00:06:06,220
Тут скажу так...
159
00:06:07,550 --> 00:06:09,710
За обитателями тьмы.
160
00:06:11,600 --> 00:06:14,530
И пришёл в ваш город,
161
00:06:14,530 --> 00:06:16,790
чтобы предотвратить вам-известно-что.
162
00:06:17,730 --> 00:06:20,650
Процентов на девяносто не понимаю,
что он несёт.
163
00:06:21,390 --> 00:06:22,670
Прошу прощения,
164
00:06:22,880 --> 00:06:25,600
ко мне должен сейчас
прийти клиент по записи,
165
00:06:25,600 --> 00:06:27,720
не могли бы вы подождать на улице?
166
00:06:32,030 --> 00:06:34,280
Конечно, не мне о таком судить,
167
00:06:34,280 --> 00:06:35,980
но какой-то он странный человек.
168
00:06:38,560 --> 00:06:39,930
К нему полицейский подошёл.
169
00:06:40,450 --> 00:06:42,110
Сейчас в участок загребут.
170
00:06:43,790 --> 00:06:45,750
Консультации
по призракам
и всякой
всячине
171
00:06:43,790 --> 00:06:45,750
3 часа
спустя
172
00:06:44,560 --> 00:06:45,750
Господин Рейген,
173
00:06:46,160 --> 00:06:48,260
большое вам спасибо!
174
00:06:51,280 --> 00:06:52,830
Давай немного передохнём.
175
00:06:52,830 --> 00:06:53,980
Да, хорошо.
176
00:06:55,860 --> 00:06:57,480
Можно войти?
177
00:06:58,220 --> 00:07:00,280
Я Харуаки Амакуса...
178
00:07:00,750 --> 00:07:02,760
Не загребли...
179
00:07:04,150 --> 00:07:05,080
Итак,
180
00:07:05,380 --> 00:07:09,110
я бы хотел поговорить
о нападении Чёрной армии...
181
00:07:09,460 --> 00:07:12,320
Разве это были не обитатели тьмы?
182
00:07:13,840 --> 00:07:16,680
У них далеко не одно название.
183
00:07:17,150 --> 00:07:20,290
И рекомендую не произносить их лишний раз,
184
00:07:20,290 --> 00:07:22,040
а не то горько поплатишься.
185
00:07:22,250 --> 00:07:25,860
Вихрь безумия неумолимо разрастается.
186
00:07:25,860 --> 00:07:27,960
Мне необходимо содействие
187
00:07:27,960 --> 00:07:31,470
в усилиях по разрыву круга печали.
188
00:07:31,680 --> 00:07:33,970
Э, уважаемый клиент...
189
00:07:33,970 --> 00:07:35,840
Мне несколько сложно вас понять...
190
00:07:35,840 --> 00:07:37,870
Я никакой не клиент.
191
00:07:37,870 --> 00:07:38,190
А?
192
00:07:38,690 --> 00:07:40,860
Я тот, кто охотится за...
193
00:07:41,480 --> 00:07:41,920
на...
194
00:07:42,210 --> 00:07:43,060
обитающую...
195
00:07:43,290 --> 00:07:44,150
так...
196
00:07:46,160 --> 00:07:49,190
Я тот, кто охотится
на обитающее во тьме зло!
197
00:07:49,940 --> 00:07:53,030
Охотник на нечисть Харуаки Амакуса...
198
00:07:53,210 --> 00:07:54,740
Задолбал!
199
00:07:54,740 --> 00:07:58,120
От твоей дурацкой манеры речи
с глубокомысленными паузами
200
00:07:58,120 --> 00:08:00,000
у меня уже мозги кипят!
201
00:08:00,540 --> 00:08:01,960
Я-я просто...
202
00:08:02,300 --> 00:08:06,210
Бесит же, как ты специально
выбираешь непонятные слова, тупица!
203
00:08:06,210 --> 00:08:09,130
У меня нет лишнего
времени на твою бредятину!
204
00:08:09,130 --> 00:08:11,890
Либо говори, что надо,
либо проваливай,
205
00:08:11,890 --> 00:08:14,110
а не то вырву твои пучки волос!
206
00:08:14,110 --> 00:08:16,110
Х-хорошо...
207
00:08:18,850 --> 00:08:26,860
В нашем мире водится зловредная нечисть,
от которой честному народу жизни нет.
208
00:08:27,100 --> 00:08:29,870
Я, Харуаки Амакуса,
209
00:08:29,870 --> 00:08:37,000
есть охотник на нечисть,
что избавляет свет от этих чудищ.
210
00:08:37,000 --> 00:08:41,080
Я шёл по следам нечисти
и оказался в городе Приправа.
211
00:08:43,180 --> 00:08:46,640
Сейчас я ищу «Шествие демонов»,
сильную банду нечисти.
212
00:08:46,640 --> 00:08:49,680
Их цель — возрождение
владыки нечисти,
213
00:08:49,680 --> 00:08:54,910
и для этого им надо своровать
как можно больше энергии.
214
00:08:56,930 --> 00:08:59,800
На середине стал нормально говорить.
215
00:08:59,800 --> 00:09:01,970
Наверное, оказалось слишком сложно.
216
00:09:02,510 --> 00:09:05,580
Дурное предчувствие
усиливается с каждым днём,
217
00:09:05,580 --> 00:09:07,690
и я уже теряю расположение духа.
218
00:09:07,910 --> 00:09:10,270
Может, обратишься в полицию?
219
00:09:10,270 --> 00:09:12,110
В полицию идти нельзя.
220
00:09:12,340 --> 00:09:14,490
Они сразу же скажут...
221
00:09:14,700 --> 00:09:15,070
ЗАКОН
222
00:09:14,720 --> 00:09:17,900
«Нарушение закона
о владении огнестрельным и холодным оружием»
223
00:09:15,070 --> 00:09:15,320
О
224
00:09:15,320 --> 00:09:15,570
ВЛА
225
00:09:15,570 --> 00:09:15,820
ДЕНИИ
226
00:09:15,820 --> 00:09:16,070
ОГНЕ
227
00:09:16,070 --> 00:09:16,200
СТРЕЛЬНЫМ
228
00:09:16,200 --> 00:09:16,320
И
229
00:09:16,320 --> 00:09:16,570
ХОЛОД
230
00:09:16,570 --> 00:09:16,820
НЫМ
231
00:09:16,820 --> 00:09:17,070
ОРУ
232
00:09:17,070 --> 00:09:17,320
ЖИЕМ
233
00:09:17,360 --> 00:09:21,200
{\an7}ЗАКОН О ВЛАДЕНИИ
ОГНЕСТРЕЛЬНЫМ
И ХОЛОДНЫМ ОРУЖИЕМ
234
00:09:17,360 --> 00:09:21,200
{\an7}НАРУШЕНИЕ
235
00:09:18,240 --> 00:09:21,200
и при помощи этого приёма
попытаются меня схватить!
236
00:09:21,380 --> 00:09:22,550
Ну само собой.
237
00:09:22,550 --> 00:09:24,840
В общем, мне надо, чтобы вы помогли...
238
00:09:24,840 --> 00:09:26,040
Да катись ты!
239
00:09:26,420 --> 00:09:28,860
Не собираюсь я участвовать в твоих играх.
240
00:09:29,100 --> 00:09:30,980
Мы тут всё-таки деньги зарабатываем,
241
00:09:30,980 --> 00:09:32,560
так что покинь помещение.
242
00:09:32,560 --> 00:09:33,350
Вот как?
243
00:09:33,350 --> 00:09:35,970
Значит, если я заплачу,
вы мне поможете?
244
00:09:39,650 --> 00:09:41,640
Миллиона хватит?
245
00:09:43,900 --> 00:09:47,270
Думаешь, я поведусь
на какую-то пачку бумаги?
246
00:09:49,520 --> 00:09:50,040
А?
247
00:09:50,900 --> 00:09:53,940
Н-настоящие?!
248
00:09:54,170 --> 00:09:55,910
У меня богатые родители,
249
00:09:56,160 --> 00:09:58,910
и они поддерживают моё занятие.
250
00:09:59,120 --> 00:10:01,210
Итак, Серидзава, идём.
251
00:10:01,210 --> 00:10:01,670
А?
252
00:10:01,910 --> 00:10:03,870
Уничтожим Шествие демонов!
253
00:10:04,110 --> 00:10:06,200
Если владыка нечисти возродится,
254
00:10:06,200 --> 00:10:08,950
то мир погрузится во тьму!
255
00:10:08,670 --> 00:10:11,590
{\an8}БЕЗУМИЕ БЕЗУМИЕ БЕЗУМИЕ
256
00:10:08,950 --> 00:10:11,130
Рассеем вихрь безумия
257
00:10:12,670 --> 00:10:15,400
и разорвём круг печали!
258
00:10:15,400 --> 00:10:16,590
Е-есть!
259
00:10:17,220 --> 00:10:18,620
Как же хорошо,
260
00:10:19,180 --> 00:10:21,010
когда есть единомышленники.
261
00:10:21,600 --> 00:10:23,990
Охотники на нечисть одиноки...
262
00:10:24,210 --> 00:10:26,620
Потому что всегда сражаются
сами по себе.
263
00:10:27,200 --> 00:10:30,490
В кои-то веки мне довелось
почувствовать человеческую доброту.
264
00:10:30,740 --> 00:10:31,900
Благодарю.
265
00:10:34,350 --> 00:10:35,470
О, Моб.
266
00:10:35,790 --> 00:10:36,380
Что такое?
267
00:10:36,700 --> 00:10:39,900
А, извините, я хотел
кое о чём посоветоваться.
268
00:10:40,620 --> 00:10:43,190
Тогда поговорим, когда закончим дело.
269
00:10:43,680 --> 00:10:44,870
Ты идёшь с нами.
270
00:10:45,300 --> 00:10:46,290
А куда?
271
00:10:46,830 --> 00:10:48,430
Уничтожать нечисть.
272
00:10:49,920 --> 00:10:51,390
И разрывать
273
00:10:51,700 --> 00:10:52,750
круг печали.
274
00:10:53,310 --> 00:10:54,210
Хорошо...
275
00:10:54,370 --> 00:10:55,990
Прости, юноша,
276
00:10:56,480 --> 00:10:57,980
но положение опасное,
277
00:10:58,990 --> 00:11:01,300
женщинам и детям лучше остаться дома.
278
00:11:01,300 --> 00:11:05,220
Консультации
по призракам
и всякой
всячине
279
00:11:01,630 --> 00:11:03,210
Не волнуйся,
280
00:11:03,210 --> 00:11:04,600
Мобу бояться нечего.
281
00:11:13,790 --> 00:11:15,370
И тут неудача...
282
00:11:15,690 --> 00:11:19,770
Он точно не просто какой-то косплеер?
283
00:11:20,190 --> 00:11:22,550
Ну, какая разница, лишь бы платил.
284
00:11:24,580 --> 00:11:25,410
Вон там!
285
00:11:25,410 --> 00:11:28,120
От того здания чувствую
слабую демоническую энергию!
286
00:11:28,460 --> 00:11:31,400
Мы туда уже ходили по заказу на экзорцизм.
287
00:11:29,690 --> 00:11:32,040
{\an8}Ещё столько всего нужно сделать...
288
00:11:31,790 --> 00:11:35,090
Тогда ведь духа мы
полностью испарили?
289
00:11:32,840 --> 00:11:35,090
{\an8}А времени уже осталось мало...
290
00:11:35,320 --> 00:11:37,420
Всего две недели...
291
00:11:37,970 --> 00:11:40,380
{\an8}На то, чтобы придумать костюмы и сшить...
292
00:11:38,620 --> 00:11:39,750
И правда,
293
00:11:40,050 --> 00:11:42,170
я чувствую странную энергию.
294
00:11:42,430 --> 00:11:43,230
Понятно.
295
00:11:43,730 --> 00:11:45,290
Ну, пошли.
296
00:11:46,080 --> 00:11:49,890
Кстати, а какой там
выделили бюджет на костюмы?
297
00:11:53,390 --> 00:11:54,490
Это здесь.
298
00:11:54,700 --> 00:11:56,390
Сомнений нет.
299
00:11:56,980 --> 00:11:59,480
ШКАЛА СРЫВА МОБА: 31%
300
00:11:59,480 --> 00:12:02,990
III
301
00:11:59,480 --> 00:12:02,990
МОБ ПСИХО 100
302
00:12:02,990 --> 00:12:06,490
III
303
00:12:02,990 --> 00:12:06,490
МОБ ПСИХО 100
304
00:12:07,710 --> 00:12:10,200
Пространство изменяется от скверны.
305
00:12:10,200 --> 00:12:12,220
Это дело рук нечисти!
306
00:12:12,780 --> 00:12:14,410
Клятое Шествие демонов...
307
00:12:14,410 --> 00:12:17,040
Они хотят устроить здесь своё логово...
308
00:12:17,460 --> 00:12:19,110
Серьёзно нечисть?
309
00:12:19,710 --> 00:12:23,300
Он всё-таки не просто косплеер?
310
00:12:25,340 --> 00:12:26,890
Корни растения?..
311
00:12:37,540 --> 00:12:38,890
Что такое, Амакуса?
312
00:12:38,890 --> 00:12:40,440
Ты прямо весь взмок.
313
00:12:42,300 --> 00:12:43,400
Честно говоря,
314
00:12:43,870 --> 00:12:48,620
весь мой опыт —
это сражения один на один.
315
00:12:49,070 --> 00:12:51,670
И каждый бой
едва не стоил мне жизни.
316
00:12:52,020 --> 00:12:53,740
Против одного-единственного врага
317
00:12:54,080 --> 00:12:55,830
после самой тщательной подготовки
318
00:12:56,210 --> 00:13:00,460
и только после тяжёлого боя
в три дня и три ночи удаётся победить.
319
00:13:02,300 --> 00:13:07,400
Ничего сравнимого со станом армии нечисти
Шествия демонов мне до сих пор...
320
00:13:07,760 --> 00:13:08,800
Что такое?!
321
00:13:08,970 --> 00:13:11,970
Эта стена вся какая-то склизкая.
322
00:13:13,100 --> 00:13:16,140
Если намазать желе,
то, наверное, получится напугать...
323
00:13:17,050 --> 00:13:18,050
В чём дело?!
324
00:13:18,050 --> 00:13:20,450
Путь назад!..
325
00:13:20,450 --> 00:13:21,690
Теперь закрыт.
326
00:13:22,020 --> 00:13:25,530
Придётся ударить по оплоту,
который искажает пространство.
327
00:13:25,920 --> 00:13:28,070
А ты совсем спокоен, Серидзава.
328
00:13:28,070 --> 00:13:31,490
А, я просто увереннее себя
чувствую в тёмных тесных помещениях.
329
00:13:31,580 --> 00:13:34,050
Из материалов картон и клейкая лента...
330
00:13:34,050 --> 00:13:35,900
И нужно будет измерить рост актёров.
331
00:13:35,900 --> 00:13:38,350
В общем, остаётся только идти вперёд.
332
00:13:38,610 --> 00:13:41,450
Собери волю в кулак, охотник на нечисть.
333
00:13:42,860 --> 00:13:45,050
Аж в животе закололо...
334
00:13:55,980 --> 00:13:57,310
Рейген, сзади!
335
00:14:00,060 --> 00:14:01,960
Вот и явилась нечисть!
336
00:14:03,580 --> 00:14:07,650
Какой-то-там-какой-то-там
какой-то-святой дух!
337
00:14:08,910 --> 00:14:11,280
{\an7}Священный меч Кусанаги-но Дайхання Кагемицу
338
00:14:08,910 --> 00:14:11,280
{\an7}С учётом налогов
339
00:14:09,410 --> 00:14:11,280
Дай мне свою силу!
340
00:14:11,870 --> 00:14:17,620
{\an7}КУСАНАГИ-НО
ДАЙХАННЯ
КАГЕМИЦУ
341
00:14:11,870 --> 00:14:17,620
{\an7}СВЯЩЕННЫЙ МЕЧ
342
00:14:12,720 --> 00:14:13,970
Священный меч!
343
00:14:13,970 --> 00:14:17,620
Кусанаги-но Дайхання Кагемицу!
344
00:14:21,540 --> 00:14:24,490
Мой священный меч!
345
00:14:30,510 --> 00:14:31,550
Надо же,
346
00:14:32,020 --> 00:14:34,760
по сути в точности
как обычный экзорцизм.
347
00:14:35,200 --> 00:14:37,480
Что это за сила такая...
348
00:14:38,660 --> 00:14:40,020
Целая стая лезет.
349
00:14:40,430 --> 00:14:41,400
Нападают все сразу!
350
00:14:41,700 --> 00:14:45,030
Положение такое ужасное,
что мой мозг не работает...
351
00:14:45,420 --> 00:14:47,790
Я разбросаю соль и ослаблю их,
352
00:14:48,060 --> 00:14:50,820
а остальное доверяю вам, Моб и Серидзава!
353
00:14:50,820 --> 00:14:51,360
Хорошо!
354
00:14:52,660 --> 00:14:53,700
Получите!
355
00:14:54,240 --> 00:14:56,510
Солевые брызги!
356
00:14:57,580 --> 00:15:00,630
Очищающая соль может
стать интересным трюком.
357
00:15:03,920 --> 00:15:04,870
Точно...
358
00:15:05,230 --> 00:15:08,880
Привидения, которых можно победить,
понравятся и детям.
359
00:15:20,020 --> 00:15:20,460
Э...
360
00:15:20,910 --> 00:15:21,690
Это же...
361
00:15:22,670 --> 00:15:24,920
Великая четвёрка Шествия демонов...
362
00:15:25,860 --> 00:15:28,360
А за ними стоит...
363
00:15:28,910 --> 00:15:31,570
Владыка нечисти!
364
00:15:31,730 --> 00:15:34,890
Его уже успели возродить?!
365
00:15:35,390 --> 00:15:37,100
Людишки...
366
00:15:37,470 --> 00:15:40,570
Перед вами Великая четвёрка
Шествия демонов.
367
00:15:41,120 --> 00:15:45,380
И сейчас они повергнут вас
в пучину ужаса.
368
00:15:45,580 --> 00:15:46,990
Э-это конец.
369
00:15:46,990 --> 00:15:47,510
Что?
370
00:15:47,510 --> 00:15:49,310
Простите, что втянул вас.
371
00:15:50,420 --> 00:15:52,630
Если всё так плохо, то бежим?
372
00:15:53,260 --> 00:15:54,550
Вряд ли получится.
373
00:15:54,710 --> 00:15:55,620
И правда,
374
00:15:55,620 --> 00:15:58,520
я в дизайне не силён, вряд ли потяну.
375
00:16:31,230 --> 00:16:33,070
Одним махом сразу двоих!
376
00:16:33,440 --> 00:16:35,640
Кто же они такие?
377
00:16:36,530 --> 00:16:37,820
Экстрасенсы.
378
00:16:38,930 --> 00:16:42,770
В нашем мире существует
столь всемогущая сила?..
379
00:16:42,770 --> 00:16:44,870
Мне бы такую...
380
00:16:48,500 --> 00:16:50,030
Сразу такие мысли лезут, да?
381
00:16:50,220 --> 00:16:52,240
Только вот для них самих...
382
00:16:52,690 --> 00:16:54,700
она вовсе не всемогущая...
383
00:16:59,660 --> 00:17:01,960
Одолели не только Шествие демонов,
384
00:17:01,960 --> 00:17:04,100
но и Великую четвёрку.
385
00:17:04,100 --> 00:17:06,500
Кое на что вы и правда способны, людишки.
386
00:17:07,420 --> 00:17:09,710
Но...
387
00:17:14,050 --> 00:17:16,300
даже не думайте,
388
00:17:16,780 --> 00:17:19,790
что сможете одолеть самого Владыку нечисти!
389
00:17:21,280 --> 00:17:24,010
В-вот это сила...
390
00:17:24,540 --> 00:17:25,100
Ребята,
391
00:17:25,600 --> 00:17:27,600
не хотите стать охотниками на нечисть?
392
00:17:28,100 --> 00:17:30,840
Разумеется, я не поскуплюсь на зарплату!
393
00:17:30,840 --> 00:17:31,490
Что?!
394
00:17:31,490 --> 00:17:32,940
Эй, парни!
395
00:17:32,940 --> 00:17:34,670
У меня не получится,
396
00:17:34,670 --> 00:17:36,190
я хочу в школу пойти.
397
00:17:36,190 --> 00:17:37,310
Извините,
398
00:17:37,310 --> 00:17:40,160
у меня сейчас голова
занята фестивалем.
399
00:17:40,640 --> 00:17:41,960
Фестивалем?..
400
00:17:42,980 --> 00:17:44,710
Вот незадача!
401
00:17:44,710 --> 00:17:47,750
Они слишком заняты
повседневным проблемами.
402
00:17:48,100 --> 00:17:49,100
Амакуса,
403
00:17:49,100 --> 00:17:51,960
если считаешь,
что на пачку денег ведётся любой,
404
00:17:52,980 --> 00:17:54,380
то глубоко заблуждаешься!
405
00:17:55,720 --> 00:17:57,730
Рейген, прости!
406
00:17:57,950 --> 00:18:01,480
Ты как друг поверил моему рассказу,
407
00:18:02,010 --> 00:18:05,180
а я пытался купить твою помощь деньгами!
408
00:18:05,180 --> 00:18:07,980
Прости меня, недалёкого дурака!
409
00:18:07,980 --> 00:18:09,070
Нет, постой.
410
00:18:09,270 --> 00:18:12,200
Я вовсе не против
взять плату за консультацию!
411
00:18:15,060 --> 00:18:16,910
Ну, вообще...
412
00:18:17,170 --> 00:18:18,490
Главное, что ты понял.
413
00:18:18,880 --> 00:18:19,850
Рейген...
414
00:18:20,240 --> 00:18:22,140
Спасибо тебе от всей моей души.
415
00:18:23,450 --> 00:18:26,440
А если присмотреться,
видок очень даже неординарный.
416
00:18:27,170 --> 00:18:30,970
Интересно, сколько дадут за его чучело...
417
00:18:32,210 --> 00:18:34,130
Это всё-таки потустороннее существо.
418
00:18:34,670 --> 00:18:36,860
Рано или поздно
превратится в пыль.
419
00:18:37,220 --> 00:18:38,280
Ах, вот как...
420
00:18:40,210 --> 00:18:41,340
Нашёл!
421
00:18:43,140 --> 00:18:44,220
Вот это да,
422
00:18:44,800 --> 00:18:47,430
он оказался настоящим
охотником на нечисть.
423
00:18:47,820 --> 00:18:50,060
Каких только профессий не бывает...
424
00:18:50,610 --> 00:18:52,400
Поедим рамена и по домам.
425
00:18:53,600 --> 00:18:55,230
У меня сейчас дела.
426
00:18:56,300 --> 00:18:58,780
Так о чём ты хотел посоветоваться?
427
00:18:59,120 --> 00:19:00,190
Уже не надо,
428
00:19:00,830 --> 00:19:01,930
я сам разобрался.
429
00:19:02,240 --> 00:19:03,500
До свидания.
430
00:19:06,080 --> 00:19:06,910
Моб...
431
00:19:07,310 --> 00:19:09,640
разобрался с чем-то сам...
432
00:19:12,420 --> 00:19:13,250
Инукава.
433
00:19:13,780 --> 00:19:16,120
У меня появилась идея для костюмов.
434
00:19:16,420 --> 00:19:19,220
Можешь завтра прийти в класс пораньше?
435
00:19:19,220 --> 00:19:20,330
Чего?!
436
00:19:20,330 --> 00:19:22,840
Разве мы не остановились
на белых простынях?
437
00:19:23,380 --> 00:19:24,010
Ну,
438
00:19:24,260 --> 00:19:25,930
всё-таки лучше приложить усилия.
439
00:19:25,930 --> 00:19:30,890
Владыка нечисти
440
00:19:26,510 --> 00:19:29,550
А то все остальные стараются
со своими заданиями.
441
00:19:35,110 --> 00:19:36,820
Владыка нечисти
442
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
Осталось
443
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
дней!
444
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
Постараемся все вместе!
445
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
Ура
446
00:19:47,160 --> 00:19:48,870
Владыка нечисти
447
00:19:47,160 --> 00:19:48,870
Чертёж
448
00:19:47,160 --> 00:19:48,870
{\an9}Авторы: Сигео Кагеяма
Мамета Инукава
Ниидо
Сакуре
449
00:19:57,740 --> 00:19:58,970
И вот...
450
00:19:59,210 --> 00:20:01,840
Фестиваль Средней школы Соль
451
00:19:59,280 --> 00:20:01,290
настал день фестиваля...
452
00:20:04,910 --> 00:20:10,670
Костюм, который сделали Моб, Инукава
и остальные, вызвал сдержанные отзывы,
453
00:20:10,980 --> 00:20:13,710
но никто и не жаловался.
454
00:20:15,650 --> 00:20:20,570
Дом с привидениями
455
00:20:15,650 --> 00:20:20,570
Вход в ад
456
00:20:15,650 --> 00:20:20,570
Победите
привидение
солью
457
00:20:16,350 --> 00:20:19,610
А самое важное — реакция посетителей...
458
00:20:20,570 --> 00:20:22,120
Понятно...
459
00:20:22,530 --> 00:20:25,030
Для школьников очень даже неплохая работа.
460
00:20:33,360 --> 00:20:35,950
Какой неординарный дизайн...
461
00:20:39,070 --> 00:20:40,620
Не зря поработали.
462
00:20:40,620 --> 00:20:41,590
Ну да.
463
00:20:41,950 --> 00:20:43,630
Только устали, правда.
464
00:20:44,260 --> 00:20:44,840
Да.
465
00:20:45,600 --> 00:20:46,790
Не зря.
466
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
Сегодняшние горничные
467
00:20:49,360 --> 00:20:50,680
Прошу, ваш заказ.
468
00:20:52,300 --> 00:20:54,390
«Мохнатая сода мишки в лесу»
469
00:20:55,250 --> 00:20:57,690
и «Прыг-прыг-кола мечтательного зайчика».
470
00:20:57,970 --> 00:21:00,220
Ах, какая прелесть!
471
00:21:00,220 --> 00:21:02,720
Кругом парни-горничные!
472
00:21:02,720 --> 00:21:04,360
Позволь сделаю фоточку!
473
00:21:04,990 --> 00:21:07,010
Прошу, наслаждайтесь.
474
00:21:07,010 --> 00:21:09,450
Дальше столик на одного!
475
00:21:09,810 --> 00:21:11,480
Привет, Рицу...
476
00:21:13,310 --> 00:21:15,560
Ну и потрясный же нарядец.
477
00:21:15,870 --> 00:21:16,540
Правда,
478
00:21:16,780 --> 00:21:18,300
тебе он даже идёт...
479
00:21:24,800 --> 00:21:27,050
Консультации
по призракам
и всякой
всячине
480
00:21:30,270 --> 00:21:31,260
Отлично,
481
00:21:31,260 --> 00:21:32,520
вот и готово.
482
00:21:32,520 --> 00:21:36,520
{\an8}Консультации по призракам и всякой всячине
483
00:21:32,520 --> 00:21:36,520
{\an8}Консультации по призракам и всякой всячине
484
00:21:32,520 --> 00:21:36,520
Победитель того самого ВЛАДЫКИ ТЬМЫ!
485
00:21:32,520 --> 00:21:36,520
Экстрасенс нового поколения 21 века
486
00:21:32,520 --> 00:21:36,520
Вы посетитель №
487
00:21:32,520 --> 00:21:36,520
Добро пожаловать
на домашнюю страницу
488
00:21:32,520 --> 00:21:36,520
{\an8}АРАТАКИ РЕЙГЕНА!
489
00:21:32,910 --> 00:21:35,420
Теперь счётчик посетителей
взлетит в небеса.
490
00:21:35,390 --> 00:21:39,020
{\an8}ВЛАДЫКА НЕЧИСТИ
491
00:21:35,390 --> 00:21:39,020
Глава злодейской
группировки
нечисти
«Шествие демонов»
492
00:21:35,390 --> 00:21:39,020
Отличается
красными глазами
и острыми зубами
493
00:23:26,210 --> 00:23:28,320
Что? К Мобу пришла популярность?
494
00:23:28,320 --> 00:23:31,150
Не только нет отбоя от девушек,
он ещё и глава секты?
495
00:23:29,510 --> 00:23:30,630
Учение
Психошлема
496
00:23:31,150 --> 00:23:32,460
Отлично, удачи, Моб!
497
00:23:32,970 --> 00:23:35,140
Далее в «Моб Психо 100 III»:
498
00:23:35,140 --> 00:23:36,910
«С головой. Сто процентов».
499
00:23:36,910 --> 00:23:39,500
Записываете? Тоже правильное решение.
500
00:23:37,720 --> 00:23:42,500
С ГОЛОВОЙ