1
00:00:01,470 --> 00:00:04,850
،إذاً، منذ تُرِكَ موريشيغي بواسطة ميورا-سان
2
00:00:04,850 --> 00:00:07,360
أخذَ يُراسل هيروكو بلا توقّف
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,800
ماذا؟ هذا بائس
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,380
أعتقد أنّ ماتسوزاكي-سان عازب الآن أيضاً
5
00:00:12,790 --> 00:00:16,740
بالمناسبة. تسوبومي. أتريدين الذّهاب
إلى الكاراوكي بعد دوام المدرسة؟
6
00:00:16,740 --> 00:00:21,200
ماذا؟ آسفة، أنا متوعّكة قليلاً
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,140
سأرفض
8
00:00:22,140 --> 00:00:25,660
حقّاً؟ ينبغي أن تخرجي معنا بين الحين والآخر
9
00:00:28,470 --> 00:00:31,420
!تبّاً! انفجر المُخاط في كلّ مكان
10
00:00:31,420 --> 00:00:34,660
هيّا. لا داعي لتغنّي، رافقينا فحسب
11
00:00:35,780 --> 00:00:39,220
ربّما في المرّة المقبلة. هل لديكما منديل؟
12
00:00:39,220 --> 00:00:40,320
كلّا
13
00:00:41,330 --> 00:00:45,640
سأذهب لرمي هذه في القمامة، لذا
ضعا أدوات التّنظيف لي
14
00:00:45,640 --> 00:00:49,440
سنذهب معكِ. لنتمشّ على مهل وذلك
كي نمضي بعض أوقات الفراغ
15
00:00:50,440 --> 00:00:52,260
لماذا تغطّين وجهكِ؟
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,840
لا يوجد سبب
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,420
لحظة، ما الأمر؟ يراودني فضول الآن
18
00:00:55,420 --> 00:00:56,900
!هيّا، أبعدي يدكِ
19
00:00:57,170 --> 00:01:03,350
...لا... إذا رأتا وجهي مليئاً بالمُخاط
20
00:01:04,640 --> 00:01:08,050
اتريدون رؤية صورة وجه تاكاني تسوبومي
وهو مليء بالمُخاط البارحة؟
21
00:01:08,320 --> 00:01:10,580
!مُقرف
22
00:01:10,580 --> 00:01:11,900
!تبّاً
23
00:01:11,900 --> 00:01:13,550
!هذا لا يُصدَّق
24
00:01:13,550 --> 00:01:16,250
لا أستبعد حدوث ذلك
25
00:01:16,540 --> 00:01:18,500
...المعذرة، أنتما
26
00:01:20,330 --> 00:01:22,930
كان المعلّم يبحث عنكما
27
00:01:22,930 --> 00:01:25,230
هذا سخيف
28
00:01:25,230 --> 00:01:26,960
كم أكره هذا
29
00:01:30,240 --> 00:01:32,070
انتظري يا تسوبومي-تشان
30
00:01:32,820 --> 00:01:35,570
آسفة، الآن ليس الوقت المناسب
31
00:01:35,920 --> 00:01:37,750
تفضّلي. بعض المناديل
32
00:01:44,580 --> 00:01:47,410
شكراً جزيلاً لك يا موب-كن
33
00:01:47,410 --> 00:01:49,180
العفو
34
00:01:49,590 --> 00:01:54,270
في الواقع، مضى وقت طويل منذ تكلّمنا
35
00:01:54,610 --> 00:01:55,440
أجل
36
00:01:56,230 --> 00:01:57,300
شكراً
37
00:01:57,720 --> 00:01:59,390
حسناً، سأراك لاحقاً
38
00:01:59,390 --> 00:02:00,470
!ترينني لاحقاً؟
39
00:02:00,470 --> 00:02:02,850
{\an8}سوف أراك لاحقاً
40
00:02:10,090 --> 00:02:11,180
!موب-كن
41
00:02:13,960 --> 00:02:15,570
هلّا اقتطعتُ من وقتك قليلاً؟
42
00:02:15,570 --> 00:02:16,640
ميزاتو-سان
43
00:02:16,640 --> 00:02:19,150
،في ليلة الأحد
44
00:02:19,150 --> 00:02:23,120
سيُقام تجمُّع ضخم لدين النّاسك الرّوحاني
45
00:02:23,120 --> 00:02:24,610
هل ستأتي؟
46
00:02:24,980 --> 00:02:27,540
آسف، لستُ مهتمّاً بصراحة
47
00:02:27,540 --> 00:02:29,970
!أرجوك! ولو قليلاً فقط
48
00:02:29,970 --> 00:02:31,660
...أحم
49
00:02:33,010 --> 00:02:34,010
...المعذرة
50
00:02:34,810 --> 00:02:35,660
تومي-سان
51
00:02:36,040 --> 00:02:42,220
موب-كن هل تعلم أنّك وعدتني بأن تساعدني
في البحث عن تخاطريّين يوم الأحد؟
52
00:02:42,450 --> 00:02:44,540
...تذكّرت
53
00:02:45,260 --> 00:02:48,910
.على أيّ حال، فكّر في الأمر مليّاً
سأتّصل بك في منزلك
54
00:02:50,230 --> 00:02:51,790
كاغياما-كن
55
00:02:52,260 --> 00:02:54,560
إيمي-سان؟ ما الّذي جاء بك إلى هنا؟
56
00:02:54,560 --> 00:02:57,370
كنتُ أراقب فحسب. أنت ذو شعبيّة كبيرة
57
00:02:57,370 --> 00:02:59,370
أحسنت يا كاغياما-كن
58
00:02:59,560 --> 00:03:00,540
عفواً؟
59
00:03:01,860 --> 00:03:05,060
أتعجّب كيف تدّعي البلاهة
60
00:03:05,810 --> 00:03:09,140
شعبيّة؟ أنا؟
61
00:03:11,040 --> 00:03:15,290
لكن في الحقيقة... تكلّمتُ مع الكثير
من الفتيات اليوم
62
00:03:16,360 --> 00:03:20,710
،ورغم أنّه لم يكن ذلك لفترة طويلة
تكلّمتُ مع تسوبومي-تشان بمفردي أيضاً
63
00:03:21,410 --> 00:03:25,380
ني-سان! هل أنت عائد إلى المنزل؟
لنتمشّ إلى المنزل معاً
64
00:03:26,010 --> 00:03:26,980
...ريتسو
65
00:03:27,920 --> 00:03:30,250
هلّا أصغيت إليّ قليلاً؟
66
00:03:30,250 --> 00:03:31,320
ما الأمر؟
67
00:03:32,320 --> 00:03:33,370
...أنا
68
00:03:34,970 --> 00:03:37,200
...أشتهر على ما يبدو
69
00:03:37,430 --> 00:03:38,180
70
00:03:38,810 --> 00:03:41,820
آسف! اِنسَ بأنّني قلتُ شيئاً
71
00:03:41,820 --> 00:03:43,360
!ني-سان
72
00:03:43,610 --> 00:03:47,410
.أنا متأكّد بأنّني أسأتُ الفهم ثانية
!يا للإحراج
73
00:03:51,900 --> 00:03:53,930
أ-أنا أُراقَب؟
74
00:03:54,520 --> 00:03:56,730
الفتيات العابرات يرمقنني باستمرار؟
75
00:03:57,320 --> 00:03:59,850
كاغياما-كن مُثير جدّاً
76
00:04:00,650 --> 00:04:02,290
أنا لا أتخيّل ذلك
77
00:04:02,290 --> 00:04:04,580
إنّهن يتهامسن بينما يرمقنني بنظراتهن
78
00:04:04,580 --> 00:04:07,890
أليس كذلك؟ ريتسو-كن رائع ومهذّب للغاية
79
00:04:07,410 --> 00:04:10,760
...هل يُعقَل... أنّني على حقّ؟ لا
80
00:04:10,760 --> 00:04:13,720
أنا ذو شعبيّة حتماً
81
00:04:13,720 --> 00:04:16,180
شيغيو-كن وسيم للغاية
82
00:04:16,190 --> 00:04:17,690
{\an7}بشكل خاطئ
83
00:04:16,940 --> 00:04:17,690
{\an7}أسمع
84
00:04:26,740 --> 00:04:29,830
{\an8}موب
85
00:04:27,490 --> 00:04:29,830
{\an8}مُتعجرِف
ومُتفاخِر
100
%
86
00:04:30,520 --> 00:04:34,100
أخيراً... مُبارك يا ني-سان
87
00:05:53,910 --> 00:05:59,710
{\an8}موب سايكو
88
00:06:05,480 --> 00:06:06,970
أتِلك هي الشّجرة الإلهيّة؟
89
00:06:06,970 --> 00:06:08,120
!إنّها عملاقة
90
00:06:08,120 --> 00:06:09,360
!لنلتقط صورة
91
00:06:09,360 --> 00:06:10,680
!مرحى
92
00:06:12,140 --> 00:06:14,180
ما رأيك؟ أليست المنظر خلّاباً؟
93
00:06:14,180 --> 00:06:15,520
!ولا أجمل
94
00:06:15,520 --> 00:06:19,750
نبيع حاليّاً لُفافات كعك مُستلهَمة من الشّجرة الإلهيّة
95
00:06:15,520 --> 00:06:21,610
{\an8}مطروح للبيع الآن
لُفافات كعك الشّجرة الإلهيّة
96
00:06:19,750 --> 00:06:21,620
!قد تكون جالبة للحظّ حتّى
97
00:06:22,430 --> 00:06:27,820
!الشّجرة الإلهيّة في صفّنا. سوف تستجيب لصلواتنا
98
00:06:28,380 --> 00:06:31,320
...التفافات ومطبّات الحياة تعتنقها الأرض
99
00:06:31,750 --> 00:06:37,060
لسنا سوى كائنات صاغِرة في الحياة
في نظر الشّجرة الإلهيّة
100
00:06:38,580 --> 00:06:44,740
عندما تجتمع العديد من الرّغبات والأماني
في مكان واحد، يُولَد كيان إلهي جديد
101
00:06:45,540 --> 00:06:51,710
انتهى هذا القرنبيط بكونه رمز إله ما
102
00:06:52,610 --> 00:06:55,850
طاقة رغبة مُؤمنيها هائلة
103
00:06:55,850 --> 00:06:59,680
وبهذه الطاقة، تستمرّ الشّجرة الإلهيّة
في النموّ أكثر فأكثر
104
00:07:00,380 --> 00:07:05,680
غير أنّ هذا الشيء هو مجرّد قرنبيط ضخم
ولا يمتلك قوّة لقيادة النّاس في حقيقة الأمر
105
00:07:06,220 --> 00:07:12,460
لذا سأمتصّ تلك الطاقة وأسخّرها للخير فحسب
106
00:07:12,460 --> 00:07:17,880
،إذا كان هذا العالم بحاجة مُلِحّة لإله
فسوف أؤدّي الرّعاية والهِداية بنفسي
107
00:07:18,280 --> 00:07:21,340
سأنشئ مؤسّساً للمنظّمة الدينيّة
،التي تفتقد لمؤسّسها
108
00:07:21,340 --> 00:07:26,140
دين النّاسك الرّوحاني
109
00:07:28,170 --> 00:07:32,680
!التحمُّس والانفعال
~%100~
110
00:07:32,680 --> 00:07:34,970
شيغي، وردتك مكالمة هاتفيّة
111
00:07:35,210 --> 00:07:36,880
!إنّها فتاة
112
00:07:38,990 --> 00:07:40,150
مرحباً؟
113
00:07:40,590 --> 00:07:42,390
ميزاتو-سان
114
00:07:43,700 --> 00:07:45,180
إذاً تريدين التكلّم عن ذلك الأمر
115
00:07:45,600 --> 00:07:48,770
أقول لكِ باستمرار بأنّني غير مؤهّل لشيء كهذا
116
00:07:48,770 --> 00:07:53,780
لحظة! لكن الأمور تتغيّر حقّاً
117
00:07:54,080 --> 00:07:56,190
،منذ ظهور الشّجرة الإلهيّة في مدينتنا
118
00:07:56,190 --> 00:08:01,370
ادّعى عددٌ من النّاس بأنّهم مؤسّسو
دين النّاسك الرّوحاني
119
00:08:01,370 --> 00:08:04,080
وسيقيمون تجربة أداء الآن
120
00:08:04,080 --> 00:08:06,620
ليحدّدوا المؤسّس الحقيقي
121
00:08:06,970 --> 00:08:07,920
،على هذا المنوال
122
00:08:07,920 --> 00:08:12,550
دين النّاسك الرّوحاني
123
00:08:08,170 --> 00:08:12,540
سيصبح شخص آخر في نهاية المطاف
!مؤسّس النّاسك الرّوحاني
124
00:08:12,730 --> 00:08:15,520
!لن أسمح بحدوث ذلك! هذه تُرّهات
125
00:08:18,640 --> 00:08:20,550
سوف أعاود الاتّصال بكِ من هاتفي النقّال
126
00:08:21,300 --> 00:08:24,120
!هناك أكثر من 500،000 مؤمن
127
00:08:24,120 --> 00:08:28,060
أليس من المثير أن يكون المؤسّس
فتى مدرسة إعداديّة في السّنة الثانية؟
128
00:08:28,060 --> 00:08:30,960
!وشاءت الصّدفة أن تكون روحانيّاً أيضاً
129
00:08:30,960 --> 00:08:33,900
!هذا حافل بالغموض ورائع
130
00:08:34,310 --> 00:08:37,300
أنا متأكّدة بأنّ هذا سيجعلك مشهوراً
جدّاً بين الفتيات
131
00:08:37,780 --> 00:08:40,130
!حتّى بالنسبة لتاكاني-سان أيضاً
132
00:08:40,320 --> 00:08:41,040
133
00:08:41,550 --> 00:08:42,740
ما الخطب؟
134
00:08:43,390 --> 00:08:46,490
...لحظة يا ميزاتو-سان، هل أنتِ أيضاً
135
00:08:47,220 --> 00:08:49,100
انسي الأمر
136
00:08:49,100 --> 00:08:50,210
ماذا؟
137
00:08:50,540 --> 00:08:55,500
على أيّ حال، ما يريده الجميع ليس
مجرّد دجّال. يريدونك أنت يا موب-كن
138
00:08:55,830 --> 00:08:57,870
عليك الحضور إلى تجربة أداء المؤسّس، اتّفقنا؟
139
00:09:00,490 --> 00:09:02,830
...الجميع يحتاجونني
140
00:09:04,210 --> 00:09:07,220
...ربّما لن يكون من السيّئ أن أكون المؤسّس
141
00:09:07,220 --> 00:09:09,020
!قولاً سديداً يا شيغيو
142
00:09:09,730 --> 00:09:11,850
إيكوبو؟! أفزعتَني
143
00:09:11,850 --> 00:09:15,560
لم أرك منذ مدّة. ماذا حدث؟
144
00:09:15,560 --> 00:09:19,910
.ماذا حدث؟ أنا من ينبغي أن أقول ذلك
ما مشكلة وجهك وصوتك يا رجل؟
145
00:09:19,910 --> 00:09:21,110
ماذا حدث؟
146
00:09:21,790 --> 00:09:24,750
شهيّ
147
00:09:21,790 --> 00:09:24,750
شاي شعير
148
00:09:22,840 --> 00:09:24,750
هكذا إذاً
149
00:09:25,180 --> 00:09:27,890
"أسأتَ الفهم لأنّها قالت "إلى اللّقاء
150
00:09:28,350 --> 00:09:31,600
لا، هذا ليس سوء فهم. هذه هي الحقيقة
151
00:09:31,600 --> 00:09:34,290
التّفكير بهذا الشكل فقط لأنّك تكلّمت مع فتاة
152
00:09:34,290 --> 00:09:36,510
يحدث طوال الوقت مع الفتيان مُقتبلي البلوغ
153
00:09:36,510 --> 00:09:38,810
وتلك الرّمقات التي تعتقد بأنّك
تراها هي أيضاً سوء فهم
154
00:09:38,810 --> 00:09:43,520
بجدّية، لا أحد يلاحظك لدرجة لا يمكن تصوّرها
155
00:09:43,520 --> 00:09:47,020
لماذا تقول ذلك؟ لم تكن موجوداً
156
00:09:47,390 --> 00:09:51,060
أخبرك بهذا لأنّني مهتمّ بك
157
00:09:51,060 --> 00:09:53,570
لستَ ذا شعبيّة الآن بصراحة
158
00:09:54,840 --> 00:09:56,790
ماذا أردت على أيّ حال؟
159
00:09:56,790 --> 00:10:01,250
!سؤال وجيه. تذكّرت. بخصوص تجربة أداء المؤسّس
160
00:10:01,620 --> 00:10:03,120
ما بها؟
161
00:10:03,120 --> 00:10:05,570
لا يجوز أن تجلس مُسترخياً هنا، أليس كذلك؟
162
00:10:05,570 --> 00:10:07,110
!حان وقت تحرّكنا
163
00:10:07,110 --> 00:10:11,270
هذا وقتنا لنعتلي القمّة! لنذهب معاً
164
00:10:11,270 --> 00:10:12,210
لماذا؟
165
00:10:12,780 --> 00:10:13,580
ماذا؟
166
00:10:12,800 --> 00:10:13,920
{\an8}ماذا؟
167
00:10:14,370 --> 00:10:17,390
لا علاقة لهذا الأمر بك يا إيكوبو
168
00:10:17,390 --> 00:10:22,040
،لكن سلَف دين النّاسك الرّوحاني، كاكّواراي
169
00:10:21,050 --> 00:10:24,100
{\an8}(كاكّواراي)
170
00:10:22,040 --> 00:10:24,100
...أُنشئ بواسطتي
171
00:10:25,740 --> 00:10:28,510
لكنّك حشدتَ النّاس هناك بغسل أدمغتهم، أليس كذلك؟
172
00:10:29,280 --> 00:10:30,980
،يبدو أنّه في دين النّاسك الرّوحاني
173
00:10:30,980 --> 00:10:34,810
احتشدَ الجميع بمفردهم وكلّهم
،مُستمتعون بالعيش بهدوء وسلام
174
00:10:34,810 --> 00:10:36,840
لذا من السيّئ اعتراض طريقهم
175
00:10:36,840 --> 00:10:40,650
لـ-لكن من المهمّ وجود قائد كفؤ
176
00:10:40,650 --> 00:10:44,660
ما يريده أولئك النّاس هو شخص
يمتلك قوى إلهيّة
177
00:10:40,660 --> 00:10:46,620
شهيّ
178
00:10:40,660 --> 00:10:46,620
شاي شعير
179
00:10:44,660 --> 00:10:46,610
أعلم
180
00:10:48,660 --> 00:10:50,860
ولهذا لا يمكن أن تكون أنت يا إيكوبو
181
00:10:50,860 --> 00:10:54,620
الشّخص الّذي يبحث عنه الجميع هو
أنا، لا أنت يا إيكوبو
182
00:10:55,260 --> 00:10:57,440
...هذا الوغد
183
00:10:58,110 --> 00:11:02,220
أرجوك. هل ترى بأنّك تمتلك قوّة التحكّم بالجماهير؟
184
00:11:02,800 --> 00:11:05,710
لم أذكر شيئاً عن رغبتي في أن أصبح مؤسّسهم
185
00:11:06,170 --> 00:11:08,810
أعلم بأنّني لستُ مؤهّلاً لذلك
186
00:11:08,810 --> 00:11:10,220
ولهذا السّبب
187
00:11:10,220 --> 00:11:16,410
!إذا انضممنا أنا وأنت، سيُولَد دين نخبويّ هائل
188
00:11:16,410 --> 00:11:17,770
...ما يعنيّ
189
00:11:18,200 --> 00:11:21,000
!ستكون نشأة إله جديد
190
00:11:21,000 --> 00:11:23,610
إذاً هذا الإله هو أنت يا إيكوبو؟
191
00:11:23,610 --> 00:11:24,370
192
00:11:24,370 --> 00:11:26,160
ماذا تريد بالضبط أن تفعل كإله؟
193
00:11:26,520 --> 00:11:28,710
...لم أقرّر ذلك بعد
194
00:11:28,710 --> 00:11:32,620
لكن غالباً سينتهي المطاف بامتلاكي
قوى تفوق خيالي الجامح
195
00:11:33,310 --> 00:11:35,940
،في الواقع، لستُ مهتمّاً بالقوّة
196
00:11:35,940 --> 00:11:38,850
لذا لن أتمكّن من مساعدتك
197
00:11:38,850 --> 00:11:42,300
!ماذا؟! هل تحاول إخراجي من هذا؟
198
00:11:42,660 --> 00:11:46,850
!إذا ظللتَ هكذا، سيأتي وغد آخر ويحلّ مكانك
199
00:11:47,060 --> 00:11:49,930
!سيحتفظون بهذه الطاقة الإلهيّة لأنفسهم
200
00:11:50,520 --> 00:11:55,050
إذاً سبب أنّك أقوى الآن هو لأنّك
سرقتَ بعضاً من الطاقة من القرنبيط
201
00:11:56,530 --> 00:11:58,680
...لا مانع من ذلك، لكن
202
00:11:58,680 --> 00:12:02,100
تحاول أيضاً السّيطرة عليهم، أليس كذلك؟
203
00:12:02,100 --> 00:12:05,630
...لا! أنا فقط... في الواقع
204
00:12:05,630 --> 00:12:08,950
إذاً ما الّذي يجعلك مختلفاً عن الآخرين؟
205
00:12:10,010 --> 00:12:11,120
...إيكوبو
206
00:12:11,120 --> 00:12:14,200
لمَ لا تُوقِف مخطّطاتك فحسب؟
207
00:12:14,880 --> 00:12:15,710
{\an5}أنت وأنا موراكامي ناتسكي
208
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}التّمرين: الحلّ المُطلَق لكلّ شيء
209
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}القاموس
210
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}الطريقة الصّحيحة لقراءة الرّوايات
211
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}الطريقة الصّحيحة لتحليل الأوضاع
212
00:12:21,130 --> 00:12:22,220
إيكوبو
213
00:12:25,810 --> 00:12:27,470
...لم أرك منذ مدّة
214
00:12:31,480 --> 00:12:34,980
{\an8}موب سايكو
215
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
مقهى الملاذ
216
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
{\an8}مكتب الاستشارات للأرواح وما شابه
217
00:12:38,730 --> 00:12:40,480
{\an8}السّبت
218
00:12:41,040 --> 00:12:43,960
ما أخبار المدرسة المسائيّة يا سيريزاوا؟
219
00:12:44,750 --> 00:12:47,420
إنّها مُستفزّة قليلاً، لكن أظنّني سأتخطّى ذلك
220
00:12:47,420 --> 00:12:51,790
،فقدتُ الأمل من تشكيل صداقات
لكن سأبذل قصارى جهدي
221
00:12:54,210 --> 00:12:57,580
ماذا عنك يا موب؟ هل من شيء مثير مؤخّراً؟
222
00:12:58,110 --> 00:13:00,300
...أجل، تقريباً
223
00:13:00,680 --> 00:13:02,650
ما الأمر؟ أخبرنا فحسب
224
00:13:03,240 --> 00:13:07,050
نادراً ما تطرح سؤالاً كهذا علينا يا مُعلّم ريغن
225
00:13:07,270 --> 00:13:10,180
أنا متفرّغ لدرجة أنّه أصابني الملل الشّديد
226
00:13:10,180 --> 00:13:12,380
أقصد، انظرا إلى هذه الأعمال
227
00:13:12,390 --> 00:13:19,610
{\an9}مدينة التّوابل، محافظة بيضة الرّامن
مكتب الاستشارات للأرواح وما شابه
الاسم: توريباياشي فوكو
<العنوان>
228
00:13:12,390 --> 00:13:19,610
{\an7}طلب تحقيق
الرّجاء إدراك الظّاهرة الخارقة
:التي تريد التحرّي عنها أدناه
تدهور غير طبيعي لمنزل
229
00:13:12,860 --> 00:13:15,240
تلقّينا أربعة طلبات للتحرّي ومعرفة
230
00:13:15,240 --> 00:13:19,250
فيما إذا كان التدهور المفاجئ لبعض
الأبنية بسبب ظاهرة خارقة ما
231
00:13:16,440 --> 00:13:19,610
{\an3}تفاصيل الطلب: التحرّي حول تدهور
.غير طبيعي تحت الجسر
232
00:13:19,990 --> 00:13:23,700
لا بدّ أنّ لديهم انطباع بأنّنا نؤدّي
أعمالاً حُرّة فحسب
233
00:13:24,090 --> 00:13:25,650
...أظنّنا لا نؤدّي أعمالاً حُرّة فحسب
234
00:13:25,860 --> 00:13:30,100
،ليس لديّ أيّ عمل آخر لكما اليوم
لذا يمكنكما العودة إلى المنزل
235
00:13:30,610 --> 00:13:31,960
حسناً
236
00:13:31,960 --> 00:13:33,110
انتظر لحظة
237
00:13:33,470 --> 00:13:36,470
هذا بعد أن أسمع عن أيّ أمر مثير
يحدث في حياتك يا موب
238
00:13:39,080 --> 00:13:42,280
ماذا؟ تعتقد بأنّك اشتهرتَ مؤخّراً؟
239
00:13:42,620 --> 00:13:45,580
.أجل. في الواقع، انتهينا لهذا اليوم
أبليتُما حسناً أيّها الصّبيان
240
00:13:45,830 --> 00:13:47,630
أستأذن
241
00:13:48,700 --> 00:13:51,080
ثمّة أمر آخر
242
00:13:51,520 --> 00:13:55,020
غداً، سأحضر تجمُّعاً له علاقة بجماعة دينيّة
243
00:13:55,020 --> 00:13:58,090
ما... هل أنت متأكّد من ذلك؟
244
00:13:58,670 --> 00:14:00,820
تلقّيتُ دعوة
245
00:14:00,820 --> 00:14:04,320
،يبدو أنّ هذه المجموعة تأسّست نتيجة أفعالي
246
00:14:04,320 --> 00:14:07,030
لذا يريدونني أن أكون مؤسّسهم
247
00:14:08,150 --> 00:14:09,980
وهل ستكون مؤسّسهم؟
248
00:14:10,280 --> 00:14:16,090
أستطيع ذلك لو أردت... لكن ينبغي غالباً
أن ألتقي بالجميع أوّلاً
249
00:14:16,330 --> 00:14:18,460
يا له من متعجرف ومُغترّ
250
00:14:19,100 --> 00:14:21,510
روحانيّ... ذكّرني ماذا كان اسمه؟
251
00:14:21,510 --> 00:14:23,280
دين النّاسك الرّوحانيّ
252
00:14:24,440 --> 00:14:26,060
ها نحن ذا
253
00:14:26,800 --> 00:14:29,010
دين النّاسك الرّوحاني
254
00:14:27,250 --> 00:14:29,000
...يا له من عمل رديء
255
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
{\an8}دين النّاسك الرّوحاني
256
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
هيّا بنا جميعاً
257
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
{\an1}
أهلاً بكم في دين النّاسك الرّوحاني... تعرّفوا على آخر أنشطتنا
،ومعلوماتنا هنا. إذا كنتم ترغبون في معرفة ماهيّة النّاسك الرّوحاني
.فلا تردّدوا واضغطوا على الرّوابط الالكترونيّة
نبحث دوماً عن أصدقاء
!يستطيعون مشاركتنا مرحنا
258
00:14:30,190 --> 00:14:32,490
بئساً، لا تفعلها يا موب
259
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
قيد الإنشاء
260
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
استمع إلى صوت الربّ
261
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
تاريخ دين
!النّاسك الرّوحاني
262
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
{\an1}.يفتتح متجرنا على الإنترنت على أو\أكس حيث يمكنك إيجاد البضاعة الجديدة التي تبحث عنها
.يمكنك دوماً أن تدع الربّ يقف معك وفي صفّك
ربّنا قدح وكوب
مولانا مجموعة مناديل ومجموعة أقلام حبر جافّة
مولانا هو مروحة وشارات
مولانا هو حمّالة مفاتيح
ستُطرَح هذه الأدوات في المتجر على أكس\أكس
ا.لأعداد قليلة من كلّ مُنتج من المنتجات، لذا لا تفوّتوها
<- لمزيد من التفاصيل من هنا
263
00:14:32,490 --> 00:14:34,400
...من الواضح أنّ هذا مُريب
264
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
{\an8}!مُبارك وصلنا إلى أكثر من 580،000 مؤمن
265
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
تجربة أداء المؤسّس
266
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
:الوصول
،مدينة التّوابل
مُحافظة بيضة الرّامن
267
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
تلفزيون بيكين
!!أكثر من مليون
268
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
!لديّ هذا القميص
269
00:14:34,710 --> 00:14:35,380
270
00:14:35,720 --> 00:14:39,940
{\an8}!مُبارك وصلنا إلى أكثر من 580،000 مؤمن
271
00:14:35,730 --> 00:14:39,920
!580،000 مؤمن؟! هل هو بتلك الشّهرة؟
272
00:14:39,920 --> 00:14:42,250
...وحتّى أنّ لديهم تبرّعات نقديّة
273
00:14:42,610 --> 00:14:44,470
...أ-أنا
274
00:14:44,470 --> 00:14:47,030
فرصة عمل لذيذة هنا
275
00:14:49,590 --> 00:14:51,290
!اذهب إلى ذلك التجمُّع
276
00:14:51,640 --> 00:14:55,790
ينبغي للرجل الحقيقيّ أن يكون مؤسّساً
!لجماعة دينيّة لمرّة واحدة على الأقلّ
277
00:14:55,790 --> 00:14:56,500
...و
278
00:14:56,810 --> 00:15:01,580
!احرص على أن تخبر مُؤمنيك بأنّ لديك معلّم أيضاً
279
00:15:01,580 --> 00:15:02,470
...حسناً
280
00:15:02,790 --> 00:15:05,410
حسناً، ماذا سوف ترتدي؟
281
00:15:05,410 --> 00:15:07,640
سيكون هذا وقتك للوقوف تحت الأضواء
282
00:15:08,510 --> 00:15:09,340
283
00:15:09,810 --> 00:15:12,010
يبدو أنّهم سيبثّون هذا عبر الإنترنت أيضاً
284
00:15:12,010 --> 00:15:15,310
سيكون هناك مئات الآلاف من المُشاهدين لك
285
00:15:15,870 --> 00:15:17,880
ماذا ينبغي أن أرتدي بالضبط؟
286
00:15:19,030 --> 00:15:21,360
مُدّ يديك يا موب
287
00:15:24,020 --> 00:15:27,590
إليك إضافي. والآن اذهب واشترِ
لنفسك لباساً أنيقاً ترتديه
288
00:15:28,460 --> 00:15:29,640
!مُعلّم
289
00:15:30,340 --> 00:15:32,030
!شكراً جزيلاً لك
290
00:15:34,820 --> 00:15:40,050
أنا هنا للتسوّق وشراء الملابس، لكن لا أملك
فكرة عن نوع الملابس الّتي أرتديها تحت الأضواء
291
00:15:40,520 --> 00:15:42,890
...أظنّني سأذهب إلى المنزل وأتكلّم مع ريتسو
292
00:15:43,300 --> 00:15:44,690
كاغياما-كن؟
293
00:15:46,080 --> 00:15:47,740
!هذا أنت
294
00:15:47,740 --> 00:15:49,050
!هانازاوا-كن
295
00:15:50,050 --> 00:15:54,300
{\an8}يمكنك أن تحجز
قدر ما تشاء من مرّات
أثناء فترة العرض
296
00:15:50,170 --> 00:15:54,300
{\an7}!احصل على 5% خصم من إقامتك معنا
297
00:15:50,170 --> 00:15:54,300
{\an7}احصل على عرض أفضل بعضويّة فندق م
298
00:15:50,670 --> 00:15:54,320
هكذا إذاً. حسناً، دع الأمر لي
299
00:15:54,740 --> 00:15:56,760
أعرف كثيراً من المحلّات الممتازة
300
00:15:57,220 --> 00:15:59,720
!هذا عظيم! شكراً
301
00:16:00,230 --> 00:16:04,190
أسعار
!!تصفية
302
00:16:05,280 --> 00:16:08,150
...كنتُ أراقب ما يجري في المدينة
303
00:16:08,770 --> 00:16:11,400
لكن أظنّك لاحظت ذلك أيضاً
304
00:16:12,130 --> 00:16:15,100
ثمّة شيء يجري تدريجيّاً هنا
305
00:16:16,070 --> 00:16:17,980
...لا، لحظة
306
00:16:17,990 --> 00:16:22,710
{\an8}الشّجرة الإلهيّة تابيوكا
307
00:16:19,460 --> 00:16:21,160
هل هناك شيء يجري مع تلك الفتيات؟
308
00:16:21,640 --> 00:16:22,700
...في الواقع
309
00:16:23,260 --> 00:16:27,680
مؤخّراً، أشعر وكأنّ هناك الكثير
من الفتيات يحدّقن بي
310
00:16:27,910 --> 00:16:31,370
،أعلم بأنّني أسيئ الفهم غالباً
لكن أمسى ذلك يُشغل تفكيري
311
00:16:31,750 --> 00:16:33,330
312
00:16:33,720 --> 00:16:34,840
...كاغياما-كن
313
00:16:34,840 --> 00:16:41,310
قصر لحم الخنزير
314
00:16:35,110 --> 00:16:37,280
هذا ليس سوء فهم
315
00:16:37,280 --> 00:16:41,300
أنت رائع فحسب لدرجة أنّ الفتيات
لا يسعهن سوى النّظر إليك
316
00:16:41,560 --> 00:16:43,730
...مستحيل. لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً
317
00:16:44,110 --> 00:16:47,900
لا يمكن أن يكون صحيحاً... أم أنّه كذلك؟
318
00:16:48,190 --> 00:16:49,660
للأسف
319
00:16:50,360 --> 00:16:52,390
لنتوقّف عند هذا الحدّ
320
00:16:52,780 --> 00:16:55,370
هيّا. لنشترِ لك بعض الملابس العصريّة
321
00:16:55,370 --> 00:16:56,690
!حسناً
322
00:16:59,000 --> 00:17:01,290
سيليق بك هذا غالباً
323
00:17:01,570 --> 00:17:04,460
لكن هذا أعلى من أن تتحمّله ميزانيّتي
324
00:17:04,460 --> 00:17:07,780
هكذا إذاً. حسناً، كلّ شيء هنا باهظ قليلاً
325
00:17:08,520 --> 00:17:12,040
ما رأيك بهذا؟ هذا من علامة تجاريّة
شهيرة تُدعى القرد الذكيّ
326
00:17:12,040 --> 00:17:15,240
إن أمكن، أريد أن يقتصر السّعر
على 5،000 ين فما دون
327
00:17:15,240 --> 00:17:17,000
حسناً، أنا متأكّد بأنّنا سوف نجد شيئاً
328
00:17:17,620 --> 00:17:19,220
!ها نحن ذا
329
00:17:19,480 --> 00:17:22,680
هذا أيضاً تصميم قرد وثمنه 5،000 ين تماماً
330
00:17:22,680 --> 00:17:25,140
مرحى! لنعتمد هذا
331
00:17:25,490 --> 00:17:27,590
شكراً يا هانازاوا-كن
332
00:17:30,270 --> 00:17:32,280
{\an8}الأحد
333
00:17:31,070 --> 00:17:32,270
...ني-سان
334
00:17:32,490 --> 00:17:34,570
هل ستخرج بهذا اللّباس؟
335
00:17:34,850 --> 00:17:37,770
أجل! ساعدني هانازاوا-كن في انتقائه
336
00:17:38,200 --> 00:17:41,130
حسناً... هكذا إذاً
337
00:17:41,410 --> 00:17:42,340
حسناً
338
00:17:45,170 --> 00:17:46,680
لكن أتعلم؟
339
00:17:47,350 --> 00:17:49,070
،سأقابل تومي-سان ظهر اليوم
340
00:17:49,070 --> 00:17:50,770
ثمّ ميزاتو-سان اللّيلة
341
00:17:51,260 --> 00:17:52,660
أنا مشغول جدّاً
342
00:17:55,960 --> 00:17:57,730
...تأخّرت تومي-سان قليلاً
343
00:18:02,270 --> 00:18:05,530
كنتُ قلقاً جدّاً لدرجة أنّني
...لم أمعن النّظر فيه جيّداً
344
00:18:06,200 --> 00:18:09,640
لكن هل هذا القميص بهذه الرّوعة حقّاً؟
345
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}جاري الاتّصال
346
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}تومي-سان
347
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}القائمة
348
00:18:15,990 --> 00:18:17,860
إنّها لا تردّ على هاتفها أيضاً
349
00:18:18,260 --> 00:18:21,050
أتساءل إن حلّ شيء بتومي-سان
350
00:18:22,080 --> 00:18:24,120
دين النّاسك الرّوحاني
351
00:18:22,910 --> 00:18:27,700
إلى كلّ شخص لديه تجربة أداء، فليتفضّل
352
00:18:24,120 --> 00:18:27,710
دين النّاسك الرّوحاني
353
00:18:27,700 --> 00:18:31,420
انبثاق الشّجرة الإلهيّة هو رسالة من الأرض
354
00:18:27,710 --> 00:18:31,420
{\an8}شهادة الأرض
355
00:18:31,420 --> 00:18:33,870
الشّجرة الإلهيّة هي وكر التنّين الأسطوريّ
356
00:18:31,420 --> 00:18:33,880
{\an8}تنهيدة التنّين
357
00:18:33,880 --> 00:18:36,840
{\an8}تعاليم اللّون الأخضر
358
00:18:34,210 --> 00:18:36,840
...الشّجرة الإلهيّة هي دلالة على أنّ الطبيعة غاضبة
359
00:18:38,340 --> 00:18:43,930
مُحال لأيّ منظّمة من هذه المنظّمات الدينيّة
المُريبة أن تتحمّل قوى الشّجرة الإلهيّة الحقيقيّة
360
00:18:44,810 --> 00:18:50,810
{\an8}اتّحاد الشمس الصّاعدة الروحي
361
00:18:45,830 --> 00:18:50,800
نحن، اتّحاد الشمس الصّاعدة الروحي، سنهتمّ بها
362
00:18:50,800 --> 00:18:54,720
من فضلكم تكلّموا عن هذه الأمور
بالتفصيل في الدّاخل
363
00:18:50,810 --> 00:18:57,360
{\an8}ثمّ غرباء الأطوار الغوغائيّون الآخرون أولئك
364
00:18:54,720 --> 00:18:56,600
سأرشدكم إلى هناك
365
00:19:00,230 --> 00:19:02,910
يوجد الكثير من النّاس هنا
366
00:19:02,910 --> 00:19:07,130
دين النّاسك الرّوحاني هو نكتة جزئيّاً، صحيح؟
367
00:19:07,130 --> 00:19:09,420
فمن أين أتى كلّ هؤلاء النّاس؟
368
00:19:09,420 --> 00:19:12,080
لن تحدث أعمال شغب، صحيح؟
369
00:19:12,080 --> 00:19:16,300
لا تقلق. لنؤمن بما يقوله
370
00:19:17,200 --> 00:19:21,000
بمؤسّسنا الّذي كشفَ عن نفسه فجأة في الأمس
371
00:19:21,570 --> 00:19:26,410
والشّخص الّذي يتكلّم باسم الشّجرة
الإلهيّة، النّاسك الرّوحاني-ساما
372
00:19:27,240 --> 00:19:32,800
{\an8}،حاولنا الاتّصال بالرّقم الّذي طلبته
لكن لا يمكن إتمام العمليّة
373
00:19:32,800 --> 00:19:35,100
...ميزاتو-سان لا تُجيب
374
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}المكالمة جارية
375
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}ميزاتو-سان
376
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}القائمة
377
00:19:36,060 --> 00:19:38,490
لم تخبرني حتّى أين سيجتمع الجميع بعد
378
00:19:39,310 --> 00:19:41,040
أظنّني سأنتظر فترة أطول قليلاً
379
00:19:45,490 --> 00:19:46,770
380
00:19:48,160 --> 00:19:48,160
كان ذلك الرّجل مُضحكاً
381
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
كان ذلك جيّداً
382
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
أتطلّع قُدماً للتالي ههههه
383
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
كان ذلك مُضحكاً للغاية هههه
384
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
أتساءل كيف ستكون التّالية
385
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
أحدهم... إلخ
386
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
~~~بسرعة
387
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
سأذهب إلى دورة المياه
388
00:19:48,460 --> 00:19:50,540
يستغرق موب وقته قبل الظّهور حقّاً
389
00:19:51,230 --> 00:19:53,460
هل خاف؟
390
00:19:54,540 --> 00:19:59,040
ها هو ذا. حسناً، يبدو واثقاً جدّاً
391
00:19:55,080 --> 00:19:57,460
ها نحن ذا
392
00:19:55,080 --> 00:19:58,000
!يمكنك فعلها
393
00:19:55,080 --> 00:19:58,130
!تلميذ؟
394
00:19:55,080 --> 00:19:58,840
إليّ بتلك الدّعابة الصّغيرة هههه
395
00:19:55,080 --> 00:19:59,050
تسريحة شعر الطّاسة هههه
396
00:19:55,130 --> 00:19:59,050
!ها نحن ذا
397
00:19:56,710 --> 00:19:59,050
(^^) ها نحن ذااااااا
398
00:19:56,880 --> 00:19:59,050
عَرِفَ أحدهم المدرسة التي يتردّد إليها
399
00:19:59,050 --> 00:20:03,010
{\an8}دين النّاسك الرّوحاني
400
00:20:03,670 --> 00:20:06,020
سررتُ بلقائكم جميعاً
401
00:20:06,480 --> 00:20:10,970
،سأكون أنا من يؤدّي وظيفته كمُؤسّس لهذا النّادي
402
00:20:10,970 --> 00:20:13,280
النّاسك الرّوحاني
403
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
ما هذا؟ هذا ليس موب
404
00:20:15,290 --> 00:20:20,900
{\an8}أوّلاً، سبب عدم كشفي عن نفسي حتّى
الآن هو لأنّني أردتُ تجنّب
405
00:20:15,770 --> 00:20:17,680
ما الّذي يجري بالضبط؟
406
00:20:17,690 --> 00:20:20,890
...الرّقم الّذي طلبته حاليّاً
407
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}المكالمة جارية
408
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}موب
409
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}القائمة
410
00:20:18,940 --> 00:20:20,690
اللّعنة، نفدت بطّارية هاتفه
411
00:20:20,900 --> 00:20:22,740
{\an8}أيّ لغط
412
00:20:23,030 --> 00:20:25,660
،لكن بعد الهجوم الإرهابيّ قبل أيّام
413
00:20:25,660 --> 00:20:29,880
أدركتُ بأنّنا نحتاج شخصاً لحماية هذه المدينة
414
00:20:30,230 --> 00:20:34,640
من الآن فصاعداً، سأكون أنا من يقود
النّاس نحو السّعادة
415
00:20:35,090 --> 00:20:41,100
أنوي تغيير هذا العالم المُتدهور بدين النّاسك الرّوحاني
416
00:20:42,780 --> 00:20:44,520
نفدت بطّاريتي
417
00:20:44,520 --> 00:20:48,950
أنا أيضاً صانع الشّجرة الإلهيّة
418
00:20:48,950 --> 00:20:53,790
إنّها رمز دين النّاسك الرّوحاني
وطبيعتها الهانئة
419
00:20:53,790 --> 00:20:59,590
تنمو الشّجرة الإلهيّة مع رغبات الجميع
وستجلب السّعادة للعالم
420
00:20:59,590 --> 00:21:02,220
من فضلكم اعتبروا تلك الشّجرة هي أنا
421
00:21:03,590 --> 00:21:06,270
واستمرّوا في الصّلاة لها
422
00:21:06,270 --> 00:21:09,060
{\an8}أعترض! الشّجرة الإلهيّة هي البيضة
!الّتي ينام فيها موسّار-ساما العظيم
423
00:21:07,660 --> 00:21:09,970
!تنتمي الشّجرة الإلهيّة للجميع
424
00:21:09,080 --> 00:21:10,740
{\an8}!أيّتها الشّجرة الإلهيّة! اكبحي جِماح غضبكِ أرجوكِ
425
00:21:10,740 --> 00:21:14,210
هذا خاطئ أيضاً! الشّجرة الإلهيّة هي
!الوجهة الدينيّة لتنهيدة التنّين
426
00:21:10,740 --> 00:21:14,210
{\an8}!أتجرؤ على السّخرية من الشّجرة الإلهيّة؟
427
00:21:14,210 --> 00:21:16,460
{\an8}!قال النّاسك الرّوحاني قال
!أيّها الدّين المزيّف
428
00:21:15,310 --> 00:21:16,460
...يا إلهي
429
00:21:16,460 --> 00:21:18,550
{\an8}!هذه أداة تربط الأبعاد ببعضها
430
00:21:16,760 --> 00:21:18,550
تزداد الأمور إثارة
431
00:21:18,550 --> 00:21:24,770
كفى كذباً! الشّجرة الإلهيّة ستحقّق
!السّعادة تحت إشرافنا
432
00:21:25,290 --> 00:21:26,900
...سوف أريكم الآن
433
00:21:27,910 --> 00:21:29,720
مُعجزة...
434
00:21:40,640 --> 00:21:41,610
!ماذا؟
435
00:21:41,610 --> 00:21:42,850
!إنّه قرنبيط
436
00:21:42,850 --> 00:21:43,870
437
00:21:43,870 --> 00:21:46,910
!ماذا حدث بالضبط؟
438
00:23:26,130 --> 00:23:27,040
{\an8}!هذا سيّئ يا موب
439
00:23:27,040 --> 00:23:29,320
{\an8}!سنخرج لأداء العمل بسبب ذلك القرنبيط
440
00:23:29,320 --> 00:23:31,020
{\an8}من يأبه ما إن كانت مُقدّسة أو مشهورة؟
441
00:23:31,020 --> 00:23:32,430
{\an8}!سوف ندمّرها
442
00:23:32,430 --> 00:23:34,400
{\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 4
443
00:23:34,400 --> 00:23:36,260
{\an8}"~الشّجرة الإلهيّة 1 ~ظهور المُؤسّس
444
00:23:36,260 --> 00:23:39,480
{\an8}!خدمة بثّ؟ بكلّ تأكيد، هذا قرار ممتاز
445
00:23:37,350 --> 00:23:39,970
الشّجرة الإلهيّة 1
~ظهور المُؤسّس~"