1
00:00:01,001 --> 00:00:06,561
{\an8}Descansa en paz
2
00:00:02,161 --> 00:00:09,601
Existen fenómenos extraños que
la ciencia no es capaz de explicar.
3
00:00:10,001 --> 00:00:12,501
Cuando la gente se topa con uno,
4
00:00:12,701 --> 00:00:17,361
se ve envuelta en oscuridad y terror.
5
00:00:18,181 --> 00:00:25,401
Algunos luchan para arrojar
un rayo de luz a esa oscuridad.
6
00:00:25,601 --> 00:00:30,141
La gente los llama espers.
7
00:00:27,821 --> 00:00:32,041
{\an8}espers
8
00:02:01,991 --> 00:02:04,451
{\an8}1.ª encuesta de planes de futuro
9
00:02:02,541 --> 00:02:04,451
¿Planes de futuro?
10
00:02:04,901 --> 00:02:07,701
¿Aún no la has rellenado?
11
00:02:07,861 --> 00:02:10,421
No. No se me ocurre nada.
12
00:02:10,761 --> 00:02:14,701
Yo iré a una universidad
que estudie los OVNI.
13
00:02:11,291 --> 00:02:14,711
Posición en su curso
según los exámenes finales
14
00:02:14,701 --> 00:02:19,421
{\an8}¡Consigue unas piernas de hierro!
15
00:02:14,941 --> 00:02:17,161
Yo a una empresa de videojuegos.
16
00:02:14,981 --> 00:02:19,431
{\an8}puesto
17
00:02:14,981 --> 00:02:19,431
{\an8}puesto
18
00:02:17,361 --> 00:02:19,421
Yo escribí "asalariado" y punto.
19
00:02:19,431 --> 00:02:24,391
puesto
20
00:02:19,661 --> 00:02:22,641
Aún voy a primero. Sigo pensándomelo.
21
00:02:22,821 --> 00:02:24,141
Ya…
22
00:02:24,391 --> 00:02:27,811
puesto
23
00:02:24,741 --> 00:02:27,661
Vosotros al menos tenéis pensado algo.
24
00:02:29,281 --> 00:02:33,221
Takane intentará entrar
en el Instituto Pasta de Chile y Yuzu.
25
00:02:33,861 --> 00:02:35,771
¿El Pasta de Chile y Yuzu?
26
00:02:36,281 --> 00:02:39,721
Sí. Necesitas una media
de más de 65 para entrar.
27
00:02:39,721 --> 00:02:42,221
Está en el top tres de la prefectura.
28
00:02:40,491 --> 00:02:44,241
{\an8}Instituto Pasta
de Chile y Yuzu
29
00:02:44,481 --> 00:02:49,041
Está claro que su cerebro
es diferente al nuestro.
30
00:02:50,121 --> 00:02:52,581
Tsubomi es increíble.
31
00:02:53,221 --> 00:02:54,881
¿En serio?
32
00:02:55,301 --> 00:02:59,301
El Pasta de Chile y Yuzu está
vinculado a una escuela de Inglaterra
33
00:02:57,591 --> 00:03:01,551
puesto
34
00:02:59,481 --> 00:03:01,541
y puedes ir de intercambio.
35
00:03:01,821 --> 00:03:04,521
Tiene que ser divertido.
36
00:03:06,221 --> 00:03:06,541
{\an8}Mob
37
00:03:06,541 --> 00:03:06,921
{\an8}estallará en…
38
00:03:06,921 --> 00:03:09,931
{\an8}\h7% hasta que Mob estalle\h\h
39
00:03:06,921 --> 00:03:09,931
{\an8}\h7% hasta que Mob estalle\h\h
40
00:03:09,931 --> 00:03:12,901
{\an8}Oficina
Espíritus
y demás
41
00:03:11,181 --> 00:03:15,151
Yo también tuve que
rellenar esto en la escuela.
42
00:03:15,381 --> 00:03:17,561
Tú tienes suerte.
43
00:03:17,801 --> 00:03:20,921
Ya tienes un puesto
de trabajo asegurado.
44
00:03:21,121 --> 00:03:23,861
-¿Perdón?
-Aquí, hombre.
45
00:03:24,021 --> 00:03:25,941
Es el trabajo perfecto.
46
00:03:27,181 --> 00:03:30,121
¿No era solo un trabajo
a tiempo parcial?
47
00:03:30,361 --> 00:03:32,261
No lo deseches tan pronto.
48
00:03:32,521 --> 00:03:38,181
En el futuro podríamos tener
una oficina con varios empleados fijos.
49
00:03:38,801 --> 00:03:40,441
El futuro, ¿eh?
50
00:03:40,681 --> 00:03:46,511
{\an8}Espíritus y demás,
con Arataka Reigen
51
00:03:40,681 --> 00:03:46,511
{\an8}La nueva estrella del siglo XXI
52
00:03:41,761 --> 00:03:46,511
¿Tú sabías que querías trabajar aquí
desde secundaria, maestro?
53
00:03:46,801 --> 00:03:51,101
¿Qué? Claro que no.
Vaya estudiante sería.
54
00:03:51,261 --> 00:03:53,391
¿Y por qué decidiste abrirla?
55
00:03:54,661 --> 00:03:56,971
¿Que por qué? Pues ya sabes.
56
00:03:57,191 --> 00:04:03,181
Me di cuenta de que tenía
unos poderes muy raros
57
00:04:03,401 --> 00:04:07,061
y justo había dominado
mi trabajo en ese momento,
58
00:04:07,241 --> 00:04:10,461
así que decidí probar algo nuevo.
59
00:04:11,021 --> 00:04:14,761
Dominaste tu trabajo
y abriste una oficina propia.
60
00:04:15,501 --> 00:04:17,421
Eres increíble, maestro.
61
00:04:17,701 --> 00:04:18,721
Lo sé.
62
00:04:18,901 --> 00:04:21,381
-Ya he limpiado los baños.
-Vale.
63
00:04:22,341 --> 00:04:25,811
Pero no hace falta
que me informes de todo.
64
00:04:25,981 --> 00:04:27,181
¡Sí, señor!
65
00:04:27,681 --> 00:04:29,881
Buen trabajo, Shigeo.
66
00:04:30,121 --> 00:04:31,581
Igualmente.
67
00:04:31,941 --> 00:04:33,621
Pronto llegará un cliente.
68
00:04:34,361 --> 00:04:35,861
Escúchame, Shigeo.
69
00:04:36,541 --> 00:04:38,781
Aunque te haya contratado,
70
00:04:38,961 --> 00:04:40,901
sigues siendo un novato.
71
00:04:41,361 --> 00:04:46,041
Fíjate en cómo atiendo al cliente
y aprende.
72
00:04:46,341 --> 00:04:48,201
¡Sí, señor!
Haré lo que pueda.
73
00:04:48,361 --> 00:04:50,781
Y eso que Reigen es más joven.
74
00:04:54,121 --> 00:04:57,461
Es un objeto de
un vendedor de antigüedades.
75
00:04:57,701 --> 00:05:00,371
Me paré a pensar y desde que lo tengo
76
00:05:00,541 --> 00:05:03,001
no dejan de pasarme desgracias.
77
00:05:03,161 --> 00:05:04,841
Ni siquiera puedo dormir.
78
00:05:05,581 --> 00:05:08,621
También me dicen que
tengo mal color de cara.
79
00:05:08,901 --> 00:05:11,221
¿Puede echarle un ojo?
80
00:05:11,221 --> 00:05:13,681
{\an8}m 0 0 l 200 0 200 250 0 250
81
00:05:11,221 --> 00:05:13,681
{\an8}m 0 0 l 180 0 180 230 0 230
82
00:05:11,221 --> 00:05:13,681
{\an8}¡Pida su exorcismo!
Nos esforzaremos para reducir
al espíritu que lo posee
83
00:05:11,221 --> 00:05:13,681
{\an8}Plan A… Plan de tanteo
Solo 2000 yenes (sin IVA)
Sin descuento: 3980 yenes.
Plan B… Plan serio
Solo 5000 yenes (sin IVA)
Sin descuento: 8980 yenes
¡Recomendado!
Plan C… Plan extremo
Solo 12 000 yenes (sin IVA)
Sin descuento: 19 880 yenes
84
00:05:11,221 --> 00:05:13,681
{\an8}
¡Si nos recomienda a un amigo,
un descuento adicional del 5 %!
¡Exorcismos subsiguientes
con un 20 % de descuento!
85
00:05:11,701 --> 00:05:13,281
Entendido.
86
00:05:18,321 --> 00:05:20,611
¿Por cuánto lo compró?
87
00:05:20,981 --> 00:05:22,581
Por 80 000 yenes.
88
00:05:22,801 --> 00:05:24,741
-Qué caro.
-Qué caro.
89
00:05:25,641 --> 00:05:29,601
Que yo vea, este objeto no tiene…
90
00:05:29,601 --> 00:05:32,061
-Maestro.
-¿Qué pasa, Mob?
91
00:05:32,301 --> 00:05:35,661
Yo no tocaría más ese objeto.
92
00:05:36,921 --> 00:05:38,621
Tiene… ¿resentimiento?
93
00:05:38,921 --> 00:05:41,701
Está cubierto de negatividad.
94
00:05:42,481 --> 00:05:46,821
Si no hacemos nada,
puede ser muy peligroso.
95
00:05:48,921 --> 00:05:51,121
Lo exorcizaremos.
96
00:05:51,381 --> 00:05:54,041
¿Puede esperar
en la cafetería de arriba?
97
00:05:54,721 --> 00:05:57,241
{\an8}Oficina
Espíritus
y demás
98
00:05:54,961 --> 00:05:56,361
Sí.
99
00:05:57,481 --> 00:05:59,491
Gracias por tu aportación, Mob.
100
00:05:59,661 --> 00:06:03,511
-De nada.
-¿Tú qué opinas, Serizawa?
101
00:06:03,681 --> 00:06:05,031
¿Yo?
102
00:06:05,221 --> 00:06:08,591
Yo también siento…
103
00:06:08,761 --> 00:06:12,361
que es un objeto maldito.
104
00:06:12,881 --> 00:06:17,341
¿Y has estado mirando sin decir nada?
105
00:06:18,341 --> 00:06:21,601
¿Y si no me hubiera percatado
de la maldición?
106
00:06:21,821 --> 00:06:23,381
Hubiese sido grave.
107
00:06:25,741 --> 00:06:30,501
Te he puesto a prueba
para ver si detectabas mi error.
108
00:06:31,921 --> 00:06:33,931
Entonces he…
109
00:06:34,301 --> 00:06:37,721
Como eres nuevo, lo pasaré por alto.
110
00:06:38,081 --> 00:06:40,081
¿Quieres recuperar puntos?
111
00:06:41,061 --> 00:06:42,331
Exorcízalo solo.
112
00:06:42,501 --> 00:06:43,741
¡Sí, señor!
113
00:07:02,681 --> 00:07:03,831
Lo he conseguido.
114
00:07:04,561 --> 00:07:05,841
¿Y bien, Mob?
115
00:07:06,001 --> 00:07:08,591
Serizawa es muy fuerte.
116
00:07:08,881 --> 00:07:13,461
Bien hecho, Serizawa. Sigue así.
117
00:07:15,661 --> 00:07:17,921
¡El impacto lo ha roto!
118
00:07:18,521 --> 00:07:22,481
He roto un objeto de 80 000 yenes.
119
00:07:22,821 --> 00:07:24,831
¡Voy a pedir un préstamo!
120
00:07:25,001 --> 00:07:27,201
¡Espera! Estate tranquilo.
121
00:07:27,721 --> 00:07:29,721
Ya lo arreglo yo.
122
00:07:27,771 --> 00:07:30,151
{\an8}Atún con
mayonesa
123
00:07:30,151 --> 00:07:32,541
¿Qué piensa hacer?
124
00:07:36,421 --> 00:07:39,281
¡Big bang de granos de arroz!
125
00:07:40,471 --> 00:07:48,381
{\an8}¡Big bang
126
00:07:41,021 --> 00:07:48,381
{\an8}de granos de arroz!
127
00:07:42,141 --> 00:07:48,141
Técnica especial de Reigen que libera
todo el poder adhesivo del arroz.
128
00:07:50,341 --> 00:07:53,241
¡Se ha arreglado!
129
00:07:53,741 --> 00:07:54,961
En ese momento,
130
00:07:55,141 --> 00:07:59,181
el talento de Reigen
conmovió a Serizawa,
131
00:07:59,321 --> 00:08:01,841
que descubrió lo vasto que es el mundo.
132
00:08:03,101 --> 00:08:07,271
¿Qué pasa, Shige?
No has comido nada.
133
00:08:07,901 --> 00:08:11,101
Tengo que rellenar mis planes de futuro,
134
00:08:11,341 --> 00:08:12,741
pero no sé qué poner.
135
00:08:13,281 --> 00:08:16,541
Faltan diez años para que
te gradúes de la universidad.
136
00:08:16,721 --> 00:08:19,261
Puedes poner "asalariado" y ya está.
137
00:08:19,441 --> 00:08:22,161
Eres demasiado simplón.
138
00:08:22,621 --> 00:08:26,221
Ni siquiera sé
a qué bachillerato voy a ir.
139
00:08:26,901 --> 00:08:28,941
Si no sabes qué quieres hacer,
140
00:08:28,761 --> 00:08:33,421
Posición en su curso
según los exámenes finales
141
00:08:29,121 --> 00:08:32,901
¿por qué no buscas un trabajo
que se te dé bien?
142
00:08:33,261 --> 00:08:36,221
En tu caso podrías ser mago.
143
00:08:37,281 --> 00:08:38,741
Otro simplón.
144
00:08:39,701 --> 00:08:41,661
{\an8}1.ª encuesta de planes de futuro
145
00:08:41,181 --> 00:08:45,021
Escribe cualquier cosa que se te ocurra.
146
00:08:45,221 --> 00:08:46,331
Hoyuelo.
147
00:08:46,501 --> 00:08:50,481
Los planes de futuro
cambian constantemente.
148
00:08:51,021 --> 00:08:54,241
Es mi futuro.
No puedo hacerlo aleatoriamente.
149
00:08:54,401 --> 00:08:57,421
Nunca has sabido mentir.
150
00:08:59,141 --> 00:09:00,981
¿Qué harás tú en el futuro?
151
00:09:01,141 --> 00:09:03,611
¿Le preguntas eso a un espíritu maligno?
152
00:09:03,781 --> 00:09:06,001
No tienes piedad.
153
00:09:06,161 --> 00:09:08,461
Es verdad. Lo siento.
154
00:09:08,681 --> 00:09:10,541
Un momento.
155
00:09:11,501 --> 00:09:14,301
Yo también quería hacer algo.
156
00:09:16,021 --> 00:09:18,681
Se me había olvidado.
157
00:09:19,521 --> 00:09:22,011
{\an8}||||||||||||||||||||||||||||||||
158
00:09:19,521 --> 00:09:22,011
{\an8}Club de telepatía
159
00:09:19,521 --> 00:09:22,011
{\an8}||||||||||||||||||||
160
00:09:19,521 --> 00:09:22,011
{\an8}Club de fisicoculturismo
161
00:09:19,901 --> 00:09:22,001
Planes de futuro, ¿eh?
162
00:09:22,001 --> 00:09:24,081
Mi familia tiene una granja.
163
00:09:23,121 --> 00:09:28,081
{\an7}Posición en su curso
según los exámenes finales
164
00:09:23,121 --> 00:09:28,081
{\an7}puesto
165
00:09:24,281 --> 00:09:28,061
Probablemente tenga que heredarla
cuando acabe bachillerato.
166
00:09:28,351 --> 00:09:36,531
puesto
167
00:09:28,351 --> 00:09:36,531
puesto
168
00:09:28,461 --> 00:09:33,621
Yo iré a bachillerato
con una beca deportiva.
169
00:09:33,801 --> 00:09:36,841
Yo trabajaré en algo
que fortalezca los músculos.
170
00:09:37,201 --> 00:09:39,961
Aunque mis padres quieren
que sea funcionario,
171
00:09:37,741 --> 00:09:46,041
puesto
172
00:09:37,741 --> 00:09:46,041
puesto
173
00:09:40,141 --> 00:09:42,121
no sé si soy lo bastante listo.
174
00:09:42,341 --> 00:09:46,041
Yo seré veterinario porque
me encantan los animales.
175
00:09:46,041 --> 00:09:49,081
puesto
176
00:09:46,321 --> 00:09:49,261
Onigawara dijo que quería ser mangaka.
177
00:09:49,441 --> 00:09:51,841
¿Por qué se lo dices, Goda?
178
00:09:52,541 --> 00:09:54,691
Ibas a estudiar para ir a un sitio
179
00:09:54,861 --> 00:09:58,321
-con club de manga.
-¡Pero no lo digas!
180
00:09:58,701 --> 00:10:02,981
-Ya tienen decidido lo que harán.
-¡No se lo cuentes todo, tío!
181
00:10:05,861 --> 00:10:09,481
Me lo imaginaba.
182
00:10:09,741 --> 00:10:12,821
Y tu cara me dice que tenía razón.
183
00:10:13,261 --> 00:10:15,721
¿A qué te refieres, Mezato?
184
00:10:15,881 --> 00:10:17,541
El atentado terrorista.
185
00:10:17,781 --> 00:10:21,911
La gente cree que fue
una catástrofe natural,
186
00:10:22,221 --> 00:10:26,561
pero seguro que hubo una lucha
por la supervivencia del mundo.
187
00:10:26,981 --> 00:10:29,901
Venciste al ejército de los malos,
188
00:10:30,321 --> 00:10:32,671
pero perdiste muchas cosas.
189
00:10:33,081 --> 00:10:34,441
He acertado, ¿no?
190
00:10:34,661 --> 00:10:37,051
Estaba pensando en mis planes de futuro.
191
00:10:37,221 --> 00:10:40,011
¿En serio? ¡Mira eso!
192
00:10:40,461 --> 00:10:43,981
Sé que tiene algo que ver contigo.
193
00:10:44,361 --> 00:10:46,871
Algunos ya lo llaman Árbol Divino.
194
00:10:47,041 --> 00:10:48,851
Lo ven como algo sagrado.
195
00:10:49,341 --> 00:10:53,311
Deberías confesar que lo creaste tú.
196
00:10:53,621 --> 00:10:56,651
¿A ese grupo que mencionaste antes?
197
00:10:56,651 --> 00:10:58,261
El Culto del Psico-Casco.
198
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an8}Nuevo brazo de gitano
del Árbol Divino
199
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an8}Nuevo brazo de gitano
del Árbol Divino
200
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an8}Lengua de res
con especias
del Árbol
Divino
201
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an8}Lengua de res
con especias
del Árbol
Divino
202
00:10:58,501 --> 00:11:00,611
¿Quieres relacionarlo con ellos?
203
00:11:00,611 --> 00:11:03,981
Sí. Por una vez tienes buena intuición.
204
00:11:00,611 --> 00:11:04,491
{\an8}Culto del Psico-Casco
205
00:11:04,491 --> 00:11:07,741
Eres impresionante, Mob.
206
00:11:08,241 --> 00:11:11,861
Tengo a un compañero de clase místico.
207
00:11:12,041 --> 00:11:13,791
Cuando eche la vista atrás,
208
00:11:14,101 --> 00:11:17,171
puede que sea
lo más importante de mi vida.
209
00:11:17,561 --> 00:11:20,041
¿Ya sabes qué harás en el futuro?
210
00:11:20,561 --> 00:11:22,341
¿A qué viene eso de golpe?
211
00:11:22,511 --> 00:11:25,541
Creo que seré fotógrafa.
212
00:11:22,511 --> 00:11:28,521
puesto
213
00:11:25,941 --> 00:11:28,971
O periodista. Algo así.
214
00:11:30,071 --> 00:11:36,191
Seguro que te pasarán muchas cosas
más importantes que esto.
215
00:11:36,681 --> 00:11:39,341
Tiene un tamaño difícil de superar.
216
00:11:39,661 --> 00:11:42,901
No me refería a algo visual o llamativo.
217
00:11:43,291 --> 00:11:44,361
¿Y entonces?
218
00:11:44,961 --> 00:11:48,581
En mi caso sería haberme unido
al club de fisicoculturismo.
219
00:11:48,881 --> 00:11:51,141
¿Qué tiene eso de grande?
220
00:11:51,341 --> 00:11:53,661
Lo mismo que lo que dices tú.
221
00:11:54,141 --> 00:11:56,341
Eso de ahí es un brócoli.
222
00:11:56,641 --> 00:11:58,961
Un brócoli, ¿eh?
223
00:11:59,141 --> 00:12:01,641
¡No vas a convencerme así!
224
00:12:02,021 --> 00:12:04,481
¿Tú qué vas a hacer en el futuro?
225
00:12:05,101 --> 00:12:08,061
No se me ocurre nada.
226
00:12:09,861 --> 00:12:13,701
Me alivia que sigas
sin sonar convincente.
227
00:12:13,961 --> 00:12:16,761
Temía que la fama te hubiera iluminado.
228
00:12:26,501 --> 00:12:32,201
Me ha poseído un espíritu maligno,
estoy seguro.
229
00:12:32,901 --> 00:12:36,541
He acudido a varios espers,
230
00:12:36,941 --> 00:12:40,881
pero ninguno ha podido exorcizarlo.
231
00:12:41,381 --> 00:12:43,961
Ya veo.
232
00:12:44,481 --> 00:12:48,781
Estoy seguro de que hay algo aquí.
233
00:12:48,781 --> 00:12:52,041
¡Lo sabía! Hice bien en pedírtelo a ti.
234
00:12:52,401 --> 00:12:55,641
¡Las cucarachas me aterran!
235
00:12:59,921 --> 00:13:04,861
¿Por qué cree que está poseído
exactamente?
236
00:13:08,461 --> 00:13:12,831
Primero, porque me pesan los hombros
y a veces me quedo paralizado.
237
00:13:13,101 --> 00:13:17,061
También es raro que tenga caries
si me lavo los dientes.
238
00:13:17,921 --> 00:13:21,761
Y seguro que me echaron del trabajo
por culpa del espíritu.
239
00:13:22,001 --> 00:13:26,481
Yo no le toqué el culo
a ninguna empleada.
240
00:13:27,201 --> 00:13:30,681
Solo lo rozaba con la mano
de vez en cuando.
241
00:13:32,141 --> 00:13:35,461
El espíritu también hizo
que mi novia me dejara.
242
00:13:37,621 --> 00:13:40,681
-¿Su novia?
-Sí.
243
00:13:40,901 --> 00:13:43,201
Era joven y guapa,
244
00:13:43,441 --> 00:13:47,141
pero cambió en cuanto le dije
que no tenía dinero.
245
00:13:47,421 --> 00:13:49,321
Es un espíritu maligno.
246
00:13:49,561 --> 00:13:52,981
Dijo que era su tipo y mira ahora.
247
00:13:53,621 --> 00:13:57,461
También he perdido mucho pelo.
248
00:13:57,901 --> 00:14:01,241
Como si alguien me lo arrancara.
249
00:14:01,561 --> 00:14:03,041
Ya veo.
250
00:14:03,221 --> 00:14:05,181
¿Y esta montaña de basu…?
251
00:14:05,361 --> 00:14:08,131
¡No es basura! ¡Es mi fortuna!
252
00:14:08,621 --> 00:14:11,001
Es como una barrera.
253
00:14:11,361 --> 00:14:14,681
Me relajo cuando me rodea.
254
00:14:15,101 --> 00:14:16,801
Una barrera…
255
00:14:18,261 --> 00:14:19,661
¿Y esta foto?
256
00:14:20,021 --> 00:14:21,281
¡Cu…!
257
00:14:23,121 --> 00:14:27,201
Es una foto vieja.
De cuando era joven y travieso.
258
00:14:29,461 --> 00:14:30,881
Ya estaba calvo.
259
00:14:32,261 --> 00:14:35,621
Vosotros seguid escuchando al cliente.
260
00:14:36,741 --> 00:14:40,621
Yo voy a buscar
herramientas de exorcismo.
261
00:14:42,741 --> 00:14:44,251
De acuerdo.
262
00:14:48,701 --> 00:14:52,621
Si nadie es capaz de exorcizar
al espíritu maligno,
263
00:14:52,781 --> 00:14:55,931
mi vida está acabada, ¿no?
264
00:14:56,201 --> 00:15:01,461
¿Tendré que vivir días sin sentido
hasta que muera?
265
00:15:02,641 --> 00:15:05,171
Perdí a mis padres en la veintena
266
00:15:05,341 --> 00:15:07,501
y mi familia rompió lazos conmigo.
267
00:15:07,701 --> 00:15:10,621
No tengo ni conexiones ni carrera.
268
00:15:11,601 --> 00:15:14,821
¿Acaso ya estoy acabado?
269
00:15:15,401 --> 00:15:18,221
Le entiendo perfectamente.
270
00:15:18,401 --> 00:15:20,561
Cuando me pasaba el día encerrado,
271
00:15:20,701 --> 00:15:23,241
también me preguntaba
si sería siempre igual.
272
00:15:23,741 --> 00:15:30,181
Yo me planteo si me pasará lo mismo
si no decido mi futuro.
273
00:15:30,721 --> 00:15:35,521
He vivido 50 años y,
en todo ese tiempo,
274
00:15:35,781 --> 00:15:40,021
lo único que me queda
es la casa de mis padres.
275
00:15:40,581 --> 00:15:44,041
No he conseguido nada.
276
00:15:44,321 --> 00:15:48,381
Siempre me he dejado llevar
y he tomado el camino fácil.
277
00:15:48,781 --> 00:15:52,341
Quizás si me lo hubiera tomado
más en serio…
278
00:15:52,641 --> 00:15:56,861
Un solo error nos cuesta la vida, ¿eh?
279
00:15:57,981 --> 00:16:02,251
Ya estoy harto. Es todo un fastidio.
280
00:16:03,161 --> 00:16:08,061
-No hace falta trabajar tan duro.
-Uno de 490 yenes.
281
00:16:09,181 --> 00:16:11,321
Dos de 670 yenes.
282
00:16:12,421 --> 00:16:15,061
{\an8}Incienso
antimosquitos
283
00:16:12,421 --> 00:16:15,061
{\an8}Agua
284
00:16:12,421 --> 00:16:15,061
{\an8}hidrogenada
285
00:16:12,421 --> 00:16:15,061
{\an8}Destruyecucas
286
00:16:12,681 --> 00:16:14,841
Uno de 540 yenes.
287
00:16:15,341 --> 00:16:20,641
Ya lo haré mañana.
Estoy cansado y me da pereza.
288
00:16:20,921 --> 00:16:23,771
Hoy vamos a dormir.
289
00:16:24,481 --> 00:16:25,961
Muchas gracias.
290
00:16:27,441 --> 00:16:30,961
Los espíritus malignos
odian los sitios limpios.
291
00:16:31,121 --> 00:16:32,441
Con esto…
292
00:16:33,061 --> 00:16:34,721
¿Qué ha pasado?
293
00:16:36,801 --> 00:16:40,001
¡Eh! ¿Está en la casa de ese acaparador?
294
00:16:41,041 --> 00:16:43,711
No trabajes tanto.
295
00:16:43,881 --> 00:16:46,271
Trabajar cansa.
296
00:16:46,441 --> 00:16:48,251
¿Secuaces del espíritu?
297
00:16:48,421 --> 00:16:53,681
No trabajes tan duro. Duérmete.
298
00:16:55,901 --> 00:17:00,281
¡Doble bruma de agua hidrogenada!
299
00:17:00,351 --> 00:17:10,861
{\an8}Bruma de
300
00:17:01,471 --> 00:17:10,861
{\an8}agua hidrogenada
301
00:17:03,021 --> 00:17:05,741
Un ataque especial de Reigen
302
00:17:05,941 --> 00:17:10,121
que bloquea ataques
con el hidrógeno disuelto en el agua.
303
00:17:11,481 --> 00:17:15,881
Por y para el espíritu maligno.
304
00:17:17,021 --> 00:17:18,871
¿Qué estáis haciendo?
305
00:17:19,121 --> 00:17:21,721
Has vuelto, maestro.
306
00:17:21,881 --> 00:17:23,741
¡No me vengas con esas!
307
00:17:24,021 --> 00:17:26,961
¡Mirad! ¡Ha salido el espíritu maligno!
308
00:17:27,221 --> 00:17:28,681
Es verdad.
309
00:17:29,001 --> 00:17:31,601
Lo había poseído uno bien grande.
310
00:17:31,821 --> 00:17:36,301
No. Creo que es un espíritu
nacido de su odio.
311
00:17:37,001 --> 00:17:38,501
Eso da igual.
312
00:17:38,681 --> 00:17:41,901
Yo soy demasiado fuerte.
Causaría estragos alrededor.
313
00:17:42,661 --> 00:17:44,741
Encargaos vosotros.
314
00:17:45,021 --> 00:17:49,621
Por y para el espíritu maligno.
315
00:17:50,001 --> 00:17:51,621
Por y para…
316
00:18:03,681 --> 00:18:07,521
Vamos a dormir.
317
00:18:13,501 --> 00:18:16,541
Sí que era grande la casa.
318
00:18:20,941 --> 00:18:23,181
Muchas gracias.
319
00:18:23,541 --> 00:18:28,161
Ahora podré vivir con optimismo.
320
00:18:28,421 --> 00:18:29,801
Me alegro.
321
00:18:29,981 --> 00:18:34,381
Aunque el tejado…
ha visto momentos mejores.
322
00:18:34,841 --> 00:18:40,141
No pasa nada.
Mis padres la tenían asegurada.
323
00:18:41,981 --> 00:18:44,761
Al final siempre
dependemos de los seguros.
324
00:18:45,181 --> 00:18:48,181
Considere esto otro seguro.
325
00:18:47,331 --> 00:18:50,331
{\an8}Espíritus y demás
326
00:19:07,101 --> 00:19:09,781
¿Te encuentras mal, Serizawa?
327
00:19:10,341 --> 00:19:12,501
Es que me siento identificado.
328
00:19:13,161 --> 00:19:14,501
Soy como él.
329
00:19:14,881 --> 00:19:18,981
He vivido 30 años
y no tengo nada.
330
00:19:19,221 --> 00:19:22,401
Si te afecta tanto un cliente,
no durarás mucho.
331
00:19:22,981 --> 00:19:25,221
Aún te queda más de media vida.
332
00:19:26,601 --> 00:19:28,711
Si te arrepientes del pasado,
333
00:19:28,881 --> 00:19:31,361
tienes suerte de
haberte dado cuenta pronto.
334
00:19:31,561 --> 00:19:32,751
¿Verdad, Mob?
335
00:19:33,241 --> 00:19:37,201
-Yo también me he sentido identificado.
-¿Tú también?
336
00:19:37,821 --> 00:19:41,701
Aún no he cometido ningún gran error,
337
00:19:41,901 --> 00:19:44,401
pero podría suceder.
338
00:19:44,901 --> 00:19:49,001
Al pensar en eso,
me da miedo elegir un camino.
339
00:19:49,921 --> 00:19:52,881
¿En eso estabas pensando?
340
00:19:53,061 --> 00:19:57,381
{\an8}Planes de futuro
341
00:19:53,321 --> 00:19:57,061
Cierto, le toca decidir
sus planes de futuro.
342
00:19:57,961 --> 00:20:00,241
Ya verás como todo irá bien, Serizawa.
343
00:20:01,141 --> 00:20:04,521
En la oficina hablas
con todo tipo de personas
344
00:20:04,801 --> 00:20:06,261
y aprendes mucho.
345
00:20:07,841 --> 00:20:09,881
Pero yo…
346
00:20:10,801 --> 00:20:11,111
{\an8}Mob
347
00:20:11,111 --> 00:20:11,501
{\an8}estallará en…
348
00:20:11,501 --> 00:20:14,251
{\an8}\h\h18% hasta que Mob estalle\h\h
349
00:20:15,661 --> 00:20:19,001
De momento solo piensas
ir a bachillerato, ¿eh?
350
00:20:19,461 --> 00:20:22,041
No se me ocurrió nada más.
351
00:20:22,881 --> 00:20:24,421
Para ir a una pública,
352
00:20:24,601 --> 00:20:27,021
trabaja más en Matemáticas y Geografía.
353
00:20:27,401 --> 00:20:29,891
Ánimo en los próximos exámenes.
354
00:20:31,021 --> 00:20:32,241
Sí.
355
00:20:32,421 --> 00:20:33,421
¿Eso es todo?
356
00:20:34,061 --> 00:20:39,321
Aunque tener un objetivo
ayuda a planear mejor tu vida.
357
00:20:39,921 --> 00:20:41,541
No hay ninguna prisa,
358
00:20:41,721 --> 00:20:45,241
pero sufrirás menos
si encuentras algo antes de los 20.
359
00:20:46,281 --> 00:20:51,241
A mí ahora me gustaría
ir a viajar en solitario.
360
00:20:51,241 --> 00:20:55,001
{\an8}El mañana
361
00:20:51,241 --> 00:20:55,001
{\an8}Deseos
362
00:20:51,241 --> 00:20:55,001
{\an8}El futuro
363
00:20:51,701 --> 00:20:54,701
Ojalá se me hubiera ocurrido antes.
364
00:20:55,341 --> 00:20:59,841
Aunque después de verte en el maratón,
no me preocupas.
365
00:21:01,081 --> 00:21:05,551
Profe, ser viajero no estaría mal.
366
00:21:05,721 --> 00:21:11,181
{\an8}1.ª encuesta de
planes de futuro
367
00:21:06,121 --> 00:21:09,961
Que te dejes influenciar tan fácilmente
sí me preocupa.
368
00:21:11,181 --> 00:21:15,161
{\an8}Oficina
Espíritus
y demás
369
00:21:12,881 --> 00:21:14,941
He estado pensando…
370
00:21:15,741 --> 00:21:20,241
y no creo que mi futuro
esté en Espíritus y demás.
371
00:21:22,321 --> 00:21:23,401
Ya veo.
372
00:21:24,021 --> 00:21:26,251
Aquí estoy muy cómodo
373
00:21:26,421 --> 00:21:28,861
y puedo consultarte cualquier cosa,
374
00:21:29,261 --> 00:21:30,841
pero si me acostumbro,
375
00:21:31,281 --> 00:21:35,581
lo único que madurará será mi edad.
376
00:21:36,401 --> 00:21:38,121
Lo siento, maestro.
377
00:21:38,521 --> 00:21:41,901
No puedo prometer
que vaya a trabajar aquí.
378
00:21:46,161 --> 00:21:49,821
Era una broma, Mob.
379
00:21:51,421 --> 00:21:54,581
Ya encontrarás lo que quieres hacer.
380
00:21:55,081 --> 00:21:59,561
El otro día me preguntaste
que por qué abrí la oficina.
381
00:21:59,721 --> 00:22:00,981
Sí.
382
00:22:01,661 --> 00:22:03,701
Pese a lo que dije,
383
00:22:04,161 --> 00:22:07,881
en realidad me harté
de mi empresa anterior
384
00:22:08,081 --> 00:22:11,411
y empecé este negocio por capricho.
385
00:22:12,261 --> 00:22:16,241
Al año me cansé y pensaba dejarlo,
386
00:22:16,741 --> 00:22:18,161
pero justo entonces…
387
00:22:20,381 --> 00:22:24,581
En fin, entre una cosa y otra,
aquí estoy.
388
00:22:25,581 --> 00:22:28,361
Empezó como un capricho,
389
00:22:28,581 --> 00:22:32,401
pero ahora es lo que quiero hacer.
390
00:22:32,631 --> 00:22:33,641
En resumen:
391
00:22:34,241 --> 00:22:38,061
lo que quieres hacer
no tiene por qué ser un trabajo.
392
00:22:38,341 --> 00:22:41,781
Vive tu vida como prefieras.
393
00:22:43,941 --> 00:22:45,341
Maestro Reigen…
394
00:22:46,141 --> 00:22:47,221
¡Sí!
395
00:22:51,861 --> 00:22:53,301
Muchas gracias por todo.
396
00:23:00,041 --> 00:23:03,341
Pero si aún no es hora de cerrar…
397
00:23:03,921 --> 00:23:08,421
{\an8}El mañana
~Planes de futuro~
398
00:23:04,401 --> 00:23:06,221
{\an8}¿Volverá?
399
00:23:13,291 --> 00:23:16,291
Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: Sergio Vaca y Álvaro Jimeno
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
400
00:23:20,581 --> 00:23:24,441
Ha llegado mi momento.
401
00:23:26,301 --> 00:23:28,921
Vienen los que se retuercen
en la oscuridad.
402
00:23:28,921 --> 00:23:31,421
¿Podremos cortar la cadena de pesar?
403
00:23:31,901 --> 00:23:35,991
Próximo episodio: "Llega el cazador
de yokai Haruaki Amakusa.
404
00:23:36,151 --> 00:23:37,421
El ataque de los cien yokai".
405
00:23:37,411 --> 00:23:41,721
{\an8}¡Llega el cazador de yokai Haruaki Amakusa!
~¡El ataque de los cien yokai!~
406
00:23:37,591 --> 00:23:39,911
¿Ver la 3 en directo? Me parece bien.