1
00:00:01,001 --> 00:00:06,791
{\an4}Namu
Amida
Butsu
2
00:00:02,021 --> 00:00:03,871
In dieser Welt …
3
00:00:03,871 --> 00:00:09,591
existieren rätselhafte Phänomene, die die
Wissenschaft noch immer nicht erklären kann.
4
00:00:10,011 --> 00:00:12,641
Und sehen sich Menschen
damit konfrontiert,
5
00:00:12,641 --> 00:00:17,351
zerbricht ihre Realität und die Angst
stößt sie in die finsterste Dunkelheit.
6
00:00:18,061 --> 00:00:20,361
Doch inmitten dieser
chaotischen Dunkelheit
7
00:00:20,361 --> 00:00:25,441
gibt es einige wenige, die Tag für Tag
darum kämpfen, ein Licht erstrahlen zu lassen.
8
00:00:25,441 --> 00:00:27,821
Man sagt ihnen …
9
00:00:27,811 --> 00:00:32,031
{\an4}Menschen mit übernatürlichen Kräften
10
00:00:28,071 --> 00:00:30,421
übernatürliche Kräfte nach.
11
00:01:50,901 --> 00:01:56,781
{\an8}Mob Psycho
12
00:02:01,991 --> 00:02:04,451
{\an4}m 0 0 l 200 0 l 200 250 l 0 250
13
00:02:01,991 --> 00:02:04,451
{\an4}Berufswahl-Formular
14
00:02:01,991 --> 00:02:04,451
{\an4}Klasse 2-1 Nummer 7 Name des Schülers: Shigeo Kageyama
Name des/der Erziehungsberechtigten:\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
15
00:02:01,991 --> 00:02:04,451
{\an4}(1) Was willst du nach deinem Abschluss machen?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAufs College gehen / Eine Arbeit finden
(2) Gewünschte Schule (Nur ausfüllen, wenn du auf ein College gehen möchtest)
Reihenfolge der Präferenzen Name der Schule Name des Fachs/Kurses
1. Wahl
2. Wahl
3. Wahl
(3) Berufswünsche (nur ausfüllen, wenn du eine Arbeit finden möchtest)
Reihenfolge der Präferenzen Name des Berufs Name des Unternehmens
1. Wahl
2. Wahl
3. Wahl
*Bitte bis XX.XX. bei deinem Klassenlehrer abgeben
16
00:02:02,541 --> 00:02:04,461
Umfrage zum Berufsweg?
17
00:02:04,791 --> 00:02:07,671
Was? Du hast dein Formular
immer noch nicht ausgefüllt?
18
00:02:07,671 --> 00:02:10,421
Nein, mir ist nichts eingefallen.
19
00:02:10,711 --> 00:02:14,721
Ich habe vor, auf eine Uni
zu gehen, die UFOs studiert.
20
00:02:11,291 --> 00:02:14,711
{\an4}Semesterabschlussprüfung
Rang 305/ 352
21
00:02:14,721 --> 00:02:17,391
Ich werde bei einer Spielefirma arbeiten.
22
00:02:14,961 --> 00:02:19,431
{\an4}Rang 297 /352
23
00:02:14,961 --> 00:02:19,431
{\an4}Rang 339 /350
24
00:02:17,391 --> 00:02:19,431
Ich hab einfach
„Büroangestellter“ geschrieben.
25
00:02:19,431 --> 00:02:22,771
Ich bin ja noch im ersten Jahr,
also überlege ich noch.
26
00:02:19,431 --> 00:02:24,391
{\an4}Rang
313/347
27
00:02:22,771 --> 00:02:24,391
Ja …
28
00:02:24,391 --> 00:02:27,811
{\an4}Rang
190/350
29
00:02:24,601 --> 00:02:27,771
Zumindest macht ihr euch ja
alle Gedanken darüber.
30
00:02:28,811 --> 00:02:31,031
Übrigens hab ich gehört,
dass sich Takane-san
31
00:02:31,031 --> 00:02:33,111
an der Yuzu-Pfeffer-
Oberschule bewerben will.
32
00:02:33,111 --> 00:02:35,781
Hm? Die Yuzu-Oberschule?
33
00:02:36,111 --> 00:02:39,621
Ja, da brauchste mindestens
’ne Standardpunktzahl von 65.
34
00:02:39,621 --> 00:02:42,201
Eine der drei besten Schulen
in unsrer Präfektur.
35
00:02:40,491 --> 00:02:44,241
{\an4}Yuzu-Pfeffer-Oberschule
36
00:02:44,251 --> 00:02:45,461
Da sieht man mal,
37
00:02:45,461 --> 00:02:49,041
dass ihr Kopf in einer
ganz anderen Liga spielt.
38
00:02:50,041 --> 00:02:52,631
Tsubomi-chan ist unglaublich.
39
00:02:53,171 --> 00:02:54,881
Was? Ist das dein Ernst?
40
00:02:55,221 --> 00:02:59,431
Die Yuzu ist mit einer britischen
Highschool verbunden,
41
00:02:57,591 --> 00:03:01,551
{\an4}Rang
4/350
42
00:02:59,431 --> 00:03:01,561
also können wir sogar
im Ausland studieren.
43
00:03:01,561 --> 00:03:04,521
Ein Auslandsstudium klingt toll.
Macht bestimmt Spaß!
44
00:03:06,221 --> 00:03:06,561
{\an4}Fortschritt bis
45
00:03:06,561 --> 00:03:06,931
{\an4}Mob explodiert
46
00:03:06,931 --> 00:03:09,931
{\an4}Fortschritt bis
Mob explodiert: 7 %
47
00:03:09,931 --> 00:03:12,901
{\an4}Beratungsstelle für Geister
und so Zeugs
48
00:03:11,071 --> 00:03:15,151
Ja, ich musste so was auch
ausfüllen, als ich Schüler war.
49
00:03:15,151 --> 00:03:17,611
Wenigstens hast du Glück.
50
00:03:17,611 --> 00:03:20,991
Du weißt, wo du in Zukunft
arbeiten wirst.
51
00:03:20,991 --> 00:03:21,491
Wie?
52
00:03:21,491 --> 00:03:23,831
Na hier! Wo denn sonst?
53
00:03:23,831 --> 00:03:26,001
Das ist doch deine Berufung!
54
00:03:26,661 --> 00:03:30,121
{\an4}Spuk-Tüten im Sonderangebot
55
00:03:27,121 --> 00:03:30,131
Äh, aber das ist nur ein Teilzeitjob.
56
00:03:30,131 --> 00:03:32,421
Nein, das kann man nie wissen.
57
00:03:32,421 --> 00:03:33,671
Es besteht die Möglichkeit,
58
00:03:33,671 --> 00:03:38,181
dass hier in Zukunft eine seriöse Agentur
mit Vollzeitbeschäftigten steht.
59
00:03:38,801 --> 00:03:40,391
In Zukunft?
60
00:03:40,671 --> 00:03:46,511
{\an4}Der neue Stern des 21. Jahrhunderts
Arataka Reigen
Beratungsstelle für Geister
und so Zeugs
61
00:03:41,641 --> 00:03:43,351
Meister Reigen, hatten Sie schon
62
00:03:43,351 --> 00:03:46,521
in der Mittelschule vor,
diese Beratungsstelle zu eröffnen?
63
00:03:46,771 --> 00:03:51,151
Was? Quatsch mit Soße.
Welcher Mittelschüler kommt auf so was?
64
00:03:51,151 --> 00:03:53,401
Wie sind Sie denn darauf gekommen?
65
00:03:53,401 --> 00:03:57,031
Hä?! Wie? Na ja, du weißt schon …
66
00:03:57,031 --> 00:04:03,411
Eines Tages merkte ich,
dass ich ganz besondere Kräfte hatte …
67
00:04:03,411 --> 00:04:07,081
In meinem alten Job hatte ich
so ziemlich alles erreicht, was ich konnte,
68
00:04:07,081 --> 00:04:10,461
also suchte ich eine
neue Herausforderung.
69
00:04:11,001 --> 00:04:14,751
Im Job alles erreicht,
dann ein eigenes Büro eröffnet …
70
00:04:15,381 --> 00:04:17,421
Sie sind wirklich
beeindruckend, Meister.
71
00:04:17,671 --> 00:04:18,721
Tja.
72
00:04:18,721 --> 00:04:20,841
Die Toiletten sind geputzt.
73
00:04:20,841 --> 00:04:21,391
Gut.
74
00:04:22,261 --> 00:04:25,851
Übrigens musst du mir
nicht jede Kleinigkeit melden.
75
00:04:25,851 --> 00:04:27,181
J-Jawohl.
76
00:04:27,521 --> 00:04:30,061
Gute Arbeit, Shigeo-kun.
77
00:04:30,061 --> 00:04:31,811
Oh, danke.
78
00:04:31,811 --> 00:04:33,901
Unser Kunde sollte
jeden Moment hier sein.
79
00:04:34,231 --> 00:04:35,861
Hör zu, Serizawa!
80
00:04:36,281 --> 00:04:38,741
Auch wenn ich dich
offiziell eingestellt habe,
81
00:04:38,741 --> 00:04:40,901
bist du immer noch
grün hinter den Ohren!
82
00:04:41,281 --> 00:04:43,951
Sieh dir an, wie ich mit
diesem Kunden umgehe,
83
00:04:43,951 --> 00:04:46,041
und sammle Knowhow.
84
00:04:46,241 --> 00:04:48,291
Jawohl!
Ich werde mein Bestes geben!
85
00:04:48,291 --> 00:04:50,871
Dabei ist Meister Reigen
hier der Jüngere …
86
00:04:53,961 --> 00:04:57,631
Das habe ich auf einer meiner Reisen
in einem Antiquitätenladen gefunden.
87
00:04:57,631 --> 00:05:00,421
Wenn ich daran zurückdenke,
hab ich das Gefühl,
88
00:05:00,421 --> 00:05:03,091
als hätte es mir
nichts als Unglück gebracht.
89
00:05:03,091 --> 00:05:04,801
Es bringt mich um den Schlaf.
90
00:05:05,431 --> 00:05:08,851
Die Leute sagen mir auch schon,
dass ich in letzter Zeit nicht gut aussehe.
91
00:05:08,851 --> 00:05:11,231
Könnten Sie Ihre Hellseherei einsetzen?
92
00:05:11,221 --> 00:05:13,681
{\an4}Dämontage Menü!
Wir treiben’s Ihnen aus!
Menü A - Junior Spuktüte
Nur 2.000 Yen (zzgl. Steuern) Ohne Angebot: 3.980 Yen
Menü B - Flexorzismus to go
Nur 5.000 Yen (zzgl. Steuern) Ohne Angebot: 8.980 Yen
Empfohlen
Menü C - Premiumverbannung Höllentrip
Nur 12.000 Yen (zzgl. Steuern) Ohne Werbeaktion: 19.880 Yen
Empfehlen Sie uns weiter und Sie bekommen 1 Fluchglas gratis!
Der Preisfresser! 20 % auf einen weiteren Exorzismus Ihrer Wahl!
93
00:05:11,561 --> 00:05:13,231
Wie Sie wünschen.
94
00:05:18,231 --> 00:05:20,611
Darf ich fragen, wie viel Sie
dafür ausgegeben haben?
95
00:05:20,941 --> 00:05:22,571
Achtzigtausend Yen.
96
00:05:22,571 --> 00:05:23,531
Teuer.
97
00:05:23,531 --> 00:05:24,741
Teuer!
98
00:05:25,571 --> 00:05:30,201
Soweit ich das beurteilen kann,
ist keinerlei spirituelle Präsenz …
99
00:05:29,371 --> 00:05:30,201
Meister.
100
00:05:30,541 --> 00:05:32,161
Was ist los, Mob?
101
00:05:32,161 --> 00:05:35,671
Sie sollten das besser
nicht weiter anfassen.
102
00:05:36,751 --> 00:05:38,751
Da ist eine Art tiefer Groll …
103
00:05:38,751 --> 00:05:41,721
Darin schwirren einige
schlimme Dinge herum.
104
00:05:42,341 --> 00:05:46,851
Wenn wir nichts unternehmen,
könnte es ziemlich gefährlich werden.
105
00:05:48,811 --> 00:05:51,311
Wir sollten es doch besser exorzieren.
106
00:05:51,311 --> 00:05:54,101
Würden Sie kurz oben im Café warten?
107
00:05:54,721 --> 00:05:57,231
{\an4}Beratungsstelle für Geister
und so Zeugs
108
00:05:54,731 --> 00:05:56,401
J-Ja …
109
00:05:57,231 --> 00:05:59,611
Deine Beurteilung
kenne ich ja nun, Mob.
110
00:05:59,611 --> 00:06:00,481
Okay …
111
00:06:00,481 --> 00:06:03,611
Nun, Serizawa?
Was hältst du von der Sache?
112
00:06:03,611 --> 00:06:05,031
Ich?
113
00:06:05,031 --> 00:06:08,741
Auch aus meiner Sicht
kann das nur …
114
00:06:05,031 --> 00:06:08,741
{\an4}Empfang
115
00:06:05,031 --> 00:06:08,741
{\an4}Spuk-Tüten im
Sonderangebot
Nur so lange
der Vorrat reicht
116
00:06:08,741 --> 00:06:12,331
eine ziemlich bösartig verfluchte
Repräsentationspuppe sein.
117
00:06:12,701 --> 00:06:17,211
Serizawa … Warum hast du dann
einfach nur dagestanden und geglotzt?
118
00:06:17,211 --> 00:06:17,921
Hm?
119
00:06:18,211 --> 00:06:21,711
Wenn ich den Fluch tatsächlich
nicht bemerkt hätte,
120
00:06:21,711 --> 00:06:23,381
gäbe es ein großes Problem.
121
00:06:25,591 --> 00:06:29,221
Um zu sehen, ob du meinen
Fehler bemerken würdest,
122
00:06:29,221 --> 00:06:30,511
habe ich dich getestet.
123
00:06:31,811 --> 00:06:33,931
D-Dann bin ich …
124
00:06:34,231 --> 00:06:37,901
Nun, du bist ein Anfänger,
also drück ich ein Auge zu.
125
00:06:37,901 --> 00:06:40,021
Willst du eine zweite Chance?
126
00:06:40,981 --> 00:06:42,441
Versuch, ihn selbst zu exorzieren.
127
00:06:42,441 --> 00:06:43,741
J-Jawohl!
128
00:07:02,631 --> 00:07:03,841
Ist erledigt.
129
00:07:04,421 --> 00:07:05,921
Was denkst du, Mob?
130
00:07:05,921 --> 00:07:08,591
Serizawa-san ist sehr stark.
131
00:07:08,801 --> 00:07:11,511
Sehr gut! Gute Arbeit, Serizawa.
132
00:07:11,511 --> 00:07:13,431
Mach bitte weiter so.
133
00:07:15,561 --> 00:07:18,151
Oh, das war die Erschütterung!
134
00:07:18,441 --> 00:07:22,481
I-Ich habe eine
80.000-Yen-Puppe zerbrochen …
135
00:07:22,771 --> 00:07:24,991
I-Ich werde mir irgendwie
einen Kredit besorgen!
136
00:07:24,991 --> 00:07:25,691
Warte!
137
00:07:25,991 --> 00:07:27,451
Bleib ganz locker.
138
00:07:27,451 --> 00:07:30,151
{\an4}Thunfisch &
Mayonnaise
139
00:07:27,701 --> 00:07:29,781
Ich kümmere mich darum.
140
00:07:30,161 --> 00:07:32,621
W-Was wird das jetzt?
141
00:07:36,251 --> 00:07:39,331
Reiskorn-Urknall!
142
00:07:40,411 --> 00:07:40,921
{\an4}Reiskorn-
Reiskorn-Urknall
143
00:07:40,921 --> 00:07:48,381
{\an4}Reinkorn-
Reiskorn-Urknall
144
00:07:41,841 --> 00:07:45,671
Dies ist einer von Reigens
Spezialangriffen, bei denen er
145
00:07:45,671 --> 00:07:48,381
das wahre Potenzial der
Reiskörner voll ausschöpft.
146
00:07:50,141 --> 00:07:53,641
E-Er hat sie repariert!
147
00:07:53,641 --> 00:07:56,141
In diesem Moment wurde Serizawa
148
00:07:56,141 --> 00:07:59,231
von Reigens grenzenlosen Fähigkeiten
bis ins Mark erschüttert
149
00:07:59,231 --> 00:08:02,061
und es zeigte ihm,
wie viel die Welt zu bieten hat.
150
00:08:02,941 --> 00:08:04,821
Was ist mit dir los, Shige?
151
00:08:05,361 --> 00:08:07,281
Du isst ja kaum.
152
00:08:07,781 --> 00:08:12,741
Ich muss mein Berufswahlformular einreichen,
aber ich weiß nicht, was ich tun soll.
153
00:08:13,161 --> 00:08:16,621
Du hast noch fast zehn Jahre Zeit
bis zu deinem Uni-Abschluss,
154
00:08:16,621 --> 00:08:19,251
also warum schreibst du
nicht einfach „Büroangestellter“?
155
00:08:19,251 --> 00:08:22,171
Oje. Du bist immer zu einfach gestrickt.
156
00:08:22,541 --> 00:08:26,171
Ich hab ja noch nicht mal
Pläne für die Oberstufe.
157
00:08:26,801 --> 00:08:29,051
Wenn dir nicht einfällt,
was du machen willst,
158
00:08:28,751 --> 00:08:33,421
{\an4}Semesterabschlussprüfung
Rang 5/347
159
00:08:29,051 --> 00:08:33,011
dann such dir doch mal einen Job,
bei dem du etwas machst, was du gut kannst.
160
00:08:33,011 --> 00:08:36,471
In deinem Fall …
vielleicht Zauberkünstler.
161
00:08:37,101 --> 00:08:38,771
So einfach …
162
00:08:39,681 --> 00:08:41,641
{\an4}m 0 0 l 200 0 l 200 250 l 0 250
163
00:08:39,681 --> 00:08:41,641
{\an4}Berufswahl-Formular
164
00:08:39,681 --> 00:08:41,641
{\an4}Klasse 2-1 Nummer 7 Name des Schülers: Shigeo Kageyama
Name des/der Erziehungsberechtigten:\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
165
00:08:39,681 --> 00:08:41,641
{\an4}(1) Was willst du nach deinem Abschluss machen?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAufs College gehen / Eine Arbeit finden
(2) Gewünschte Schule (Nur ausfüllen, wenn du auf ein College gehen möchtest)
Reihenfolge der Präferenzen Name der Schule Name des Fachs/Kurses
1. Wahl
2. Wahl
3. Wahl
(3) Berufswünsche (nur ausfüllen, wenn du eine Arbeit finden möchtest)
Reihenfolge der Präferenzen Name des Berufs Name des Unternehmens
1. Wahl
2. Wahl
3. Wahl
*Bitte bis XX.XX. bei deinem Klassenlehrer abgeben
166
00:08:41,191 --> 00:08:45,021
Mensch, schreib doch
einfach irgendwas hin.
167
00:08:45,021 --> 00:08:46,321
Grübchen.
168
00:08:46,321 --> 00:08:50,491
Dein beruflicher Werdegang
kann sich später ändern, wie er will.
169
00:08:50,861 --> 00:08:54,281
So kann ich das nicht angehen.
Es geht hier um meine Zukunft.
170
00:08:54,281 --> 00:08:57,411
Du kannst einfach nicht lügen, oder?
171
00:08:59,001 --> 00:09:01,121
Was willst du in der Zukunft
machen, Grübchen?
172
00:09:01,121 --> 00:09:03,791
Du fragst einen bösen Geist
nach seiner Zukunft?
173
00:09:03,791 --> 00:09:06,001
Du hast wohl ein Talent
für Rücksichtslosigkeit.
174
00:09:06,001 --> 00:09:08,551
Du hast recht …
Entschuldigung.
175
00:09:08,551 --> 00:09:10,551
Hey, warte mal kurz.
176
00:09:11,381 --> 00:09:14,301
Habe ich nicht auch …
177
00:09:15,891 --> 00:09:18,771
Stimmt ja. Das hatte ich vergessen!
178
00:09:19,511 --> 00:09:22,011
{\an4}Verein für körperliche Ertüchtigung
179
00:09:19,811 --> 00:09:22,021
Dein beruflicher Werdegang?
180
00:09:22,021 --> 00:09:24,061
Ich komme aus einer Bauernfamilie,
181
00:09:23,101 --> 00:09:28,061
{\an4}Semesterabschlussprüfung
182
00:09:23,101 --> 00:09:28,061
{\an4}Rang 343/352
183
00:09:24,061 --> 00:09:28,071
also werde ich nach der Oberschule
vielleicht den Hof erben.
184
00:09:28,311 --> 00:09:36,701
{\an4}Rang
267/352
185
00:09:28,311 --> 00:09:36,701
{\an4}Rang
283/352
186
00:09:28,361 --> 00:09:31,491
Ich will’s erst mal
in die Oberstufe schaffen.
187
00:09:31,491 --> 00:09:33,741
Durch eine Leichtathletik-Empfehlung.
188
00:09:33,741 --> 00:09:37,121
Ich werde mir Arbeit suchen,
bei der ich meine Muskeln trainieren kann.
189
00:09:37,121 --> 00:09:40,121
Meine Eltern wollen,
dass ich Beamter werde,
190
00:09:37,701 --> 00:09:46,041
{\an4}Rang
319/352
191
00:09:37,701 --> 00:09:46,041
{\an4}Rang
2/350
192
00:09:40,121 --> 00:09:42,291
aber mit meinen Noten …
193
00:09:42,291 --> 00:09:46,041
Ich liebe Tiere,
deshalb will ich Tierarzt werden.
194
00:09:46,041 --> 00:09:49,081
{\an4}Rang
351/352
195
00:09:46,291 --> 00:09:49,381
Onigawara, du wolltest
Mangaka werden?
196
00:09:49,381 --> 00:09:52,551
Alter, Gōda, warum erzählst du das rum?!
197
00:09:52,551 --> 00:09:58,261
Du sagtest, du wolltest auf eine gemischte
Schule mit einem Manga-Club gehen.
198
00:09:54,721 --> 00:09:58,261
Hey! Du kannst jetzt die Klappe halten!
199
00:09:58,601 --> 00:10:00,351
{\an8}Warum zum Teufel erzählst du das allen?!
200
00:09:58,601 --> 00:10:03,061
Die haben alle schon so genaue
Vorstellungen von ihrer Zukunft.
201
00:10:00,351 --> 00:10:02,141
{\an8}Nimm mal Rücksicht, du Penner!
202
00:10:05,771 --> 00:10:09,481
Ja, das habe ich mir schon gedacht …
203
00:10:09,481 --> 00:10:13,151
Dein Gesichtsausdruck sagt mir,
dass ich richtig lag.
204
00:10:13,151 --> 00:10:14,111
Mezato?
205
00:10:14,531 --> 00:10:15,781
Wovon redest du?
206
00:10:15,781 --> 00:10:17,701
Der Terroranschlag von neulich.
207
00:10:17,701 --> 00:10:22,161
Die Masse hält es für einen Angriff auf die Stadt,
der von einer Naturkatastrophe begleitet wurde.
208
00:10:22,161 --> 00:10:26,541
Aber ich dachte mir, dass hinter den Kulissen
ein Kampf um das Schicksal der Welt stattfand.
209
00:10:26,831 --> 00:10:30,211
Du hast eine böse
Organisation besiegt …
210
00:10:30,211 --> 00:10:32,671
Aber du hast auch einen
großen Verlust erlitten.
211
00:10:32,961 --> 00:10:34,471
So in etwa war das doch!
212
00:10:34,471 --> 00:10:37,301
Äh, na ja, eigentlich dachte ich
über meinen Berufsweg nach.
213
00:10:37,301 --> 00:10:40,011
Willst du mich verarschen?!
Schau dir das Ding doch mal an!
214
00:10:40,351 --> 00:10:43,981
Ich weiß genau, dass du
was damit zu tun hattest!
215
00:10:44,311 --> 00:10:47,021
Manche nennen ihn schon
einen göttlichen Baum!
216
00:10:47,021 --> 00:10:48,861
Es gibt Leute, die das Ding anbeten!
217
00:10:49,271 --> 00:10:50,861
Du solltest dich zu erkennen geben!
218
00:10:50,861 --> 00:10:53,321
Als derjenige, der diesen
göttlichen Baum erschaffen hat!
219
00:10:53,321 --> 00:10:56,651
{\an4}Sojasoße
Gewürzsoße
Grüne-Zwiebel-Ponzu
Mentaiko Mayo
220
00:10:53,321 --> 00:10:56,661
Hat das mit der Sache zu tun,
die du neulich erwähnt hast?
221
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Biskuitrollen
222
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Früchte des göttlichen Baums
223
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Früchte des göttlichen Baums
224
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Creme
225
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Matcha
226
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Schoko
227
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Vanille
228
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Erdbeer
229
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Jetzt zu kaufen
Früchte des
göttlichen Baums
230
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Mit Gewürz vom
göttlichen Baum
231
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Dicke Rinderzunge
232
00:10:56,651 --> 00:11:00,611
{\an4}Spezialitäten am Spieß
233
00:10:56,661 --> 00:10:58,321
Die Kirche des Psycho-Helms!
234
00:10:58,321 --> 00:11:00,621
Willst du die Sache
damit in Verbindung bringen?
235
00:11:00,611 --> 00:11:04,491
{\an4}Bitte spenden!
236
00:11:00,611 --> 00:11:04,491
{\an4}Offizielle Homepage
237
00:11:00,611 --> 00:11:04,491
{\an4}Erlebe die
Wunder
238
00:11:00,611 --> 00:11:04,491
{\an4}Kirche des Psycho-Helms
Neue Anhänger willkommen
239
00:11:00,621 --> 00:11:04,001
Du hast es ausnahmsweise
mal verstanden. Ganz genau!
240
00:11:04,501 --> 00:11:07,751
Mob-kun … Du bist wirklich erstaunlich!
241
00:11:08,131 --> 00:11:11,961
Hätte nie gedacht, dass ein Klassenkamerad
einmal so göttlich sein würde!
242
00:11:11,961 --> 00:11:13,801
Wenn ich so auf
mein Leben zurückblicke,
243
00:11:13,801 --> 00:11:17,181
ist das vielleicht das Größte,
was mir je passiert ist!
244
00:11:17,551 --> 00:11:19,971
Weißt du schon, was du in Zukunft
machen wirst, Mezato-san?
245
00:11:19,971 --> 00:11:22,511
Hm? Warum die Frage?
246
00:11:22,511 --> 00:11:25,771
Ich glaube, ich werde Fotografin.
247
00:11:22,511 --> 00:11:28,521
{\an4}Rang
60/350
248
00:11:25,771 --> 00:11:28,981
Journalistin. So was in der Art.
249
00:11:29,811 --> 00:11:35,321
Ich bin sicher, in deinem Leben werden
noch viel, viel größere Dinge geschehen.
250
00:11:35,321 --> 00:11:36,191
Und ganz viele.
251
00:11:36,571 --> 00:11:39,571
Äh … Das wird schwer zu toppen sein.
252
00:11:39,571 --> 00:11:43,161
Es geht nicht nur um eindrucksvolle Worte
und atemberaubende Anblicke.
253
00:11:43,161 --> 00:11:44,371
Was gibt es sonst noch?
254
00:11:44,831 --> 00:11:48,581
Für mich … zum Beispiel mein Beitritt
in den Verein zur körperlichen Ertüchtigung.
255
00:11:48,831 --> 00:11:51,211
Wieso ist das eine große Sache?
256
00:11:51,211 --> 00:11:53,921
Das ist gar nicht so anders
als das, wovon du redest.
257
00:11:53,921 --> 00:11:56,551
Ich meine … Das ist nur Brokkoli.
258
00:11:56,551 --> 00:11:59,011
Verstehe. Es ist nur Brokkoli.
259
00:11:59,011 --> 00:12:01,641
Äh, und damit soll
das Thema gegessen sein?!
260
00:12:01,931 --> 00:12:04,511
Und wie sehen deine Zukunftspläne aus?
261
00:12:05,021 --> 00:12:08,101
Tja … Mir fällt nichts ein.
262
00:12:09,691 --> 00:12:13,901
Es beruhigt mich, dass du letztendlich
keine Überzeugungskraft hast.
263
00:12:13,901 --> 00:12:17,531
Dachte schon, du hättest durch dein
Außenseitertum die Erleuchtung erlangt.
264
00:12:17,521 --> 00:12:18,651
{\an8}Mob Psycho
265
00:12:17,861 --> 00:12:21,031
{\an8}Mob Psycho
266
00:12:21,031 --> 00:12:22,191
{\an8}Mob Psycho
267
00:12:26,371 --> 00:12:32,211
Ich bin … ohne Zweifel
von einem bösen Geist besessen.
268
00:12:32,751 --> 00:12:36,551
Bis jetzt habe ich mit vielen gesprochen,
die übersinnliche Kräfte haben,
269
00:12:36,551 --> 00:12:40,881
aber niemand konnte mir
diesen bösen Geist austreiben.
270
00:12:41,261 --> 00:12:43,971
Aha … Ich verstehe.
271
00:12:44,391 --> 00:12:48,771
Meiner Meinung nach …
ist da definitiv etwas dran.
272
00:12:48,771 --> 00:12:52,021
Ich wusste es! Ich bin froh,
dass ich Sie beauftragt habe!
273
00:12:52,351 --> 00:12:55,651
I-Ich hab Angst vor Schaben!
274
00:12:59,821 --> 00:13:04,871
Könnten Sie mir sagen,
wie Sie auf diesen Verdacht kommen?
275
00:13:08,451 --> 00:13:12,831
Meine Schultern sind schwer
und ich leide unter Schlafparalyse.
276
00:13:12,831 --> 00:13:17,051
Ich putze mir ständig die Zähne
und habe trotzdem Karies bekommen.
277
00:13:17,751 --> 00:13:21,931
Dass ich meine Teilzeitarbeit verloren habe,
liegt sicher auch an dem Geist.
278
00:13:21,931 --> 00:13:24,971
Ich habe nie den Hintern
einer Kollegin angefasst.
279
00:13:24,971 --> 00:13:27,011
Ich wurde zu Unrecht beschuldigt.
280
00:13:27,011 --> 00:13:30,981
Ich habe nur gelegentlich
ihren Handrücken gestreift.
281
00:13:31,981 --> 00:13:35,521
Dieser böse Geist hat sogar
meine Freundin verjagt!
282
00:13:37,571 --> 00:13:39,731
Oh, Ihre Freundin?
283
00:13:39,731 --> 00:13:43,361
Ja. Sie war jung und ein tolles Mädchen,
284
00:13:43,361 --> 00:13:47,161
aber als ich ihr von meiner Pleite erzählte,
wurde sie ganz anders …
285
00:13:47,161 --> 00:13:49,331
Als wäre sie selbst ein böser Geist.
286
00:13:49,331 --> 00:13:53,001
Dabei meinte sie erst,
ich sei ihr Typ.
287
00:13:53,501 --> 00:13:57,461
Ah, und mir fallen
immer mehr Haare aus!
288
00:13:57,881 --> 00:14:01,551
Als würde jemand sie ausreißen.
289
00:14:01,551 --> 00:14:05,181
Ah ja … Und was ist mit dem Müllberg?
290
00:14:05,181 --> 00:14:08,141
Das ist kein Müll!
Es ist mein Hab und Gut!
291
00:14:08,471 --> 00:14:11,271
Das ist wie eine Art Barriere.
292
00:14:11,271 --> 00:14:14,691
Ich kann ruhig schlafen,
solange ich sie um mich habe.
293
00:14:15,021 --> 00:14:16,941
Eine Barriere also …
294
00:14:18,151 --> 00:14:19,651
Dieses Foto …
295
00:14:20,031 --> 00:14:21,281
Scha…!
296
00:14:22,781 --> 00:14:27,201
Das ist ein altes Bild.
Damals war ich ein kleiner Rebell.
297
00:14:29,411 --> 00:14:30,871
Er hatte nie …
298
00:14:32,121 --> 00:14:35,671
Ihr zwei … hört bitte
weiter dem Kunden zu.
299
00:14:36,671 --> 00:14:40,631
Ich werde ein paar mächtige
Exorzismuswerkzeuge holen …
300
00:14:42,631 --> 00:14:44,261
Verstanden.
301
00:14:48,601 --> 00:14:52,771
Wenn niemand diesen bösen Geist
für mich loswerden kann,
302
00:14:52,771 --> 00:14:55,941
kann ich dann einfach
das Buch zumachen?
303
00:14:55,941 --> 00:15:01,691
Bin ich dazu verdammt, diese sinnlosen Tage
bis zu meinem Tod zu wiederholen?
304
00:15:02,531 --> 00:15:05,361
Meine Eltern starben,
als ich in meinen Zwanzigern war,
305
00:15:05,361 --> 00:15:07,661
und meine Verwandten
haben den Kontakt abgebrochen.
306
00:15:06,901 --> 00:15:10,611
{\an4}- Schultern schwer
- Schlafparalyse
- Karies trotz
Zähneputzen
- Gefeuert
- Von Freunden verlassen
- Böser Geist
- Müllberge
307
00:15:06,901 --> 00:15:10,611
{\an4}- Wenn niemand den
bösen Geist austreibt,
hat sein Leben keinen
Sinn mehr
308
00:15:06,901 --> 00:15:10,611
{\an4}- Eltern in 20ern verloren
- Kein Kontakt zu
Verwandtschaft
309
00:15:07,661 --> 00:15:10,621
Ich habe keine Bekannten
und keine Arbeit.
310
00:15:11,371 --> 00:15:14,831
Ist mein Leben nicht schon längst vorbei?
311
00:15:15,291 --> 00:15:18,331
Ich verstehe genau,
wie Sie sich fühlen.
312
00:15:18,331 --> 00:15:20,591
Als ich mich in meinem
Zimmer verkroch,
313
00:15:20,591 --> 00:15:23,251
fürchtete ich,
für immer dort zu bleiben.
314
00:15:23,591 --> 00:15:25,721
Ich frage mich auch,
was aus mir wird,
315
00:15:25,721 --> 00:15:30,181
wenn ich mich nicht für
einen Beruf entscheiden kann.
316
00:15:30,551 --> 00:15:33,391
Meine Geburt ist fünfzig Jahre her.
317
00:15:33,391 --> 00:15:35,681
Ich hatte fünfzig Jahre,
318
00:15:35,681 --> 00:15:40,021
aber alles, was mir bleibt, ist dieses Haus,
das mir meine Eltern hinterlassen haben.
319
00:15:40,441 --> 00:15:44,031
Ich habe nichts, was ich wirklich
mein Eigen nennen kann.
320
00:15:44,281 --> 00:15:48,661
Ich ließ mich immer treiben
und wählte den einfachsten Ausweg.
321
00:15:48,661 --> 00:15:52,581
Hätte ich damals nur
den richtigen Weg beschritten …
322
00:15:52,581 --> 00:15:56,871
Wenn man einen Fehler macht,
ist das Leben wohl gelaufen.
323
00:15:57,871 --> 00:16:02,251
Lass gut sein. Es ist eine Qual.
324
00:16:02,961 --> 00:16:07,551
Du musst dich doch nicht so anstrengen.
325
00:16:06,051 --> 00:16:08,051
{\an8}Ein Artikel für 490 Yen.
326
00:16:09,051 --> 00:16:11,431
Zwei Artikel für 670 Yen.
327
00:16:12,421 --> 00:16:15,051
{\an4}Mücken-
spiralen
328
00:16:12,421 --> 00:16:15,051
{\an4}30 Stück
329
00:16:12,421 --> 00:16:15,051
{\an4}Schaben-
schreck
330
00:16:12,421 --> 00:16:15,051
{\an4}Gutes Wasser-
stoffwasser
331
00:16:12,601 --> 00:16:15,061
Ein Artikel für 540 Yen.
332
00:16:15,061 --> 00:16:20,811
Lass auf morgen verschieben.
Ich bin zu müde.
333
00:16:20,811 --> 00:16:23,771
Komm, ab ins Bett für heute.
334
00:16:23,771 --> 00:16:26,941
{\an4}Da braten ja die Hühner!
335
00:16:24,361 --> 00:16:26,071
Wiedersehen.
336
00:16:27,321 --> 00:16:31,951
Böse Geister hassen
saubere Räume absolut. Also …
337
00:16:32,991 --> 00:16:34,701
W-Was zum …?
338
00:16:36,541 --> 00:16:38,411
Hey, hey, hey!
339
00:16:38,411 --> 00:16:40,041
Kommt das aus dem Müllhaus?!
340
00:16:41,001 --> 00:16:43,881
Du musst dich auch
nicht so anstrengen.
341
00:16:46,421 --> 00:16:48,421
Die Lakaien des bösen Geistes?!
342
00:16:48,421 --> 00:16:51,591
{\an8}Streng dich nicht so an.
Das ist ungesund. Geh einfach ins Bett.
343
00:16:49,631 --> 00:16:53,601
Im Ernst, arbeite nicht so hart.
Lass uns einfach ins Bett gehen.
344
00:16:55,811 --> 00:17:00,231
Doppelter Wasserstoffwassernebel!
345
00:17:00,391 --> 00:17:01,481
{\an4}WasserstoffWasserstoffwassernebel
346
00:17:01,481 --> 00:17:10,861
{\an4}Wasserstoffwassernebel
347
00:17:02,981 --> 00:17:07,691
Dies ist eine von Reigens Spezialattacken,
bei der er den Angriff eines bösen Geistes
348
00:17:07,691 --> 00:17:10,151
mit dem Wasserstoffgas
aus dem Wasser abwehrt.
349
00:17:11,361 --> 00:17:16,121
Böse Geister von bösen Geistern
für böse Geister …
350
00:17:16,951 --> 00:17:18,871
Hey, was macht ihr da?!
351
00:17:18,871 --> 00:17:21,751
Oh, Meister. Sie sind wieder da?
352
00:17:21,751 --> 00:17:23,751
Kommt mir nicht damit!
353
00:17:24,041 --> 00:17:26,921
Mach die Augen auf!
Da ist doch ein böser Geist aufgetaucht!
354
00:17:26,921 --> 00:17:28,921
Oh, Tatsache.
355
00:17:28,921 --> 00:17:31,801
Ich wusste nicht, dass er von einem
so großen Wesen besessen war.
356
00:17:31,801 --> 00:17:33,471
Äh, ich glaube eher,
357
00:17:33,471 --> 00:17:36,301
dass das sein eigener Geist ist.
358
00:17:36,811 --> 00:17:38,521
Wie auch immer.
359
00:17:38,521 --> 00:17:41,891
Meine Kräfte sind viel zu stark
und ich könnte Passanten verletzen.
360
00:17:42,561 --> 00:17:45,021
Ich zähle auf euch beide.
361
00:17:45,021 --> 00:17:51,401
Böse Geister von bösen Geistern
für böse Geister …
362
00:18:03,581 --> 00:18:07,501
Lass uns schlafen gehen!
363
00:18:11,801 --> 00:18:12,841
Oh!
364
00:18:13,381 --> 00:18:16,551
War hier echt so viel Platz?
365
00:18:20,721 --> 00:18:23,181
Vielen herzlichen Dank!
366
00:18:23,431 --> 00:18:28,361
Jetzt denke ich, dass ich den Rest
meines Lebens positiv leben kann.
367
00:18:28,361 --> 00:18:29,861
Das hör ich doch gern.
368
00:18:29,861 --> 00:18:34,611
Allerdings wurde Ihr Dach
dabei in Mitleidenschaft gezogen.
369
00:18:34,611 --> 00:18:40,241
A-Ach, na ja, meine Eltern haben
das versichern lassen. Halb so wild.
370
00:18:41,831 --> 00:18:45,001
Letztendlich kann man sich wohl
nur auf die Versicherung verlassen.
371
00:18:45,001 --> 00:18:46,211
In diesem Sinne …
372
00:18:46,541 --> 00:18:50,371
{\an4}Beratungsstelle für Geister und so Zeugs
Der neue Stern der Geisterwelt
373
00:18:46,711 --> 00:18:48,251
Es ist zwar keine Versicherung …
374
00:18:55,711 --> 00:18:58,141
{\an4}WeeklyShōnen
Ura Sunday
375
00:19:06,851 --> 00:19:09,731
Was ist los, Serizawa?
Geht’s dir nicht gut?
376
00:19:10,191 --> 00:19:12,481
Das ging mir einfach zu nahe.
377
00:19:13,031 --> 00:19:14,741
Ich sitze im selben Boot.
378
00:19:14,741 --> 00:19:18,991
Ich habe dreißig Jahre gelebt …
und ich habe nichts.
379
00:19:18,991 --> 00:19:22,411
Wenn du dich von jedem Kunden
beeinflussen lässt, machst du’s hier nicht lange.
380
00:19:22,831 --> 00:19:25,251
Du hast noch nicht mal die Hälfte
deines Lebens erreicht!
381
00:19:26,371 --> 00:19:28,791
Wenn du alles bereust,
was du bisher getan hast,
382
00:19:28,791 --> 00:19:31,501
dann sei froh, dass du die Kurve
so früh noch gekriegt hast!
383
00:19:31,501 --> 00:19:32,751
Stimmt’s, Mob?
384
00:19:33,171 --> 00:19:36,421
Das ging mir auch zu nahe …
385
00:19:36,421 --> 00:19:37,221
Dir auch?!
386
00:19:37,681 --> 00:19:41,681
Ich habe nur noch keinen
großen Fehler gemacht,
387
00:19:41,681 --> 00:19:44,391
aber dieser Moment
könnte eines Tages kommen.
388
00:19:44,771 --> 00:19:48,941
Bei dem Gedanken habe ich Angst davor,
mich für einen Weg zu entscheiden.
389
00:19:49,811 --> 00:19:52,861
Solche Gedanken machst du dir?
390
00:19:52,851 --> 00:19:57,361
{\an4}Beruflicher Werdegang
391
00:19:53,191 --> 00:19:57,031
Ah, ist ja auch die Zeit,
sich für einen Beruf zu entscheiden …
392
00:19:57,821 --> 00:20:00,281
Ich denke, du wirst es schaffen,
Serizawa-san.
393
00:20:01,031 --> 00:20:04,661
Du bekommst Geschichten von allen
möglichen Leuten zu hören, die dort arbeiten,
394
00:20:04,661 --> 00:20:06,251
und du lernst eine Menge.
395
00:20:07,621 --> 00:20:09,831
Aber ich …
396
00:20:10,791 --> 00:20:11,121
{\an4}Fortschritt bis
397
00:20:11,121 --> 00:20:11,501
{\an4}Mob explodiert
398
00:20:11,501 --> 00:20:14,251
{\an4}Fortschritt bis Mob explodiert: 18 %
399
00:20:15,551 --> 00:20:19,221
Du willst also erst mal in die Oberstufe.
400
00:20:19,221 --> 00:20:22,051
Letztendlich ist mir
einfach nichts eingefallen.
401
00:20:22,801 --> 00:20:27,271
Wenn du an eine öffentliche Schule willst,
musst du in Mathe und Geografie was tun.
402
00:20:27,271 --> 00:20:29,891
Gib bei den nächsten Tests
dein Bestes, Kageyama.
403
00:20:29,891 --> 00:20:32,361
Hm? Äh, jawohl.
404
00:20:32,361 --> 00:20:33,611
Das war’s?
405
00:20:33,941 --> 00:20:37,611
Aber na ja, wenn du dir
Ziele für die Zukunft setzt,
406
00:20:37,611 --> 00:20:39,321
lässt sich das Leben leichter planen.
407
00:20:39,861 --> 00:20:43,951
Es gibt keinen Grund zur Eile,
aber wenn du in deiner Jugend nichts findest,
408
00:20:43,951 --> 00:20:45,581
könnte es später schwer werden.
409
00:20:46,161 --> 00:20:51,251
Mittlerweile sehne ich mich etwas danach,
allein auf Reisen zu gehen.
410
00:20:51,251 --> 00:20:55,001
{\an4}Zukunft
411
00:20:51,251 --> 00:20:55,001
{\an4}Hoffnung
412
00:20:51,251 --> 00:20:55,001
{\an4}Aussichten
413
00:20:51,581 --> 00:20:54,711
Ich wünschte, ich hätte das erkannt,
als ich viel jünger war.
414
00:20:55,251 --> 00:20:58,801
Aber nachdem ich dich bei
diesem Marathon gesehen habe,
415
00:20:58,801 --> 00:20:59,841
glaube ich an dich.
416
00:21:00,931 --> 00:21:02,091
Wissen Sie …
417
00:21:02,681 --> 00:21:05,721
Reisender zu werden,
ist vielleicht gar nicht so schlecht!
418
00:21:05,721 --> 00:21:09,981
Dass du dich so leicht beeinflussen lässt,
macht mir allerdings Sorgen.
419
00:21:05,721 --> 00:21:11,181
{\an4}m 0 0 l 200 0 l 200 250 l 0 250
420
00:21:05,721 --> 00:21:11,181
{\an4}Berufswahl-Formular
421
00:21:05,721 --> 00:21:11,181
{\an4}Klasse 2-1 Nummer 7 Name des Schülers: Shigeo Kageyama
Name des/der Erziehungsberechtigten: Nobuhiko Kageyama
422
00:21:05,721 --> 00:21:11,181
{\an4}(1) Was willst du nach deinem Abschluss machen?
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAufs College gehen / Eine Arbeit finden
(2) Gewünschte Schule (Nur ausfüllen, wenn du auf ein College gehen möchtest)
Reihenfolge der Präferenzen Name der Schule Name des Fachs/Kurses
1. Wahl Salz Mittelschule Regulärer Lehrplan
2. Wahl
3. Wahl
(3) Berufswünsche (nur ausfüllen, wenn du eine Arbeit finden möchtest)
Reihenfolge der Präferenzen Name des Berufs Name des Unternehmens
1. Wahl
2. Wahl
3. Wahl
*Bitte bis XX.XX. bei deinem Klassenlehrer abgeben
423
00:21:11,181 --> 00:21:15,141
{\an4}Beratungsstelle für Geister
und so Zeugs
424
00:21:12,901 --> 00:21:15,151
Ich habe viel darüber nachgedacht …
425
00:21:15,651 --> 00:21:20,241
Aber ich glaube nicht, dass ich meine
Zukunft in der Beratungsstelle habe.
426
00:21:22,281 --> 00:21:23,411
Aha.
427
00:21:23,911 --> 00:21:29,041
Hier ist ein schönes Klima
und ich kann mit Ihnen über alles reden,
428
00:21:29,041 --> 00:21:31,251
aber wenn ich es mir hier
zu bequem mache,
429
00:21:31,251 --> 00:21:35,541
werde ich nur volljährig,
aber nicht erwachsen, glaube ich.
430
00:21:36,251 --> 00:21:38,381
Es tut mir leid, Meister Reigen.
431
00:21:38,381 --> 00:21:41,971
Ich kann Ihnen nicht versprechen,
dass ich auch in Zukunft hier arbeiten werde.
432
00:21:46,011 --> 00:21:49,811
{\an8}Mob. Das war doch nur ein Scherz.
433
00:21:51,011 --> 00:22:00,981
{\an4}Der neue Stern des
21. Jahrhunderts
434
00:21:51,011 --> 00:22:00,981
{\an4}Beratungsstelle für Geister
und so Zeugs
435
00:21:51,311 --> 00:21:53,221
{\an8}Du wirst noch jede Menge
Dinge finden,
436
00:21:53,221 --> 00:21:55,021
{\an8}die du machen willst.
437
00:21:55,021 --> 00:21:59,611
{\an8}Du hast mich ja neulich gefragt,
warum ich dieses Büro eröffnet habe.
438
00:21:59,611 --> 00:22:00,991
{\an8}Ah, ja.
439
00:22:01,531 --> 00:22:03,741
{\an8}Ich weiß, was ich neulich
gesagt habe,
440
00:22:03,741 --> 00:22:07,871
{\an8}aber in Wahrheit hatte ich
keine Lust mehr auf meinen alten Job.
441
00:22:07,871 --> 00:22:11,411
{\an8}Ich hab die Beratungsstelle einfach
aus einer Laune heraus eröffnet.
442
00:22:12,161 --> 00:22:16,291
{\an8}Anfangs dachte ich, ich würde mich
nach einem Jahr langweilen und hinschmeißen.
443
00:22:16,711 --> 00:22:18,171
{\an8}Aber genau dann …
444
00:22:20,341 --> 00:22:24,841
{\an8}Na ja, nach einigen Irrungen
und Wirrungen sind wir heute hier.
445
00:22:25,511 --> 00:22:28,511
{\an8}Zuerst war es nur eine Laune,
446
00:22:28,511 --> 00:22:32,731
{\an8}aber es ist nicht gelogen, wenn ich sage,
dass ich Freude daran gefunden habe.
447
00:22:32,731 --> 00:22:38,271
{\an8}Jedenfalls muss das, was du tun willst,
nicht unbedingt Arbeit sein.
448
00:22:38,271 --> 00:22:41,821
{\an8}Leb dein Leben einfach so, wie du willst.
449
00:22:43,821 --> 00:22:45,491
{\an8}Meister Reigen …
450
00:22:45,991 --> 00:22:46,951
{\an8}Jawohl!
451
00:22:51,791 --> 00:22:53,331
{\an8}Ich danke Ihnen!
452
00:22:59,961 --> 00:23:03,341
Hm? Aber wir haben
heute noch geöffnet …
453
00:23:03,921 --> 00:23:08,421
{\an4}Zukunft
~Berufsweg~
454
00:23:04,341 --> 00:23:06,261
Kommt er noch zurück?
455
00:23:20,481 --> 00:23:21,901
Tja …
456
00:23:22,401 --> 00:23:24,491
Meine Zeit ist wohl gekommen.
457
00:23:26,201 --> 00:23:28,911
Die Schrecken der Finsternis
setzen sich in Bewegung.
458
00:23:28,911 --> 00:23:31,991
Gibt es ein Entkommen
aus dem Labyrinth der Trauer?
459
00:23:31,991 --> 00:23:34,121
Nächstes Mal bei Mob Psycho 100 III,
Folge 2:
460
00:23:34,121 --> 00:23:37,421
„Yōkai-Jäger Amakusa Haruaki erscheint!
~Bedrohung der 100 Dämonen~“.
461
00:23:37,411 --> 00:23:40,041
{\an4}Yōkai-Jäger Amakusa Haruaki erscheint!
~Bedrohung der 100 Dämonen~
462
00:23:37,421 --> 00:23:38,441
Auch Staffel 3 im Simulcast?
463
00:23:38,441 --> 00:23:39,861
Richtige Entscheidung.