1 00:00:01,001 --> 00:00:06,561 {\an8}Descansa en paz 2 00:00:02,161 --> 00:00:09,601 Existen fenómenos extraños que la ciencia no es capaz de explicar. 3 00:00:10,001 --> 00:00:12,501 Cuando la gente se topa con uno, 4 00:00:12,701 --> 00:00:17,361 se ve envuelta en oscuridad y terror. 5 00:00:18,181 --> 00:00:25,401 Algunos luchan para arrojar un rayo de luz a esa oscuridad. 6 00:00:25,601 --> 00:00:30,141 La gente los llama espers. 7 00:00:27,821 --> 00:00:32,041 {\an8}espers 8 00:02:01,991 --> 00:02:04,451 {\an8}1.ª encuesta de planes de futuro 9 00:02:02,541 --> 00:02:04,451 ¿Planes de futuro? 10 00:02:04,901 --> 00:02:07,701 ¿Aún no la has rellenado? 11 00:02:07,861 --> 00:02:10,421 No. No se me ocurre nada. 12 00:02:10,761 --> 00:02:14,701 Yo iré a una universidad que estudie los OVNI. 13 00:02:11,291 --> 00:02:14,711 Posición en su curso según los exámenes finales 14 00:02:14,701 --> 00:02:19,421 {\an8}¡Consigue unas piernas de hierro! 15 00:02:14,941 --> 00:02:17,161 Yo a una empresa de videojuegos. 16 00:02:14,981 --> 00:02:19,431 {\an8}puesto 17 00:02:14,981 --> 00:02:19,431 {\an8}puesto 18 00:02:17,361 --> 00:02:19,421 Yo escribí "asalariado" y punto. 19 00:02:19,431 --> 00:02:24,391 puesto 20 00:02:19,661 --> 00:02:22,641 Aún voy a primero. Sigo pensándomelo. 21 00:02:22,821 --> 00:02:24,141 Ya… 22 00:02:24,391 --> 00:02:27,811 puesto 23 00:02:24,741 --> 00:02:27,661 Vosotros al menos tenéis pensado algo. 24 00:02:29,281 --> 00:02:33,221 Takane intentará entrar en el Instituto Pasta de Chile y Yuzu. 25 00:02:33,861 --> 00:02:35,771 ¿El Pasta de Chile y Yuzu? 26 00:02:36,281 --> 00:02:39,721 Sí. Necesitas una media de más de 65 para entrar. 27 00:02:39,721 --> 00:02:42,221 Está en el top tres de la prefectura. 28 00:02:40,491 --> 00:02:44,241 {\an8}Instituto Pasta de Chile y Yuzu 29 00:02:44,481 --> 00:02:49,041 Está claro que su cerebro es diferente al nuestro. 30 00:02:50,121 --> 00:02:52,581 Tsubomi es increíble. 31 00:02:53,221 --> 00:02:54,881 ¿En serio? 32 00:02:55,301 --> 00:02:59,301 El Pasta de Chile y Yuzu está vinculado a una escuela de Inglaterra 33 00:02:57,591 --> 00:03:01,551 puesto 34 00:02:59,481 --> 00:03:01,541 y puedes ir de intercambio. 35 00:03:01,821 --> 00:03:04,521 Tiene que ser divertido. 36 00:03:06,221 --> 00:03:06,541 {\an8}Mob 37 00:03:06,541 --> 00:03:06,921 {\an8}estallará en… 38 00:03:06,921 --> 00:03:09,931 {\an8}\h7% hasta que Mob estalle\h\h 39 00:03:06,921 --> 00:03:09,931 {\an8}\h7% hasta que Mob estalle\h\h 40 00:03:09,931 --> 00:03:12,901 {\an8}Oficina Espíritus y demás 41 00:03:11,181 --> 00:03:15,151 Yo también tuve que rellenar esto en la escuela. 42 00:03:15,381 --> 00:03:17,561 Tú tienes suerte. 43 00:03:17,801 --> 00:03:20,921 Ya tienes un puesto de trabajo asegurado. 44 00:03:21,121 --> 00:03:23,861 -¿Perdón? -Aquí, hombre. 45 00:03:24,021 --> 00:03:25,941 Es el trabajo perfecto. 46 00:03:27,181 --> 00:03:30,121 ¿No era solo un trabajo a tiempo parcial? 47 00:03:30,361 --> 00:03:32,261 No lo deseches tan pronto. 48 00:03:32,521 --> 00:03:38,181 En el futuro podríamos tener una oficina con varios empleados fijos. 49 00:03:38,801 --> 00:03:40,441 El futuro, ¿eh? 50 00:03:40,681 --> 00:03:46,511 {\an8}Espíritus y demás, con Arataka Reigen 51 00:03:40,681 --> 00:03:46,511 {\an8}La nueva estrella del siglo XXI 52 00:03:41,761 --> 00:03:46,511 ¿Tú sabías que querías trabajar aquí desde secundaria, maestro? 53 00:03:46,801 --> 00:03:51,101 ¿Qué? Claro que no. Vaya estudiante sería. 54 00:03:51,261 --> 00:03:53,391 ¿Y por qué decidiste abrirla? 55 00:03:54,661 --> 00:03:56,971 ¿Que por qué? Pues ya sabes. 56 00:03:57,191 --> 00:04:03,181 Me di cuenta de que tenía unos poderes muy raros 57 00:04:03,401 --> 00:04:07,061 y justo había dominado mi trabajo en ese momento, 58 00:04:07,241 --> 00:04:10,461 así que decidí probar algo nuevo. 59 00:04:11,021 --> 00:04:14,761 Dominaste tu trabajo y abriste una oficina propia. 60 00:04:15,501 --> 00:04:17,421 Eres increíble, maestro. 61 00:04:17,701 --> 00:04:18,721 Lo sé. 62 00:04:18,901 --> 00:04:21,381 -Ya he limpiado los baños. -Vale. 63 00:04:22,341 --> 00:04:25,811 Pero no hace falta que me informes de todo. 64 00:04:25,981 --> 00:04:27,181 ¡Sí, señor! 65 00:04:27,681 --> 00:04:29,881 Buen trabajo, Shigeo. 66 00:04:30,121 --> 00:04:31,581 Igualmente. 67 00:04:31,941 --> 00:04:33,621 Pronto llegará un cliente. 68 00:04:34,361 --> 00:04:35,861 Escúchame, Shigeo. 69 00:04:36,541 --> 00:04:38,781 Aunque te haya contratado, 70 00:04:38,961 --> 00:04:40,901 sigues siendo un novato. 71 00:04:41,361 --> 00:04:46,041 Fíjate en cómo atiendo al cliente y aprende. 72 00:04:46,341 --> 00:04:48,201 ¡Sí, señor! Haré lo que pueda. 73 00:04:48,361 --> 00:04:50,781 Y eso que Reigen es más joven. 74 00:04:54,121 --> 00:04:57,461 Es un objeto de un vendedor de antigüedades. 75 00:04:57,701 --> 00:05:00,371 Me paré a pensar y desde que lo tengo 76 00:05:00,541 --> 00:05:03,001 no dejan de pasarme desgracias. 77 00:05:03,161 --> 00:05:04,841 Ni siquiera puedo dormir. 78 00:05:05,581 --> 00:05:08,621 También me dicen que tengo mal color de cara. 79 00:05:08,901 --> 00:05:11,221 ¿Puede echarle un ojo? 80 00:05:11,221 --> 00:05:13,681 {\an8}m 0 0 l 200 0 200 250 0 250 81 00:05:11,221 --> 00:05:13,681 {\an8}m 0 0 l 180 0 180 230 0 230 82 00:05:11,221 --> 00:05:13,681 {\an8}¡Pida su exorcismo! Nos esforzaremos para reducir al espíritu que lo posee 83 00:05:11,221 --> 00:05:13,681 {\an8}Plan A… Plan de tanteo Solo 2000 yenes (sin IVA) Sin descuento: 3980 yenes. Plan B… Plan serio Solo 5000 yenes (sin IVA) Sin descuento: 8980 yenes ¡Recomendado! Plan C… Plan extremo Solo 12 000 yenes (sin IVA) Sin descuento: 19 880 yenes 84 00:05:11,221 --> 00:05:13,681 {\an8} ¡Si nos recomienda a un amigo, un descuento adicional del 5 %! ¡Exorcismos subsiguientes con un 20 % de descuento! 85 00:05:11,701 --> 00:05:13,281 Entendido. 86 00:05:18,321 --> 00:05:20,611 ¿Por cuánto lo compró? 87 00:05:20,981 --> 00:05:22,581 Por 80 000 yenes. 88 00:05:22,801 --> 00:05:24,741 -Qué caro. -Qué caro. 89 00:05:25,641 --> 00:05:29,601 Que yo vea, este objeto no tiene… 90 00:05:29,601 --> 00:05:32,061 -Maestro. -¿Qué pasa, Mob? 91 00:05:32,301 --> 00:05:35,661 Yo no tocaría más ese objeto. 92 00:05:36,921 --> 00:05:38,621 Tiene… ¿resentimiento? 93 00:05:38,921 --> 00:05:41,701 Está cubierto de negatividad. 94 00:05:42,481 --> 00:05:46,821 Si no hacemos nada, puede ser muy peligroso. 95 00:05:48,921 --> 00:05:51,121 Lo exorcizaremos. 96 00:05:51,381 --> 00:05:54,041 ¿Puede esperar en la cafetería de arriba? 97 00:05:54,721 --> 00:05:57,241 {\an8}Oficina Espíritus y demás 98 00:05:54,961 --> 00:05:56,361 Sí. 99 00:05:57,481 --> 00:05:59,491 Gracias por tu aportación, Mob. 100 00:05:59,661 --> 00:06:03,511 -De nada. -¿Tú qué opinas, Serizawa? 101 00:06:03,681 --> 00:06:05,031 ¿Yo? 102 00:06:05,221 --> 00:06:08,591 Yo también siento… 103 00:06:08,761 --> 00:06:12,361 que es un objeto maldito. 104 00:06:12,881 --> 00:06:17,341 ¿Y has estado mirando sin decir nada? 105 00:06:18,341 --> 00:06:21,601 ¿Y si no me hubiera percatado de la maldición? 106 00:06:21,821 --> 00:06:23,381 Hubiese sido grave. 107 00:06:25,741 --> 00:06:30,501 Te he puesto a prueba para ver si detectabas mi error. 108 00:06:31,921 --> 00:06:33,931 Entonces he… 109 00:06:34,301 --> 00:06:37,721 Como eres nuevo, lo pasaré por alto. 110 00:06:38,081 --> 00:06:40,081 ¿Quieres recuperar puntos? 111 00:06:41,061 --> 00:06:42,331 Exorcízalo solo. 112 00:06:42,501 --> 00:06:43,741 ¡Sí, señor! 113 00:07:02,681 --> 00:07:03,831 Lo he conseguido. 114 00:07:04,561 --> 00:07:05,841 ¿Y bien, Mob? 115 00:07:06,001 --> 00:07:08,591 Serizawa es muy fuerte. 116 00:07:08,881 --> 00:07:13,461 Bien hecho, Serizawa. Sigue así. 117 00:07:15,661 --> 00:07:17,921 ¡El impacto lo ha roto! 118 00:07:18,521 --> 00:07:22,481 He roto un objeto de 80 000 yenes. 119 00:07:22,821 --> 00:07:24,831 ¡Voy a pedir un préstamo! 120 00:07:25,001 --> 00:07:27,201 ¡Espera! Estate tranquilo. 121 00:07:27,721 --> 00:07:29,721 Ya lo arreglo yo. 122 00:07:27,771 --> 00:07:30,151 {\an8}Atún con mayonesa 123 00:07:30,151 --> 00:07:32,541 ¿Qué piensa hacer? 124 00:07:36,421 --> 00:07:39,281 ¡Big bang de granos de arroz! 125 00:07:40,471 --> 00:07:48,381 {\an8}¡Big bang 126 00:07:41,021 --> 00:07:48,381 {\an8}de granos de arroz! 127 00:07:42,141 --> 00:07:48,141 Técnica especial de Reigen que libera todo el poder adhesivo del arroz. 128 00:07:50,341 --> 00:07:53,241 ¡Se ha arreglado! 129 00:07:53,741 --> 00:07:54,961 En ese momento, 130 00:07:55,141 --> 00:07:59,181 el talento de Reigen conmovió a Serizawa, 131 00:07:59,321 --> 00:08:01,841 que descubrió lo vasto que es el mundo. 132 00:08:03,101 --> 00:08:07,271 ¿Qué pasa, Shige? No has comido nada. 133 00:08:07,901 --> 00:08:11,101 Tengo que rellenar mis planes de futuro, 134 00:08:11,341 --> 00:08:12,741 pero no sé qué poner. 135 00:08:13,281 --> 00:08:16,541 Faltan diez años para que te gradúes de la universidad. 136 00:08:16,721 --> 00:08:19,261 Puedes poner "asalariado" y ya está. 137 00:08:19,441 --> 00:08:22,161 Eres demasiado simplón. 138 00:08:22,621 --> 00:08:26,221 Ni siquiera sé a qué bachillerato voy a ir. 139 00:08:26,901 --> 00:08:28,941 Si no sabes qué quieres hacer, 140 00:08:28,761 --> 00:08:33,421 Posición en su curso según los exámenes finales 141 00:08:29,121 --> 00:08:32,901 ¿por qué no buscas un trabajo que se te dé bien? 142 00:08:33,261 --> 00:08:36,221 En tu caso podrías ser mago. 143 00:08:37,281 --> 00:08:38,741 Otro simplón. 144 00:08:39,701 --> 00:08:41,661 {\an8}1.ª encuesta de planes de futuro 145 00:08:41,181 --> 00:08:45,021 Escribe cualquier cosa que se te ocurra. 146 00:08:45,221 --> 00:08:46,331 Hoyuelo. 147 00:08:46,501 --> 00:08:50,481 Los planes de futuro cambian constantemente. 148 00:08:51,021 --> 00:08:54,241 Es mi futuro. No puedo hacerlo aleatoriamente. 149 00:08:54,401 --> 00:08:57,421 Nunca has sabido mentir. 150 00:08:59,141 --> 00:09:00,981 ¿Qué harás tú en el futuro? 151 00:09:01,141 --> 00:09:03,611 ¿Le preguntas eso a un espíritu maligno? 152 00:09:03,781 --> 00:09:06,001 No tienes piedad. 153 00:09:06,161 --> 00:09:08,461 Es verdad. Lo siento. 154 00:09:08,681 --> 00:09:10,541 Un momento. 155 00:09:11,501 --> 00:09:14,301 Yo también quería hacer algo. 156 00:09:16,021 --> 00:09:18,681 Se me había olvidado. 157 00:09:19,521 --> 00:09:22,011 {\an8}|||||||||||||||||||||||||||||||| 158 00:09:19,521 --> 00:09:22,011 {\an8}Club de telepatía 159 00:09:19,521 --> 00:09:22,011 {\an8}|||||||||||||||||||| 160 00:09:19,521 --> 00:09:22,011 {\an8}Club de fisicoculturismo 161 00:09:19,901 --> 00:09:22,001 Planes de futuro, ¿eh? 162 00:09:22,001 --> 00:09:24,081 Mi familia tiene una granja. 163 00:09:23,121 --> 00:09:28,081 {\an7}Posición en su curso según los exámenes finales 164 00:09:23,121 --> 00:09:28,081 {\an7}puesto 165 00:09:24,281 --> 00:09:28,061 Probablemente tenga que heredarla cuando acabe bachillerato. 166 00:09:28,351 --> 00:09:36,531 puesto 167 00:09:28,351 --> 00:09:36,531 puesto 168 00:09:28,461 --> 00:09:33,621 Yo iré a bachillerato con una beca deportiva. 169 00:09:33,801 --> 00:09:36,841 Yo trabajaré en algo que fortalezca los músculos. 170 00:09:37,201 --> 00:09:39,961 Aunque mis padres quieren que sea funcionario, 171 00:09:37,741 --> 00:09:46,041 puesto 172 00:09:37,741 --> 00:09:46,041 puesto 173 00:09:40,141 --> 00:09:42,121 no sé si soy lo bastante listo. 174 00:09:42,341 --> 00:09:46,041 Yo seré veterinario porque me encantan los animales. 175 00:09:46,041 --> 00:09:49,081 puesto 176 00:09:46,321 --> 00:09:49,261 Onigawara dijo que quería ser mangaka. 177 00:09:49,441 --> 00:09:51,841 ¿Por qué se lo dices, Goda? 178 00:09:52,541 --> 00:09:54,691 Ibas a estudiar para ir a un sitio 179 00:09:54,861 --> 00:09:58,321 -con club de manga. -¡Pero no lo digas! 180 00:09:58,701 --> 00:10:02,981 -Ya tienen decidido lo que harán. -¡No se lo cuentes todo, tío! 181 00:10:05,861 --> 00:10:09,481 Me lo imaginaba. 182 00:10:09,741 --> 00:10:12,821 Y tu cara me dice que tenía razón. 183 00:10:13,261 --> 00:10:15,721 ¿A qué te refieres, Mezato? 184 00:10:15,881 --> 00:10:17,541 El atentado terrorista. 185 00:10:17,781 --> 00:10:21,911 La gente cree que fue una catástrofe natural, 186 00:10:22,221 --> 00:10:26,561 pero seguro que hubo una lucha por la supervivencia del mundo. 187 00:10:26,981 --> 00:10:29,901 Venciste al ejército de los malos, 188 00:10:30,321 --> 00:10:32,671 pero perdiste muchas cosas. 189 00:10:33,081 --> 00:10:34,441 He acertado, ¿no? 190 00:10:34,661 --> 00:10:37,051 Estaba pensando en mis planes de futuro. 191 00:10:37,221 --> 00:10:40,011 ¿En serio? ¡Mira eso! 192 00:10:40,461 --> 00:10:43,981 Sé que tiene algo que ver contigo. 193 00:10:44,361 --> 00:10:46,871 Algunos ya lo llaman Árbol Divino. 194 00:10:47,041 --> 00:10:48,851 Lo ven como algo sagrado. 195 00:10:49,341 --> 00:10:53,311 Deberías confesar que lo creaste tú. 196 00:10:53,621 --> 00:10:56,651 ¿A ese grupo que mencionaste antes? 197 00:10:56,651 --> 00:10:58,261 El Culto del Psico-Casco. 198 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an8}Nuevo brazo de gitano del Árbol Divino 199 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an8}Nuevo brazo de gitano del Árbol Divino 200 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an8}Lengua de res con especias del Árbol Divino 201 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an8}Lengua de res con especias del Árbol Divino 202 00:10:58,501 --> 00:11:00,611 ¿Quieres relacionarlo con ellos? 203 00:11:00,611 --> 00:11:03,981 Sí. Por una vez tienes buena intuición. 204 00:11:00,611 --> 00:11:04,491 {\an8}Culto del Psico-Casco 205 00:11:04,491 --> 00:11:07,741 Eres impresionante, Mob. 206 00:11:08,241 --> 00:11:11,861 Tengo a un compañero de clase místico. 207 00:11:12,041 --> 00:11:13,791 Cuando eche la vista atrás, 208 00:11:14,101 --> 00:11:17,171 puede que sea lo más importante de mi vida. 209 00:11:17,561 --> 00:11:20,041 ¿Ya sabes qué harás en el futuro? 210 00:11:20,561 --> 00:11:22,341 ¿A qué viene eso de golpe? 211 00:11:22,511 --> 00:11:25,541 Creo que seré fotógrafa. 212 00:11:22,511 --> 00:11:28,521 puesto 213 00:11:25,941 --> 00:11:28,971 O periodista. Algo así. 214 00:11:30,071 --> 00:11:36,191 Seguro que te pasarán muchas cosas más importantes que esto. 215 00:11:36,681 --> 00:11:39,341 Tiene un tamaño difícil de superar. 216 00:11:39,661 --> 00:11:42,901 No me refería a algo visual o llamativo. 217 00:11:43,291 --> 00:11:44,361 ¿Y entonces? 218 00:11:44,961 --> 00:11:48,581 En mi caso sería haberme unido al club de fisicoculturismo. 219 00:11:48,881 --> 00:11:51,141 ¿Qué tiene eso de grande? 220 00:11:51,341 --> 00:11:53,661 Lo mismo que lo que dices tú. 221 00:11:54,141 --> 00:11:56,341 Eso de ahí es un brócoli. 222 00:11:56,641 --> 00:11:58,961 Un brócoli, ¿eh? 223 00:11:59,141 --> 00:12:01,641 ¡No vas a convencerme así! 224 00:12:02,021 --> 00:12:04,481 ¿Tú qué vas a hacer en el futuro? 225 00:12:05,101 --> 00:12:08,061 No se me ocurre nada. 226 00:12:09,861 --> 00:12:13,701 Me alivia que sigas sin sonar convincente. 227 00:12:13,961 --> 00:12:16,761 Temía que la fama te hubiera iluminado. 228 00:12:26,501 --> 00:12:32,201 Me ha poseído un espíritu maligno, estoy seguro. 229 00:12:32,901 --> 00:12:36,541 He acudido a varios espers, 230 00:12:36,941 --> 00:12:40,881 pero ninguno ha podido exorcizarlo. 231 00:12:41,381 --> 00:12:43,961 Ya veo. 232 00:12:44,481 --> 00:12:48,781 Estoy seguro de que hay algo aquí. 233 00:12:48,781 --> 00:12:52,041 ¡Lo sabía! Hice bien en pedírtelo a ti. 234 00:12:52,401 --> 00:12:55,641 ¡Las cucarachas me aterran! 235 00:12:59,921 --> 00:13:04,861 ¿Por qué cree que está poseído exactamente? 236 00:13:08,461 --> 00:13:12,831 Primero, porque me pesan los hombros y a veces me quedo paralizado. 237 00:13:13,101 --> 00:13:17,061 También es raro que tenga caries si me lavo los dientes. 238 00:13:17,921 --> 00:13:21,761 Y seguro que me echaron del trabajo por culpa del espíritu. 239 00:13:22,001 --> 00:13:26,481 Yo no le toqué el culo a ninguna empleada. 240 00:13:27,201 --> 00:13:30,681 Solo lo rozaba con la mano de vez en cuando. 241 00:13:32,141 --> 00:13:35,461 El espíritu también hizo que mi novia me dejara. 242 00:13:37,621 --> 00:13:40,681 -¿Su novia? -Sí. 243 00:13:40,901 --> 00:13:43,201 Era joven y guapa, 244 00:13:43,441 --> 00:13:47,141 pero cambió en cuanto le dije que no tenía dinero. 245 00:13:47,421 --> 00:13:49,321 Es un espíritu maligno. 246 00:13:49,561 --> 00:13:52,981 Dijo que era su tipo y mira ahora. 247 00:13:53,621 --> 00:13:57,461 También he perdido mucho pelo. 248 00:13:57,901 --> 00:14:01,241 Como si alguien me lo arrancara. 249 00:14:01,561 --> 00:14:03,041 Ya veo. 250 00:14:03,221 --> 00:14:05,181 ¿Y esta montaña de basu…? 251 00:14:05,361 --> 00:14:08,131 ¡No es basura! ¡Es mi fortuna! 252 00:14:08,621 --> 00:14:11,001 Es como una barrera. 253 00:14:11,361 --> 00:14:14,681 Me relajo cuando me rodea. 254 00:14:15,101 --> 00:14:16,801 Una barrera… 255 00:14:18,261 --> 00:14:19,661 ¿Y esta foto? 256 00:14:20,021 --> 00:14:21,281 ¡Cu…! 257 00:14:23,121 --> 00:14:27,201 Es una foto vieja. De cuando era joven y travieso. 258 00:14:29,461 --> 00:14:30,881 Ya estaba calvo. 259 00:14:32,261 --> 00:14:35,621 Vosotros seguid escuchando al cliente. 260 00:14:36,741 --> 00:14:40,621 Yo voy a buscar herramientas de exorcismo. 261 00:14:42,741 --> 00:14:44,251 De acuerdo. 262 00:14:48,701 --> 00:14:52,621 Si nadie es capaz de exorcizar al espíritu maligno, 263 00:14:52,781 --> 00:14:55,931 mi vida está acabada, ¿no? 264 00:14:56,201 --> 00:15:01,461 ¿Tendré que vivir días sin sentido hasta que muera? 265 00:15:02,641 --> 00:15:05,171 Perdí a mis padres en la veintena 266 00:15:05,341 --> 00:15:07,501 y mi familia rompió lazos conmigo. 267 00:15:07,701 --> 00:15:10,621 No tengo ni conexiones ni carrera. 268 00:15:11,601 --> 00:15:14,821 ¿Acaso ya estoy acabado? 269 00:15:15,401 --> 00:15:18,221 Le entiendo perfectamente. 270 00:15:18,401 --> 00:15:20,561 Cuando me pasaba el día encerrado, 271 00:15:20,701 --> 00:15:23,241 también me preguntaba si sería siempre igual. 272 00:15:23,741 --> 00:15:30,181 Yo me planteo si me pasará lo mismo si no decido mi futuro. 273 00:15:30,721 --> 00:15:35,521 He vivido 50 años y, en todo ese tiempo, 274 00:15:35,781 --> 00:15:40,021 lo único que me queda es la casa de mis padres. 275 00:15:40,581 --> 00:15:44,041 No he conseguido nada. 276 00:15:44,321 --> 00:15:48,381 Siempre me he dejado llevar y he tomado el camino fácil. 277 00:15:48,781 --> 00:15:52,341 Quizás si me lo hubiera tomado más en serio… 278 00:15:52,641 --> 00:15:56,861 Un solo error nos cuesta la vida, ¿eh? 279 00:15:57,981 --> 00:16:02,251 Ya estoy harto. Es todo un fastidio. 280 00:16:03,161 --> 00:16:08,061 -No hace falta trabajar tan duro. -Uno de 490 yenes. 281 00:16:09,181 --> 00:16:11,321 Dos de 670 yenes. 282 00:16:12,421 --> 00:16:15,061 {\an8}Incienso antimosquitos 283 00:16:12,421 --> 00:16:15,061 {\an8}Agua 284 00:16:12,421 --> 00:16:15,061 {\an8}hidrogenada 285 00:16:12,421 --> 00:16:15,061 {\an8}Destruyecucas 286 00:16:12,681 --> 00:16:14,841 Uno de 540 yenes. 287 00:16:15,341 --> 00:16:20,641 Ya lo haré mañana. Estoy cansado y me da pereza. 288 00:16:20,921 --> 00:16:23,771 Hoy vamos a dormir. 289 00:16:24,481 --> 00:16:25,961 Muchas gracias. 290 00:16:27,441 --> 00:16:30,961 Los espíritus malignos odian los sitios limpios. 291 00:16:31,121 --> 00:16:32,441 Con esto… 292 00:16:33,061 --> 00:16:34,721 ¿Qué ha pasado? 293 00:16:36,801 --> 00:16:40,001 ¡Eh! ¿Está en la casa de ese acaparador? 294 00:16:41,041 --> 00:16:43,711 No trabajes tanto. 295 00:16:43,881 --> 00:16:46,271 Trabajar cansa. 296 00:16:46,441 --> 00:16:48,251 ¿Secuaces del espíritu? 297 00:16:48,421 --> 00:16:53,681 No trabajes tan duro. Duérmete. 298 00:16:55,901 --> 00:17:00,281 ¡Doble bruma de agua hidrogenada! 299 00:17:00,351 --> 00:17:10,861 {\an8}Bruma de 300 00:17:01,471 --> 00:17:10,861 {\an8}agua hidrogenada 301 00:17:03,021 --> 00:17:05,741 Un ataque especial de Reigen 302 00:17:05,941 --> 00:17:10,121 que bloquea ataques con el hidrógeno disuelto en el agua. 303 00:17:11,481 --> 00:17:15,881 Por y para el espíritu maligno. 304 00:17:17,021 --> 00:17:18,871 ¿Qué estáis haciendo? 305 00:17:19,121 --> 00:17:21,721 Has vuelto, maestro. 306 00:17:21,881 --> 00:17:23,741 ¡No me vengas con esas! 307 00:17:24,021 --> 00:17:26,961 ¡Mirad! ¡Ha salido el espíritu maligno! 308 00:17:27,221 --> 00:17:28,681 Es verdad. 309 00:17:29,001 --> 00:17:31,601 Lo había poseído uno bien grande. 310 00:17:31,821 --> 00:17:36,301 No. Creo que es un espíritu nacido de su odio. 311 00:17:37,001 --> 00:17:38,501 Eso da igual. 312 00:17:38,681 --> 00:17:41,901 Yo soy demasiado fuerte. Causaría estragos alrededor. 313 00:17:42,661 --> 00:17:44,741 Encargaos vosotros. 314 00:17:45,021 --> 00:17:49,621 Por y para el espíritu maligno. 315 00:17:50,001 --> 00:17:51,621 Por y para… 316 00:18:03,681 --> 00:18:07,521 Vamos a dormir. 317 00:18:13,501 --> 00:18:16,541 Sí que era grande la casa. 318 00:18:20,941 --> 00:18:23,181 Muchas gracias. 319 00:18:23,541 --> 00:18:28,161 Ahora podré vivir con optimismo. 320 00:18:28,421 --> 00:18:29,801 Me alegro. 321 00:18:29,981 --> 00:18:34,381 Aunque el tejado… ha visto momentos mejores. 322 00:18:34,841 --> 00:18:40,141 No pasa nada. Mis padres la tenían asegurada. 323 00:18:41,981 --> 00:18:44,761 Al final siempre dependemos de los seguros. 324 00:18:45,181 --> 00:18:48,181 Considere esto otro seguro. 325 00:18:47,331 --> 00:18:50,331 {\an8}Espíritus y demás 326 00:19:07,101 --> 00:19:09,781 ¿Te encuentras mal, Serizawa? 327 00:19:10,341 --> 00:19:12,501 Es que me siento identificado. 328 00:19:13,161 --> 00:19:14,501 Soy como él. 329 00:19:14,881 --> 00:19:18,981 He vivido 30 años y no tengo nada. 330 00:19:19,221 --> 00:19:22,401 Si te afecta tanto un cliente, no durarás mucho. 331 00:19:22,981 --> 00:19:25,221 Aún te queda más de media vida. 332 00:19:26,601 --> 00:19:28,711 Si te arrepientes del pasado, 333 00:19:28,881 --> 00:19:31,361 tienes suerte de haberte dado cuenta pronto. 334 00:19:31,561 --> 00:19:32,751 ¿Verdad, Mob? 335 00:19:33,241 --> 00:19:37,201 -Yo también me he sentido identificado. -¿Tú también? 336 00:19:37,821 --> 00:19:41,701 Aún no he cometido ningún gran error, 337 00:19:41,901 --> 00:19:44,401 pero podría suceder. 338 00:19:44,901 --> 00:19:49,001 Al pensar en eso, me da miedo elegir un camino. 339 00:19:49,921 --> 00:19:52,881 ¿En eso estabas pensando? 340 00:19:53,061 --> 00:19:57,381 {\an8}Planes de futuro 341 00:19:53,321 --> 00:19:57,061 Cierto, le toca decidir sus planes de futuro. 342 00:19:57,961 --> 00:20:00,241 Ya verás como todo irá bien, Serizawa. 343 00:20:01,141 --> 00:20:04,521 En la oficina hablas con todo tipo de personas 344 00:20:04,801 --> 00:20:06,261 y aprendes mucho. 345 00:20:07,841 --> 00:20:09,881 Pero yo… 346 00:20:10,801 --> 00:20:11,111 {\an8}Mob 347 00:20:11,111 --> 00:20:11,501 {\an8}estallará en… 348 00:20:11,501 --> 00:20:14,251 {\an8}\h\h18% hasta que Mob estalle\h\h 349 00:20:15,661 --> 00:20:19,001 De momento solo piensas ir a bachillerato, ¿eh? 350 00:20:19,461 --> 00:20:22,041 No se me ocurrió nada más. 351 00:20:22,881 --> 00:20:24,421 Para ir a una pública, 352 00:20:24,601 --> 00:20:27,021 trabaja más en Matemáticas y Geografía. 353 00:20:27,401 --> 00:20:29,891 Ánimo en los próximos exámenes. 354 00:20:31,021 --> 00:20:32,241 Sí. 355 00:20:32,421 --> 00:20:33,421 ¿Eso es todo? 356 00:20:34,061 --> 00:20:39,321 Aunque tener un objetivo ayuda a planear mejor tu vida. 357 00:20:39,921 --> 00:20:41,541 No hay ninguna prisa, 358 00:20:41,721 --> 00:20:45,241 pero sufrirás menos si encuentras algo antes de los 20. 359 00:20:46,281 --> 00:20:51,241 A mí ahora me gustaría ir a viajar en solitario. 360 00:20:51,241 --> 00:20:55,001 {\an8}El mañana 361 00:20:51,241 --> 00:20:55,001 {\an8}Deseos 362 00:20:51,241 --> 00:20:55,001 {\an8}El futuro 363 00:20:51,701 --> 00:20:54,701 Ojalá se me hubiera ocurrido antes. 364 00:20:55,341 --> 00:20:59,841 Aunque después de verte en el maratón, no me preocupas. 365 00:21:01,081 --> 00:21:05,551 Profe, ser viajero no estaría mal. 366 00:21:05,721 --> 00:21:11,181 {\an8}1.ª encuesta de planes de futuro 367 00:21:06,121 --> 00:21:09,961 Que te dejes influenciar tan fácilmente sí me preocupa. 368 00:21:11,181 --> 00:21:15,161 {\an8}Oficina Espíritus y demás 369 00:21:12,881 --> 00:21:14,941 He estado pensando… 370 00:21:15,741 --> 00:21:20,241 y no creo que mi futuro esté en Espíritus y demás. 371 00:21:22,321 --> 00:21:23,401 Ya veo. 372 00:21:24,021 --> 00:21:26,251 Aquí estoy muy cómodo 373 00:21:26,421 --> 00:21:28,861 y puedo consultarte cualquier cosa, 374 00:21:29,261 --> 00:21:30,841 pero si me acostumbro, 375 00:21:31,281 --> 00:21:35,581 lo único que madurará será mi edad. 376 00:21:36,401 --> 00:21:38,121 Lo siento, maestro. 377 00:21:38,521 --> 00:21:41,901 No puedo prometer que vaya a trabajar aquí. 378 00:21:46,161 --> 00:21:49,821 Era una broma, Mob. 379 00:21:51,421 --> 00:21:54,581 Ya encontrarás lo que quieres hacer. 380 00:21:55,081 --> 00:21:59,561 El otro día me preguntaste que por qué abrí la oficina. 381 00:21:59,721 --> 00:22:00,981 Sí. 382 00:22:01,661 --> 00:22:03,701 Pese a lo que dije, 383 00:22:04,161 --> 00:22:07,881 en realidad me harté de mi empresa anterior 384 00:22:08,081 --> 00:22:11,411 y empecé este negocio por capricho. 385 00:22:12,261 --> 00:22:16,241 Al año me cansé y pensaba dejarlo, 386 00:22:16,741 --> 00:22:18,161 pero justo entonces… 387 00:22:20,381 --> 00:22:24,581 En fin, entre una cosa y otra, aquí estoy. 388 00:22:25,581 --> 00:22:28,361 Empezó como un capricho, 389 00:22:28,581 --> 00:22:32,401 pero ahora es lo que quiero hacer. 390 00:22:32,631 --> 00:22:33,641 En resumen: 391 00:22:34,241 --> 00:22:38,061 lo que quieres hacer no tiene por qué ser un trabajo. 392 00:22:38,341 --> 00:22:41,781 Vive tu vida como prefieras. 393 00:22:43,941 --> 00:22:45,341 Maestro Reigen… 394 00:22:46,141 --> 00:22:47,221 ¡Sí! 395 00:22:51,861 --> 00:22:53,301 Muchas gracias por todo. 396 00:23:00,041 --> 00:23:03,341 Pero si aún no es hora de cerrar… 397 00:23:03,921 --> 00:23:08,421 {\an8}El mañana ~Planes de futuro~ 398 00:23:04,401 --> 00:23:06,221 {\an8}¿Volverá? 399 00:23:13,291 --> 00:23:16,291 Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: Sergio Vaca y Álvaro Jimeno Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 400 00:23:20,581 --> 00:23:24,441 Ha llegado mi momento. 401 00:23:26,301 --> 00:23:28,921 Vienen los que se retuercen en la oscuridad. 402 00:23:28,921 --> 00:23:31,421 ¿Podremos cortar la cadena de pesar? 403 00:23:31,901 --> 00:23:35,991 Próximo episodio: "Llega el cazador de yokai Haruaki Amakusa. 404 00:23:36,151 --> 00:23:37,421 El ataque de los cien yokai". 405 00:23:37,411 --> 00:23:41,721 {\an8}¡Llega el cazador de yokai Haruaki Amakusa! ~¡El ataque de los cien yokai!~ 406 00:23:37,591 --> 00:23:39,911 ¿Ver la 3 en directo? Me parece bien.