1 00:00:01,001 --> 00:00:06,791 {\an4}Namu Amida Butsu 2 00:00:02,021 --> 00:00:03,871 In dieser Welt … 3 00:00:03,871 --> 00:00:09,591 existieren rätselhafte Phänomene, die die Wissenschaft noch immer nicht erklären kann. 4 00:00:10,011 --> 00:00:12,641 Und sehen sich Menschen damit konfrontiert, 5 00:00:12,641 --> 00:00:17,351 zerbricht ihre Realität und die Angst stößt sie in die finsterste Dunkelheit. 6 00:00:18,061 --> 00:00:20,361 Doch inmitten dieser chaotischen Dunkelheit 7 00:00:20,361 --> 00:00:25,441 gibt es einige wenige, die Tag für Tag darum kämpfen, ein Licht erstrahlen zu lassen. 8 00:00:25,441 --> 00:00:27,821 Man sagt ihnen … 9 00:00:27,811 --> 00:00:32,031 {\an4}Menschen mit übernatürlichen Kräften 10 00:00:28,071 --> 00:00:30,421 übernatürliche Kräfte nach. 11 00:01:50,901 --> 00:01:56,781 {\an8}Mob Psycho 12 00:02:01,991 --> 00:02:04,451 {\an4}m 0 0 l 200 0 l 200 250 l 0 250 13 00:02:01,991 --> 00:02:04,451 {\an4}Berufswahl-Formular 14 00:02:01,991 --> 00:02:04,451 {\an4}Klasse 2-1 Nummer 7 Name des Schülers: Shigeo Kageyama Name des/der Erziehungsberechtigten:\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 15 00:02:01,991 --> 00:02:04,451 {\an4}(1) Was willst du nach deinem Abschluss machen? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAufs College gehen / Eine Arbeit finden (2) Gewünschte Schule (Nur ausfüllen, wenn du auf ein College gehen möchtest) Reihenfolge der Präferenzen Name der Schule Name des Fachs/Kurses 1. Wahl 2. Wahl 3. Wahl (3) Berufswünsche (nur ausfüllen, wenn du eine Arbeit finden möchtest) Reihenfolge der Präferenzen Name des Berufs Name des Unternehmens 1. Wahl 2. Wahl 3. Wahl *Bitte bis XX.XX. bei deinem Klassenlehrer abgeben 16 00:02:02,541 --> 00:02:04,461 Umfrage zum Berufsweg? 17 00:02:04,791 --> 00:02:07,671 Was? Du hast dein Formular immer noch nicht ausgefüllt? 18 00:02:07,671 --> 00:02:10,421 Nein, mir ist nichts eingefallen. 19 00:02:10,711 --> 00:02:14,721 Ich habe vor, auf eine Uni zu gehen, die UFOs studiert. 20 00:02:11,291 --> 00:02:14,711 {\an4}Semesterabschlussprüfung Rang 305/ 352 21 00:02:14,721 --> 00:02:17,391 Ich werde bei einer Spielefirma arbeiten. 22 00:02:14,961 --> 00:02:19,431 {\an4}Rang 297 /352 23 00:02:14,961 --> 00:02:19,431 {\an4}Rang 339 /350 24 00:02:17,391 --> 00:02:19,431 Ich hab einfach „Büroangestellter“ geschrieben. 25 00:02:19,431 --> 00:02:22,771 Ich bin ja noch im ersten Jahr, also überlege ich noch. 26 00:02:19,431 --> 00:02:24,391 {\an4}Rang 313/347 27 00:02:22,771 --> 00:02:24,391 Ja … 28 00:02:24,391 --> 00:02:27,811 {\an4}Rang 190/350 29 00:02:24,601 --> 00:02:27,771 Zumindest macht ihr euch ja alle Gedanken darüber. 30 00:02:28,811 --> 00:02:31,031 Übrigens hab ich gehört, dass sich Takane-san 31 00:02:31,031 --> 00:02:33,111 an der Yuzu-Pfeffer- Oberschule bewerben will. 32 00:02:33,111 --> 00:02:35,781 Hm? Die Yuzu-Oberschule? 33 00:02:36,111 --> 00:02:39,621 Ja, da brauchste mindestens ’ne Standardpunktzahl von 65. 34 00:02:39,621 --> 00:02:42,201 Eine der drei besten Schulen in unsrer Präfektur. 35 00:02:40,491 --> 00:02:44,241 {\an4}Yuzu-Pfeffer-Oberschule 36 00:02:44,251 --> 00:02:45,461 Da sieht man mal, 37 00:02:45,461 --> 00:02:49,041 dass ihr Kopf in einer ganz anderen Liga spielt. 38 00:02:50,041 --> 00:02:52,631 Tsubomi-chan ist unglaublich. 39 00:02:53,171 --> 00:02:54,881 Was? Ist das dein Ernst? 40 00:02:55,221 --> 00:02:59,431 Die Yuzu ist mit einer britischen Highschool verbunden, 41 00:02:57,591 --> 00:03:01,551 {\an4}Rang 4/350 42 00:02:59,431 --> 00:03:01,561 also können wir sogar im Ausland studieren. 43 00:03:01,561 --> 00:03:04,521 Ein Auslandsstudium klingt toll. Macht bestimmt Spaß! 44 00:03:06,221 --> 00:03:06,561 {\an4}Fortschritt bis 45 00:03:06,561 --> 00:03:06,931 {\an4}Mob explodiert 46 00:03:06,931 --> 00:03:09,931 {\an4}Fortschritt bis Mob explodiert: 7 % 47 00:03:09,931 --> 00:03:12,901 {\an4}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs 48 00:03:11,071 --> 00:03:15,151 Ja, ich musste so was auch ausfüllen, als ich Schüler war. 49 00:03:15,151 --> 00:03:17,611 Wenigstens hast du Glück. 50 00:03:17,611 --> 00:03:20,991 Du weißt, wo du in Zukunft arbeiten wirst. 51 00:03:20,991 --> 00:03:21,491 Wie? 52 00:03:21,491 --> 00:03:23,831 Na hier! Wo denn sonst? 53 00:03:23,831 --> 00:03:26,001 Das ist doch deine Berufung! 54 00:03:26,661 --> 00:03:30,121 {\an4}Spuk-Tüten im Sonderangebot 55 00:03:27,121 --> 00:03:30,131 Äh, aber das ist nur ein Teilzeitjob. 56 00:03:30,131 --> 00:03:32,421 Nein, das kann man nie wissen. 57 00:03:32,421 --> 00:03:33,671 Es besteht die Möglichkeit, 58 00:03:33,671 --> 00:03:38,181 dass hier in Zukunft eine seriöse Agentur mit Vollzeitbeschäftigten steht. 59 00:03:38,801 --> 00:03:40,391 In Zukunft? 60 00:03:40,671 --> 00:03:46,511 {\an4}Der neue Stern des 21. Jahrhunderts Arataka Reigen Beratungsstelle für Geister und so Zeugs 61 00:03:41,641 --> 00:03:43,351 Meister Reigen, hatten Sie schon 62 00:03:43,351 --> 00:03:46,521 in der Mittelschule vor, diese Beratungsstelle zu eröffnen? 63 00:03:46,771 --> 00:03:51,151 Was? Quatsch mit Soße. Welcher Mittelschüler kommt auf so was? 64 00:03:51,151 --> 00:03:53,401 Wie sind Sie denn darauf gekommen? 65 00:03:53,401 --> 00:03:57,031 Hä?! Wie? Na ja, du weißt schon … 66 00:03:57,031 --> 00:04:03,411 Eines Tages merkte ich, dass ich ganz besondere Kräfte hatte … 67 00:04:03,411 --> 00:04:07,081 In meinem alten Job hatte ich so ziemlich alles erreicht, was ich konnte, 68 00:04:07,081 --> 00:04:10,461 also suchte ich eine neue Herausforderung. 69 00:04:11,001 --> 00:04:14,751 Im Job alles erreicht, dann ein eigenes Büro eröffnet … 70 00:04:15,381 --> 00:04:17,421 Sie sind wirklich beeindruckend, Meister. 71 00:04:17,671 --> 00:04:18,721 Tja. 72 00:04:18,721 --> 00:04:20,841 Die Toiletten sind geputzt. 73 00:04:20,841 --> 00:04:21,391 Gut. 74 00:04:22,261 --> 00:04:25,851 Übrigens musst du mir nicht jede Kleinigkeit melden. 75 00:04:25,851 --> 00:04:27,181 J-Jawohl. 76 00:04:27,521 --> 00:04:30,061 Gute Arbeit, Shigeo-kun. 77 00:04:30,061 --> 00:04:31,811 Oh, danke. 78 00:04:31,811 --> 00:04:33,901 Unser Kunde sollte jeden Moment hier sein. 79 00:04:34,231 --> 00:04:35,861 Hör zu, Serizawa! 80 00:04:36,281 --> 00:04:38,741 Auch wenn ich dich offiziell eingestellt habe, 81 00:04:38,741 --> 00:04:40,901 bist du immer noch grün hinter den Ohren! 82 00:04:41,281 --> 00:04:43,951 Sieh dir an, wie ich mit diesem Kunden umgehe, 83 00:04:43,951 --> 00:04:46,041 und sammle Knowhow. 84 00:04:46,241 --> 00:04:48,291 Jawohl! Ich werde mein Bestes geben! 85 00:04:48,291 --> 00:04:50,871 Dabei ist Meister Reigen hier der Jüngere … 86 00:04:53,961 --> 00:04:57,631 Das habe ich auf einer meiner Reisen in einem Antiquitätenladen gefunden. 87 00:04:57,631 --> 00:05:00,421 Wenn ich daran zurückdenke, hab ich das Gefühl, 88 00:05:00,421 --> 00:05:03,091 als hätte es mir nichts als Unglück gebracht. 89 00:05:03,091 --> 00:05:04,801 Es bringt mich um den Schlaf. 90 00:05:05,431 --> 00:05:08,851 Die Leute sagen mir auch schon, dass ich in letzter Zeit nicht gut aussehe. 91 00:05:08,851 --> 00:05:11,231 Könnten Sie Ihre Hellseherei einsetzen? 92 00:05:11,221 --> 00:05:13,681 {\an4}Dämontage Menü! Wir treiben’s Ihnen aus! Menü A - Junior Spuktüte Nur 2.000 Yen (zzgl. Steuern) Ohne Angebot: 3.980 Yen Menü B - Flexorzismus to go Nur 5.000 Yen (zzgl. Steuern) Ohne Angebot: 8.980 Yen Empfohlen Menü C - Premiumverbannung Höllentrip Nur 12.000 Yen (zzgl. Steuern) Ohne Werbeaktion: 19.880 Yen Empfehlen Sie uns weiter und Sie bekommen 1 Fluchglas gratis! Der Preisfresser! 20 % auf einen weiteren Exorzismus Ihrer Wahl! 93 00:05:11,561 --> 00:05:13,231 Wie Sie wünschen. 94 00:05:18,231 --> 00:05:20,611 Darf ich fragen, wie viel Sie dafür ausgegeben haben? 95 00:05:20,941 --> 00:05:22,571 Achtzigtausend Yen. 96 00:05:22,571 --> 00:05:23,531 Teuer. 97 00:05:23,531 --> 00:05:24,741 Teuer! 98 00:05:25,571 --> 00:05:30,201 Soweit ich das beurteilen kann, ist keinerlei spirituelle Präsenz … 99 00:05:29,371 --> 00:05:30,201 Meister. 100 00:05:30,541 --> 00:05:32,161 Was ist los, Mob? 101 00:05:32,161 --> 00:05:35,671 Sie sollten das besser nicht weiter anfassen. 102 00:05:36,751 --> 00:05:38,751 Da ist eine Art tiefer Groll … 103 00:05:38,751 --> 00:05:41,721 Darin schwirren einige schlimme Dinge herum. 104 00:05:42,341 --> 00:05:46,851 Wenn wir nichts unternehmen, könnte es ziemlich gefährlich werden. 105 00:05:48,811 --> 00:05:51,311 Wir sollten es doch besser exorzieren. 106 00:05:51,311 --> 00:05:54,101 Würden Sie kurz oben im Café warten? 107 00:05:54,721 --> 00:05:57,231 {\an4}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs 108 00:05:54,731 --> 00:05:56,401 J-Ja … 109 00:05:57,231 --> 00:05:59,611 Deine Beurteilung kenne ich ja nun, Mob. 110 00:05:59,611 --> 00:06:00,481 Okay … 111 00:06:00,481 --> 00:06:03,611 Nun, Serizawa? Was hältst du von der Sache? 112 00:06:03,611 --> 00:06:05,031 Ich? 113 00:06:05,031 --> 00:06:08,741 Auch aus meiner Sicht kann das nur … 114 00:06:05,031 --> 00:06:08,741 {\an4}Empfang 115 00:06:05,031 --> 00:06:08,741 {\an4}Spuk-Tüten im Sonderangebot Nur so lange der Vorrat reicht 116 00:06:08,741 --> 00:06:12,331 eine ziemlich bösartig verfluchte Repräsentationspuppe sein. 117 00:06:12,701 --> 00:06:17,211 Serizawa … Warum hast du dann einfach nur dagestanden und geglotzt? 118 00:06:17,211 --> 00:06:17,921 Hm? 119 00:06:18,211 --> 00:06:21,711 Wenn ich den Fluch tatsächlich nicht bemerkt hätte, 120 00:06:21,711 --> 00:06:23,381 gäbe es ein großes Problem. 121 00:06:25,591 --> 00:06:29,221 Um zu sehen, ob du meinen Fehler bemerken würdest, 122 00:06:29,221 --> 00:06:30,511 habe ich dich getestet. 123 00:06:31,811 --> 00:06:33,931 D-Dann bin ich … 124 00:06:34,231 --> 00:06:37,901 Nun, du bist ein Anfänger, also drück ich ein Auge zu. 125 00:06:37,901 --> 00:06:40,021 Willst du eine zweite Chance? 126 00:06:40,981 --> 00:06:42,441 Versuch, ihn selbst zu exorzieren. 127 00:06:42,441 --> 00:06:43,741 J-Jawohl! 128 00:07:02,631 --> 00:07:03,841 Ist erledigt. 129 00:07:04,421 --> 00:07:05,921 Was denkst du, Mob? 130 00:07:05,921 --> 00:07:08,591 Serizawa-san ist sehr stark. 131 00:07:08,801 --> 00:07:11,511 Sehr gut! Gute Arbeit, Serizawa. 132 00:07:11,511 --> 00:07:13,431 Mach bitte weiter so. 133 00:07:15,561 --> 00:07:18,151 Oh, das war die Erschütterung! 134 00:07:18,441 --> 00:07:22,481 I-Ich habe eine 80.000-Yen-Puppe zerbrochen … 135 00:07:22,771 --> 00:07:24,991 I-Ich werde mir irgendwie einen Kredit besorgen! 136 00:07:24,991 --> 00:07:25,691 Warte! 137 00:07:25,991 --> 00:07:27,451 Bleib ganz locker. 138 00:07:27,451 --> 00:07:30,151 {\an4}Thunfisch & Mayonnaise 139 00:07:27,701 --> 00:07:29,781 Ich kümmere mich darum. 140 00:07:30,161 --> 00:07:32,621 W-Was wird das jetzt? 141 00:07:36,251 --> 00:07:39,331 Reiskorn-Urknall! 142 00:07:40,411 --> 00:07:40,921 {\an4}Reiskorn- Reiskorn-Urknall 143 00:07:40,921 --> 00:07:48,381 {\an4}Reinkorn- Reiskorn-Urknall 144 00:07:41,841 --> 00:07:45,671 Dies ist einer von Reigens Spezialangriffen, bei denen er 145 00:07:45,671 --> 00:07:48,381 das wahre Potenzial der Reiskörner voll ausschöpft. 146 00:07:50,141 --> 00:07:53,641 E-Er hat sie repariert! 147 00:07:53,641 --> 00:07:56,141 In diesem Moment wurde Serizawa 148 00:07:56,141 --> 00:07:59,231 von Reigens grenzenlosen Fähigkeiten bis ins Mark erschüttert 149 00:07:59,231 --> 00:08:02,061 und es zeigte ihm, wie viel die Welt zu bieten hat. 150 00:08:02,941 --> 00:08:04,821 Was ist mit dir los, Shige? 151 00:08:05,361 --> 00:08:07,281 Du isst ja kaum. 152 00:08:07,781 --> 00:08:12,741 Ich muss mein Berufswahlformular einreichen, aber ich weiß nicht, was ich tun soll. 153 00:08:13,161 --> 00:08:16,621 Du hast noch fast zehn Jahre Zeit bis zu deinem Uni-Abschluss, 154 00:08:16,621 --> 00:08:19,251 also warum schreibst du nicht einfach „Büroangestellter“? 155 00:08:19,251 --> 00:08:22,171 Oje. Du bist immer zu einfach gestrickt. 156 00:08:22,541 --> 00:08:26,171 Ich hab ja noch nicht mal Pläne für die Oberstufe. 157 00:08:26,801 --> 00:08:29,051 Wenn dir nicht einfällt, was du machen willst, 158 00:08:28,751 --> 00:08:33,421 {\an4}Semesterabschlussprüfung Rang 5/347 159 00:08:29,051 --> 00:08:33,011 dann such dir doch mal einen Job, bei dem du etwas machst, was du gut kannst. 160 00:08:33,011 --> 00:08:36,471 In deinem Fall … vielleicht Zauberkünstler. 161 00:08:37,101 --> 00:08:38,771 So einfach … 162 00:08:39,681 --> 00:08:41,641 {\an4}m 0 0 l 200 0 l 200 250 l 0 250 163 00:08:39,681 --> 00:08:41,641 {\an4}Berufswahl-Formular 164 00:08:39,681 --> 00:08:41,641 {\an4}Klasse 2-1 Nummer 7 Name des Schülers: Shigeo Kageyama Name des/der Erziehungsberechtigten:\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 165 00:08:39,681 --> 00:08:41,641 {\an4}(1) Was willst du nach deinem Abschluss machen? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAufs College gehen / Eine Arbeit finden (2) Gewünschte Schule (Nur ausfüllen, wenn du auf ein College gehen möchtest) Reihenfolge der Präferenzen Name der Schule Name des Fachs/Kurses 1. Wahl 2. Wahl 3. Wahl (3) Berufswünsche (nur ausfüllen, wenn du eine Arbeit finden möchtest) Reihenfolge der Präferenzen Name des Berufs Name des Unternehmens 1. Wahl 2. Wahl 3. Wahl *Bitte bis XX.XX. bei deinem Klassenlehrer abgeben 166 00:08:41,191 --> 00:08:45,021 Mensch, schreib doch einfach irgendwas hin. 167 00:08:45,021 --> 00:08:46,321 Grübchen. 168 00:08:46,321 --> 00:08:50,491 Dein beruflicher Werdegang kann sich später ändern, wie er will. 169 00:08:50,861 --> 00:08:54,281 So kann ich das nicht angehen. Es geht hier um meine Zukunft. 170 00:08:54,281 --> 00:08:57,411 Du kannst einfach nicht lügen, oder? 171 00:08:59,001 --> 00:09:01,121 Was willst du in der Zukunft machen, Grübchen? 172 00:09:01,121 --> 00:09:03,791 Du fragst einen bösen Geist nach seiner Zukunft? 173 00:09:03,791 --> 00:09:06,001 Du hast wohl ein Talent für Rücksichtslosigkeit. 174 00:09:06,001 --> 00:09:08,551 Du hast recht … Entschuldigung. 175 00:09:08,551 --> 00:09:10,551 Hey, warte mal kurz. 176 00:09:11,381 --> 00:09:14,301 Habe ich nicht auch … 177 00:09:15,891 --> 00:09:18,771 Stimmt ja. Das hatte ich vergessen! 178 00:09:19,511 --> 00:09:22,011 {\an4}Verein für körperliche Ertüchtigung 179 00:09:19,811 --> 00:09:22,021 Dein beruflicher Werdegang? 180 00:09:22,021 --> 00:09:24,061 Ich komme aus einer Bauernfamilie, 181 00:09:23,101 --> 00:09:28,061 {\an4}Semesterabschlussprüfung 182 00:09:23,101 --> 00:09:28,061 {\an4}Rang 343/352 183 00:09:24,061 --> 00:09:28,071 also werde ich nach der Oberschule vielleicht den Hof erben. 184 00:09:28,311 --> 00:09:36,701 {\an4}Rang 267/352 185 00:09:28,311 --> 00:09:36,701 {\an4}Rang 283/352 186 00:09:28,361 --> 00:09:31,491 Ich will’s erst mal in die Oberstufe schaffen. 187 00:09:31,491 --> 00:09:33,741 Durch eine Leichtathletik-Empfehlung. 188 00:09:33,741 --> 00:09:37,121 Ich werde mir Arbeit suchen, bei der ich meine Muskeln trainieren kann. 189 00:09:37,121 --> 00:09:40,121 Meine Eltern wollen, dass ich Beamter werde, 190 00:09:37,701 --> 00:09:46,041 {\an4}Rang 319/352 191 00:09:37,701 --> 00:09:46,041 {\an4}Rang 2/350 192 00:09:40,121 --> 00:09:42,291 aber mit meinen Noten … 193 00:09:42,291 --> 00:09:46,041 Ich liebe Tiere, deshalb will ich Tierarzt werden. 194 00:09:46,041 --> 00:09:49,081 {\an4}Rang 351/352 195 00:09:46,291 --> 00:09:49,381 Onigawara, du wolltest Mangaka werden? 196 00:09:49,381 --> 00:09:52,551 Alter, Gōda, warum erzählst du das rum?! 197 00:09:52,551 --> 00:09:58,261 Du sagtest, du wolltest auf eine gemischte Schule mit einem Manga-Club gehen. 198 00:09:54,721 --> 00:09:58,261 Hey! Du kannst jetzt die Klappe halten! 199 00:09:58,601 --> 00:10:00,351 {\an8}Warum zum Teufel erzählst du das allen?! 200 00:09:58,601 --> 00:10:03,061 Die haben alle schon so genaue Vorstellungen von ihrer Zukunft. 201 00:10:00,351 --> 00:10:02,141 {\an8}Nimm mal Rücksicht, du Penner! 202 00:10:05,771 --> 00:10:09,481 Ja, das habe ich mir schon gedacht … 203 00:10:09,481 --> 00:10:13,151 Dein Gesichtsausdruck sagt mir, dass ich richtig lag. 204 00:10:13,151 --> 00:10:14,111 Mezato? 205 00:10:14,531 --> 00:10:15,781 Wovon redest du? 206 00:10:15,781 --> 00:10:17,701 Der Terroranschlag von neulich. 207 00:10:17,701 --> 00:10:22,161 Die Masse hält es für einen Angriff auf die Stadt, der von einer Naturkatastrophe begleitet wurde. 208 00:10:22,161 --> 00:10:26,541 Aber ich dachte mir, dass hinter den Kulissen ein Kampf um das Schicksal der Welt stattfand. 209 00:10:26,831 --> 00:10:30,211 Du hast eine böse Organisation besiegt … 210 00:10:30,211 --> 00:10:32,671 Aber du hast auch einen großen Verlust erlitten. 211 00:10:32,961 --> 00:10:34,471 So in etwa war das doch! 212 00:10:34,471 --> 00:10:37,301 Äh, na ja, eigentlich dachte ich über meinen Berufsweg nach. 213 00:10:37,301 --> 00:10:40,011 Willst du mich verarschen?! Schau dir das Ding doch mal an! 214 00:10:40,351 --> 00:10:43,981 Ich weiß genau, dass du was damit zu tun hattest! 215 00:10:44,311 --> 00:10:47,021 Manche nennen ihn schon einen göttlichen Baum! 216 00:10:47,021 --> 00:10:48,861 Es gibt Leute, die das Ding anbeten! 217 00:10:49,271 --> 00:10:50,861 Du solltest dich zu erkennen geben! 218 00:10:50,861 --> 00:10:53,321 Als derjenige, der diesen göttlichen Baum erschaffen hat! 219 00:10:53,321 --> 00:10:56,651 {\an4}Sojasoße Gewürzsoße Grüne-Zwiebel-Ponzu Mentaiko Mayo 220 00:10:53,321 --> 00:10:56,661 Hat das mit der Sache zu tun, die du neulich erwähnt hast? 221 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Biskuitrollen 222 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Früchte des göttlichen Baums 223 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Früchte des göttlichen Baums 224 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Creme 225 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Matcha 226 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Schoko 227 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Vanille 228 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Erdbeer 229 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Jetzt zu kaufen Früchte des göttlichen Baums 230 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Mit Gewürz vom göttlichen Baum 231 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Dicke Rinderzunge 232 00:10:56,651 --> 00:11:00,611 {\an4}Spezialitäten am Spieß 233 00:10:56,661 --> 00:10:58,321 Die Kirche des Psycho-Helms! 234 00:10:58,321 --> 00:11:00,621 Willst du die Sache damit in Verbindung bringen? 235 00:11:00,611 --> 00:11:04,491 {\an4}Bitte spenden! 236 00:11:00,611 --> 00:11:04,491 {\an4}Offizielle Homepage 237 00:11:00,611 --> 00:11:04,491 {\an4}Erlebe die Wunder 238 00:11:00,611 --> 00:11:04,491 {\an4}Kirche des Psycho-Helms Neue Anhänger willkommen 239 00:11:00,621 --> 00:11:04,001 Du hast es ausnahmsweise mal verstanden. Ganz genau! 240 00:11:04,501 --> 00:11:07,751 Mob-kun … Du bist wirklich erstaunlich! 241 00:11:08,131 --> 00:11:11,961 Hätte nie gedacht, dass ein Klassenkamerad einmal so göttlich sein würde! 242 00:11:11,961 --> 00:11:13,801 Wenn ich so auf mein Leben zurückblicke, 243 00:11:13,801 --> 00:11:17,181 ist das vielleicht das Größte, was mir je passiert ist! 244 00:11:17,551 --> 00:11:19,971 Weißt du schon, was du in Zukunft machen wirst, Mezato-san? 245 00:11:19,971 --> 00:11:22,511 Hm? Warum die Frage? 246 00:11:22,511 --> 00:11:25,771 Ich glaube, ich werde Fotografin. 247 00:11:22,511 --> 00:11:28,521 {\an4}Rang 60/350 248 00:11:25,771 --> 00:11:28,981 Journalistin. So was in der Art. 249 00:11:29,811 --> 00:11:35,321 Ich bin sicher, in deinem Leben werden noch viel, viel größere Dinge geschehen. 250 00:11:35,321 --> 00:11:36,191 Und ganz viele. 251 00:11:36,571 --> 00:11:39,571 Äh … Das wird schwer zu toppen sein. 252 00:11:39,571 --> 00:11:43,161 Es geht nicht nur um eindrucksvolle Worte und atemberaubende Anblicke. 253 00:11:43,161 --> 00:11:44,371 Was gibt es sonst noch? 254 00:11:44,831 --> 00:11:48,581 Für mich … zum Beispiel mein Beitritt in den Verein zur körperlichen Ertüchtigung. 255 00:11:48,831 --> 00:11:51,211 Wieso ist das eine große Sache? 256 00:11:51,211 --> 00:11:53,921 Das ist gar nicht so anders als das, wovon du redest. 257 00:11:53,921 --> 00:11:56,551 Ich meine … Das ist nur Brokkoli. 258 00:11:56,551 --> 00:11:59,011 Verstehe. Es ist nur Brokkoli. 259 00:11:59,011 --> 00:12:01,641 Äh, und damit soll das Thema gegessen sein?! 260 00:12:01,931 --> 00:12:04,511 Und wie sehen deine Zukunftspläne aus? 261 00:12:05,021 --> 00:12:08,101 Tja … Mir fällt nichts ein. 262 00:12:09,691 --> 00:12:13,901 Es beruhigt mich, dass du letztendlich keine Überzeugungskraft hast. 263 00:12:13,901 --> 00:12:17,531 Dachte schon, du hättest durch dein Außenseitertum die Erleuchtung erlangt. 264 00:12:17,521 --> 00:12:18,651 {\an8}Mob Psycho 265 00:12:17,861 --> 00:12:21,031 {\an8}Mob Psycho 266 00:12:21,031 --> 00:12:22,191 {\an8}Mob Psycho 267 00:12:26,371 --> 00:12:32,211 Ich bin … ohne Zweifel von einem bösen Geist besessen. 268 00:12:32,751 --> 00:12:36,551 Bis jetzt habe ich mit vielen gesprochen, die übersinnliche Kräfte haben, 269 00:12:36,551 --> 00:12:40,881 aber niemand konnte mir diesen bösen Geist austreiben. 270 00:12:41,261 --> 00:12:43,971 Aha … Ich verstehe. 271 00:12:44,391 --> 00:12:48,771 Meiner Meinung nach … ist da definitiv etwas dran. 272 00:12:48,771 --> 00:12:52,021 Ich wusste es! Ich bin froh, dass ich Sie beauftragt habe! 273 00:12:52,351 --> 00:12:55,651 I-Ich hab Angst vor Schaben! 274 00:12:59,821 --> 00:13:04,871 Könnten Sie mir sagen, wie Sie auf diesen Verdacht kommen? 275 00:13:08,451 --> 00:13:12,831 Meine Schultern sind schwer und ich leide unter Schlafparalyse. 276 00:13:12,831 --> 00:13:17,051 Ich putze mir ständig die Zähne und habe trotzdem Karies bekommen. 277 00:13:17,751 --> 00:13:21,931 Dass ich meine Teilzeitarbeit verloren habe, liegt sicher auch an dem Geist. 278 00:13:21,931 --> 00:13:24,971 Ich habe nie den Hintern einer Kollegin angefasst. 279 00:13:24,971 --> 00:13:27,011 Ich wurde zu Unrecht beschuldigt. 280 00:13:27,011 --> 00:13:30,981 Ich habe nur gelegentlich ihren Handrücken gestreift. 281 00:13:31,981 --> 00:13:35,521 Dieser böse Geist hat sogar meine Freundin verjagt! 282 00:13:37,571 --> 00:13:39,731 Oh, Ihre Freundin? 283 00:13:39,731 --> 00:13:43,361 Ja. Sie war jung und ein tolles Mädchen, 284 00:13:43,361 --> 00:13:47,161 aber als ich ihr von meiner Pleite erzählte, wurde sie ganz anders … 285 00:13:47,161 --> 00:13:49,331 Als wäre sie selbst ein böser Geist. 286 00:13:49,331 --> 00:13:53,001 Dabei meinte sie erst, ich sei ihr Typ. 287 00:13:53,501 --> 00:13:57,461 Ah, und mir fallen immer mehr Haare aus! 288 00:13:57,881 --> 00:14:01,551 Als würde jemand sie ausreißen. 289 00:14:01,551 --> 00:14:05,181 Ah ja … Und was ist mit dem Müllberg? 290 00:14:05,181 --> 00:14:08,141 Das ist kein Müll! Es ist mein Hab und Gut! 291 00:14:08,471 --> 00:14:11,271 Das ist wie eine Art Barriere. 292 00:14:11,271 --> 00:14:14,691 Ich kann ruhig schlafen, solange ich sie um mich habe. 293 00:14:15,021 --> 00:14:16,941 Eine Barriere also … 294 00:14:18,151 --> 00:14:19,651 Dieses Foto … 295 00:14:20,031 --> 00:14:21,281 Scha…! 296 00:14:22,781 --> 00:14:27,201 Das ist ein altes Bild. Damals war ich ein kleiner Rebell. 297 00:14:29,411 --> 00:14:30,871 Er hatte nie … 298 00:14:32,121 --> 00:14:35,671 Ihr zwei … hört bitte weiter dem Kunden zu. 299 00:14:36,671 --> 00:14:40,631 Ich werde ein paar mächtige Exorzismuswerkzeuge holen … 300 00:14:42,631 --> 00:14:44,261 Verstanden. 301 00:14:48,601 --> 00:14:52,771 Wenn niemand diesen bösen Geist für mich loswerden kann, 302 00:14:52,771 --> 00:14:55,941 kann ich dann einfach das Buch zumachen? 303 00:14:55,941 --> 00:15:01,691 Bin ich dazu verdammt, diese sinnlosen Tage bis zu meinem Tod zu wiederholen? 304 00:15:02,531 --> 00:15:05,361 Meine Eltern starben, als ich in meinen Zwanzigern war, 305 00:15:05,361 --> 00:15:07,661 und meine Verwandten haben den Kontakt abgebrochen. 306 00:15:06,901 --> 00:15:10,611 {\an4}- Schultern schwer - Schlafparalyse - Karies trotz   Zähneputzen - Gefeuert - Von Freunden verlassen - Böser Geist - Müllberge 307 00:15:06,901 --> 00:15:10,611 {\an4}- Wenn niemand den   bösen Geist austreibt,   hat sein Leben keinen   Sinn mehr 308 00:15:06,901 --> 00:15:10,611 {\an4}- Eltern in 20ern verloren - Kein Kontakt zu   Verwandtschaft 309 00:15:07,661 --> 00:15:10,621 Ich habe keine Bekannten und keine Arbeit. 310 00:15:11,371 --> 00:15:14,831 Ist mein Leben nicht schon längst vorbei? 311 00:15:15,291 --> 00:15:18,331 Ich verstehe genau, wie Sie sich fühlen. 312 00:15:18,331 --> 00:15:20,591 Als ich mich in meinem Zimmer verkroch, 313 00:15:20,591 --> 00:15:23,251 fürchtete ich, für immer dort zu bleiben. 314 00:15:23,591 --> 00:15:25,721 Ich frage mich auch, was aus mir wird, 315 00:15:25,721 --> 00:15:30,181 wenn ich mich nicht für einen Beruf entscheiden kann. 316 00:15:30,551 --> 00:15:33,391 Meine Geburt ist fünfzig Jahre her. 317 00:15:33,391 --> 00:15:35,681 Ich hatte fünfzig Jahre, 318 00:15:35,681 --> 00:15:40,021 aber alles, was mir bleibt, ist dieses Haus, das mir meine Eltern hinterlassen haben. 319 00:15:40,441 --> 00:15:44,031 Ich habe nichts, was ich wirklich mein Eigen nennen kann. 320 00:15:44,281 --> 00:15:48,661 Ich ließ mich immer treiben und wählte den einfachsten Ausweg. 321 00:15:48,661 --> 00:15:52,581 Hätte ich damals nur den richtigen Weg beschritten … 322 00:15:52,581 --> 00:15:56,871 Wenn man einen Fehler macht, ist das Leben wohl gelaufen. 323 00:15:57,871 --> 00:16:02,251 Lass gut sein. Es ist eine Qual. 324 00:16:02,961 --> 00:16:07,551 Du musst dich doch nicht so anstrengen. 325 00:16:06,051 --> 00:16:08,051 {\an8}Ein Artikel für 490 Yen. 326 00:16:09,051 --> 00:16:11,431 Zwei Artikel für 670 Yen. 327 00:16:12,421 --> 00:16:15,051 {\an4}Mücken- spiralen 328 00:16:12,421 --> 00:16:15,051 {\an4}30 Stück 329 00:16:12,421 --> 00:16:15,051 {\an4}Schaben- schreck 330 00:16:12,421 --> 00:16:15,051 {\an4}Gutes Wasser- stoffwasser 331 00:16:12,601 --> 00:16:15,061 Ein Artikel für 540 Yen. 332 00:16:15,061 --> 00:16:20,811 Lass auf morgen verschieben. Ich bin zu müde. 333 00:16:20,811 --> 00:16:23,771 Komm, ab ins Bett für heute. 334 00:16:23,771 --> 00:16:26,941 {\an4}Da braten ja die Hühner! 335 00:16:24,361 --> 00:16:26,071 Wiedersehen. 336 00:16:27,321 --> 00:16:31,951 Böse Geister hassen saubere Räume absolut. Also … 337 00:16:32,991 --> 00:16:34,701 W-Was zum …? 338 00:16:36,541 --> 00:16:38,411 Hey, hey, hey! 339 00:16:38,411 --> 00:16:40,041 Kommt das aus dem Müllhaus?! 340 00:16:41,001 --> 00:16:43,881 Du musst dich auch nicht so anstrengen. 341 00:16:46,421 --> 00:16:48,421 Die Lakaien des bösen Geistes?! 342 00:16:48,421 --> 00:16:51,591 {\an8}Streng dich nicht so an. Das ist ungesund. Geh einfach ins Bett. 343 00:16:49,631 --> 00:16:53,601 Im Ernst, arbeite nicht so hart. Lass uns einfach ins Bett gehen. 344 00:16:55,811 --> 00:17:00,231 Doppelter Wasserstoffwassernebel! 345 00:17:00,391 --> 00:17:01,481 {\an4}WasserstoffWasserstoffwassernebel 346 00:17:01,481 --> 00:17:10,861 {\an4}Wasserstoffwassernebel 347 00:17:02,981 --> 00:17:07,691 Dies ist eine von Reigens Spezialattacken, bei der er den Angriff eines bösen Geistes 348 00:17:07,691 --> 00:17:10,151 mit dem Wasserstoffgas aus dem Wasser abwehrt. 349 00:17:11,361 --> 00:17:16,121 Böse Geister von bösen Geistern für böse Geister … 350 00:17:16,951 --> 00:17:18,871 Hey, was macht ihr da?! 351 00:17:18,871 --> 00:17:21,751 Oh, Meister. Sie sind wieder da? 352 00:17:21,751 --> 00:17:23,751 Kommt mir nicht damit! 353 00:17:24,041 --> 00:17:26,921 Mach die Augen auf! Da ist doch ein böser Geist aufgetaucht! 354 00:17:26,921 --> 00:17:28,921 Oh, Tatsache. 355 00:17:28,921 --> 00:17:31,801 Ich wusste nicht, dass er von einem so großen Wesen besessen war. 356 00:17:31,801 --> 00:17:33,471 Äh, ich glaube eher, 357 00:17:33,471 --> 00:17:36,301 dass das sein eigener Geist ist. 358 00:17:36,811 --> 00:17:38,521 Wie auch immer. 359 00:17:38,521 --> 00:17:41,891 Meine Kräfte sind viel zu stark und ich könnte Passanten verletzen. 360 00:17:42,561 --> 00:17:45,021 Ich zähle auf euch beide. 361 00:17:45,021 --> 00:17:51,401 Böse Geister von bösen Geistern für böse Geister … 362 00:18:03,581 --> 00:18:07,501 Lass uns schlafen gehen! 363 00:18:11,801 --> 00:18:12,841 Oh! 364 00:18:13,381 --> 00:18:16,551 War hier echt so viel Platz? 365 00:18:20,721 --> 00:18:23,181 Vielen herzlichen Dank! 366 00:18:23,431 --> 00:18:28,361 Jetzt denke ich, dass ich den Rest meines Lebens positiv leben kann. 367 00:18:28,361 --> 00:18:29,861 Das hör ich doch gern. 368 00:18:29,861 --> 00:18:34,611 Allerdings wurde Ihr Dach dabei in Mitleidenschaft gezogen. 369 00:18:34,611 --> 00:18:40,241 A-Ach, na ja, meine Eltern haben das versichern lassen. Halb so wild. 370 00:18:41,831 --> 00:18:45,001 Letztendlich kann man sich wohl nur auf die Versicherung verlassen. 371 00:18:45,001 --> 00:18:46,211 In diesem Sinne … 372 00:18:46,541 --> 00:18:50,371 {\an4}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs Der neue Stern der Geisterwelt 373 00:18:46,711 --> 00:18:48,251 Es ist zwar keine Versicherung … 374 00:18:55,711 --> 00:18:58,141 {\an4}WeeklyShōnen Ura Sunday 375 00:19:06,851 --> 00:19:09,731 Was ist los, Serizawa? Geht’s dir nicht gut? 376 00:19:10,191 --> 00:19:12,481 Das ging mir einfach zu nahe. 377 00:19:13,031 --> 00:19:14,741 Ich sitze im selben Boot. 378 00:19:14,741 --> 00:19:18,991 Ich habe dreißig Jahre gelebt … und ich habe nichts. 379 00:19:18,991 --> 00:19:22,411 Wenn du dich von jedem Kunden beeinflussen lässt, machst du’s hier nicht lange. 380 00:19:22,831 --> 00:19:25,251 Du hast noch nicht mal die Hälfte deines Lebens erreicht! 381 00:19:26,371 --> 00:19:28,791 Wenn du alles bereust, was du bisher getan hast, 382 00:19:28,791 --> 00:19:31,501 dann sei froh, dass du die Kurve so früh noch gekriegt hast! 383 00:19:31,501 --> 00:19:32,751 Stimmt’s, Mob? 384 00:19:33,171 --> 00:19:36,421 Das ging mir auch zu nahe … 385 00:19:36,421 --> 00:19:37,221 Dir auch?! 386 00:19:37,681 --> 00:19:41,681 Ich habe nur noch keinen großen Fehler gemacht, 387 00:19:41,681 --> 00:19:44,391 aber dieser Moment könnte eines Tages kommen. 388 00:19:44,771 --> 00:19:48,941 Bei dem Gedanken habe ich Angst davor, mich für einen Weg zu entscheiden. 389 00:19:49,811 --> 00:19:52,861 Solche Gedanken machst du dir? 390 00:19:52,851 --> 00:19:57,361 {\an4}Beruflicher Werdegang 391 00:19:53,191 --> 00:19:57,031 Ah, ist ja auch die Zeit, sich für einen Beruf zu entscheiden … 392 00:19:57,821 --> 00:20:00,281 Ich denke, du wirst es schaffen, Serizawa-san. 393 00:20:01,031 --> 00:20:04,661 Du bekommst Geschichten von allen möglichen Leuten zu hören, die dort arbeiten, 394 00:20:04,661 --> 00:20:06,251 und du lernst eine Menge. 395 00:20:07,621 --> 00:20:09,831 Aber ich … 396 00:20:10,791 --> 00:20:11,121 {\an4}Fortschritt bis 397 00:20:11,121 --> 00:20:11,501 {\an4}Mob explodiert 398 00:20:11,501 --> 00:20:14,251 {\an4}Fortschritt bis Mob explodiert: 18 % 399 00:20:15,551 --> 00:20:19,221 Du willst also erst mal in die Oberstufe. 400 00:20:19,221 --> 00:20:22,051 Letztendlich ist mir einfach nichts eingefallen. 401 00:20:22,801 --> 00:20:27,271 Wenn du an eine öffentliche Schule willst, musst du in Mathe und Geografie was tun. 402 00:20:27,271 --> 00:20:29,891 Gib bei den nächsten Tests dein Bestes, Kageyama. 403 00:20:29,891 --> 00:20:32,361 Hm? Äh, jawohl. 404 00:20:32,361 --> 00:20:33,611 Das war’s? 405 00:20:33,941 --> 00:20:37,611 Aber na ja, wenn du dir Ziele für die Zukunft setzt, 406 00:20:37,611 --> 00:20:39,321 lässt sich das Leben leichter planen. 407 00:20:39,861 --> 00:20:43,951 Es gibt keinen Grund zur Eile, aber wenn du in deiner Jugend nichts findest, 408 00:20:43,951 --> 00:20:45,581 könnte es später schwer werden. 409 00:20:46,161 --> 00:20:51,251 Mittlerweile sehne ich mich etwas danach, allein auf Reisen zu gehen. 410 00:20:51,251 --> 00:20:55,001 {\an4}Zukunft 411 00:20:51,251 --> 00:20:55,001 {\an4}Hoffnung 412 00:20:51,251 --> 00:20:55,001 {\an4}Aussichten 413 00:20:51,581 --> 00:20:54,711 Ich wünschte, ich hätte das erkannt, als ich viel jünger war. 414 00:20:55,251 --> 00:20:58,801 Aber nachdem ich dich bei diesem Marathon gesehen habe, 415 00:20:58,801 --> 00:20:59,841 glaube ich an dich. 416 00:21:00,931 --> 00:21:02,091 Wissen Sie … 417 00:21:02,681 --> 00:21:05,721 Reisender zu werden, ist vielleicht gar nicht so schlecht! 418 00:21:05,721 --> 00:21:09,981 Dass du dich so leicht beeinflussen lässt, macht mir allerdings Sorgen. 419 00:21:05,721 --> 00:21:11,181 {\an4}m 0 0 l 200 0 l 200 250 l 0 250 420 00:21:05,721 --> 00:21:11,181 {\an4}Berufswahl-Formular 421 00:21:05,721 --> 00:21:11,181 {\an4}Klasse 2-1 Nummer 7 Name des Schülers:     Shigeo Kageyama Name des/der Erziehungsberechtigten: Nobuhiko Kageyama 422 00:21:05,721 --> 00:21:11,181 {\an4}(1) Was willst du nach deinem Abschluss machen? \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAufs College gehen / Eine Arbeit finden (2) Gewünschte Schule (Nur ausfüllen, wenn du auf ein College gehen möchtest) Reihenfolge der Präferenzen Name der Schule Name des Fachs/Kurses 1. Wahl Salz Mittelschule Regulärer Lehrplan 2. Wahl 3. Wahl (3) Berufswünsche (nur ausfüllen, wenn du eine Arbeit finden möchtest) Reihenfolge der Präferenzen Name des Berufs Name des Unternehmens 1. Wahl 2. Wahl 3. Wahl *Bitte bis XX.XX. bei deinem Klassenlehrer abgeben 423 00:21:11,181 --> 00:21:15,141 {\an4}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs 424 00:21:12,901 --> 00:21:15,151 Ich habe viel darüber nachgedacht … 425 00:21:15,651 --> 00:21:20,241 Aber ich glaube nicht, dass ich meine Zukunft in der Beratungsstelle habe. 426 00:21:22,281 --> 00:21:23,411 Aha. 427 00:21:23,911 --> 00:21:29,041 Hier ist ein schönes Klima und ich kann mit Ihnen über alles reden, 428 00:21:29,041 --> 00:21:31,251 aber wenn ich es mir hier zu bequem mache, 429 00:21:31,251 --> 00:21:35,541 werde ich nur volljährig, aber nicht erwachsen, glaube ich. 430 00:21:36,251 --> 00:21:38,381 Es tut mir leid, Meister Reigen. 431 00:21:38,381 --> 00:21:41,971 Ich kann Ihnen nicht versprechen, dass ich auch in Zukunft hier arbeiten werde. 432 00:21:46,011 --> 00:21:49,811 {\an8}Mob. Das war doch nur ein Scherz. 433 00:21:51,011 --> 00:22:00,981 {\an4}Der neue Stern des 21. Jahrhunderts 434 00:21:51,011 --> 00:22:00,981 {\an4}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs 435 00:21:51,311 --> 00:21:53,221 {\an8}Du wirst noch jede Menge Dinge finden, 436 00:21:53,221 --> 00:21:55,021 {\an8}die du machen willst. 437 00:21:55,021 --> 00:21:59,611 {\an8}Du hast mich ja neulich gefragt, warum ich dieses Büro eröffnet habe. 438 00:21:59,611 --> 00:22:00,991 {\an8}Ah, ja. 439 00:22:01,531 --> 00:22:03,741 {\an8}Ich weiß, was ich neulich gesagt habe, 440 00:22:03,741 --> 00:22:07,871 {\an8}aber in Wahrheit hatte ich keine Lust mehr auf meinen alten Job. 441 00:22:07,871 --> 00:22:11,411 {\an8}Ich hab die Beratungsstelle einfach aus einer Laune heraus eröffnet. 442 00:22:12,161 --> 00:22:16,291 {\an8}Anfangs dachte ich, ich würde mich nach einem Jahr langweilen und hinschmeißen. 443 00:22:16,711 --> 00:22:18,171 {\an8}Aber genau dann … 444 00:22:20,341 --> 00:22:24,841 {\an8}Na ja, nach einigen Irrungen und Wirrungen sind wir heute hier. 445 00:22:25,511 --> 00:22:28,511 {\an8}Zuerst war es nur eine Laune, 446 00:22:28,511 --> 00:22:32,731 {\an8}aber es ist nicht gelogen, wenn ich sage, dass ich Freude daran gefunden habe. 447 00:22:32,731 --> 00:22:38,271 {\an8}Jedenfalls muss das, was du tun willst, nicht unbedingt Arbeit sein. 448 00:22:38,271 --> 00:22:41,821 {\an8}Leb dein Leben einfach so, wie du willst. 449 00:22:43,821 --> 00:22:45,491 {\an8}Meister Reigen … 450 00:22:45,991 --> 00:22:46,951 {\an8}Jawohl! 451 00:22:51,791 --> 00:22:53,331 {\an8}Ich danke Ihnen! 452 00:22:59,961 --> 00:23:03,341 Hm? Aber wir haben heute noch geöffnet … 453 00:23:03,921 --> 00:23:08,421 {\an4}Zukunft ~Berufsweg~ 454 00:23:04,341 --> 00:23:06,261 Kommt er noch zurück? 455 00:23:20,481 --> 00:23:21,901 Tja … 456 00:23:22,401 --> 00:23:24,491 Meine Zeit ist wohl gekommen. 457 00:23:26,201 --> 00:23:28,911 Die Schrecken der Finsternis setzen sich in Bewegung. 458 00:23:28,911 --> 00:23:31,991 Gibt es ein Entkommen aus dem Labyrinth der Trauer? 459 00:23:31,991 --> 00:23:34,121 Nächstes Mal bei Mob Psycho 100 III, Folge 2: 460 00:23:34,121 --> 00:23:37,421 „Yōkai-Jäger Amakusa Haruaki erscheint! ~Bedrohung der 100 Dämonen~“. 461 00:23:37,411 --> 00:23:40,041 {\an4}Yōkai-Jäger Amakusa Haruaki erscheint! ~Bedrohung der 100 Dämonen~ 462 00:23:37,421 --> 00:23:38,441 Auch Staffel 3 im Simulcast? 463 00:23:38,441 --> 00:23:39,861 Richtige Entscheidung.