1 00:00:00,980 --> 00:00:06,540 {\an8}Descanse en paz 2 00:00:02,140 --> 00:00:09,580 Existen fenómenos extraños que la ciencia no es capaz de explicar. 3 00:00:09,980 --> 00:00:12,480 Cuando las personas deben encarar tales cosas, 4 00:00:12,680 --> 00:00:17,140 se sumen en las profundidades del terror sin saber qué hacer. 5 00:00:17,380 --> 00:00:25,380 Pero hay quienes luchan para arrojar un rayo de luz a dicha oscuridad. 6 00:00:25,580 --> 00:00:30,120 La gente los llama cazadores de yokai. 7 00:00:27,710 --> 00:00:31,180 {\an8}Cazadores de yokai 8 00:00:32,800 --> 00:00:34,280 Es esta ciudad. 9 00:00:34,660 --> 00:00:40,130 Aquí es donde está el Árbol Divino que aparece hasta en la tele. 10 00:00:40,300 --> 00:00:41,330 Bueno… 11 00:00:42,460 --> 00:00:45,720 Habrá que ver si sale bien o no. 12 00:02:16,990 --> 00:02:21,490 {\an8}¡Llega el cazador de yokai Haruaki Amakusa! ~¡El ataque de los cien yokai!~ 13 00:02:21,490 --> 00:02:25,120 {\an8}Festival cultural 14 00:02:21,490 --> 00:02:25,120 {\an8}División de tareas para la casa embrujada 15 00:02:22,260 --> 00:02:25,120 ¿Quién no tiene asignado trabajo aún? 16 00:02:25,120 --> 00:02:27,580 {\an8}Festival cultural 17 00:02:25,120 --> 00:02:27,580 {\an8}División de tareas para la casa embrujada 18 00:02:25,980 --> 00:02:27,580 Si no tienen preferencias, 19 00:02:27,800 --> 00:02:31,290 Niido, Sagure, Kageyama e Inukawa, 20 00:02:31,460 --> 00:02:33,440 se encargarán de los trajes. 21 00:02:33,600 --> 00:02:35,140 ¡Qué horror! 22 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Niido 23 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Sagure 24 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Kageyama 25 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Inukawa 26 00:02:35,140 --> 00:02:38,590 {\an8}Trajes 27 00:02:35,660 --> 00:02:38,590 Son esenciales para la casa embrujada, 28 00:02:38,820 --> 00:02:40,420 así que échenle ganas. 29 00:02:41,860 --> 00:02:43,390 ¿No basta con una sábana? 30 00:02:43,880 --> 00:02:48,180 Solo hay que cubrirse con una sábana blanca y decir "soy un fantasma". 31 00:02:48,480 --> 00:02:51,760 ¡Cierto! ¡Así no tenemos que preparar nada! 32 00:02:52,440 --> 00:02:56,900 Niido, nunca pensé que fueras… 33 00:02:58,020 --> 00:03:00,490 ¡todo un genio! 34 00:03:00,860 --> 00:03:05,000 Menos mal que nos libramos del infierno de la costura. 35 00:03:05,220 --> 00:03:07,500 No sé si sea suficiente. 36 00:03:08,280 --> 00:03:11,670 ¿Solo les daremos una sábana blanca? 37 00:03:12,300 --> 00:03:16,480 Como encargados de los trajes, deberíamos trabajar un poco. 38 00:03:16,700 --> 00:03:18,460 Eres un aguafiestas, Kageyama. 39 00:03:18,640 --> 00:03:22,800 ¿Acaso puedes preparar algo o tienes alguna idea brillante? 40 00:03:23,660 --> 00:03:26,010 Si la tienes, compártela. 41 00:03:29,730 --> 00:03:34,580 Bla, bla, bla, bla. 42 00:03:32,460 --> 00:03:34,240 {\an8}Yo no oigo nada. 43 00:03:34,560 --> 00:03:34,930 {\an8}Mob 44 00:03:34,930 --> 00:03:35,320 {\an8}estallará en… 45 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}m 356 12 l 392 10 492 61 456 112 392 77 326 52 46 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}m 344 102 l 321 132 346 148 422 189 448 204 464 181 464 163 461 145 353 90 47 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}m 326 148 l 300 203 408 266 437 256 446 224 440 212 386 178 48 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}Progreso hacia el estallido de Mob: 22 % 49 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}Idea de trajes 50 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}Una sábana 51 00:03:35,320 --> 00:03:37,570 {\an8}DECIDIDO 52 00:03:37,570 --> 00:03:39,070 {\an8}Consejo estudiantil 53 00:03:39,540 --> 00:03:43,760 Quienes manipulen alimentos tendrán que realizarse un examen fecal, 54 00:03:43,960 --> 00:03:46,280 así que notifiquen a los delegados. 55 00:03:46,580 --> 00:03:47,590 Presidente. 56 00:03:48,420 --> 00:03:50,250 ¿Qué ocurre, Kageyama? 57 00:03:50,460 --> 00:03:54,580 Este año hay contenidos demasiado radicales. 58 00:03:54,080 --> 00:04:00,800 {\an8}Secundaria Sal, lista de actividades 59 00:03:55,020 --> 00:03:59,220 El concierto podría provocar quejas del vecindario 60 00:03:59,480 --> 00:04:02,980 y de la cafetería de travestidos ni siquiera sé qué decir. 61 00:04:03,200 --> 00:04:06,550 Aunque sea un festival, deberíamos vestir adecuadamente. 62 00:04:06,840 --> 00:04:10,380 ¿Qué tiene de malo? Solo hay que vigilar la seguridad. 63 00:04:11,580 --> 00:04:13,080 Estoy de acuerdo. 64 00:04:13,480 --> 00:04:16,880 Pero daremos un último aviso por si acaso. 65 00:04:17,200 --> 00:04:18,700 ¿Estás conforme? 66 00:04:20,560 --> 00:04:21,580 Sí. 67 00:04:23,220 --> 00:04:26,160 El tiempo siguió su curso 68 00:04:26,410 --> 00:04:30,060 y ahora solo faltan dos semanas para el festival. 69 00:04:30,680 --> 00:04:33,290 Todos están avanzando mucho. 70 00:04:34,300 --> 00:04:36,380 A este paso, vamos muy mal. 71 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 72 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 73 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 74 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 75 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 76 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 77 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 78 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 79 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 80 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 81 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 82 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 83 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 84 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 85 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 86 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 87 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 88 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 89 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 90 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 91 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 92 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 93 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 94 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 95 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 96 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 97 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 98 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 99 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 100 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 101 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 102 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 103 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 104 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 105 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 106 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 107 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 108 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 109 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 110 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 111 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 112 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 113 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 114 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 115 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 116 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 117 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 118 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 119 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 120 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 121 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 122 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 123 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 124 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 125 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 126 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 127 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 128 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 129 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 130 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 131 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 132 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 133 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 134 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 135 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 136 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 137 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 138 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 139 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 140 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 141 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 142 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 143 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 144 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 145 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 146 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 147 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 148 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 149 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 150 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 151 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 152 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 153 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 154 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 155 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 156 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 157 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 158 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 159 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 160 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 161 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 162 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 163 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 164 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 165 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 166 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 167 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 168 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 169 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 170 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 171 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 172 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 173 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}REI 174 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 175 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 176 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 177 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 178 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 179 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 180 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 181 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 182 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 183 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 184 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 185 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 186 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 187 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 188 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 189 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 190 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 191 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 192 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 193 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 194 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 195 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 196 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 197 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 198 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 199 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 200 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 201 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 202 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 203 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 204 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 205 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 206 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 207 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 208 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 209 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 210 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 211 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 212 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 213 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 214 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 215 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 216 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 217 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}GEN 218 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}¡Bienvenidos a mi página web! 219 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Eres el visitante número 220 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 221 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 222 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 223 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 224 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 225 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 226 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 227 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 228 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 229 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 230 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 231 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 232 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 233 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 234 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 235 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 236 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 237 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 238 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 239 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 240 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 241 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 242 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 243 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 244 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 245 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 246 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 247 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 248 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 249 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}Espíritus y demás 250 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}¡El hermano mayor de Ciudad Aliño! 251 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}El nuevo gran psíquico del siglo XXI 252 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}TAKA 253 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 254 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 255 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 256 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 257 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 258 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 259 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 260 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 261 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 262 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 263 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 264 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 265 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 266 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 267 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 268 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 269 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 270 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 271 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 272 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 273 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 274 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 275 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 276 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 277 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 278 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 279 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 280 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 281 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 282 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 283 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 284 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 285 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 286 00:04:37,880 --> 00:04:42,400 {\an8}ARA 287 00:04:38,180 --> 00:04:39,780 Qué mal. 288 00:04:40,160 --> 00:04:42,380 Tengo que pensar en algo. 289 00:04:42,760 --> 00:04:44,440 El número de visitas, ¿eh? 290 00:04:44,600 --> 00:04:45,840 Aquí tiene. 291 00:04:46,160 --> 00:04:47,520 Gracias. 292 00:04:47,860 --> 00:04:50,080 ¿De qué querías hablar? 293 00:04:50,360 --> 00:04:51,740 Verá… 294 00:04:52,270 --> 00:04:55,230 {\an8}Secundaria vespertina 295 00:04:54,080 --> 00:04:55,230 Ya veo. 296 00:04:55,760 --> 00:04:57,600 ¿Quieres estudiar? 297 00:04:57,840 --> 00:04:59,440 No tenía ni idea. 298 00:04:59,860 --> 00:05:02,460 Quiero volver a la educación obligatoria. 299 00:05:02,960 --> 00:05:05,170 Es una escuela vespertina, 300 00:05:05,340 --> 00:05:08,140 así que tendría que irme a las 16:00. 301 00:05:08,360 --> 00:05:10,120 Así que quiere mejorar. 302 00:05:10,600 --> 00:05:11,870 Me parece bien. 303 00:05:12,400 --> 00:05:13,440 Adelante. 304 00:05:13,830 --> 00:05:15,400 ¡Muchas gracias! 305 00:05:15,640 --> 00:05:19,120 Con Mob aquí, me las arreglaré. 306 00:05:16,640 --> 00:05:19,590 {\an8}Recepción 307 00:05:19,940 --> 00:05:22,800 A Hoyuelo hace tiempo que no lo veo. 308 00:05:22,800 --> 00:05:25,260 {\an8}Oficina Espíritus y demás 309 00:05:23,400 --> 00:05:25,820 Debería haberle puesto un collar. 310 00:05:29,740 --> 00:05:34,810 ¡Disculpen! Soy Haruaki Amakusa, el cazador de yokai. 311 00:05:31,970 --> 00:05:34,800 Haruaki Amakusa Cazador de yokai 312 00:05:35,020 --> 00:05:36,040 Mamá, ese señor… 313 00:05:36,200 --> 00:05:37,490 -Así entraré. -No mires. 314 00:05:37,660 --> 00:05:38,760 ¿Por qué? 315 00:05:39,320 --> 00:05:42,020 Disculpen. Soy… 316 00:05:42,860 --> 00:05:44,300 ¡Disculpen! 317 00:05:44,620 --> 00:05:48,530 ¡Disculpen! Soy Haruaki Amakusa. ¡Sí! 318 00:05:49,040 --> 00:05:50,300 ¡Disculpin! 319 00:05:53,080 --> 00:05:58,040 Di… ¡Disculpen! Soy Haruaki Amakusa. 320 00:05:59,180 --> 00:06:00,740 ¿Qué desea? 321 00:06:01,900 --> 00:06:06,220 Vengo a lidiar con ellos. Sí, los llamaré… 322 00:06:07,480 --> 00:06:11,300 los que se retuercen en las tinieblas. 323 00:06:11,560 --> 00:06:16,900 Vine a esta ciudad a impedir que suceda algo terrible. 324 00:06:17,780 --> 00:06:20,680 No entiendo el 90 % de lo que dice. 325 00:06:21,320 --> 00:06:25,230 Disculpe, pero pronto llegará un cliente para un exorcismo. 326 00:06:25,640 --> 00:06:27,840 ¿Podría esperar afuera? 327 00:06:32,000 --> 00:06:34,200 Quizás no debería decirlo yo, 328 00:06:34,400 --> 00:06:36,080 pero es un hombre muy raro. 329 00:06:38,580 --> 00:06:40,020 Lo están interrogando. 330 00:06:40,460 --> 00:06:42,260 Seguro que lo arrestan. 331 00:06:43,790 --> 00:06:45,740 {\an8}Oficina Espíritus y demás 332 00:06:43,790 --> 00:06:45,740 3 horas después 333 00:06:44,660 --> 00:06:48,260 Muchas gracias por todo. 334 00:06:51,320 --> 00:06:54,100 -¿Qué tal un descanso? -Claro. 335 00:06:55,860 --> 00:06:57,620 ¿Ya puedo pasar? 336 00:06:58,260 --> 00:07:00,400 Soy Haruaki Amakusa. 337 00:07:00,740 --> 00:07:02,800 No lo arrestaron. 338 00:07:04,160 --> 00:07:09,100 Vengo a hablar del ejército oscuro. 339 00:07:09,460 --> 00:07:12,320 ¿No eran los que se retuercen en las tinieblas? 340 00:07:13,820 --> 00:07:16,800 No tienen un único nombre. 341 00:07:17,080 --> 00:07:20,290 Y será mejor que no los pronuncies a la ligera. 342 00:07:20,480 --> 00:07:22,250 O acabarás muerto. 343 00:07:22,410 --> 00:07:25,840 La vorágine de demencia se está extendiendo. 344 00:07:26,020 --> 00:07:31,470 Quiero que me ayudes a cortar la cadena de pesar. 345 00:07:31,760 --> 00:07:35,760 Disculpe, señor, lo que dice es muy complicado para mí. 346 00:07:35,920 --> 00:07:37,960 No soy un señor cualquiera. 347 00:07:38,960 --> 00:07:43,060 Soy el que caza en la… a la… 348 00:07:43,400 --> 00:07:44,660 Este… 349 00:07:46,140 --> 00:07:49,200 El que caza a los diablos en la penumbra. 350 00:07:49,940 --> 00:07:53,030 El cazador de yokai Haruaki Amakusa. 351 00:07:53,160 --> 00:07:54,570 ¡Cierra el pico! 352 00:07:54,740 --> 00:07:57,950 ¡Eliges palabras abstractas, hablas a trompicones 353 00:07:58,120 --> 00:08:00,020 y ya me estás enfermando! 354 00:08:00,540 --> 00:08:01,960 Yo no… 355 00:08:02,300 --> 00:08:06,040 ¿Te sientes mejor hablando para que no te entiendan? 356 00:08:06,210 --> 00:08:08,950 ¡No tengo tiempo para tus acertijos! 357 00:08:09,120 --> 00:08:11,670 Si no vas al grano o te largas, 358 00:08:11,840 --> 00:08:14,340 te arranco el pelo, ¿entendido? 359 00:08:14,560 --> 00:08:16,220 Entendido. 360 00:08:18,900 --> 00:08:27,000 En el mundo existen yokai malvados que amenazan a las personas. 361 00:08:27,140 --> 00:08:29,650 Yo, Haruaki Amakusa, 362 00:08:29,820 --> 00:08:36,900 soy un cazador de yokai que se encarga de eliminarlos. 363 00:08:37,120 --> 00:08:41,580 Llegué a Ciudad Aliño siguiéndoles la pista a unos. 364 00:08:43,140 --> 00:08:46,600 Sigo a un grupo de cien poderosos yokai. 365 00:08:46,780 --> 00:08:49,610 Su objetivo es revivir a su Gran Rey. 366 00:08:49,780 --> 00:08:55,000 Por eso se preparan para acumular un montón de energía. 367 00:08:56,900 --> 00:08:59,760 Empezó a hablar normal a medias. 368 00:08:59,940 --> 00:09:01,970 De seguro se le hizo difícil. 369 00:09:02,360 --> 00:09:05,600 Su presencia siniestra es cada día mayor. 370 00:09:05,780 --> 00:09:07,680 Estoy preocupado. 371 00:09:08,000 --> 00:09:10,270 ¿Y si hablas con la policía? 372 00:09:10,500 --> 00:09:12,220 No es buena idea. 373 00:09:12,440 --> 00:09:18,000 No tardan en detenerme por infringir la ley de control 374 00:09:14,700 --> 00:09:15,060 {\an8}Ley 375 00:09:15,060 --> 00:09:15,340 {\an8}de 376 00:09:15,340 --> 00:09:15,580 {\an8}control 377 00:09:15,580 --> 00:09:15,820 {\an8}de la 378 00:09:15,820 --> 00:09:16,060 {\an8}posesión 379 00:09:16,060 --> 00:09:16,190 {\an8}de 380 00:09:16,190 --> 00:09:16,310 {\an8}armas 381 00:09:16,310 --> 00:09:16,560 {\an8}de 382 00:09:16,560 --> 00:09:16,820 {\an8}fuego 383 00:09:16,820 --> 00:09:17,060 {\an8}o 384 00:09:17,060 --> 00:09:17,320 {\an8}espadas 385 00:09:17,320 --> 00:09:21,200 {\an8}Infracción de la ley de control de la posesión de armas de fuego o espadas 386 00:09:18,200 --> 00:09:21,220 de la posesión de armas de fuego o espadas. 387 00:09:21,400 --> 00:09:22,490 Pues normal. 388 00:09:22,660 --> 00:09:24,510 Ayúdenme a cazar a los… 389 00:09:24,680 --> 00:09:26,040 ¡Ni loco! 390 00:09:26,380 --> 00:09:28,920 No tengo tiempo para tus jueguitos. 391 00:09:29,120 --> 00:09:30,960 Con esto me gano el pan. 392 00:09:31,120 --> 00:09:32,500 Vete de una vez. 393 00:09:32,660 --> 00:09:35,970 ¿Significa que me ayudarás si te pago? 394 00:09:39,620 --> 00:09:41,640 ¿Bastaría con un millón? 395 00:09:43,900 --> 00:09:47,320 ¿Crees que me engañarás con unos papelitos? 396 00:09:50,900 --> 00:09:53,940 ¿Es de verdad? 397 00:09:54,220 --> 00:09:58,900 Mis padres son ricos y apoyan mis labores. 398 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Vamos, Serizawa. 399 00:10:01,910 --> 00:10:03,880 Cazaremos a esos cien yokai. 400 00:10:04,080 --> 00:10:06,080 Si revive el Gran Rey, 401 00:10:06,250 --> 00:10:08,780 el mundo se sumirá en la oscuridad. 402 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 403 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 404 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 405 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 406 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 407 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 408 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 409 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 410 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 411 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 412 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 413 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 414 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 415 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 416 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 417 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 418 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 419 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 420 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 421 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 422 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 423 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 424 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 425 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 426 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 427 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 428 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 429 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 430 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 431 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 432 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 433 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 434 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 435 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 436 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 437 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 438 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 439 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 440 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 441 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 442 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 443 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 444 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 445 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 446 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 447 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 448 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 449 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 450 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 451 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 452 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 453 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 454 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 455 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 456 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 457 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 458 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 459 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 460 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 461 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 462 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 463 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 464 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 465 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 466 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 467 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 468 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 469 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 470 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 471 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 472 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 473 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 474 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 475 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 476 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 477 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 478 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 479 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 480 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 481 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 482 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 483 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 484 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 485 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 486 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 487 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 488 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 489 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 490 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 491 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 492 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 493 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 494 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 495 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 496 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 497 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 498 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 499 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 500 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 501 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 502 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 503 00:10:08,600 --> 00:10:11,380 {\an8}DEMENCIA 504 00:10:09,100 --> 00:10:11,380 ¡Eliminaremos la vorágine de demencia 505 00:10:12,680 --> 00:10:15,300 y cortaremos la cadena de pesar! 506 00:10:15,480 --> 00:10:16,800 ¡Sí, señor! 507 00:10:17,200 --> 00:10:21,010 Cómo me alegro de tener compañeros. 508 00:10:21,580 --> 00:10:24,020 Ser cazador de yokai es tan solitario. 509 00:10:24,280 --> 00:10:26,760 Siempre he luchado solo. 510 00:10:27,280 --> 00:10:30,620 Hacía tiempo que no sentía la bondad de la gente. 511 00:10:30,840 --> 00:10:31,980 Muchas gracias. 512 00:10:34,360 --> 00:10:36,540 Hola, Mob. ¿Qué pasa? 513 00:10:36,740 --> 00:10:39,780 Siento interrumpir. Quería consultarle algo, maestro. 514 00:10:39,940 --> 00:10:43,260 Te escucharé cuando terminemos esto. 515 00:10:43,760 --> 00:10:44,920 Ven tú también. 516 00:10:45,280 --> 00:10:46,300 ¿Qué pasa? 517 00:10:46,920 --> 00:10:48,520 Vamos a cazar yokai. 518 00:10:49,900 --> 00:10:52,750 Cortaremos la cadena de pesar. 519 00:10:53,200 --> 00:10:54,210 Claro… 520 00:10:54,460 --> 00:10:56,080 Lo siento, joven. 521 00:10:56,480 --> 00:11:01,300 Pero es una emergencia. Es peligroso para mujeres y niños. 522 00:11:01,320 --> 00:11:05,220 {\an8}Oficina Espíritus y demás 523 00:11:01,700 --> 00:11:04,660 Tranquilo. A Mob no le pasará nada. 524 00:11:13,760 --> 00:11:15,460 Aquí tampoco están. 525 00:11:15,880 --> 00:11:19,780 Espero que no sea solo un tipo disfrazado. 526 00:11:20,220 --> 00:11:22,620 Bueno, mientras me pague… 527 00:11:24,580 --> 00:11:28,120 ¡Allí! Percibo yoki en ese edificio. 528 00:11:28,560 --> 00:11:31,670 Es un edificio abandonado que exorcizamos una vez. 529 00:11:31,840 --> 00:11:35,090 Evaporamos al espíritu maligno, ¿no? 530 00:11:35,460 --> 00:11:37,420 Solo quedan dos semanas. 531 00:11:38,000 --> 00:11:42,180 -Habría que coser los trajes y… -Sí, percibo una energía extraña. 532 00:11:42,460 --> 00:11:43,520 ¿Sí? 533 00:11:43,820 --> 00:11:45,360 Vamos, pues. 534 00:11:46,140 --> 00:11:49,890 ¿Cuánto presupuesto teníamos para los trajes? 535 00:11:53,440 --> 00:11:56,400 Están aquí. No hay duda alguna. 536 00:11:56,980 --> 00:11:59,480 {\an8}Progreso hacia el estallido de Mob: 31 % 537 00:12:07,680 --> 00:12:09,780 Están alterando el espacio. 538 00:12:10,240 --> 00:12:12,240 Es cosa de los yokai. 539 00:12:12,820 --> 00:12:17,040 Esos desalmados piensan construir aquí su base. 540 00:12:17,500 --> 00:12:19,340 ¿De verdad hay yokai? 541 00:12:19,760 --> 00:12:23,300 Así que no era un tipo cualquiera disfrazado. 542 00:12:25,320 --> 00:12:26,900 ¿Raíces? 543 00:12:37,560 --> 00:12:40,440 ¿Qué pasa, Amakusa? Estás sudando a chorros. 544 00:12:42,240 --> 00:12:48,640 Es que solo tengo experiencia peleando contra un yokai a la vez. 545 00:12:48,960 --> 00:12:51,720 Y siempre pongo mi vida en juego. 546 00:12:51,920 --> 00:12:55,840 Estando preparado y luchando contra uno solo, 547 00:12:56,200 --> 00:13:00,460 tardé tres días y tres noches en derrotarlo. 548 00:13:00,700 --> 00:13:03,760 Esta vez es un ejército de cien yokai. 549 00:13:03,930 --> 00:13:07,540 Asaltar su base no es como… 550 00:13:07,780 --> 00:13:08,820 ¿Qué pasa? 551 00:13:09,100 --> 00:13:11,960 La pared está toda viscosa. 552 00:13:13,060 --> 00:13:16,140 Quizás podamos asustarlos usando konjac. 553 00:13:16,720 --> 00:13:17,740 ¡¿Qué pasa?! 554 00:13:18,080 --> 00:13:21,280 -El camino por el que veníamos… -Se cerró. 555 00:13:22,020 --> 00:13:25,540 Tendremos que eliminar al que puede moldear el espacio. 556 00:13:25,940 --> 00:13:28,020 Estás muy tranquilo, Serizawa. 557 00:13:28,580 --> 00:13:31,500 Me relajo en los sitios oscuros y estrechos. 558 00:13:31,720 --> 00:13:33,790 Podemos usar cartón y cinta adhesiva. 559 00:13:33,960 --> 00:13:35,840 Si medimos a los que se vistan… 560 00:13:36,010 --> 00:13:38,460 Hay que seguir adelante. 561 00:13:38,680 --> 00:13:41,460 Prepárate, cazador de yokai. 562 00:13:42,860 --> 00:13:45,220 Me duele el estómago. 563 00:13:55,980 --> 00:13:57,310 ¡Detrás de ti, Reigen! 564 00:14:00,020 --> 00:14:01,980 ¡Es un yokai! 565 00:14:03,580 --> 00:14:07,640 ¡Espíritu del no sé qué no sé cuánto, 566 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 567 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 568 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 569 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 570 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 571 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 572 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 573 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 574 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 575 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 576 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 577 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 578 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 579 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 580 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 581 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 582 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 583 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 584 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 585 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 586 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 587 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 588 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 589 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 590 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 591 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 592 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 593 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 594 00:14:08,920 --> 00:14:11,280 {\an8}(IVA incluido) 595 00:14:09,480 --> 00:14:11,280 dame fuerzas! 596 00:14:11,980 --> 00:14:17,620 {\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu 597 00:14:12,860 --> 00:14:17,640 ¡Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu! 598 00:14:21,780 --> 00:14:24,260 ¡La espada sagrada! 599 00:14:30,660 --> 00:14:34,760 Vaya, funciona igual que un exorcismo normal. 600 00:14:35,300 --> 00:14:37,480 ¿Qué es ese poder? 601 00:14:38,600 --> 00:14:40,020 Salieron más. 602 00:14:40,360 --> 00:14:41,560 ¡Atacarán a la vez! 603 00:14:41,780 --> 00:14:45,030 Esto es tan grave que no puedo ni pensar. 604 00:14:45,480 --> 00:14:47,840 Echaré sal para debilitarlos. 605 00:14:48,100 --> 00:14:50,650 Mob, Serizawa, encárguense del resto. 606 00:14:50,820 --> 00:14:51,930 ¡Sí, señor! 607 00:14:52,560 --> 00:14:53,700 ¡Tomen esto! 608 00:14:54,260 --> 00:14:55,900 ¡Rociado de sal! 609 00:14:57,580 --> 00:15:00,640 Esparcir sal podría ser entretenido. 610 00:15:04,000 --> 00:15:08,880 Si se puede vencer al fantasma, hasta los niños se divertirán. 611 00:15:20,040 --> 00:15:21,680 Esos son… 612 00:15:22,780 --> 00:15:25,160 ¡los Cuatro Reyes Demonio! 613 00:15:25,960 --> 00:15:28,360 Y más al fondo está… 614 00:15:28,860 --> 00:15:31,570 ¡el Gran Rey Yokai! 615 00:15:31,860 --> 00:15:34,960 ¿Ya lo habían revivido? 616 00:15:35,320 --> 00:15:37,060 Humanos, 617 00:15:37,440 --> 00:15:40,640 están ante los Cuatro Reyes Demonio. 618 00:15:41,020 --> 00:15:45,380 Los arrojarán a un abismo de pavor. 619 00:15:45,660 --> 00:15:47,120 Estamos perdidos. 620 00:15:47,600 --> 00:15:49,420 Siento haberlos traído. 621 00:15:49,700 --> 00:15:52,720 Si son tan peligrosos, ¿mejor huimos? 622 00:15:53,260 --> 00:15:54,560 No podemos. 623 00:15:54,860 --> 00:15:58,540 Es verdad. Yo no puedo diseñar algo así. 624 00:16:31,220 --> 00:16:33,200 ¿Vencieron a dos como si nada? 625 00:16:33,560 --> 00:16:35,640 ¿Quiénes son esos chicos? 626 00:16:36,440 --> 00:16:38,100 Psíquicos. 627 00:16:38,930 --> 00:16:42,820 ¿Existe un poder tan útil como ese en el mundo? 628 00:16:43,080 --> 00:16:44,940 Qué envidia siento. 629 00:16:48,600 --> 00:16:50,100 Me lo imagino. 630 00:16:50,380 --> 00:16:54,700 Pero para ellos no es la gran cosa. 631 00:16:59,720 --> 00:17:04,060 Vencieron a los yokai y a los Cuatro Reyes Demonio. 632 00:17:04,260 --> 00:17:06,500 Nada mal, humanos. 633 00:17:07,480 --> 00:17:09,710 No obstante… 634 00:17:14,100 --> 00:17:19,380 ¡No crean que me vencerán a mí, el Gran Rey Yokai! 635 00:17:21,240 --> 00:17:24,140 Qué fuerza tan descomunal… 636 00:17:24,580 --> 00:17:27,600 ¿Quieren hacerse cazadores de yokai? 637 00:17:28,060 --> 00:17:30,860 Les pagaré su sueldo cada mes. 638 00:17:31,040 --> 00:17:32,940 ¡¿Qué?! ¡Escuchen…! 639 00:17:33,220 --> 00:17:34,640 Yo no puedo. 640 00:17:34,840 --> 00:17:36,050 Quiero estudiar. 641 00:17:36,220 --> 00:17:40,160 Lo siento, yo estoy ocupado con el festival cultural. 642 00:17:40,620 --> 00:17:42,080 ¿El festival cultural? 643 00:17:43,000 --> 00:17:44,650 Qué lástima. 644 00:17:44,810 --> 00:17:47,760 Ellos ya tienen bastante con sus vidas cotidianas. 645 00:17:48,040 --> 00:17:52,320 Amakusa, si crees que el dinero convence a cualquiera, 646 00:17:52,860 --> 00:17:54,400 estás muy equivocado. 647 00:17:56,160 --> 00:17:57,660 ¡Perdóname, Reigen! 648 00:17:57,970 --> 00:18:01,580 Tú creíste en mí como un buen compañero 649 00:18:02,010 --> 00:18:05,180 y yo intenté comprarte con dinero. 650 00:18:05,400 --> 00:18:07,790 ¡Perdón por ser tan superficial! 651 00:18:07,960 --> 00:18:12,880 No, oye, yo acepto un pago por cada consulta. 652 00:18:15,040 --> 00:18:18,480 Bueno, lo importante es que lo entiendas. 653 00:18:19,000 --> 00:18:22,160 Te lo agradezco de veras, Reigen. 654 00:18:23,700 --> 00:18:26,580 De cerca es bastante excéntrico. 655 00:18:27,160 --> 00:18:30,640 Quizás pueda disecarlo y venderlo por un buen precio. 656 00:18:31,030 --> 00:18:32,040 ¿Cómo? 657 00:18:32,320 --> 00:18:34,120 Es un espectro. 658 00:18:34,700 --> 00:18:37,020 Pronto se convertirá en ceniza. 659 00:18:37,240 --> 00:18:38,440 Ah, claro. 660 00:18:40,280 --> 00:18:41,340 ¡Eso es! 661 00:18:43,180 --> 00:18:47,430 Pues al final resultó ser un cazador de yokai de verdad. 662 00:18:47,840 --> 00:18:50,100 Hay todo tipo de profesiones, ¿eh? 663 00:18:50,600 --> 00:18:52,400 ¿Vamos a comer ramen? 664 00:18:52,780 --> 00:18:55,230 Yo tengo algo que hacer. 665 00:18:56,300 --> 00:18:58,800 ¿No querías consultarme algo? 666 00:18:59,200 --> 00:19:02,000 Descuide. Ya lo solucioné. 667 00:19:02,500 --> 00:19:03,600 Con su permiso. 668 00:19:06,040 --> 00:19:09,560 ¿Mob solucionó algo él solito? 669 00:19:12,400 --> 00:19:16,180 Inukawa, tuve una idea para los trajes. 670 00:19:16,480 --> 00:19:19,220 ¿Puedes llegar temprano mañana? 671 00:19:19,440 --> 00:19:22,860 ¿Qué? ¿No habíamos acordado usar sábanas blancas? 672 00:19:23,380 --> 00:19:25,930 No. Tenemos que esforzarnos. 673 00:19:25,930 --> 00:19:30,890 {\an8}Gran Rey Yokai 674 00:19:26,660 --> 00:19:29,640 Todo el mundo está haciendo su parte. 675 00:19:35,110 --> 00:19:36,840 {\an8}Gran Rey Yokai 676 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 {\an8}¡Quedan 677 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 {\an8}días! 678 00:19:42,740 --> 00:19:45,700 {\an8}Ánimo a todos 679 00:19:45,700 --> 00:19:48,880 {\an8}Gran Rey Yokai Diseño 680 00:19:56,000 --> 00:20:01,840 {\an8}Festival Cultural de la Secundaria Sal 681 00:19:57,820 --> 00:20:01,480 Y llegó el día del festival cultural. 682 00:20:04,940 --> 00:20:10,700 Los trajes que crearon Mob y compañía no tuvieron mucho éxito, 683 00:20:11,020 --> 00:20:13,780 pero no recibieron ninguna queja. 684 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 685 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 686 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 687 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 688 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 689 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 690 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 691 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 692 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 693 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 694 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 695 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 696 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 697 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 698 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 699 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 700 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 701 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 702 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 703 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 704 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 705 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 706 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 707 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 708 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 709 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 710 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 711 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Casa embrujada 712 00:20:15,660 --> 00:20:20,570 {\an8}Entrada al infierno 713 00:20:16,360 --> 00:20:19,720 En cuanto a la reacción del público… 714 00:20:20,860 --> 00:20:25,020 Pues esto no está nada mal para ser obra de unos niños. 715 00:20:33,360 --> 00:20:36,040 Qué diseño tan excéntrico. 716 00:20:39,120 --> 00:20:40,520 Valió la pena. 717 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 Sí. 718 00:20:42,080 --> 00:20:43,620 Aunque estoy agotado. 719 00:20:44,260 --> 00:20:46,680 Sí. Valió la pena. 720 00:20:48,010 --> 00:20:51,180 {\an8}Las sirvientas de hoy 721 00:20:49,460 --> 00:20:50,780 Aquí tienen. 722 00:20:52,260 --> 00:20:54,390 Su refresco de Osito Lametón 723 00:20:55,320 --> 00:20:57,780 y refresco de cola de Conejito Soñador. 724 00:20:58,000 --> 00:21:00,170 ¡Qué ternura! 725 00:21:00,330 --> 00:21:02,630 Los chicos van vestidos de sirvienta. 726 00:21:02,800 --> 00:21:04,360 Necesito una foto. 727 00:21:05,020 --> 00:21:06,860 Tómense su tiempo. 728 00:21:07,040 --> 00:21:09,480 ¡Mesa para uno! 729 00:21:09,920 --> 00:21:11,640 Hola, Ritsu. 730 00:21:12,740 --> 00:21:15,520 Vaya atuendo llevas, ¿eh? 731 00:21:15,860 --> 00:21:18,360 Aunque te queda bien. 732 00:21:24,800 --> 00:21:27,050 {\an8}Oficina Espíritus y demás 733 00:21:30,380 --> 00:21:32,520 ¡Bien! ¡Mucho mejor! 734 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 735 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 736 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 737 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 738 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 739 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 740 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 741 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 742 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 743 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 744 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 745 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 746 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 747 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 748 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 749 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 750 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 751 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 752 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 753 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 754 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 755 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 756 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 757 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 758 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 759 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 760 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 761 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 762 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 763 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 764 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 765 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 766 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 767 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 768 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 769 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 770 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 771 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 772 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 773 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 774 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 775 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 776 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}¡Bienvenidos a mi página web! 777 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Eres el visitante número 778 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 779 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 780 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 781 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 782 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 783 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 784 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 785 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 786 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 787 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 788 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 789 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 790 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 791 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 792 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 793 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 794 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 795 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 796 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 797 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 798 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 799 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 800 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 801 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 802 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 803 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 804 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 805 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 806 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 807 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}Espíritus y demás 808 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}¡Derrotamos al Gran Rey Yokai! 809 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}El nuevo gran psíquico del siglo XXI 810 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 811 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 812 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 813 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 814 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 815 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 816 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 817 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 818 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 819 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 820 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 821 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 822 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 823 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 824 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 825 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 826 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 827 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 828 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 829 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 830 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 831 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 832 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 833 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 834 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 835 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 836 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 837 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 838 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 839 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 840 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 841 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 842 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 843 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 844 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 845 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 846 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 847 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 848 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 849 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 850 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 851 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 852 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 853 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 854 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}ARA 855 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 856 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 857 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 858 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 859 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 860 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 861 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 862 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 863 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 864 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 865 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 866 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 867 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 868 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 869 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 870 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 871 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 872 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 873 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 874 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 875 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 876 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 877 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 878 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 879 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 880 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 881 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 882 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 883 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 884 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 885 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 886 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 887 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 888 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 889 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 890 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 891 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 892 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 893 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 894 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 895 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 896 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 897 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 898 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 899 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 900 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 901 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 902 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 903 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 904 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 905 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 906 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 907 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 908 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 909 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 910 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}TAKA 911 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 912 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 913 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 914 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 915 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 916 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 917 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 918 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 919 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 920 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 921 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 922 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 923 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 924 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 925 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 926 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 927 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 928 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 929 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 930 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 931 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 932 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 933 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 934 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 935 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 936 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 937 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 938 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 939 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 940 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 941 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 942 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 943 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 944 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 945 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 946 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 947 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}REI 948 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 949 00:21:32,520 --> 00:21:36,480 {\an8}GEN 950 00:21:32,920 --> 00:21:35,500 Seguro que así entra más gente. 951 00:21:35,390 --> 00:21:39,020 {\an8}Gran Rey Yokai 952 00:21:35,390 --> 00:21:39,020 {\an8}El soberano de un grupo de cien yokai Destaca por sus ojos rojos y sus dientes afilados 953 00:22:55,660 --> 00:22:58,660 Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: Álvaro Jimeno Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 954 00:23:26,200 --> 00:23:28,130 ¿Qué? ¿Mob se hizo popular? 955 00:23:28,360 --> 00:23:31,060 ¿Triunfa con las chicas y funda un culto? 956 00:23:31,220 --> 00:23:32,600 ¡Adelante, Mob! 957 00:23:32,970 --> 00:23:36,940 Próximo episodio: "Ser arrogante al 100 %". 958 00:23:37,180 --> 00:23:39,480 ¿Grabarlo? También me parece bien. 959 00:23:37,720 --> 00:23:41,700 {\an8}Ser arrogante al ~100 %~