1 00:00:01,470 --> 00:00:04,850 ،إذاً، منذ تُرِكَ موريشيغي بواسطة ميورا-سان 2 00:00:04,850 --> 00:00:07,360 أخذَ يُراسل هيروكو بلا توقّف 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,800 ماذا؟ هذا بائس 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,380 أعتقد أنّ ماتسوزاكي-سان عازب الآن أيضاً 5 00:00:12,790 --> 00:00:16,740 بالمناسبة. تسوبومي. أتريدين الذّهاب إلى الكاراوكي بعد دوام المدرسة؟ 6 00:00:16,740 --> 00:00:21,200 ماذا؟ آسفة، أنا متوعّكة قليلاً 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,140 سأرفض 8 00:00:22,140 --> 00:00:25,660 حقّاً؟ ينبغي أن تخرجي معنا بين الحين والآخر 9 00:00:28,470 --> 00:00:31,420 !تبّاً! انفجر المُخاط في كلّ مكان 10 00:00:31,420 --> 00:00:34,660 هيّا. لا داعي لتغنّي، رافقينا فحسب 11 00:00:35,780 --> 00:00:39,220 ربّما في المرّة المقبلة. هل لديكما منديل؟ 12 00:00:39,220 --> 00:00:40,320 كلّا 13 00:00:41,330 --> 00:00:45,640 سأذهب لرمي هذه في القمامة، لذا ضعا أدوات التّنظيف لي 14 00:00:45,640 --> 00:00:49,440 سنذهب معكِ. لنتمشّ على مهل وذلك كي نمضي بعض أوقات الفراغ 15 00:00:50,440 --> 00:00:52,260 لماذا تغطّين وجهكِ؟ 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,840 لا يوجد سبب 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,420 لحظة، ما الأمر؟ يراودني فضول الآن 18 00:00:55,420 --> 00:00:56,900 !هيّا، أبعدي يدكِ 19 00:00:57,170 --> 00:01:03,350 ...لا... إذا رأتا وجهي مليئاً بالمُخاط 20 00:01:04,640 --> 00:01:08,050 اتريدون رؤية صورة وجه تاكاني تسوبومي وهو مليء بالمُخاط البارحة؟ 21 00:01:08,320 --> 00:01:10,580 !مُقرف 22 00:01:10,580 --> 00:01:11,900 !تبّاً 23 00:01:11,900 --> 00:01:13,550 !هذا لا يُصدَّق 24 00:01:13,550 --> 00:01:16,250 لا أستبعد حدوث ذلك 25 00:01:16,540 --> 00:01:18,500 ...المعذرة، أنتما 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,930 كان المعلّم يبحث عنكما 27 00:01:22,930 --> 00:01:25,230 هذا سخيف 28 00:01:25,230 --> 00:01:26,960 كم أكره هذا 29 00:01:30,240 --> 00:01:32,070 انتظري يا تسوبومي-تشان 30 00:01:32,820 --> 00:01:35,570 آسفة، الآن ليس الوقت المناسب 31 00:01:35,920 --> 00:01:37,750 تفضّلي. بعض المناديل 32 00:01:44,580 --> 00:01:47,410 شكراً جزيلاً لك يا موب-كن 33 00:01:47,410 --> 00:01:49,180 العفو 34 00:01:49,590 --> 00:01:54,270 في الواقع، مضى وقت طويل منذ تكلّمنا 35 00:01:54,610 --> 00:01:55,440 أجل 36 00:01:56,230 --> 00:01:57,300 شكراً 37 00:01:57,720 --> 00:01:59,390 حسناً، سأراك لاحقاً 38 00:01:59,390 --> 00:02:00,470 !ترينني لاحقاً؟ 39 00:02:00,470 --> 00:02:02,850 {\an8}سوف أراك لاحقاً 40 00:02:10,090 --> 00:02:11,180 !موب-كن 41 00:02:13,960 --> 00:02:15,570 هلّا اقتطعتُ من وقتك قليلاً؟ 42 00:02:15,570 --> 00:02:16,640 ميزاتو-سان 43 00:02:16,640 --> 00:02:19,150 ،في ليلة الأحد 44 00:02:19,150 --> 00:02:23,120 سيُقام تجمُّع ضخم لدين النّاسك الرّوحاني 45 00:02:23,120 --> 00:02:24,610 هل ستأتي؟ 46 00:02:24,980 --> 00:02:27,540 آسف، لستُ مهتمّاً بصراحة 47 00:02:27,540 --> 00:02:29,970 !أرجوك! ولو قليلاً فقط 48 00:02:29,970 --> 00:02:31,660 ...أحم 49 00:02:33,010 --> 00:02:34,010 ...المعذرة 50 00:02:34,810 --> 00:02:35,660 تومي-سان 51 00:02:36,040 --> 00:02:42,220 موب-كن هل تعلم أنّك وعدتني بأن تساعدني في البحث عن تخاطريّين يوم الأحد؟ 52 00:02:42,450 --> 00:02:44,540 ...تذكّرت 53 00:02:45,260 --> 00:02:48,910 .على أيّ حال، فكّر في الأمر مليّاً سأتّصل بك في منزلك 54 00:02:50,230 --> 00:02:51,790 كاغياما-كن 55 00:02:52,260 --> 00:02:54,560 إيمي-سان؟ ما الّذي جاء بك إلى هنا؟ 56 00:02:54,560 --> 00:02:57,370 كنتُ أراقب فحسب. أنت ذو شعبيّة كبيرة 57 00:02:57,370 --> 00:02:59,370 أحسنت يا كاغياما-كن 58 00:02:59,560 --> 00:03:00,540 عفواً؟ 59 00:03:01,860 --> 00:03:05,060 أتعجّب كيف تدّعي البلاهة 60 00:03:05,810 --> 00:03:09,140 شعبيّة؟ أنا؟ 61 00:03:11,040 --> 00:03:15,290 لكن في الحقيقة... تكلّمتُ مع الكثير من الفتيات اليوم 62 00:03:16,360 --> 00:03:20,710 ،ورغم أنّه لم يكن ذلك لفترة طويلة تكلّمتُ مع تسوبومي-تشان بمفردي أيضاً 63 00:03:21,410 --> 00:03:25,380 ني-سان! هل أنت عائد إلى المنزل؟ لنتمشّ إلى المنزل معاً 64 00:03:26,010 --> 00:03:26,980 ...ريتسو 65 00:03:27,920 --> 00:03:30,250 هلّا أصغيت إليّ قليلاً؟ 66 00:03:30,250 --> 00:03:31,320 ما الأمر؟ 67 00:03:32,320 --> 00:03:33,370 ...أنا 68 00:03:34,970 --> 00:03:37,200 ...أشتهر على ما يبدو 69 00:03:37,430 --> 00:03:38,180 70 00:03:38,810 --> 00:03:41,820 آسف! اِنسَ بأنّني قلتُ شيئاً 71 00:03:41,820 --> 00:03:43,360 !ني-سان 72 00:03:43,610 --> 00:03:47,410 .أنا متأكّد بأنّني أسأتُ الفهم ثانية !يا للإحراج 73 00:03:51,900 --> 00:03:53,930 أ-أنا أُراقَب؟ 74 00:03:54,520 --> 00:03:56,730 الفتيات العابرات يرمقنني باستمرار؟ 75 00:03:57,320 --> 00:03:59,850 كاغياما-كن مُثير جدّاً 76 00:04:00,650 --> 00:04:02,290 أنا لا أتخيّل ذلك 77 00:04:02,290 --> 00:04:04,580 إنّهن يتهامسن بينما يرمقنني بنظراتهن 78 00:04:04,580 --> 00:04:07,890 أليس كذلك؟ ريتسو-كن رائع ومهذّب للغاية 79 00:04:07,410 --> 00:04:10,760 ...هل يُعقَل... أنّني على حقّ؟ لا 80 00:04:10,760 --> 00:04:13,720 أنا ذو شعبيّة حتماً 81 00:04:13,720 --> 00:04:16,180 شيغيو-كن وسيم للغاية 82 00:04:16,190 --> 00:04:17,690 {\an7}بشكل خاطئ 83 00:04:16,940 --> 00:04:17,690 {\an7}أسمع 84 00:04:26,740 --> 00:04:29,830 {\an8}موب 85 00:04:27,490 --> 00:04:29,830 {\an8}مُتعجرِف ومُتفاخِر 100 % 86 00:04:30,520 --> 00:04:34,100 أخيراً... مُبارك يا ني-سان 87 00:05:53,910 --> 00:05:59,710 {\an8}موب سايكو 88 00:06:05,480 --> 00:06:06,970 أتِلك هي الشّجرة الإلهيّة؟ 89 00:06:06,970 --> 00:06:08,120 !إنّها عملاقة 90 00:06:08,120 --> 00:06:09,360 !لنلتقط صورة 91 00:06:09,360 --> 00:06:10,680 !مرحى 92 00:06:12,140 --> 00:06:14,180 ما رأيك؟ أليست المنظر خلّاباً؟ 93 00:06:14,180 --> 00:06:15,520 !ولا أجمل 94 00:06:15,520 --> 00:06:19,750 نبيع حاليّاً لُفافات كعك مُستلهَمة من الشّجرة الإلهيّة 95 00:06:15,520 --> 00:06:21,610 {\an8}مطروح للبيع الآن لُفافات كعك الشّجرة الإلهيّة 96 00:06:19,750 --> 00:06:21,620 !قد تكون جالبة للحظّ حتّى 97 00:06:22,430 --> 00:06:27,820 !الشّجرة الإلهيّة في صفّنا. سوف تستجيب لصلواتنا 98 00:06:28,380 --> 00:06:31,320 ...التفافات ومطبّات الحياة تعتنقها الأرض 99 00:06:31,750 --> 00:06:37,060 لسنا سوى كائنات صاغِرة في الحياة في نظر الشّجرة الإلهيّة 100 00:06:38,580 --> 00:06:44,740 عندما تجتمع العديد من الرّغبات والأماني في مكان واحد، يُولَد كيان إلهي جديد 101 00:06:45,540 --> 00:06:51,710 انتهى هذا القرنبيط بكونه رمز إله ما 102 00:06:52,610 --> 00:06:55,850 طاقة رغبة مُؤمنيها هائلة 103 00:06:55,850 --> 00:06:59,680 وبهذه الطاقة، تستمرّ الشّجرة الإلهيّة في النموّ أكثر فأكثر 104 00:07:00,380 --> 00:07:05,680 غير أنّ هذا الشيء هو مجرّد قرنبيط ضخم ولا يمتلك قوّة لقيادة النّاس في حقيقة الأمر 105 00:07:06,220 --> 00:07:12,460 لذا سأمتصّ تلك الطاقة وأسخّرها للخير فحسب 106 00:07:12,460 --> 00:07:17,880 ،إذا كان هذا العالم بحاجة مُلِحّة لإله فسوف أؤدّي الرّعاية والهِداية بنفسي 107 00:07:18,280 --> 00:07:21,340 سأنشئ مؤسّساً للمنظّمة الدينيّة ،التي تفتقد لمؤسّسها 108 00:07:21,340 --> 00:07:26,140 دين النّاسك الرّوحاني 109 00:07:28,170 --> 00:07:32,680 !التحمُّس والانفعال ~%100~ 110 00:07:32,680 --> 00:07:34,970 شيغي، وردتك مكالمة هاتفيّة 111 00:07:35,210 --> 00:07:36,880 !إنّها فتاة 112 00:07:38,990 --> 00:07:40,150 مرحباً؟ 113 00:07:40,590 --> 00:07:42,390 ميزاتو-سان 114 00:07:43,700 --> 00:07:45,180 إذاً تريدين التكلّم عن ذلك الأمر 115 00:07:45,600 --> 00:07:48,770 أقول لكِ باستمرار بأنّني غير مؤهّل لشيء كهذا 116 00:07:48,770 --> 00:07:53,780 لحظة! لكن الأمور تتغيّر حقّاً 117 00:07:54,080 --> 00:07:56,190 ،منذ ظهور الشّجرة الإلهيّة في مدينتنا 118 00:07:56,190 --> 00:08:01,370 ادّعى عددٌ من النّاس بأنّهم مؤسّسو دين النّاسك الرّوحاني 119 00:08:01,370 --> 00:08:04,080 وسيقيمون تجربة أداء الآن 120 00:08:04,080 --> 00:08:06,620 ليحدّدوا المؤسّس الحقيقي 121 00:08:06,970 --> 00:08:07,920 ،على هذا المنوال 122 00:08:07,920 --> 00:08:12,550 دين النّاسك الرّوحاني 123 00:08:08,170 --> 00:08:12,540 سيصبح شخص آخر في نهاية المطاف !مؤسّس النّاسك الرّوحاني 124 00:08:12,730 --> 00:08:15,520 !لن أسمح بحدوث ذلك! هذه تُرّهات 125 00:08:18,640 --> 00:08:20,550 سوف أعاود الاتّصال بكِ من هاتفي النقّال 126 00:08:21,300 --> 00:08:24,120 !هناك أكثر من 500،000 مؤمن 127 00:08:24,120 --> 00:08:28,060 أليس من المثير أن يكون المؤسّس فتى مدرسة إعداديّة في السّنة الثانية؟ 128 00:08:28,060 --> 00:08:30,960 !وشاءت الصّدفة أن تكون روحانيّاً أيضاً 129 00:08:30,960 --> 00:08:33,900 !هذا حافل بالغموض ورائع 130 00:08:34,310 --> 00:08:37,300 أنا متأكّدة بأنّ هذا سيجعلك مشهوراً جدّاً بين الفتيات 131 00:08:37,780 --> 00:08:40,130 !حتّى بالنسبة لتاكاني-سان أيضاً 132 00:08:40,320 --> 00:08:41,040 133 00:08:41,550 --> 00:08:42,740 ما الخطب؟ 134 00:08:43,390 --> 00:08:46,490 ...لحظة يا ميزاتو-سان، هل أنتِ أيضاً 135 00:08:47,220 --> 00:08:49,100 انسي الأمر 136 00:08:49,100 --> 00:08:50,210 ماذا؟ 137 00:08:50,540 --> 00:08:55,500 على أيّ حال، ما يريده الجميع ليس مجرّد دجّال. يريدونك أنت يا موب-كن 138 00:08:55,830 --> 00:08:57,870 عليك الحضور إلى تجربة أداء المؤسّس، اتّفقنا؟ 139 00:09:00,490 --> 00:09:02,830 ...الجميع يحتاجونني 140 00:09:04,210 --> 00:09:07,220 ...ربّما لن يكون من السيّئ أن أكون المؤسّس 141 00:09:07,220 --> 00:09:09,020 !قولاً سديداً يا شيغيو 142 00:09:09,730 --> 00:09:11,850 إيكوبو؟! أفزعتَني 143 00:09:11,850 --> 00:09:15,560 لم أرك منذ مدّة. ماذا حدث؟ 144 00:09:15,560 --> 00:09:19,910 .ماذا حدث؟ أنا من ينبغي أن أقول ذلك ما مشكلة وجهك وصوتك يا رجل؟ 145 00:09:19,910 --> 00:09:21,110 ماذا حدث؟ 146 00:09:21,790 --> 00:09:24,750 شهيّ 147 00:09:21,790 --> 00:09:24,750 شاي شعير 148 00:09:22,840 --> 00:09:24,750 هكذا إذاً 149 00:09:25,180 --> 00:09:27,890 "أسأتَ الفهم لأنّها قالت "إلى اللّقاء 150 00:09:28,350 --> 00:09:31,600 لا، هذا ليس سوء فهم. هذه هي الحقيقة 151 00:09:31,600 --> 00:09:34,290 التّفكير بهذا الشكل فقط لأنّك تكلّمت مع فتاة 152 00:09:34,290 --> 00:09:36,510 يحدث طوال الوقت مع الفتيان مُقتبلي البلوغ 153 00:09:36,510 --> 00:09:38,810 وتلك الرّمقات التي تعتقد بأنّك تراها هي أيضاً سوء فهم 154 00:09:38,810 --> 00:09:43,520 بجدّية، لا أحد يلاحظك لدرجة لا يمكن تصوّرها 155 00:09:43,520 --> 00:09:47,020 لماذا تقول ذلك؟ لم تكن موجوداً 156 00:09:47,390 --> 00:09:51,060 أخبرك بهذا لأنّني مهتمّ بك 157 00:09:51,060 --> 00:09:53,570 لستَ ذا شعبيّة الآن بصراحة 158 00:09:54,840 --> 00:09:56,790 ماذا أردت على أيّ حال؟ 159 00:09:56,790 --> 00:10:01,250 !سؤال وجيه. تذكّرت. بخصوص تجربة أداء المؤسّس 160 00:10:01,620 --> 00:10:03,120 ما بها؟ 161 00:10:03,120 --> 00:10:05,570 لا يجوز أن تجلس مُسترخياً هنا، أليس كذلك؟ 162 00:10:05,570 --> 00:10:07,110 !حان وقت تحرّكنا 163 00:10:07,110 --> 00:10:11,270 هذا وقتنا لنعتلي القمّة! لنذهب معاً 164 00:10:11,270 --> 00:10:12,210 لماذا؟ 165 00:10:12,780 --> 00:10:13,580 ماذا؟ 166 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 {\an8}ماذا؟ 167 00:10:14,370 --> 00:10:17,390 لا علاقة لهذا الأمر بك يا إيكوبو 168 00:10:17,390 --> 00:10:22,040 ،لكن سلَف دين النّاسك الرّوحاني، كاكّواراي 169 00:10:21,050 --> 00:10:24,100 {\an8}(كاكّواراي) 170 00:10:22,040 --> 00:10:24,100 ...أُنشئ بواسطتي 171 00:10:25,740 --> 00:10:28,510 لكنّك حشدتَ النّاس هناك بغسل أدمغتهم، أليس كذلك؟ 172 00:10:29,280 --> 00:10:30,980 ،يبدو أنّه في دين النّاسك الرّوحاني 173 00:10:30,980 --> 00:10:34,810 احتشدَ الجميع بمفردهم وكلّهم ،مُستمتعون بالعيش بهدوء وسلام 174 00:10:34,810 --> 00:10:36,840 لذا من السيّئ اعتراض طريقهم 175 00:10:36,840 --> 00:10:40,650 لـ-لكن من المهمّ وجود قائد كفؤ 176 00:10:40,650 --> 00:10:44,660 ما يريده أولئك النّاس هو شخص يمتلك قوى إلهيّة 177 00:10:40,660 --> 00:10:46,620 شهيّ 178 00:10:40,660 --> 00:10:46,620 شاي شعير 179 00:10:44,660 --> 00:10:46,610 أعلم 180 00:10:48,660 --> 00:10:50,860 ولهذا لا يمكن أن تكون أنت يا إيكوبو 181 00:10:50,860 --> 00:10:54,620 الشّخص الّذي يبحث عنه الجميع هو أنا، لا أنت يا إيكوبو 182 00:10:55,260 --> 00:10:57,440 ...هذا الوغد 183 00:10:58,110 --> 00:11:02,220 أرجوك. هل ترى بأنّك تمتلك قوّة التحكّم بالجماهير؟ 184 00:11:02,800 --> 00:11:05,710 لم أذكر شيئاً عن رغبتي في أن أصبح مؤسّسهم 185 00:11:06,170 --> 00:11:08,810 أعلم بأنّني لستُ مؤهّلاً لذلك 186 00:11:08,810 --> 00:11:10,220 ولهذا السّبب 187 00:11:10,220 --> 00:11:16,410 !إذا انضممنا أنا وأنت، سيُولَد دين نخبويّ هائل 188 00:11:16,410 --> 00:11:17,770 ...ما يعنيّ 189 00:11:18,200 --> 00:11:21,000 !ستكون نشأة إله جديد 190 00:11:21,000 --> 00:11:23,610 إذاً هذا الإله هو أنت يا إيكوبو؟ 191 00:11:23,610 --> 00:11:24,370 192 00:11:24,370 --> 00:11:26,160 ماذا تريد بالضبط أن تفعل كإله؟ 193 00:11:26,520 --> 00:11:28,710 ...لم أقرّر ذلك بعد 194 00:11:28,710 --> 00:11:32,620 لكن غالباً سينتهي المطاف بامتلاكي قوى تفوق خيالي الجامح 195 00:11:33,310 --> 00:11:35,940 ،في الواقع، لستُ مهتمّاً بالقوّة 196 00:11:35,940 --> 00:11:38,850 لذا لن أتمكّن من مساعدتك 197 00:11:38,850 --> 00:11:42,300 !ماذا؟! هل تحاول إخراجي من هذا؟ 198 00:11:42,660 --> 00:11:46,850 !إذا ظللتَ هكذا، سيأتي وغد آخر ويحلّ مكانك 199 00:11:47,060 --> 00:11:49,930 !سيحتفظون بهذه الطاقة الإلهيّة لأنفسهم 200 00:11:50,520 --> 00:11:55,050 إذاً سبب أنّك أقوى الآن هو لأنّك سرقتَ بعضاً من الطاقة من القرنبيط 201 00:11:56,530 --> 00:11:58,680 ...لا مانع من ذلك، لكن 202 00:11:58,680 --> 00:12:02,100 تحاول أيضاً السّيطرة عليهم، أليس كذلك؟ 203 00:12:02,100 --> 00:12:05,630 ...لا! أنا فقط... في الواقع 204 00:12:05,630 --> 00:12:08,950 إذاً ما الّذي يجعلك مختلفاً عن الآخرين؟ 205 00:12:10,010 --> 00:12:11,120 ...إيكوبو 206 00:12:11,120 --> 00:12:14,200 لمَ لا تُوقِف مخطّطاتك فحسب؟ 207 00:12:14,880 --> 00:12:15,710 {\an5}أنت وأنا موراكامي ناتسكي 208 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}التّمرين: الحلّ المُطلَق لكلّ شيء 209 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}القاموس 210 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}الطريقة الصّحيحة لقراءة الرّوايات 211 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}الطريقة الصّحيحة لتحليل الأوضاع 212 00:12:21,130 --> 00:12:22,220 إيكوبو 213 00:12:25,810 --> 00:12:27,470 ...لم أرك منذ مدّة 214 00:12:31,480 --> 00:12:34,980 {\an8}موب سايكو 215 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 مقهى الملاذ 216 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 {\an8}مكتب الاستشارات للأرواح وما شابه 217 00:12:38,730 --> 00:12:40,480 {\an8}السّبت 218 00:12:41,040 --> 00:12:43,960 ما أخبار المدرسة المسائيّة يا سيريزاوا؟ 219 00:12:44,750 --> 00:12:47,420 إنّها مُستفزّة قليلاً، لكن أظنّني سأتخطّى ذلك 220 00:12:47,420 --> 00:12:51,790 ،فقدتُ الأمل من تشكيل صداقات لكن سأبذل قصارى جهدي 221 00:12:54,210 --> 00:12:57,580 ماذا عنك يا موب؟ هل من شيء مثير مؤخّراً؟ 222 00:12:58,110 --> 00:13:00,300 ...أجل، تقريباً 223 00:13:00,680 --> 00:13:02,650 ما الأمر؟ أخبرنا فحسب 224 00:13:03,240 --> 00:13:07,050 نادراً ما تطرح سؤالاً كهذا علينا يا مُعلّم ريغن 225 00:13:07,270 --> 00:13:10,180 أنا متفرّغ لدرجة أنّه أصابني الملل الشّديد 226 00:13:10,180 --> 00:13:12,380 أقصد، انظرا إلى هذه الأعمال 227 00:13:12,390 --> 00:13:19,610 {\an9}مدينة التّوابل، محافظة بيضة الرّامن مكتب الاستشارات للأرواح وما شابه الاسم: توريباياشي فوكو <العنوان> 228 00:13:12,390 --> 00:13:19,610 {\an7}طلب تحقيق الرّجاء إدراك الظّاهرة الخارقة :التي تريد التحرّي عنها أدناه تدهور غير طبيعي لمنزل 229 00:13:12,860 --> 00:13:15,240 تلقّينا أربعة طلبات للتحرّي ومعرفة 230 00:13:15,240 --> 00:13:19,250 فيما إذا كان التدهور المفاجئ لبعض الأبنية بسبب ظاهرة خارقة ما 231 00:13:16,440 --> 00:13:19,610 {\an3}تفاصيل الطلب: التحرّي حول تدهور .غير طبيعي تحت الجسر 232 00:13:19,990 --> 00:13:23,700 لا بدّ أنّ لديهم انطباع بأنّنا نؤدّي أعمالاً حُرّة فحسب 233 00:13:24,090 --> 00:13:25,650 ...أظنّنا لا نؤدّي أعمالاً حُرّة فحسب 234 00:13:25,860 --> 00:13:30,100 ،ليس لديّ أيّ عمل آخر لكما اليوم لذا يمكنكما العودة إلى المنزل 235 00:13:30,610 --> 00:13:31,960 حسناً 236 00:13:31,960 --> 00:13:33,110 انتظر لحظة 237 00:13:33,470 --> 00:13:36,470 هذا بعد أن أسمع عن أيّ أمر مثير يحدث في حياتك يا موب 238 00:13:39,080 --> 00:13:42,280 ماذا؟ تعتقد بأنّك اشتهرتَ مؤخّراً؟ 239 00:13:42,620 --> 00:13:45,580 .أجل. في الواقع، انتهينا لهذا اليوم أبليتُما حسناً أيّها الصّبيان 240 00:13:45,830 --> 00:13:47,630 أستأذن 241 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 ثمّة أمر آخر 242 00:13:51,520 --> 00:13:55,020 غداً، سأحضر تجمُّعاً له علاقة بجماعة دينيّة 243 00:13:55,020 --> 00:13:58,090 ما... هل أنت متأكّد من ذلك؟ 244 00:13:58,670 --> 00:14:00,820 تلقّيتُ دعوة 245 00:14:00,820 --> 00:14:04,320 ،يبدو أنّ هذه المجموعة تأسّست نتيجة أفعالي 246 00:14:04,320 --> 00:14:07,030 لذا يريدونني أن أكون مؤسّسهم 247 00:14:08,150 --> 00:14:09,980 وهل ستكون مؤسّسهم؟ 248 00:14:10,280 --> 00:14:16,090 أستطيع ذلك لو أردت... لكن ينبغي غالباً أن ألتقي بالجميع أوّلاً 249 00:14:16,330 --> 00:14:18,460 يا له من متعجرف ومُغترّ 250 00:14:19,100 --> 00:14:21,510 روحانيّ... ذكّرني ماذا كان اسمه؟ 251 00:14:21,510 --> 00:14:23,280 دين النّاسك الرّوحانيّ 252 00:14:24,440 --> 00:14:26,060 ها نحن ذا 253 00:14:26,800 --> 00:14:29,010 دين النّاسك الرّوحاني 254 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 ...يا له من عمل رديء 255 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 {\an8}دين النّاسك الرّوحاني 256 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 هيّا بنا جميعاً 257 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 {\an1} أهلاً بكم في دين النّاسك الرّوحاني... تعرّفوا على آخر أنشطتنا ،ومعلوماتنا هنا. إذا كنتم ترغبون في معرفة ماهيّة النّاسك الرّوحاني .فلا تردّدوا واضغطوا على الرّوابط الالكترونيّة نبحث دوماً عن أصدقاء !يستطيعون مشاركتنا مرحنا 258 00:14:30,190 --> 00:14:32,490 بئساً، لا تفعلها يا موب 259 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 قيد الإنشاء 260 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 استمع إلى صوت الربّ 261 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 تاريخ دين !النّاسك الرّوحاني 262 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 {\an1}.يفتتح متجرنا على الإنترنت على أو\أكس حيث يمكنك إيجاد البضاعة الجديدة التي تبحث عنها .يمكنك دوماً أن تدع الربّ يقف معك وفي صفّك ربّنا قدح وكوب مولانا مجموعة مناديل ومجموعة أقلام حبر جافّة مولانا هو مروحة وشارات مولانا هو حمّالة مفاتيح ستُطرَح هذه الأدوات في المتجر على أكس\أكس ا.لأعداد قليلة من كلّ مُنتج من المنتجات، لذا لا تفوّتوها <- لمزيد من التفاصيل من هنا 263 00:14:32,490 --> 00:14:34,400 ...من الواضح أنّ هذا مُريب 264 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 {\an8}!مُبارك وصلنا إلى أكثر من 580،000 مؤمن 265 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 تجربة أداء المؤسّس 266 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 :الوصول ،مدينة التّوابل مُحافظة بيضة الرّامن 267 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 تلفزيون بيكين !!أكثر من مليون 268 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 !لديّ هذا القميص 269 00:14:34,710 --> 00:14:35,380 270 00:14:35,720 --> 00:14:39,940 {\an8}!مُبارك وصلنا إلى أكثر من 580،000 مؤمن 271 00:14:35,730 --> 00:14:39,920 !‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏‏580،000 مؤمن؟! هل هو بتلك الشّهرة؟ 272 00:14:39,920 --> 00:14:42,250 ...وحتّى أنّ لديهم تبرّعات نقديّة 273 00:14:42,610 --> 00:14:44,470 ...أ-أنا 274 00:14:44,470 --> 00:14:47,030 فرصة عمل لذيذة هنا 275 00:14:49,590 --> 00:14:51,290 !اذهب إلى ذلك التجمُّع 276 00:14:51,640 --> 00:14:55,790 ينبغي للرجل الحقيقيّ أن يكون مؤسّساً !لجماعة دينيّة لمرّة واحدة على الأقلّ 277 00:14:55,790 --> 00:14:56,500 ...و 278 00:14:56,810 --> 00:15:01,580 !احرص على أن تخبر مُؤمنيك بأنّ لديك معلّم أيضاً 279 00:15:01,580 --> 00:15:02,470 ...حسناً 280 00:15:02,790 --> 00:15:05,410 حسناً، ماذا سوف ترتدي؟ 281 00:15:05,410 --> 00:15:07,640 سيكون هذا وقتك للوقوف تحت الأضواء 282 00:15:08,510 --> 00:15:09,340 283 00:15:09,810 --> 00:15:12,010 يبدو أنّهم سيبثّون هذا عبر الإنترنت أيضاً 284 00:15:12,010 --> 00:15:15,310 سيكون هناك مئات الآلاف من المُشاهدين لك 285 00:15:15,870 --> 00:15:17,880 ماذا ينبغي أن أرتدي بالضبط؟ 286 00:15:19,030 --> 00:15:21,360 مُدّ يديك يا موب 287 00:15:24,020 --> 00:15:27,590 إليك إضافي. والآن اذهب واشترِ لنفسك لباساً أنيقاً ترتديه 288 00:15:28,460 --> 00:15:29,640 !مُعلّم 289 00:15:30,340 --> 00:15:32,030 !شكراً جزيلاً لك 290 00:15:34,820 --> 00:15:40,050 أنا هنا للتسوّق وشراء الملابس، لكن لا أملك فكرة عن نوع الملابس الّتي أرتديها تحت الأضواء 291 00:15:40,520 --> 00:15:42,890 ...أظنّني سأذهب إلى المنزل وأتكلّم مع ريتسو 292 00:15:43,300 --> 00:15:44,690 كاغياما-كن؟ 293 00:15:46,080 --> 00:15:47,740 !هذا أنت 294 00:15:47,740 --> 00:15:49,050 !هانازاوا-كن 295 00:15:50,050 --> 00:15:54,300 {\an8}يمكنك أن تحجز قدر ما تشاء من مرّات أثناء فترة العرض 296 00:15:50,170 --> 00:15:54,300 {\an7}!احصل على 5% خصم من إقامتك معنا 297 00:15:50,170 --> 00:15:54,300 {\an7}احصل على عرض أفضل بعضويّة فندق م 298 00:15:50,670 --> 00:15:54,320 هكذا إذاً. حسناً، دع الأمر لي 299 00:15:54,740 --> 00:15:56,760 أعرف كثيراً من المحلّات الممتازة 300 00:15:57,220 --> 00:15:59,720 !هذا عظيم! شكراً 301 00:16:00,230 --> 00:16:04,190 أسعار !!تصفية 302 00:16:05,280 --> 00:16:08,150 ...كنتُ أراقب ما يجري في المدينة 303 00:16:08,770 --> 00:16:11,400 لكن أظنّك لاحظت ذلك أيضاً 304 00:16:12,130 --> 00:16:15,100 ثمّة شيء يجري تدريجيّاً هنا 305 00:16:16,070 --> 00:16:17,980 ...لا، لحظة 306 00:16:17,990 --> 00:16:22,710 {\an8}الشّجرة الإلهيّة تابيوكا 307 00:16:19,460 --> 00:16:21,160 هل هناك شيء يجري مع تلك الفتيات؟ 308 00:16:21,640 --> 00:16:22,700 ...في الواقع 309 00:16:23,260 --> 00:16:27,680 مؤخّراً، أشعر وكأنّ هناك الكثير من الفتيات يحدّقن بي 310 00:16:27,910 --> 00:16:31,370 ،أعلم بأنّني أسيئ الفهم غالباً لكن أمسى ذلك يُشغل تفكيري 311 00:16:31,750 --> 00:16:33,330 312 00:16:33,720 --> 00:16:34,840 ...كاغياما-كن 313 00:16:34,840 --> 00:16:41,310 قصر لحم الخنزير 314 00:16:35,110 --> 00:16:37,280 هذا ليس سوء فهم 315 00:16:37,280 --> 00:16:41,300 أنت رائع فحسب لدرجة أنّ الفتيات لا يسعهن سوى النّظر إليك 316 00:16:41,560 --> 00:16:43,730 ...مستحيل. لا يمكن أن يكون ذلك صحيحاً 317 00:16:44,110 --> 00:16:47,900 لا يمكن أن يكون صحيحاً... أم أنّه كذلك؟ 318 00:16:48,190 --> 00:16:49,660 للأسف 319 00:16:50,360 --> 00:16:52,390 لنتوقّف عند هذا الحدّ 320 00:16:52,780 --> 00:16:55,370 هيّا. لنشترِ لك بعض الملابس العصريّة 321 00:16:55,370 --> 00:16:56,690 !حسناً 322 00:16:59,000 --> 00:17:01,290 سيليق بك هذا غالباً 323 00:17:01,570 --> 00:17:04,460 لكن هذا أعلى من أن تتحمّله ميزانيّتي 324 00:17:04,460 --> 00:17:07,780 هكذا إذاً. حسناً، كلّ شيء هنا باهظ قليلاً 325 00:17:08,520 --> 00:17:12,040 ما رأيك بهذا؟ هذا من علامة تجاريّة شهيرة تُدعى القرد الذكيّ 326 00:17:12,040 --> 00:17:15,240 إن أمكن، أريد أن يقتصر السّعر على 5،000 ين فما دون 327 00:17:15,240 --> 00:17:17,000 حسناً، أنا متأكّد بأنّنا سوف نجد شيئاً 328 00:17:17,620 --> 00:17:19,220 !ها نحن ذا 329 00:17:19,480 --> 00:17:22,680 هذا أيضاً تصميم قرد وثمنه 5،000 ين تماماً 330 00:17:22,680 --> 00:17:25,140 مرحى! لنعتمد هذا 331 00:17:25,490 --> 00:17:27,590 شكراً يا هانازاوا-كن 332 00:17:30,270 --> 00:17:32,280 {\an8}الأحد 333 00:17:31,070 --> 00:17:32,270 ...ني-سان 334 00:17:32,490 --> 00:17:34,570 هل ستخرج بهذا اللّباس؟ 335 00:17:34,850 --> 00:17:37,770 أجل! ساعدني هانازاوا-كن في انتقائه 336 00:17:38,200 --> 00:17:41,130 حسناً... هكذا إذاً 337 00:17:41,410 --> 00:17:42,340 حسناً 338 00:17:45,170 --> 00:17:46,680 لكن أتعلم؟ 339 00:17:47,350 --> 00:17:49,070 ،سأقابل تومي-سان ظهر اليوم 340 00:17:49,070 --> 00:17:50,770 ثمّ ميزاتو-سان اللّيلة 341 00:17:51,260 --> 00:17:52,660 أنا مشغول جدّاً 342 00:17:55,960 --> 00:17:57,730 ...تأخّرت تومي-سان قليلاً 343 00:18:02,270 --> 00:18:05,530 كنتُ قلقاً جدّاً لدرجة أنّني ...لم أمعن النّظر فيه جيّداً 344 00:18:06,200 --> 00:18:09,640 لكن هل هذا القميص بهذه الرّوعة حقّاً؟ 345 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}جاري الاتّصال 346 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}تومي-سان 347 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}القائمة 348 00:18:15,990 --> 00:18:17,860 إنّها لا تردّ على هاتفها أيضاً 349 00:18:18,260 --> 00:18:21,050 أتساءل إن حلّ شيء بتومي-سان 350 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 دين النّاسك الرّوحاني 351 00:18:22,910 --> 00:18:27,700 إلى كلّ شخص لديه تجربة أداء، فليتفضّل 352 00:18:24,120 --> 00:18:27,710 دين النّاسك الرّوحاني 353 00:18:27,700 --> 00:18:31,420 انبثاق الشّجرة الإلهيّة هو رسالة من الأرض 354 00:18:27,710 --> 00:18:31,420 {\an8}شهادة الأرض 355 00:18:31,420 --> 00:18:33,870 الشّجرة الإلهيّة هي وكر التنّين الأسطوريّ 356 00:18:31,420 --> 00:18:33,880 {\an8}تنهيدة التنّين 357 00:18:33,880 --> 00:18:36,840 {\an8}تعاليم اللّون الأخضر 358 00:18:34,210 --> 00:18:36,840 ...الشّجرة الإلهيّة هي دلالة على أنّ الطبيعة غاضبة 359 00:18:38,340 --> 00:18:43,930 مُحال لأيّ منظّمة من هذه المنظّمات الدينيّة المُريبة أن تتحمّل قوى الشّجرة الإلهيّة الحقيقيّة 360 00:18:44,810 --> 00:18:50,810 {\an8}اتّحاد الشمس الصّاعدة الروحي 361 00:18:45,830 --> 00:18:50,800 نحن، اتّحاد الشمس الصّاعدة الروحي، سنهتمّ بها 362 00:18:50,800 --> 00:18:54,720 من فضلكم تكلّموا عن هذه الأمور بالتفصيل في الدّاخل 363 00:18:50,810 --> 00:18:57,360 {\an8}ثمّ غرباء الأطوار الغوغائيّون الآخرون أولئك 364 00:18:54,720 --> 00:18:56,600 سأرشدكم إلى هناك 365 00:19:00,230 --> 00:19:02,910 يوجد الكثير من النّاس هنا 366 00:19:02,910 --> 00:19:07,130 دين النّاسك الرّوحاني هو نكتة جزئيّاً، صحيح؟ 367 00:19:07,130 --> 00:19:09,420 فمن أين أتى كلّ هؤلاء النّاس؟ 368 00:19:09,420 --> 00:19:12,080 لن تحدث أعمال شغب، صحيح؟ 369 00:19:12,080 --> 00:19:16,300 لا تقلق. لنؤمن بما يقوله 370 00:19:17,200 --> 00:19:21,000 بمؤسّسنا الّذي كشفَ عن نفسه فجأة في الأمس 371 00:19:21,570 --> 00:19:26,410 والشّخص الّذي يتكلّم باسم الشّجرة الإلهيّة، النّاسك الرّوحاني-ساما 372 00:19:27,240 --> 00:19:32,800 {\an8}،حاولنا الاتّصال بالرّقم الّذي طلبته لكن لا يمكن إتمام العمليّة 373 00:19:32,800 --> 00:19:35,100 ...ميزاتو-سان لا تُجيب 374 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}المكالمة جارية 375 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}ميزاتو-سان 376 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}القائمة 377 00:19:36,060 --> 00:19:38,490 لم تخبرني حتّى أين سيجتمع الجميع بعد 378 00:19:39,310 --> 00:19:41,040 أظنّني سأنتظر فترة أطول قليلاً 379 00:19:45,490 --> 00:19:46,770 380 00:19:48,160 --> 00:19:48,160 كان ذلك الرّجل مُضحكاً 381 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 كان ذلك جيّداً 382 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 أتطلّع قُدماً للتالي ههههه 383 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 كان ذلك مُضحكاً للغاية هههه 384 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 أتساءل كيف ستكون التّالية 385 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 أحدهم... إلخ 386 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 ~~~بسرعة 387 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 سأذهب إلى دورة المياه 388 00:19:48,460 --> 00:19:50,540 يستغرق موب وقته قبل الظّهور حقّاً 389 00:19:51,230 --> 00:19:53,460 هل خاف؟ 390 00:19:54,540 --> 00:19:59,040 ها هو ذا. حسناً، يبدو واثقاً جدّاً 391 00:19:55,080 --> 00:19:57,460 ها نحن ذا 392 00:19:55,080 --> 00:19:58,000 !يمكنك فعلها 393 00:19:55,080 --> 00:19:58,130 !تلميذ؟ 394 00:19:55,080 --> 00:19:58,840 إليّ بتلك الدّعابة الصّغيرة هههه 395 00:19:55,080 --> 00:19:59,050 تسريحة شعر الطّاسة هههه 396 00:19:55,130 --> 00:19:59,050 !ها نحن ذا 397 00:19:56,710 --> 00:19:59,050 (^^) ها نحن ذااااااا 398 00:19:56,880 --> 00:19:59,050 عَرِفَ أحدهم المدرسة التي يتردّد إليها 399 00:19:59,050 --> 00:20:03,010 {\an8}دين النّاسك الرّوحاني 400 00:20:03,670 --> 00:20:06,020 سررتُ بلقائكم جميعاً 401 00:20:06,480 --> 00:20:10,970 ،سأكون أنا من يؤدّي وظيفته كمُؤسّس لهذا النّادي 402 00:20:10,970 --> 00:20:13,280 النّاسك الرّوحاني 403 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 ما هذا؟ هذا ليس موب 404 00:20:15,290 --> 00:20:20,900 {\an8}أوّلاً، سبب عدم كشفي عن نفسي حتّى الآن هو لأنّني أردتُ تجنّب 405 00:20:15,770 --> 00:20:17,680 ما الّذي يجري بالضبط؟ 406 00:20:17,690 --> 00:20:20,890 ...الرّقم الّذي طلبته حاليّاً 407 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}المكالمة جارية 408 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}موب 409 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}القائمة 410 00:20:18,940 --> 00:20:20,690 اللّعنة، نفدت بطّارية هاتفه 411 00:20:20,900 --> 00:20:22,740 {\an8}أيّ لغط 412 00:20:23,030 --> 00:20:25,660 ،لكن بعد الهجوم الإرهابيّ قبل أيّام 413 00:20:25,660 --> 00:20:29,880 أدركتُ بأنّنا نحتاج شخصاً لحماية هذه المدينة 414 00:20:30,230 --> 00:20:34,640 من الآن فصاعداً، سأكون أنا من يقود النّاس نحو السّعادة 415 00:20:35,090 --> 00:20:41,100 أنوي تغيير هذا العالم المُتدهور بدين النّاسك الرّوحاني 416 00:20:42,780 --> 00:20:44,520 نفدت بطّاريتي 417 00:20:44,520 --> 00:20:48,950 أنا أيضاً صانع الشّجرة الإلهيّة 418 00:20:48,950 --> 00:20:53,790 إنّها رمز دين النّاسك الرّوحاني وطبيعتها الهانئة 419 00:20:53,790 --> 00:20:59,590 تنمو الشّجرة الإلهيّة مع رغبات الجميع وستجلب السّعادة للعالم 420 00:20:59,590 --> 00:21:02,220 من فضلكم اعتبروا تلك الشّجرة هي أنا 421 00:21:03,590 --> 00:21:06,270 واستمرّوا في الصّلاة لها 422 00:21:06,270 --> 00:21:09,060 {\an8}أعترض! الشّجرة الإلهيّة هي البيضة !الّتي ينام فيها موسّار-ساما العظيم 423 00:21:07,660 --> 00:21:09,970 !تنتمي الشّجرة الإلهيّة للجميع 424 00:21:09,080 --> 00:21:10,740 {\an8}!أيّتها الشّجرة الإلهيّة! اكبحي جِماح غضبكِ أرجوكِ 425 00:21:10,740 --> 00:21:14,210 هذا خاطئ أيضاً! الشّجرة الإلهيّة هي !الوجهة الدينيّة لتنهيدة التنّين 426 00:21:10,740 --> 00:21:14,210 {\an8}!أتجرؤ على السّخرية من الشّجرة الإلهيّة؟ 427 00:21:14,210 --> 00:21:16,460 {\an8}!قال النّاسك الرّوحاني قال !أيّها الدّين المزيّف 428 00:21:15,310 --> 00:21:16,460 ...يا إلهي 429 00:21:16,460 --> 00:21:18,550 {\an8}!هذه أداة تربط الأبعاد ببعضها 430 00:21:16,760 --> 00:21:18,550 تزداد الأمور إثارة 431 00:21:18,550 --> 00:21:24,770 كفى كذباً! الشّجرة الإلهيّة ستحقّق !السّعادة تحت إشرافنا 432 00:21:25,290 --> 00:21:26,900 ...سوف أريكم الآن 433 00:21:27,910 --> 00:21:29,720 مُعجزة... 434 00:21:40,640 --> 00:21:41,610 !ماذا؟ 435 00:21:41,610 --> 00:21:42,850 !إنّه قرنبيط 436 00:21:42,850 --> 00:21:43,870 437 00:21:43,870 --> 00:21:46,910 !ماذا حدث بالضبط؟ 438 00:23:26,130 --> 00:23:27,040 {\an8}!هذا سيّئ يا موب 439 00:23:27,040 --> 00:23:29,320 {\an8}!سنخرج لأداء العمل بسبب ذلك القرنبيط 440 00:23:29,320 --> 00:23:31,020 {\an8}من يأبه ما إن كانت مُقدّسة أو مشهورة؟ 441 00:23:31,020 --> 00:23:32,430 {\an8}!سوف ندمّرها 442 00:23:32,430 --> 00:23:34,400 {\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 4 443 00:23:34,400 --> 00:23:36,260 {\an8}"~الشّجرة الإلهيّة 1 ~ظهور المُؤسّس 444 00:23:36,260 --> 00:23:39,480 {\an8}!خدمة بثّ؟ بكلّ تأكيد، هذا قرار ممتاز 445 00:23:37,350 --> 00:23:39,970 الشّجرة الإلهيّة 1 ~ظهور المُؤسّس~"