1 00:00:00,890 --> 00:00:07,150 Наму Амида Буцу 2 00:00:02,190 --> 00:00:06,440 В нашем мире взаправду случаются сверхъестественные явления, 3 00:00:06,440 --> 00:00:09,270 которые наука не в силах объяснить. 4 00:00:09,980 --> 00:00:12,400 Когда люди сталкиваются с ними, 5 00:00:12,400 --> 00:00:16,950 они лишаются сил, и их поглощает страх. 6 00:00:17,280 --> 00:00:20,160 Но есть луч надежды. 7 00:00:20,160 --> 00:00:25,320 Те, кто проводят свои дни в сражениях с беспорядочной тьмой. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,710 Люди называют их... 9 00:00:27,710 --> 00:00:31,170 Охотник на нечисть 10 00:00:27,920 --> 00:00:30,170 охотниками на нечисть. 11 00:00:32,700 --> 00:00:34,230 Вот и этот город... 12 00:00:34,660 --> 00:00:40,180 Именно здесь растёт Священное древо, о котором говорят даже в ток-шоу. 13 00:00:40,420 --> 00:00:41,160 Итак... 14 00:00:42,430 --> 00:00:44,090 Что ждёт впереди, 15 00:00:44,090 --> 00:00:45,660 какая нечисть или чудища? 16 00:02:05,430 --> 00:02:05,890 МОБ ПСИХО 100 17 00:02:05,890 --> 00:02:05,970 МОБ ПСИХО 100 18 00:02:05,970 --> 00:02:06,050 МОБ ПСИХО 100 19 00:02:06,050 --> 00:02:06,180 МОБ ПСИХО 100 20 00:02:06,180 --> 00:02:11,770 МОБ ПСИХО 100 21 00:02:06,260 --> 00:02:11,770 III 22 00:02:16,990 --> 00:02:21,490 НА СЦЕНЕ ОХОТНИК НА НЕЧИСТЬ ХАРУАКИ АМАКУСА 23 00:02:16,990 --> 00:02:21,490 УГРОЗА ШЕСТВИЯ ДЕМОНОВ 24 00:02:21,490 --> 00:02:25,120 {\an1}Фестиваль Дом с привидениями Распределение ролей 25 00:02:22,290 --> 00:02:24,870 У кого ещё нет задания? 26 00:02:26,000 --> 00:02:27,580 Тогда если своих пожеланий нет, 27 00:02:27,770 --> 00:02:29,420 то Ниидо, Сакуре, 28 00:02:29,420 --> 00:02:31,420 Кагеяма и Инукава, 29 00:02:31,420 --> 00:02:33,370 вы займётесь костюмами. 30 00:02:33,370 --> 00:02:35,130 Хуже некуда! 31 00:02:35,570 --> 00:02:38,590 Костюмы — ключ к успеху дома с привидениями, 32 00:02:38,590 --> 00:02:40,350 постарайтесь как следует. 33 00:02:41,820 --> 00:02:43,390 Может, обойдёмся простынями? 34 00:02:43,870 --> 00:02:45,770 Пусть наденут белые простыни 35 00:02:45,770 --> 00:02:48,180 и будут говорить: «Я привидение!» 36 00:02:48,400 --> 00:02:51,770 Ага, тогда и делать ничего не придётся! 37 00:02:52,450 --> 00:02:53,640 Ниидо... 38 00:02:53,950 --> 00:02:56,780 Да какой же ты просто... 39 00:02:58,050 --> 00:03:00,490 чёртов гений! 40 00:03:00,490 --> 00:03:02,610 Моб, вот повезло! 41 00:03:02,610 --> 00:03:05,000 Теперь не придётся шить до обморока! 42 00:03:05,230 --> 00:03:07,450 Нет, не слишком ли просто? 43 00:03:08,160 --> 00:03:11,670 Мы же просто передадим нашим актёрам белые куски ткани. 44 00:03:12,260 --> 00:03:16,470 Не должны ли мы как ответственные за костюмы серьёзнее отнестись к делу? 45 00:03:16,720 --> 00:03:18,510 Вот чего ты, Кагеяма? 46 00:03:18,510 --> 00:03:20,550 Тогда сам можешь что-то сшить 47 00:03:20,550 --> 00:03:22,800 или хоть предложить идеи? 48 00:03:23,740 --> 00:03:26,010 Говори, если есть что! 49 00:03:29,730 --> 00:03:31,350 Ап-ап-ап 50 00:03:29,730 --> 00:03:34,560 — Ап, ап, ап, ап, ап, ап, ап... 51 00:03:31,350 --> 00:03:34,560 Ап-ап-ап 52 00:03:32,430 --> 00:03:34,250 — Кто-нибудь его слышит? 53 00:03:34,560 --> 00:03:34,940 ШКАЛА 54 00:03:34,940 --> 00:03:35,310 СРЫВА МОБА 55 00:03:35,310 --> 00:03:37,570 Проект костюмов 56 00:03:35,310 --> 00:03:37,570 Простыни и всё 57 00:03:35,310 --> 00:03:37,570 ШКАЛА СРЫВА МОБА: 22% 58 00:03:37,570 --> 00:03:39,070 Кабинет ученического совета 59 00:03:39,460 --> 00:03:43,670 Всем, кто на фестивале будет работать с едой, нужно сделать анализ кала, 60 00:03:43,940 --> 00:03:46,280 передайте старостам классов. 61 00:03:46,490 --> 00:03:47,290 Глава! 62 00:03:48,400 --> 00:03:50,250 Что такое, Кагеяма? 63 00:03:50,250 --> 00:03:51,150 Мне кажется, 64 00:03:51,390 --> 00:03:54,440 в этом году фестиваль выходит чересчур экстремальным. 65 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Список проектов для фестиваля Средней школы Соль 66 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Класс 67 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Название проекта 68 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Лавка такояки 69 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Блинчики 70 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Танцы 71 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Окономияки 72 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Бананы в шоколаде 73 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Фигуры из шариков 74 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Лавка витражей 75 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Концертная площадка 76 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Трансвестит-кафе 77 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Мозаичные картины 78 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Дом с привидениями 79 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 Пьеса «Ромео и принцесса Кагуя» 80 00:03:54,980 --> 00:03:59,160 На одну только концертную площадку могут нажаловаться из-за шума. 81 00:03:59,460 --> 00:04:00,360 К тому же... 82 00:04:00,800 --> 00:04:02,810 трансвестит-кафе — это явный перебор! 83 00:04:03,140 --> 00:04:06,550 Пусть это и фестиваль, одеваться всё равно нужно сдержанно! 84 00:04:06,780 --> 00:04:08,640 А что прямо уж такого? 85 00:04:08,640 --> 00:04:10,390 Лишь бы безопасно было. 86 00:04:10,820 --> 00:04:11,510 Что?! 87 00:04:11,510 --> 00:04:13,060 Я тоже так считаю, 88 00:04:13,470 --> 00:04:14,750 но на всякий случай 89 00:04:14,990 --> 00:04:16,790 напомним всем о безопасности. 90 00:04:17,140 --> 00:04:18,600 Больше возражений нет? 91 00:04:20,700 --> 00:04:21,270 Нет. 92 00:04:23,180 --> 00:04:26,170 Время пролетело незаметно, 93 00:04:26,410 --> 00:04:30,330 и вот до фестиваля осталось две недели... 94 00:04:30,660 --> 00:04:33,290 Все остальные усердно готовятся... 95 00:04:34,220 --> 00:04:36,330 Такими темпами дела у нас будут плохи... 96 00:04:37,880 --> 00:04:42,380 {\an8}Консультации по призракам и всякой всячине 97 00:04:37,880 --> 00:04:42,380 {\an8}Консультации по призракам и всякой всячине 98 00:04:37,880 --> 00:04:42,380 {\an8}Покровитель города Приправа! 99 00:04:37,880 --> 00:04:42,380 Экстрасенс нового поколения 21 века 100 00:04:37,880 --> 00:04:42,380 Вы посетитель № 101 00:04:37,880 --> 00:04:42,380 Добро пожаловать на домашнюю страницу 102 00:04:37,880 --> 00:04:42,380 {\an8}АРАТАКИ РЕЙГЕНА! 103 00:04:38,160 --> 00:04:39,690 Дела плохи... 104 00:04:40,220 --> 00:04:42,380 Нужно что-то придумать, 105 00:04:42,770 --> 00:04:44,470 чтобы поднять число посещений... 106 00:04:44,470 --> 00:04:45,840 Ваш чай готов. 107 00:04:45,840 --> 00:04:50,060 {\an5}Акция При изгнании трёх духов одного изгоняем бесплатно! \h\h\h\h\h\h\h\hТолько в этом месяце 108 00:04:46,030 --> 00:04:47,420 О, спасибо. 109 00:04:47,840 --> 00:04:50,060 Ну, так о чём ты хотел поговорить? 110 00:04:50,280 --> 00:04:51,590 Дело в том... 111 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 {\an1}Префектура Маринованное яйцо, город Приправа 112 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 {\an1}Вечерняя школа 113 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 {\an1}Не хотите поучиться у нас? 114 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 Мы поддерживаем все ваши мечты 115 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 Мы выбираем для каждого уникальный подход 116 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 Ориентация 117 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 1 поток, Х числа O месяца, 18:00 118 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 2 поток, △ числа O месяца, 18:00 119 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 Место: Priprava сити-холл 120 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 {\an1}Хочу работать и учиться 121 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 {\an1}Хочу поступить в старшую школу 122 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 {\an1}Хочу выучиться заново 123 00:04:54,050 --> 00:04:55,230 Понятно. 124 00:04:55,570 --> 00:04:57,370 Хочешь туда поступить? 125 00:04:57,810 --> 00:04:59,440 Снова как снег на голову. 126 00:04:59,780 --> 00:05:02,460 Я решил закончить обязательное образование. 127 00:05:02,900 --> 00:05:05,220 Там занятия по вечерам, 128 00:05:05,220 --> 00:05:08,110 поэтому мне нужно будет уходить в четыре часа. 129 00:05:08,350 --> 00:05:10,120 Работает над собой? 130 00:05:10,610 --> 00:05:11,870 Почему бы и нет? 131 00:05:12,460 --> 00:05:13,420 Попробуй. 132 00:05:14,160 --> 00:05:15,370 Большое спасибо! 133 00:05:15,710 --> 00:05:16,620 Ну... 134 00:05:16,620 --> 00:05:19,030 Ещё Моб остаётся, как-нибудь справлюсь. 135 00:05:19,980 --> 00:05:21,050 И Ямочки... 136 00:05:21,050 --> 00:05:22,590 Но что-то его давно не видно. 137 00:05:22,800 --> 00:05:25,970 Консультации по призракам и всякой всячине 138 00:05:23,250 --> 00:05:25,820 Нужно было поводок на него нацепить. 139 00:05:29,790 --> 00:05:31,160 Приветствую! 140 00:05:31,160 --> 00:05:34,810 Имя мне — охотник на нечисть Харуаки Амакуса! 141 00:05:31,970 --> 00:05:34,810 Харуаки Амакуса 142 00:05:31,970 --> 00:05:34,810 Охотник на нечисть 143 00:05:34,810 --> 00:05:36,860 {\an8}Мама, этот дяденька... 144 00:05:36,020 --> 00:05:38,220 С такими словами и войду. 145 00:05:36,860 --> 00:05:37,620 {\an8}Не смотри. 146 00:05:37,620 --> 00:05:38,410 {\an8}Почему? 147 00:05:39,170 --> 00:05:41,930 Приветствую, имя мне... 148 00:05:42,860 --> 00:05:44,270 Приветствую! 149 00:05:44,540 --> 00:05:46,050 Приветствую! 150 00:05:46,050 --> 00:05:47,650 Имя мне — Амакуса! 151 00:05:47,920 --> 00:05:49,080 Всё! 152 00:05:49,080 --> 00:05:50,700 Прюветствюю! 153 00:05:52,990 --> 00:05:53,700 При... 154 00:05:53,980 --> 00:05:55,170 Приветствую! 155 00:05:55,170 --> 00:05:58,040 Мяня зявут Харуаки Амакуса! 156 00:05:59,200 --> 00:06:00,750 Чем обязаны? 157 00:06:01,950 --> 00:06:04,110 Я охочусь за ними... 158 00:06:05,120 --> 00:06:06,220 Тут скажу так... 159 00:06:07,550 --> 00:06:09,710 За обитателями тьмы. 160 00:06:11,600 --> 00:06:14,530 И пришёл в ваш город, 161 00:06:14,530 --> 00:06:16,790 чтобы предотвратить вам-известно-что. 162 00:06:17,730 --> 00:06:20,650 Процентов на девяносто не понимаю, что он несёт. 163 00:06:21,390 --> 00:06:22,670 Прошу прощения, 164 00:06:22,880 --> 00:06:25,600 ко мне должен сейчас прийти клиент по записи, 165 00:06:25,600 --> 00:06:27,720 не могли бы вы подождать на улице? 166 00:06:32,030 --> 00:06:34,280 Конечно, не мне о таком судить, 167 00:06:34,280 --> 00:06:35,980 но какой-то он странный человек. 168 00:06:38,560 --> 00:06:39,930 К нему полицейский подошёл. 169 00:06:40,450 --> 00:06:42,110 Сейчас в участок загребут. 170 00:06:43,790 --> 00:06:45,750 Консультации по призракам и всякой всячине 171 00:06:43,790 --> 00:06:45,750 3 часа спустя 172 00:06:44,560 --> 00:06:45,750 Господин Рейген, 173 00:06:46,160 --> 00:06:48,260 большое вам спасибо! 174 00:06:51,280 --> 00:06:52,830 Давай немного передохнём. 175 00:06:52,830 --> 00:06:53,980 Да, хорошо. 176 00:06:55,860 --> 00:06:57,480 Можно войти? 177 00:06:58,220 --> 00:07:00,280 Я Харуаки Амакуса... 178 00:07:00,750 --> 00:07:02,760 Не загребли... 179 00:07:04,150 --> 00:07:05,080 Итак, 180 00:07:05,380 --> 00:07:09,110 я бы хотел поговорить о нападении Чёрной армии... 181 00:07:09,460 --> 00:07:12,320 Разве это были не обитатели тьмы? 182 00:07:13,840 --> 00:07:16,680 У них далеко не одно название. 183 00:07:17,150 --> 00:07:20,290 И рекомендую не произносить их лишний раз, 184 00:07:20,290 --> 00:07:22,040 а не то горько поплатишься. 185 00:07:22,250 --> 00:07:25,860 Вихрь безумия неумолимо разрастается. 186 00:07:25,860 --> 00:07:27,960 Мне необходимо содействие 187 00:07:27,960 --> 00:07:31,470 в усилиях по разрыву круга печали. 188 00:07:31,680 --> 00:07:33,970 Э, уважаемый клиент... 189 00:07:33,970 --> 00:07:35,840 Мне несколько сложно вас понять... 190 00:07:35,840 --> 00:07:37,870 Я никакой не клиент. 191 00:07:37,870 --> 00:07:38,190 А? 192 00:07:38,690 --> 00:07:40,860 Я тот, кто охотится за... 193 00:07:41,480 --> 00:07:41,920 на... 194 00:07:42,210 --> 00:07:43,060 обитающую... 195 00:07:43,290 --> 00:07:44,150 так... 196 00:07:46,160 --> 00:07:49,190 Я тот, кто охотится на обитающее во тьме зло! 197 00:07:49,940 --> 00:07:53,030 Охотник на нечисть Харуаки Амакуса... 198 00:07:53,210 --> 00:07:54,740 Задолбал! 199 00:07:54,740 --> 00:07:58,120 От твоей дурацкой манеры речи с глубокомысленными паузами 200 00:07:58,120 --> 00:08:00,000 у меня уже мозги кипят! 201 00:08:00,540 --> 00:08:01,960 Я-я просто... 202 00:08:02,300 --> 00:08:06,210 Бесит же, как ты специально выбираешь непонятные слова, тупица! 203 00:08:06,210 --> 00:08:09,130 У меня нет лишнего времени на твою бредятину! 204 00:08:09,130 --> 00:08:11,890 Либо говори, что надо, либо проваливай, 205 00:08:11,890 --> 00:08:14,110 а не то вырву твои пучки волос! 206 00:08:14,110 --> 00:08:16,110 Х-хорошо... 207 00:08:18,850 --> 00:08:26,860 В нашем мире водится зловредная нечисть, от которой честному народу жизни нет. 208 00:08:27,100 --> 00:08:29,870 Я, Харуаки Амакуса, 209 00:08:29,870 --> 00:08:37,000 есть охотник на нечисть, что избавляет свет от этих чудищ. 210 00:08:37,000 --> 00:08:41,080 Я шёл по следам нечисти и оказался в городе Приправа. 211 00:08:43,180 --> 00:08:46,640 Сейчас я ищу «Шествие демонов», сильную банду нечисти. 212 00:08:46,640 --> 00:08:49,680 Их цель — возрождение владыки нечисти, 213 00:08:49,680 --> 00:08:54,910 и для этого им надо своровать как можно больше энергии. 214 00:08:56,930 --> 00:08:59,800 На середине стал нормально говорить. 215 00:08:59,800 --> 00:09:01,970 Наверное, оказалось слишком сложно. 216 00:09:02,510 --> 00:09:05,580 Дурное предчувствие усиливается с каждым днём, 217 00:09:05,580 --> 00:09:07,690 и я уже теряю расположение духа. 218 00:09:07,910 --> 00:09:10,270 Может, обратишься в полицию? 219 00:09:10,270 --> 00:09:12,110 В полицию идти нельзя. 220 00:09:12,340 --> 00:09:14,490 Они сразу же скажут... 221 00:09:14,700 --> 00:09:15,070 ЗАКОН 222 00:09:14,720 --> 00:09:17,900 «Нарушение закона о владении огнестрельным и холодным оружием» 223 00:09:15,070 --> 00:09:15,320 О 224 00:09:15,320 --> 00:09:15,570 ВЛА 225 00:09:15,570 --> 00:09:15,820 ДЕНИИ 226 00:09:15,820 --> 00:09:16,070 ОГНЕ 227 00:09:16,070 --> 00:09:16,200 СТРЕЛЬНЫМ 228 00:09:16,200 --> 00:09:16,320 И 229 00:09:16,320 --> 00:09:16,570 ХОЛОД 230 00:09:16,570 --> 00:09:16,820 НЫМ 231 00:09:16,820 --> 00:09:17,070 ОРУ 232 00:09:17,070 --> 00:09:17,320 ЖИЕМ 233 00:09:17,360 --> 00:09:21,200 {\an7}ЗАКОН О ВЛАДЕНИИ ОГНЕСТРЕЛЬНЫМ И ХОЛОДНЫМ ОРУЖИЕМ 234 00:09:17,360 --> 00:09:21,200 {\an7}НАРУШЕНИЕ 235 00:09:18,240 --> 00:09:21,200 и при помощи этого приёма попытаются меня схватить! 236 00:09:21,380 --> 00:09:22,550 Ну само собой. 237 00:09:22,550 --> 00:09:24,840 В общем, мне надо, чтобы вы помогли... 238 00:09:24,840 --> 00:09:26,040 Да катись ты! 239 00:09:26,420 --> 00:09:28,860 Не собираюсь я участвовать в твоих играх. 240 00:09:29,100 --> 00:09:30,980 Мы тут всё-таки деньги зарабатываем, 241 00:09:30,980 --> 00:09:32,560 так что покинь помещение. 242 00:09:32,560 --> 00:09:33,350 Вот как? 243 00:09:33,350 --> 00:09:35,970 Значит, если я заплачу, вы мне поможете? 244 00:09:39,650 --> 00:09:41,640 Миллиона хватит? 245 00:09:43,900 --> 00:09:47,270 Думаешь, я поведусь на какую-то пачку бумаги? 246 00:09:49,520 --> 00:09:50,040 А? 247 00:09:50,900 --> 00:09:53,940 Н-настоящие?! 248 00:09:54,170 --> 00:09:55,910 У меня богатые родители, 249 00:09:56,160 --> 00:09:58,910 и они поддерживают моё занятие. 250 00:09:59,120 --> 00:10:01,210 Итак, Серидзава, идём. 251 00:10:01,210 --> 00:10:01,670 А? 252 00:10:01,910 --> 00:10:03,870 Уничтожим Шествие демонов! 253 00:10:04,110 --> 00:10:06,200 Если владыка нечисти возродится, 254 00:10:06,200 --> 00:10:08,950 то мир погрузится во тьму! 255 00:10:08,670 --> 00:10:11,590 {\an8}БЕЗУМИЕ БЕЗУМИЕ БЕЗУМИЕ 256 00:10:08,950 --> 00:10:11,130 Рассеем вихрь безумия 257 00:10:12,670 --> 00:10:15,400 и разорвём круг печали! 258 00:10:15,400 --> 00:10:16,590 Е-есть! 259 00:10:17,220 --> 00:10:18,620 Как же хорошо, 260 00:10:19,180 --> 00:10:21,010 когда есть единомышленники. 261 00:10:21,600 --> 00:10:23,990 Охотники на нечисть одиноки... 262 00:10:24,210 --> 00:10:26,620 Потому что всегда сражаются сами по себе. 263 00:10:27,200 --> 00:10:30,490 В кои-то веки мне довелось почувствовать человеческую доброту. 264 00:10:30,740 --> 00:10:31,900 Благодарю. 265 00:10:34,350 --> 00:10:35,470 О, Моб. 266 00:10:35,790 --> 00:10:36,380 Что такое? 267 00:10:36,700 --> 00:10:39,900 А, извините, я хотел кое о чём посоветоваться. 268 00:10:40,620 --> 00:10:43,190 Тогда поговорим, когда закончим дело. 269 00:10:43,680 --> 00:10:44,870 Ты идёшь с нами. 270 00:10:45,300 --> 00:10:46,290 А куда? 271 00:10:46,830 --> 00:10:48,430 Уничтожать нечисть. 272 00:10:49,920 --> 00:10:51,390 И разрывать 273 00:10:51,700 --> 00:10:52,750 круг печали. 274 00:10:53,310 --> 00:10:54,210 Хорошо... 275 00:10:54,370 --> 00:10:55,990 Прости, юноша, 276 00:10:56,480 --> 00:10:57,980 но положение опасное, 277 00:10:58,990 --> 00:11:01,300 женщинам и детям лучше остаться дома. 278 00:11:01,300 --> 00:11:05,220 Консультации по призракам и всякой всячине 279 00:11:01,630 --> 00:11:03,210 Не волнуйся, 280 00:11:03,210 --> 00:11:04,600 Мобу бояться нечего. 281 00:11:13,790 --> 00:11:15,370 И тут неудача... 282 00:11:15,690 --> 00:11:19,770 Он точно не просто какой-то косплеер? 283 00:11:20,190 --> 00:11:22,550 Ну, какая разница, лишь бы платил. 284 00:11:24,580 --> 00:11:25,410 Вон там! 285 00:11:25,410 --> 00:11:28,120 От того здания чувствую слабую демоническую энергию! 286 00:11:28,460 --> 00:11:31,400 Мы туда уже ходили по заказу на экзорцизм. 287 00:11:29,690 --> 00:11:32,040 {\an8}Ещё столько всего нужно сделать... 288 00:11:31,790 --> 00:11:35,090 Тогда ведь духа мы полностью испарили? 289 00:11:32,840 --> 00:11:35,090 {\an8}А времени уже осталось мало... 290 00:11:35,320 --> 00:11:37,420 Всего две недели... 291 00:11:37,970 --> 00:11:40,380 {\an8}На то, чтобы придумать костюмы и сшить... 292 00:11:38,620 --> 00:11:39,750 И правда, 293 00:11:40,050 --> 00:11:42,170 я чувствую странную энергию. 294 00:11:42,430 --> 00:11:43,230 Понятно. 295 00:11:43,730 --> 00:11:45,290 Ну, пошли. 296 00:11:46,080 --> 00:11:49,890 Кстати, а какой там выделили бюджет на костюмы? 297 00:11:53,390 --> 00:11:54,490 Это здесь. 298 00:11:54,700 --> 00:11:56,390 Сомнений нет. 299 00:11:56,980 --> 00:11:59,480 ШКАЛА СРЫВА МОБА: 31% 300 00:11:59,480 --> 00:12:02,990 III 301 00:11:59,480 --> 00:12:02,990 МОБ ПСИХО 100 302 00:12:02,990 --> 00:12:06,490 III 303 00:12:02,990 --> 00:12:06,490 МОБ ПСИХО 100 304 00:12:07,710 --> 00:12:10,200 Пространство изменяется от скверны. 305 00:12:10,200 --> 00:12:12,220 Это дело рук нечисти! 306 00:12:12,780 --> 00:12:14,410 Клятое Шествие демонов... 307 00:12:14,410 --> 00:12:17,040 Они хотят устроить здесь своё логово... 308 00:12:17,460 --> 00:12:19,110 Серьёзно нечисть? 309 00:12:19,710 --> 00:12:23,300 Он всё-таки не просто косплеер? 310 00:12:25,340 --> 00:12:26,890 Корни растения?.. 311 00:12:37,540 --> 00:12:38,890 Что такое, Амакуса? 312 00:12:38,890 --> 00:12:40,440 Ты прямо весь взмок. 313 00:12:42,300 --> 00:12:43,400 Честно говоря, 314 00:12:43,870 --> 00:12:48,620 весь мой опыт — это сражения один на один. 315 00:12:49,070 --> 00:12:51,670 И каждый бой едва не стоил мне жизни. 316 00:12:52,020 --> 00:12:53,740 Против одного-единственного врага 317 00:12:54,080 --> 00:12:55,830 после самой тщательной подготовки 318 00:12:56,210 --> 00:13:00,460 и только после тяжёлого боя в три дня и три ночи удаётся победить. 319 00:13:02,300 --> 00:13:07,400 Ничего сравнимого со станом армии нечисти Шествия демонов мне до сих пор... 320 00:13:07,760 --> 00:13:08,800 Что такое?! 321 00:13:08,970 --> 00:13:11,970 Эта стена вся какая-то склизкая. 322 00:13:13,100 --> 00:13:16,140 Если намазать желе, то, наверное, получится напугать... 323 00:13:17,050 --> 00:13:18,050 В чём дело?! 324 00:13:18,050 --> 00:13:20,450 Путь назад!.. 325 00:13:20,450 --> 00:13:21,690 Теперь закрыт. 326 00:13:22,020 --> 00:13:25,530 Придётся ударить по оплоту, который искажает пространство. 327 00:13:25,920 --> 00:13:28,070 А ты совсем спокоен, Серидзава. 328 00:13:28,070 --> 00:13:31,490 А, я просто увереннее себя чувствую в тёмных тесных помещениях. 329 00:13:31,580 --> 00:13:34,050 Из материалов картон и клейкая лента... 330 00:13:34,050 --> 00:13:35,900 И нужно будет измерить рост актёров. 331 00:13:35,900 --> 00:13:38,350 В общем, остаётся только идти вперёд. 332 00:13:38,610 --> 00:13:41,450 Собери волю в кулак, охотник на нечисть. 333 00:13:42,860 --> 00:13:45,050 Аж в животе закололо... 334 00:13:55,980 --> 00:13:57,310 Рейген, сзади! 335 00:14:00,060 --> 00:14:01,960 Вот и явилась нечисть! 336 00:14:03,580 --> 00:14:07,650 Какой-то-там-какой-то-там какой-то-святой дух! 337 00:14:08,910 --> 00:14:11,280 {\an7}Священный меч Кусанаги-но Дайхання Кагемицу 338 00:14:08,910 --> 00:14:11,280 {\an7}С учётом налогов 339 00:14:09,410 --> 00:14:11,280 Дай мне свою силу! 340 00:14:11,870 --> 00:14:17,620 {\an7}КУСАНАГИ-НО ДАЙХАННЯ КАГЕМИЦУ 341 00:14:11,870 --> 00:14:17,620 {\an7}СВЯЩЕННЫЙ МЕЧ 342 00:14:12,720 --> 00:14:13,970 Священный меч! 343 00:14:13,970 --> 00:14:17,620 Кусанаги-но Дайхання Кагемицу! 344 00:14:21,540 --> 00:14:24,490 Мой священный меч! 345 00:14:30,510 --> 00:14:31,550 Надо же, 346 00:14:32,020 --> 00:14:34,760 по сути в точности как обычный экзорцизм. 347 00:14:35,200 --> 00:14:37,480 Что это за сила такая... 348 00:14:38,660 --> 00:14:40,020 Целая стая лезет. 349 00:14:40,430 --> 00:14:41,400 Нападают все сразу! 350 00:14:41,700 --> 00:14:45,030 Положение такое ужасное, что мой мозг не работает... 351 00:14:45,420 --> 00:14:47,790 Я разбросаю соль и ослаблю их, 352 00:14:48,060 --> 00:14:50,820 а остальное доверяю вам, Моб и Серидзава! 353 00:14:50,820 --> 00:14:51,360 Хорошо! 354 00:14:52,660 --> 00:14:53,700 Получите! 355 00:14:54,240 --> 00:14:56,510 Солевые брызги! 356 00:14:57,580 --> 00:15:00,630 Очищающая соль может стать интересным трюком. 357 00:15:03,920 --> 00:15:04,870 Точно... 358 00:15:05,230 --> 00:15:08,880 Привидения, которых можно победить, понравятся и детям. 359 00:15:20,020 --> 00:15:20,460 Э... 360 00:15:20,910 --> 00:15:21,690 Это же... 361 00:15:22,670 --> 00:15:24,920 Великая четвёрка Шествия демонов... 362 00:15:25,860 --> 00:15:28,360 А за ними стоит... 363 00:15:28,910 --> 00:15:31,570 Владыка нечисти! 364 00:15:31,730 --> 00:15:34,890 Его уже успели возродить?! 365 00:15:35,390 --> 00:15:37,100 Людишки... 366 00:15:37,470 --> 00:15:40,570 Перед вами Великая четвёрка Шествия демонов. 367 00:15:41,120 --> 00:15:45,380 И сейчас они повергнут вас в пучину ужаса. 368 00:15:45,580 --> 00:15:46,990 Э-это конец. 369 00:15:46,990 --> 00:15:47,510 Что? 370 00:15:47,510 --> 00:15:49,310 Простите, что втянул вас. 371 00:15:50,420 --> 00:15:52,630 Если всё так плохо, то бежим? 372 00:15:53,260 --> 00:15:54,550 Вряд ли получится. 373 00:15:54,710 --> 00:15:55,620 И правда, 374 00:15:55,620 --> 00:15:58,520 я в дизайне не силён, вряд ли потяну. 375 00:16:31,230 --> 00:16:33,070 Одним махом сразу двоих! 376 00:16:33,440 --> 00:16:35,640 Кто же они такие? 377 00:16:36,530 --> 00:16:37,820 Экстрасенсы. 378 00:16:38,930 --> 00:16:42,770 В нашем мире существует столь всемогущая сила?.. 379 00:16:42,770 --> 00:16:44,870 Мне бы такую... 380 00:16:48,500 --> 00:16:50,030 Сразу такие мысли лезут, да? 381 00:16:50,220 --> 00:16:52,240 Только вот для них самих... 382 00:16:52,690 --> 00:16:54,700 она вовсе не всемогущая... 383 00:16:59,660 --> 00:17:01,960 Одолели не только Шествие демонов, 384 00:17:01,960 --> 00:17:04,100 но и Великую четвёрку. 385 00:17:04,100 --> 00:17:06,500 Кое на что вы и правда способны, людишки. 386 00:17:07,420 --> 00:17:09,710 Но... 387 00:17:14,050 --> 00:17:16,300 даже не думайте, 388 00:17:16,780 --> 00:17:19,790 что сможете одолеть самого Владыку нечисти! 389 00:17:21,280 --> 00:17:24,010 В-вот это сила... 390 00:17:24,540 --> 00:17:25,100 Ребята, 391 00:17:25,600 --> 00:17:27,600 не хотите стать охотниками на нечисть? 392 00:17:28,100 --> 00:17:30,840 Разумеется, я не поскуплюсь на зарплату! 393 00:17:30,840 --> 00:17:31,490 Что?! 394 00:17:31,490 --> 00:17:32,940 Эй, парни! 395 00:17:32,940 --> 00:17:34,670 У меня не получится, 396 00:17:34,670 --> 00:17:36,190 я хочу в школу пойти. 397 00:17:36,190 --> 00:17:37,310 Извините, 398 00:17:37,310 --> 00:17:40,160 у меня сейчас голова занята фестивалем. 399 00:17:40,640 --> 00:17:41,960 Фестивалем?.. 400 00:17:42,980 --> 00:17:44,710 Вот незадача! 401 00:17:44,710 --> 00:17:47,750 Они слишком заняты повседневным проблемами. 402 00:17:48,100 --> 00:17:49,100 Амакуса, 403 00:17:49,100 --> 00:17:51,960 если считаешь, что на пачку денег ведётся любой, 404 00:17:52,980 --> 00:17:54,380 то глубоко заблуждаешься! 405 00:17:55,720 --> 00:17:57,730 Рейген, прости! 406 00:17:57,950 --> 00:18:01,480 Ты как друг поверил моему рассказу, 407 00:18:02,010 --> 00:18:05,180 а я пытался купить твою помощь деньгами! 408 00:18:05,180 --> 00:18:07,980 Прости меня, недалёкого дурака! 409 00:18:07,980 --> 00:18:09,070 Нет, постой. 410 00:18:09,270 --> 00:18:12,200 Я вовсе не против взять плату за консультацию! 411 00:18:15,060 --> 00:18:16,910 Ну, вообще... 412 00:18:17,170 --> 00:18:18,490 Главное, что ты понял. 413 00:18:18,880 --> 00:18:19,850 Рейген... 414 00:18:20,240 --> 00:18:22,140 Спасибо тебе от всей моей души. 415 00:18:23,450 --> 00:18:26,440 А если присмотреться, видок очень даже неординарный. 416 00:18:27,170 --> 00:18:30,970 Интересно, сколько дадут за его чучело... 417 00:18:32,210 --> 00:18:34,130 Это всё-таки потустороннее существо. 418 00:18:34,670 --> 00:18:36,860 Рано или поздно превратится в пыль. 419 00:18:37,220 --> 00:18:38,280 Ах, вот как... 420 00:18:40,210 --> 00:18:41,340 Нашёл! 421 00:18:43,140 --> 00:18:44,220 Вот это да, 422 00:18:44,800 --> 00:18:47,430 он оказался настоящим охотником на нечисть. 423 00:18:47,820 --> 00:18:50,060 Каких только профессий не бывает... 424 00:18:50,610 --> 00:18:52,400 Поедим рамена и по домам. 425 00:18:53,600 --> 00:18:55,230 У меня сейчас дела. 426 00:18:56,300 --> 00:18:58,780 Так о чём ты хотел посоветоваться? 427 00:18:59,120 --> 00:19:00,190 Уже не надо, 428 00:19:00,830 --> 00:19:01,930 я сам разобрался. 429 00:19:02,240 --> 00:19:03,500 До свидания. 430 00:19:06,080 --> 00:19:06,910 Моб... 431 00:19:07,310 --> 00:19:09,640 разобрался с чем-то сам... 432 00:19:12,420 --> 00:19:13,250 Инукава. 433 00:19:13,780 --> 00:19:16,120 У меня появилась идея для костюмов. 434 00:19:16,420 --> 00:19:19,220 Можешь завтра прийти в класс пораньше? 435 00:19:19,220 --> 00:19:20,330 Чего?! 436 00:19:20,330 --> 00:19:22,840 Разве мы не остановились на белых простынях? 437 00:19:23,380 --> 00:19:24,010 Ну, 438 00:19:24,260 --> 00:19:25,930 всё-таки лучше приложить усилия. 439 00:19:25,930 --> 00:19:30,890 Владыка нечисти 440 00:19:26,510 --> 00:19:29,550 А то все остальные стараются со своими заданиями. 441 00:19:35,110 --> 00:19:36,820 Владыка нечисти 442 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 Осталось 443 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 дней! 444 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 Постараемся все вместе! 445 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 Ура 446 00:19:47,160 --> 00:19:48,870 Владыка нечисти 447 00:19:47,160 --> 00:19:48,870 Чертёж 448 00:19:47,160 --> 00:19:48,870 {\an9}Авторы: Сигео Кагеяма Мамета Инукава Ниидо Сакуре 449 00:19:57,740 --> 00:19:58,970 И вот... 450 00:19:59,210 --> 00:20:01,840 Фестиваль Средней школы Соль 451 00:19:59,280 --> 00:20:01,290 настал день фестиваля... 452 00:20:04,910 --> 00:20:10,670 Костюм, который сделали Моб, Инукава и остальные, вызвал сдержанные отзывы, 453 00:20:10,980 --> 00:20:13,710 но никто и не жаловался. 454 00:20:15,650 --> 00:20:20,570 Дом с привидениями 455 00:20:15,650 --> 00:20:20,570 Вход в ад 456 00:20:15,650 --> 00:20:20,570 Победите привидение солью 457 00:20:16,350 --> 00:20:19,610 А самое важное — реакция посетителей... 458 00:20:20,570 --> 00:20:22,120 Понятно... 459 00:20:22,530 --> 00:20:25,030 Для школьников очень даже неплохая работа. 460 00:20:33,360 --> 00:20:35,950 Какой неординарный дизайн... 461 00:20:39,070 --> 00:20:40,620 Не зря поработали. 462 00:20:40,620 --> 00:20:41,590 Ну да. 463 00:20:41,950 --> 00:20:43,630 Только устали, правда. 464 00:20:44,260 --> 00:20:44,840 Да. 465 00:20:45,600 --> 00:20:46,790 Не зря. 466 00:20:48,010 --> 00:20:51,180 Сегодняшние горничные 467 00:20:49,360 --> 00:20:50,680 Прошу, ваш заказ. 468 00:20:52,300 --> 00:20:54,390 «Мохнатая сода мишки в лесу» 469 00:20:55,250 --> 00:20:57,690 и «Прыг-прыг-кола мечтательного зайчика». 470 00:20:57,970 --> 00:21:00,220 Ах, какая прелесть! 471 00:21:00,220 --> 00:21:02,720 Кругом парни-горничные! 472 00:21:02,720 --> 00:21:04,360 Позволь сделаю фоточку! 473 00:21:04,990 --> 00:21:07,010 Прошу, наслаждайтесь. 474 00:21:07,010 --> 00:21:09,450 Дальше столик на одного! 475 00:21:09,810 --> 00:21:11,480 Привет, Рицу... 476 00:21:13,310 --> 00:21:15,560 Ну и потрясный же нарядец. 477 00:21:15,870 --> 00:21:16,540 Правда, 478 00:21:16,780 --> 00:21:18,300 тебе он даже идёт... 479 00:21:24,800 --> 00:21:27,050 Консультации по призракам и всякой всячине 480 00:21:30,270 --> 00:21:31,260 Отлично, 481 00:21:31,260 --> 00:21:32,520 вот и готово. 482 00:21:32,520 --> 00:21:36,520 {\an8}Консультации по призракам и всякой всячине 483 00:21:32,520 --> 00:21:36,520 {\an8}Консультации по призракам и всякой всячине 484 00:21:32,520 --> 00:21:36,520 Победитель того самого ВЛАДЫКИ ТЬМЫ! 485 00:21:32,520 --> 00:21:36,520 Экстрасенс нового поколения 21 века 486 00:21:32,520 --> 00:21:36,520 Вы посетитель № 487 00:21:32,520 --> 00:21:36,520 Добро пожаловать на домашнюю страницу 488 00:21:32,520 --> 00:21:36,520 {\an8}АРАТАКИ РЕЙГЕНА! 489 00:21:32,910 --> 00:21:35,420 Теперь счётчик посетителей взлетит в небеса. 490 00:21:35,390 --> 00:21:39,020 {\an8}ВЛАДЫКА НЕЧИСТИ 491 00:21:35,390 --> 00:21:39,020 Глава злодейской группировки нечисти «Шествие демонов» 492 00:21:35,390 --> 00:21:39,020 Отличается красными глазами и острыми зубами 493 00:23:26,210 --> 00:23:28,320 Что? К Мобу пришла популярность? 494 00:23:28,320 --> 00:23:31,150 Не только нет отбоя от девушек, он ещё и глава секты? 495 00:23:29,510 --> 00:23:30,630 Учение Психошлема 496 00:23:31,150 --> 00:23:32,460 Отлично, удачи, Моб! 497 00:23:32,970 --> 00:23:35,140 Далее в «Моб Психо 100 III»: 498 00:23:35,140 --> 00:23:36,910 «С головой. Сто процентов». 499 00:23:36,910 --> 00:23:39,500 Записываете? Тоже правильное решение. 500 00:23:37,720 --> 00:23:42,500 С ГОЛОВОЙ