1
00:00:00,980 --> 00:00:06,540
{\an8}Descanse en paz
2
00:00:02,140 --> 00:00:09,580
Existen fenómenos extraños
que la ciencia no es capaz de explicar.
3
00:00:09,980 --> 00:00:12,480
Cuando las personas
deben encarar tales cosas,
4
00:00:12,680 --> 00:00:17,140
se sumen en las profundidades
del terror sin saber qué hacer.
5
00:00:17,380 --> 00:00:25,380
Pero hay quienes luchan para arrojar
un rayo de luz a dicha oscuridad.
6
00:00:25,580 --> 00:00:30,120
La gente los llama
cazadores de yokai.
7
00:00:27,710 --> 00:00:31,180
{\an8}Cazadores de yokai
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,280
Es esta ciudad.
9
00:00:34,660 --> 00:00:40,130
Aquí es donde está el Árbol Divino
que aparece hasta en la tele.
10
00:00:40,300 --> 00:00:41,330
Bueno…
11
00:00:42,460 --> 00:00:45,720
Habrá que ver si sale bien o no.
12
00:02:16,990 --> 00:02:21,490
{\an8}¡Llega el cazador de yokai Haruaki Amakusa!
~¡El ataque de los cien yokai!~
13
00:02:21,490 --> 00:02:25,120
{\an8}Festival cultural
14
00:02:21,490 --> 00:02:25,120
{\an8}División de tareas
para la casa
embrujada
15
00:02:22,260 --> 00:02:25,120
¿Quién no tiene asignado trabajo aún?
16
00:02:25,120 --> 00:02:27,580
{\an8}Festival cultural
17
00:02:25,120 --> 00:02:27,580
{\an8}División de tareas
para la casa
embrujada
18
00:02:25,980 --> 00:02:27,580
Si no tienen preferencias,
19
00:02:27,800 --> 00:02:31,290
Niido, Sagure, Kageyama e Inukawa,
20
00:02:31,460 --> 00:02:33,440
se encargarán de los trajes.
21
00:02:33,600 --> 00:02:35,140
¡Qué horror!
22
00:02:35,140 --> 00:02:38,590
{\an8}Niido
23
00:02:35,140 --> 00:02:38,590
{\an8}Sagure
24
00:02:35,140 --> 00:02:38,590
{\an8}Kageyama
25
00:02:35,140 --> 00:02:38,590
{\an8}Inukawa
26
00:02:35,140 --> 00:02:38,590
{\an8}Trajes
27
00:02:35,660 --> 00:02:38,590
Son esenciales para la casa embrujada,
28
00:02:38,820 --> 00:02:40,420
así que échenle ganas.
29
00:02:41,860 --> 00:02:43,390
¿No basta con una sábana?
30
00:02:43,880 --> 00:02:48,180
Solo hay que cubrirse con una sábana
blanca y decir "soy un fantasma".
31
00:02:48,480 --> 00:02:51,760
¡Cierto! ¡Así no tenemos
que preparar nada!
32
00:02:52,440 --> 00:02:56,900
Niido, nunca pensé que fueras…
33
00:02:58,020 --> 00:03:00,490
¡todo un genio!
34
00:03:00,860 --> 00:03:05,000
Menos mal que nos libramos
del infierno de la costura.
35
00:03:05,220 --> 00:03:07,500
No sé si sea suficiente.
36
00:03:08,280 --> 00:03:11,670
¿Solo les daremos una sábana blanca?
37
00:03:12,300 --> 00:03:16,480
Como encargados de los trajes,
deberíamos trabajar un poco.
38
00:03:16,700 --> 00:03:18,460
Eres un aguafiestas, Kageyama.
39
00:03:18,640 --> 00:03:22,800
¿Acaso puedes preparar algo
o tienes alguna idea brillante?
40
00:03:23,660 --> 00:03:26,010
Si la tienes, compártela.
41
00:03:29,730 --> 00:03:34,580
Bla, bla, bla, bla.
42
00:03:32,460 --> 00:03:34,240
{\an8}Yo no oigo nada.
43
00:03:34,560 --> 00:03:34,930
{\an8}Mob
44
00:03:34,930 --> 00:03:35,320
{\an8}estallará en…
45
00:03:35,320 --> 00:03:37,570
{\an8}m 356 12 l 392 10 492 61 456 112 392 77 326 52
46
00:03:35,320 --> 00:03:37,570
{\an8}m 344 102 l 321 132 346 148 422 189 448 204 464 181 464 163 461 145 353 90
47
00:03:35,320 --> 00:03:37,570
{\an8}m 326 148 l 300 203 408 266 437 256 446 224 440 212 386 178
48
00:03:35,320 --> 00:03:37,570
{\an8}Progreso hacia el estallido de Mob: 22 %
49
00:03:35,320 --> 00:03:37,570
{\an8}Idea de trajes
50
00:03:35,320 --> 00:03:37,570
{\an8}Una sábana
51
00:03:35,320 --> 00:03:37,570
{\an8}DECIDIDO
52
00:03:37,570 --> 00:03:39,070
{\an8}Consejo estudiantil
53
00:03:39,540 --> 00:03:43,760
Quienes manipulen alimentos tendrán
que realizarse un examen fecal,
54
00:03:43,960 --> 00:03:46,280
así que notifiquen a los delegados.
55
00:03:46,580 --> 00:03:47,590
Presidente.
56
00:03:48,420 --> 00:03:50,250
¿Qué ocurre, Kageyama?
57
00:03:50,460 --> 00:03:54,580
Este año hay contenidos
demasiado radicales.
58
00:03:54,080 --> 00:04:00,800
{\an8}Secundaria Sal, lista de actividades
59
00:03:55,020 --> 00:03:59,220
El concierto podría provocar
quejas del vecindario
60
00:03:59,480 --> 00:04:02,980
y de la cafetería de travestidos
ni siquiera sé qué decir.
61
00:04:03,200 --> 00:04:06,550
Aunque sea un festival,
deberíamos vestir adecuadamente.
62
00:04:06,840 --> 00:04:10,380
¿Qué tiene de malo?
Solo hay que vigilar la seguridad.
63
00:04:11,580 --> 00:04:13,080
Estoy de acuerdo.
64
00:04:13,480 --> 00:04:16,880
Pero daremos un último aviso
por si acaso.
65
00:04:17,200 --> 00:04:18,700
¿Estás conforme?
66
00:04:20,560 --> 00:04:21,580
Sí.
67
00:04:23,220 --> 00:04:26,160
El tiempo siguió su curso
68
00:04:26,410 --> 00:04:30,060
y ahora solo faltan
dos semanas para el festival.
69
00:04:30,680 --> 00:04:33,290
Todos están avanzando mucho.
70
00:04:34,300 --> 00:04:36,380
A este paso, vamos muy mal.
71
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
72
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
73
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
74
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
75
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
76
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
77
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
78
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
79
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
80
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
81
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
82
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
83
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
84
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
85
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
86
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
87
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
88
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
89
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
90
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
91
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
92
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
93
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
94
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
95
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
96
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
97
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
98
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
99
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
100
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
101
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
102
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
103
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
104
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
105
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
106
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
107
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
108
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
109
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
110
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
111
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
112
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
113
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
114
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
115
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
116
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
117
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
118
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
119
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
120
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
121
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
122
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
123
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
124
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
125
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
126
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
127
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
128
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
129
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
130
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
131
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
132
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
133
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
134
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
135
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
136
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
137
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
138
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
139
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
140
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
141
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
142
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
143
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
144
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
145
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
146
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
147
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
148
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
149
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
150
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
151
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
152
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
153
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
154
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
155
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
156
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
157
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
158
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
159
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
160
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
161
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
162
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
163
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
164
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
165
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
166
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
167
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
168
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
169
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
170
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
171
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
172
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
173
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}REI
174
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
175
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
176
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
177
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
178
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
179
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
180
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
181
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
182
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
183
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
184
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
185
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
186
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
187
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
188
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
189
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
190
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
191
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
192
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
193
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
194
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
195
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
196
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
197
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
198
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
199
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
200
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
201
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
202
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
203
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
204
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
205
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
206
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
207
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
208
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
209
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
210
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
211
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
212
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
213
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
214
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
215
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
216
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
217
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}GEN
218
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}¡Bienvenidos a mi página web!
219
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Eres el visitante número
220
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
221
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
222
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
223
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
224
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
225
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
226
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
227
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
228
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
229
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
230
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
231
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
232
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
233
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
234
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
235
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
236
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
237
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
238
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
239
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
240
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
241
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
242
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
243
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
244
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
245
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
246
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
247
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
248
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
249
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}Espíritus y demás
250
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}¡El hermano mayor de Ciudad Aliño!
251
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}El nuevo gran psíquico del siglo XXI
252
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}TAKA
253
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
254
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
255
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
256
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
257
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
258
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
259
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
260
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
261
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
262
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
263
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
264
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
265
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
266
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
267
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
268
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
269
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
270
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
271
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
272
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
273
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
274
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
275
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
276
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
277
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
278
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
279
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
280
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
281
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
282
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
283
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
284
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
285
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
286
00:04:37,880 --> 00:04:42,400
{\an8}ARA
287
00:04:38,180 --> 00:04:39,780
Qué mal.
288
00:04:40,160 --> 00:04:42,380
Tengo que pensar en algo.
289
00:04:42,760 --> 00:04:44,440
El número de visitas, ¿eh?
290
00:04:44,600 --> 00:04:45,840
Aquí tiene.
291
00:04:46,160 --> 00:04:47,520
Gracias.
292
00:04:47,860 --> 00:04:50,080
¿De qué querías hablar?
293
00:04:50,360 --> 00:04:51,740
Verá…
294
00:04:52,270 --> 00:04:55,230
{\an8}Secundaria
vespertina
295
00:04:54,080 --> 00:04:55,230
Ya veo.
296
00:04:55,760 --> 00:04:57,600
¿Quieres estudiar?
297
00:04:57,840 --> 00:04:59,440
No tenía ni idea.
298
00:04:59,860 --> 00:05:02,460
Quiero volver
a la educación obligatoria.
299
00:05:02,960 --> 00:05:05,170
Es una escuela vespertina,
300
00:05:05,340 --> 00:05:08,140
así que tendría que irme a las 16:00.
301
00:05:08,360 --> 00:05:10,120
Así que quiere mejorar.
302
00:05:10,600 --> 00:05:11,870
Me parece bien.
303
00:05:12,400 --> 00:05:13,440
Adelante.
304
00:05:13,830 --> 00:05:15,400
¡Muchas gracias!
305
00:05:15,640 --> 00:05:19,120
Con Mob aquí, me las arreglaré.
306
00:05:16,640 --> 00:05:19,590
{\an8}Recepción
307
00:05:19,940 --> 00:05:22,800
A Hoyuelo hace tiempo que no lo veo.
308
00:05:22,800 --> 00:05:25,260
{\an8}Oficina
Espíritus
y demás
309
00:05:23,400 --> 00:05:25,820
Debería haberle puesto un collar.
310
00:05:29,740 --> 00:05:34,810
¡Disculpen! Soy Haruaki Amakusa,
el cazador de yokai.
311
00:05:31,970 --> 00:05:34,800
Haruaki Amakusa Cazador de yokai
312
00:05:35,020 --> 00:05:36,040
Mamá, ese señor…
313
00:05:36,200 --> 00:05:37,490
-Así entraré.
-No mires.
314
00:05:37,660 --> 00:05:38,760
¿Por qué?
315
00:05:39,320 --> 00:05:42,020
Disculpen. Soy…
316
00:05:42,860 --> 00:05:44,300
¡Disculpen!
317
00:05:44,620 --> 00:05:48,530
¡Disculpen! Soy Haruaki Amakusa. ¡Sí!
318
00:05:49,040 --> 00:05:50,300
¡Disculpin!
319
00:05:53,080 --> 00:05:58,040
Di… ¡Disculpen!
Soy Haruaki Amakusa.
320
00:05:59,180 --> 00:06:00,740
¿Qué desea?
321
00:06:01,900 --> 00:06:06,220
Vengo a lidiar con ellos.
Sí, los llamaré…
322
00:06:07,480 --> 00:06:11,300
los que se retuercen en las tinieblas.
323
00:06:11,560 --> 00:06:16,900
Vine a esta ciudad a impedir
que suceda algo terrible.
324
00:06:17,780 --> 00:06:20,680
No entiendo el 90 % de lo que dice.
325
00:06:21,320 --> 00:06:25,230
Disculpe, pero pronto llegará
un cliente para un exorcismo.
326
00:06:25,640 --> 00:06:27,840
¿Podría esperar afuera?
327
00:06:32,000 --> 00:06:34,200
Quizás no debería decirlo yo,
328
00:06:34,400 --> 00:06:36,080
pero es un hombre muy raro.
329
00:06:38,580 --> 00:06:40,020
Lo están interrogando.
330
00:06:40,460 --> 00:06:42,260
Seguro que lo arrestan.
331
00:06:43,790 --> 00:06:45,740
{\an8}Oficina
Espíritus
y demás
332
00:06:43,790 --> 00:06:45,740
3 horas después
333
00:06:44,660 --> 00:06:48,260
Muchas gracias por todo.
334
00:06:51,320 --> 00:06:54,100
-¿Qué tal un descanso?
-Claro.
335
00:06:55,860 --> 00:06:57,620
¿Ya puedo pasar?
336
00:06:58,260 --> 00:07:00,400
Soy Haruaki Amakusa.
337
00:07:00,740 --> 00:07:02,800
No lo arrestaron.
338
00:07:04,160 --> 00:07:09,100
Vengo a hablar del ejército oscuro.
339
00:07:09,460 --> 00:07:12,320
¿No eran los que se retuercen
en las tinieblas?
340
00:07:13,820 --> 00:07:16,800
No tienen un único nombre.
341
00:07:17,080 --> 00:07:20,290
Y será mejor que
no los pronuncies a la ligera.
342
00:07:20,480 --> 00:07:22,250
O acabarás muerto.
343
00:07:22,410 --> 00:07:25,840
La vorágine de demencia
se está extendiendo.
344
00:07:26,020 --> 00:07:31,470
Quiero que me ayudes
a cortar la cadena de pesar.
345
00:07:31,760 --> 00:07:35,760
Disculpe, señor, lo que dice
es muy complicado para mí.
346
00:07:35,920 --> 00:07:37,960
No soy un señor cualquiera.
347
00:07:38,960 --> 00:07:43,060
Soy el que caza en la… a la…
348
00:07:43,400 --> 00:07:44,660
Este…
349
00:07:46,140 --> 00:07:49,200
El que caza a los diablos
en la penumbra.
350
00:07:49,940 --> 00:07:53,030
El cazador de yokai Haruaki Amakusa.
351
00:07:53,160 --> 00:07:54,570
¡Cierra el pico!
352
00:07:54,740 --> 00:07:57,950
¡Eliges palabras abstractas,
hablas a trompicones
353
00:07:58,120 --> 00:08:00,020
y ya me estás enfermando!
354
00:08:00,540 --> 00:08:01,960
Yo no…
355
00:08:02,300 --> 00:08:06,040
¿Te sientes mejor hablando
para que no te entiendan?
356
00:08:06,210 --> 00:08:08,950
¡No tengo tiempo para tus acertijos!
357
00:08:09,120 --> 00:08:11,670
Si no vas al grano o te largas,
358
00:08:11,840 --> 00:08:14,340
te arranco el pelo, ¿entendido?
359
00:08:14,560 --> 00:08:16,220
Entendido.
360
00:08:18,900 --> 00:08:27,000
En el mundo existen yokai malvados
que amenazan a las personas.
361
00:08:27,140 --> 00:08:29,650
Yo, Haruaki Amakusa,
362
00:08:29,820 --> 00:08:36,900
soy un cazador de yokai
que se encarga de eliminarlos.
363
00:08:37,120 --> 00:08:41,580
Llegué a Ciudad Aliño
siguiéndoles la pista a unos.
364
00:08:43,140 --> 00:08:46,600
Sigo a un grupo de cien poderosos yokai.
365
00:08:46,780 --> 00:08:49,610
Su objetivo es revivir a su Gran Rey.
366
00:08:49,780 --> 00:08:55,000
Por eso se preparan para acumular
un montón de energía.
367
00:08:56,900 --> 00:08:59,760
Empezó a hablar normal a medias.
368
00:08:59,940 --> 00:09:01,970
De seguro se le hizo difícil.
369
00:09:02,360 --> 00:09:05,600
Su presencia siniestra
es cada día mayor.
370
00:09:05,780 --> 00:09:07,680
Estoy preocupado.
371
00:09:08,000 --> 00:09:10,270
¿Y si hablas con la policía?
372
00:09:10,500 --> 00:09:12,220
No es buena idea.
373
00:09:12,440 --> 00:09:18,000
No tardan en detenerme
por infringir la ley de control
374
00:09:14,700 --> 00:09:15,060
{\an8}Ley
375
00:09:15,060 --> 00:09:15,340
{\an8}de
376
00:09:15,340 --> 00:09:15,580
{\an8}control
377
00:09:15,580 --> 00:09:15,820
{\an8}de la
378
00:09:15,820 --> 00:09:16,060
{\an8}posesión
379
00:09:16,060 --> 00:09:16,190
{\an8}de
380
00:09:16,190 --> 00:09:16,310
{\an8}armas
381
00:09:16,310 --> 00:09:16,560
{\an8}de
382
00:09:16,560 --> 00:09:16,820
{\an8}fuego
383
00:09:16,820 --> 00:09:17,060
{\an8}o
384
00:09:17,060 --> 00:09:17,320
{\an8}espadas
385
00:09:17,320 --> 00:09:21,200
{\an8}Infracción de la ley de control
de la posesión de armas de fuego
o espadas
386
00:09:18,200 --> 00:09:21,220
de la posesión de
armas de fuego o espadas.
387
00:09:21,400 --> 00:09:22,490
Pues normal.
388
00:09:22,660 --> 00:09:24,510
Ayúdenme a cazar a los…
389
00:09:24,680 --> 00:09:26,040
¡Ni loco!
390
00:09:26,380 --> 00:09:28,920
No tengo tiempo para tus jueguitos.
391
00:09:29,120 --> 00:09:30,960
Con esto me gano el pan.
392
00:09:31,120 --> 00:09:32,500
Vete de una vez.
393
00:09:32,660 --> 00:09:35,970
¿Significa que me ayudarás si te pago?
394
00:09:39,620 --> 00:09:41,640
¿Bastaría con un millón?
395
00:09:43,900 --> 00:09:47,320
¿Crees que me engañarás
con unos papelitos?
396
00:09:50,900 --> 00:09:53,940
¿Es de verdad?
397
00:09:54,220 --> 00:09:58,900
Mis padres son ricos
y apoyan mis labores.
398
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
Vamos, Serizawa.
399
00:10:01,910 --> 00:10:03,880
Cazaremos a esos cien yokai.
400
00:10:04,080 --> 00:10:06,080
Si revive el Gran Rey,
401
00:10:06,250 --> 00:10:08,780
el mundo se sumirá en la oscuridad.
402
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
403
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
404
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
405
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
406
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
407
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
408
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
409
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
410
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
411
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
412
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
413
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
414
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
415
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
416
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
417
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
418
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
419
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
420
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
421
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
422
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
423
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
424
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
425
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
426
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
427
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
428
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
429
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
430
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
431
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
432
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
433
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
434
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
435
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
436
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
437
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
438
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
439
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
440
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
441
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
442
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
443
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
444
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
445
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
446
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
447
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
448
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
449
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
450
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
451
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
452
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
453
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
454
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
455
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
456
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
457
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
458
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
459
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
460
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
461
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
462
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
463
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
464
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
465
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
466
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
467
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
468
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
469
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
470
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
471
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
472
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
473
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
474
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
475
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
476
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
477
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
478
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
479
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
480
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
481
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
482
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
483
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
484
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
485
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
486
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
487
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
488
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
489
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
490
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
491
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
492
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
493
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
494
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
495
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
496
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
497
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
498
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
499
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
500
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
501
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
502
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
503
00:10:08,600 --> 00:10:11,380
{\an8}DEMENCIA
504
00:10:09,100 --> 00:10:11,380
¡Eliminaremos la vorágine de demencia
505
00:10:12,680 --> 00:10:15,300
y cortaremos la cadena de pesar!
506
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
¡Sí, señor!
507
00:10:17,200 --> 00:10:21,010
Cómo me alegro de tener compañeros.
508
00:10:21,580 --> 00:10:24,020
Ser cazador de yokai es tan solitario.
509
00:10:24,280 --> 00:10:26,760
Siempre he luchado solo.
510
00:10:27,280 --> 00:10:30,620
Hacía tiempo que no sentía
la bondad de la gente.
511
00:10:30,840 --> 00:10:31,980
Muchas gracias.
512
00:10:34,360 --> 00:10:36,540
Hola, Mob. ¿Qué pasa?
513
00:10:36,740 --> 00:10:39,780
Siento interrumpir.
Quería consultarle algo, maestro.
514
00:10:39,940 --> 00:10:43,260
Te escucharé cuando terminemos esto.
515
00:10:43,760 --> 00:10:44,920
Ven tú también.
516
00:10:45,280 --> 00:10:46,300
¿Qué pasa?
517
00:10:46,920 --> 00:10:48,520
Vamos a cazar yokai.
518
00:10:49,900 --> 00:10:52,750
Cortaremos la cadena de pesar.
519
00:10:53,200 --> 00:10:54,210
Claro…
520
00:10:54,460 --> 00:10:56,080
Lo siento, joven.
521
00:10:56,480 --> 00:11:01,300
Pero es una emergencia.
Es peligroso para mujeres y niños.
522
00:11:01,320 --> 00:11:05,220
{\an8}Oficina
Espíritus
y demás
523
00:11:01,700 --> 00:11:04,660
Tranquilo. A Mob no le pasará nada.
524
00:11:13,760 --> 00:11:15,460
Aquí tampoco están.
525
00:11:15,880 --> 00:11:19,780
Espero que no sea
solo un tipo disfrazado.
526
00:11:20,220 --> 00:11:22,620
Bueno, mientras me pague…
527
00:11:24,580 --> 00:11:28,120
¡Allí! Percibo yoki en ese edificio.
528
00:11:28,560 --> 00:11:31,670
Es un edificio abandonado
que exorcizamos una vez.
529
00:11:31,840 --> 00:11:35,090
Evaporamos al espíritu maligno, ¿no?
530
00:11:35,460 --> 00:11:37,420
Solo quedan dos semanas.
531
00:11:38,000 --> 00:11:42,180
-Habría que coser los trajes y…
-Sí, percibo una energía extraña.
532
00:11:42,460 --> 00:11:43,520
¿Sí?
533
00:11:43,820 --> 00:11:45,360
Vamos, pues.
534
00:11:46,140 --> 00:11:49,890
¿Cuánto presupuesto
teníamos para los trajes?
535
00:11:53,440 --> 00:11:56,400
Están aquí. No hay duda alguna.
536
00:11:56,980 --> 00:11:59,480
{\an8}Progreso hacia el estallido de Mob: 31 %
537
00:12:07,680 --> 00:12:09,780
Están alterando el espacio.
538
00:12:10,240 --> 00:12:12,240
Es cosa de los yokai.
539
00:12:12,820 --> 00:12:17,040
Esos desalmados piensan
construir aquí su base.
540
00:12:17,500 --> 00:12:19,340
¿De verdad hay yokai?
541
00:12:19,760 --> 00:12:23,300
Así que no era
un tipo cualquiera disfrazado.
542
00:12:25,320 --> 00:12:26,900
¿Raíces?
543
00:12:37,560 --> 00:12:40,440
¿Qué pasa, Amakusa?
Estás sudando a chorros.
544
00:12:42,240 --> 00:12:48,640
Es que solo tengo experiencia
peleando contra un yokai a la vez.
545
00:12:48,960 --> 00:12:51,720
Y siempre pongo mi vida en juego.
546
00:12:51,920 --> 00:12:55,840
Estando preparado
y luchando contra uno solo,
547
00:12:56,200 --> 00:13:00,460
tardé tres días y tres noches
en derrotarlo.
548
00:13:00,700 --> 00:13:03,760
Esta vez es un ejército de cien yokai.
549
00:13:03,930 --> 00:13:07,540
Asaltar su base no es como…
550
00:13:07,780 --> 00:13:08,820
¿Qué pasa?
551
00:13:09,100 --> 00:13:11,960
La pared está toda viscosa.
552
00:13:13,060 --> 00:13:16,140
Quizás podamos asustarlos usando konjac.
553
00:13:16,720 --> 00:13:17,740
¡¿Qué pasa?!
554
00:13:18,080 --> 00:13:21,280
-El camino por el que veníamos…
-Se cerró.
555
00:13:22,020 --> 00:13:25,540
Tendremos que eliminar
al que puede moldear el espacio.
556
00:13:25,940 --> 00:13:28,020
Estás muy tranquilo, Serizawa.
557
00:13:28,580 --> 00:13:31,500
Me relajo en los sitios
oscuros y estrechos.
558
00:13:31,720 --> 00:13:33,790
Podemos usar cartón y cinta adhesiva.
559
00:13:33,960 --> 00:13:35,840
Si medimos a los que se vistan…
560
00:13:36,010 --> 00:13:38,460
Hay que seguir adelante.
561
00:13:38,680 --> 00:13:41,460
Prepárate, cazador de yokai.
562
00:13:42,860 --> 00:13:45,220
Me duele el estómago.
563
00:13:55,980 --> 00:13:57,310
¡Detrás de ti, Reigen!
564
00:14:00,020 --> 00:14:01,980
¡Es un yokai!
565
00:14:03,580 --> 00:14:07,640
¡Espíritu del no sé qué no sé cuánto,
566
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
567
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
568
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
569
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
570
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
571
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
572
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
573
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
574
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
575
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
576
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
577
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
578
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
579
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
580
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
581
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
582
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
583
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
584
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
585
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
586
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
587
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
588
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
589
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
590
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
591
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
592
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
593
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}Espada sagrada Kusanagi Daihannya Kagemitsu
594
00:14:08,920 --> 00:14:11,280
{\an8}(IVA incluido)
595
00:14:09,480 --> 00:14:11,280
dame fuerzas!
596
00:14:11,980 --> 00:14:17,620
{\an8}Espada sagrada
Kusanagi
Daihannya
Kagemitsu
597
00:14:12,860 --> 00:14:17,640
¡Espada sagrada
Kusanagi Daihannya Kagemitsu!
598
00:14:21,780 --> 00:14:24,260
¡La espada sagrada!
599
00:14:30,660 --> 00:14:34,760
Vaya, funciona igual
que un exorcismo normal.
600
00:14:35,300 --> 00:14:37,480
¿Qué es ese poder?
601
00:14:38,600 --> 00:14:40,020
Salieron más.
602
00:14:40,360 --> 00:14:41,560
¡Atacarán a la vez!
603
00:14:41,780 --> 00:14:45,030
Esto es tan grave
que no puedo ni pensar.
604
00:14:45,480 --> 00:14:47,840
Echaré sal para debilitarlos.
605
00:14:48,100 --> 00:14:50,650
Mob, Serizawa,
encárguense del resto.
606
00:14:50,820 --> 00:14:51,930
¡Sí, señor!
607
00:14:52,560 --> 00:14:53,700
¡Tomen esto!
608
00:14:54,260 --> 00:14:55,900
¡Rociado de sal!
609
00:14:57,580 --> 00:15:00,640
Esparcir sal podría ser entretenido.
610
00:15:04,000 --> 00:15:08,880
Si se puede vencer al fantasma,
hasta los niños se divertirán.
611
00:15:20,040 --> 00:15:21,680
Esos son…
612
00:15:22,780 --> 00:15:25,160
¡los Cuatro Reyes Demonio!
613
00:15:25,960 --> 00:15:28,360
Y más al fondo está…
614
00:15:28,860 --> 00:15:31,570
¡el Gran Rey Yokai!
615
00:15:31,860 --> 00:15:34,960
¿Ya lo habían revivido?
616
00:15:35,320 --> 00:15:37,060
Humanos,
617
00:15:37,440 --> 00:15:40,640
están ante los Cuatro Reyes Demonio.
618
00:15:41,020 --> 00:15:45,380
Los arrojarán a un abismo de pavor.
619
00:15:45,660 --> 00:15:47,120
Estamos perdidos.
620
00:15:47,600 --> 00:15:49,420
Siento haberlos traído.
621
00:15:49,700 --> 00:15:52,720
Si son tan peligrosos, ¿mejor huimos?
622
00:15:53,260 --> 00:15:54,560
No podemos.
623
00:15:54,860 --> 00:15:58,540
Es verdad. Yo no puedo diseñar algo así.
624
00:16:31,220 --> 00:16:33,200
¿Vencieron a dos como si nada?
625
00:16:33,560 --> 00:16:35,640
¿Quiénes son esos chicos?
626
00:16:36,440 --> 00:16:38,100
Psíquicos.
627
00:16:38,930 --> 00:16:42,820
¿Existe un poder tan útil
como ese en el mundo?
628
00:16:43,080 --> 00:16:44,940
Qué envidia siento.
629
00:16:48,600 --> 00:16:50,100
Me lo imagino.
630
00:16:50,380 --> 00:16:54,700
Pero para ellos no es la gran cosa.
631
00:16:59,720 --> 00:17:04,060
Vencieron a los yokai
y a los Cuatro Reyes Demonio.
632
00:17:04,260 --> 00:17:06,500
Nada mal, humanos.
633
00:17:07,480 --> 00:17:09,710
No obstante…
634
00:17:14,100 --> 00:17:19,380
¡No crean que me vencerán a mí,
el Gran Rey Yokai!
635
00:17:21,240 --> 00:17:24,140
Qué fuerza tan descomunal…
636
00:17:24,580 --> 00:17:27,600
¿Quieren hacerse cazadores de yokai?
637
00:17:28,060 --> 00:17:30,860
Les pagaré su sueldo cada mes.
638
00:17:31,040 --> 00:17:32,940
¡¿Qué?! ¡Escuchen…!
639
00:17:33,220 --> 00:17:34,640
Yo no puedo.
640
00:17:34,840 --> 00:17:36,050
Quiero estudiar.
641
00:17:36,220 --> 00:17:40,160
Lo siento, yo estoy ocupado
con el festival cultural.
642
00:17:40,620 --> 00:17:42,080
¿El festival cultural?
643
00:17:43,000 --> 00:17:44,650
Qué lástima.
644
00:17:44,810 --> 00:17:47,760
Ellos ya tienen bastante
con sus vidas cotidianas.
645
00:17:48,040 --> 00:17:52,320
Amakusa, si crees que el dinero
convence a cualquiera,
646
00:17:52,860 --> 00:17:54,400
estás muy equivocado.
647
00:17:56,160 --> 00:17:57,660
¡Perdóname, Reigen!
648
00:17:57,970 --> 00:18:01,580
Tú creíste en mí como un buen compañero
649
00:18:02,010 --> 00:18:05,180
y yo intenté comprarte con dinero.
650
00:18:05,400 --> 00:18:07,790
¡Perdón por ser tan superficial!
651
00:18:07,960 --> 00:18:12,880
No, oye, yo acepto un pago
por cada consulta.
652
00:18:15,040 --> 00:18:18,480
Bueno, lo importante
es que lo entiendas.
653
00:18:19,000 --> 00:18:22,160
Te lo agradezco de veras, Reigen.
654
00:18:23,700 --> 00:18:26,580
De cerca es bastante excéntrico.
655
00:18:27,160 --> 00:18:30,640
Quizás pueda disecarlo
y venderlo por un buen precio.
656
00:18:31,030 --> 00:18:32,040
¿Cómo?
657
00:18:32,320 --> 00:18:34,120
Es un espectro.
658
00:18:34,700 --> 00:18:37,020
Pronto se convertirá en ceniza.
659
00:18:37,240 --> 00:18:38,440
Ah, claro.
660
00:18:40,280 --> 00:18:41,340
¡Eso es!
661
00:18:43,180 --> 00:18:47,430
Pues al final resultó ser
un cazador de yokai de verdad.
662
00:18:47,840 --> 00:18:50,100
Hay todo tipo de profesiones, ¿eh?
663
00:18:50,600 --> 00:18:52,400
¿Vamos a comer ramen?
664
00:18:52,780 --> 00:18:55,230
Yo tengo algo que hacer.
665
00:18:56,300 --> 00:18:58,800
¿No querías consultarme algo?
666
00:18:59,200 --> 00:19:02,000
Descuide. Ya lo solucioné.
667
00:19:02,500 --> 00:19:03,600
Con su permiso.
668
00:19:06,040 --> 00:19:09,560
¿Mob solucionó algo él solito?
669
00:19:12,400 --> 00:19:16,180
Inukawa, tuve una idea para los trajes.
670
00:19:16,480 --> 00:19:19,220
¿Puedes llegar temprano mañana?
671
00:19:19,440 --> 00:19:22,860
¿Qué? ¿No habíamos acordado
usar sábanas blancas?
672
00:19:23,380 --> 00:19:25,930
No. Tenemos que esforzarnos.
673
00:19:25,930 --> 00:19:30,890
{\an8}Gran Rey Yokai
674
00:19:26,660 --> 00:19:29,640
Todo el mundo está haciendo su parte.
675
00:19:35,110 --> 00:19:36,840
{\an8}Gran Rey Yokai
676
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
{\an8}¡Quedan
677
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
{\an8}días!
678
00:19:42,740 --> 00:19:45,700
{\an8}Ánimo
a todos
679
00:19:45,700 --> 00:19:48,880
{\an8}Gran Rey Yokai
Diseño
680
00:19:56,000 --> 00:20:01,840
{\an8}Festival Cultural
de la Secundaria Sal
681
00:19:57,820 --> 00:20:01,480
Y llegó el día del festival cultural.
682
00:20:04,940 --> 00:20:10,700
Los trajes que crearon Mob y compañía
no tuvieron mucho éxito,
683
00:20:11,020 --> 00:20:13,780
pero no recibieron ninguna queja.
684
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
685
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
686
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
687
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
688
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
689
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
690
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
691
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
692
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
693
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
694
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
695
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
696
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
697
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
698
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
699
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
700
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
701
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
702
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
703
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
704
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
705
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
706
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
707
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
708
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
709
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
710
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
711
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Casa embrujada
712
00:20:15,660 --> 00:20:20,570
{\an8}Entrada al infierno
713
00:20:16,360 --> 00:20:19,720
En cuanto a la reacción del público…
714
00:20:20,860 --> 00:20:25,020
Pues esto no está nada mal
para ser obra de unos niños.
715
00:20:33,360 --> 00:20:36,040
Qué diseño tan excéntrico.
716
00:20:39,120 --> 00:20:40,520
Valió la pena.
717
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Sí.
718
00:20:42,080 --> 00:20:43,620
Aunque estoy agotado.
719
00:20:44,260 --> 00:20:46,680
Sí. Valió la pena.
720
00:20:48,010 --> 00:20:51,180
{\an8}Las sirvientas de hoy
721
00:20:49,460 --> 00:20:50,780
Aquí tienen.
722
00:20:52,260 --> 00:20:54,390
Su refresco de Osito Lametón
723
00:20:55,320 --> 00:20:57,780
y refresco de cola de Conejito Soñador.
724
00:20:58,000 --> 00:21:00,170
¡Qué ternura!
725
00:21:00,330 --> 00:21:02,630
Los chicos van vestidos de sirvienta.
726
00:21:02,800 --> 00:21:04,360
Necesito una foto.
727
00:21:05,020 --> 00:21:06,860
Tómense su tiempo.
728
00:21:07,040 --> 00:21:09,480
¡Mesa para uno!
729
00:21:09,920 --> 00:21:11,640
Hola, Ritsu.
730
00:21:12,740 --> 00:21:15,520
Vaya atuendo llevas, ¿eh?
731
00:21:15,860 --> 00:21:18,360
Aunque te queda bien.
732
00:21:24,800 --> 00:21:27,050
{\an8}Oficina
Espíritus
y demás
733
00:21:30,380 --> 00:21:32,520
¡Bien! ¡Mucho mejor!
734
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
735
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
736
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
737
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
738
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
739
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
740
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
741
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
742
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
743
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
744
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
745
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
746
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
747
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
748
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
749
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
750
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
751
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
752
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
753
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
754
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
755
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
756
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
757
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
758
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
759
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
760
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
761
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
762
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
763
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
764
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
765
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
766
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
767
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
768
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
769
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
770
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
771
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
772
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
773
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
774
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
775
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
776
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}¡Bienvenidos a mi página web!
777
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Eres el visitante número
778
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
779
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
780
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
781
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
782
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
783
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
784
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
785
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
786
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
787
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
788
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
789
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
790
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
791
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
792
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
793
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
794
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
795
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
796
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
797
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
798
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
799
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
800
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
801
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
802
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
803
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
804
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
805
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
806
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
807
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}Espíritus y demás
808
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}¡Derrotamos al Gran Rey Yokai!
809
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}El nuevo gran psíquico del siglo XXI
810
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
811
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
812
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
813
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
814
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
815
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
816
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
817
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
818
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
819
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
820
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
821
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
822
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
823
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
824
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
825
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
826
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
827
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
828
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
829
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
830
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
831
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
832
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
833
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
834
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
835
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
836
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
837
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
838
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
839
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
840
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
841
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
842
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
843
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
844
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
845
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
846
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
847
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
848
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
849
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
850
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
851
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
852
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
853
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
854
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}ARA
855
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
856
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
857
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
858
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
859
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
860
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
861
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
862
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
863
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
864
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
865
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
866
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
867
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
868
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
869
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
870
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
871
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
872
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
873
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
874
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
875
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
876
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
877
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
878
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
879
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
880
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
881
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
882
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
883
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
884
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
885
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
886
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
887
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
888
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
889
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
890
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
891
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
892
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
893
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
894
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
895
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
896
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
897
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
898
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
899
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
900
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
901
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
902
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
903
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
904
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
905
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
906
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
907
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
908
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
909
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
910
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}TAKA
911
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
912
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
913
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
914
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
915
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
916
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
917
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
918
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
919
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
920
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
921
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
922
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
923
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
924
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
925
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
926
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
927
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
928
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
929
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
930
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
931
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
932
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
933
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
934
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
935
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
936
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
937
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
938
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
939
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
940
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
941
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
942
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
943
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
944
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
945
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
946
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
947
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}REI
948
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
949
00:21:32,520 --> 00:21:36,480
{\an8}GEN
950
00:21:32,920 --> 00:21:35,500
Seguro que así entra más gente.
951
00:21:35,390 --> 00:21:39,020
{\an8}Gran Rey Yokai
952
00:21:35,390 --> 00:21:39,020
{\an8}El soberano de
un grupo de cien yokai
Destaca por sus ojos rojos
y sus dientes afilados
953
00:22:55,660 --> 00:22:58,660
Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: Álvaro Jimeno
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
954
00:23:26,200 --> 00:23:28,130
¿Qué? ¿Mob se hizo popular?
955
00:23:28,360 --> 00:23:31,060
¿Triunfa con las chicas
y funda un culto?
956
00:23:31,220 --> 00:23:32,600
¡Adelante, Mob!
957
00:23:32,970 --> 00:23:36,940
Próximo episodio:
"Ser arrogante al 100 %".
958
00:23:37,180 --> 00:23:39,480
¿Grabarlo? También me parece bien.
959
00:23:37,720 --> 00:23:41,700
{\an8}Ser arrogante al
~100 %~