1
00:00:01,600 --> 00:00:04,670
Desde que Miura rechazó a Morishige,
2
00:00:04,840 --> 00:00:07,360
no deja de enviarle mensajes a Hiroko.
3
00:00:07,560 --> 00:00:09,840
Puaj, qué asco.
4
00:00:10,020 --> 00:00:12,360
Matsuzaki también ha roto con su rollo.
5
00:00:12,860 --> 00:00:16,740
Por cierto, ¿vamos
al karaoke luego, Tsubomi?
6
00:00:18,180 --> 00:00:22,120
Lo siento, estoy medio resfriada. Paso.
7
00:00:22,280 --> 00:00:25,820
¿Ah, sí? Va, vamos a salir por una vez.
8
00:00:28,660 --> 00:00:31,420
¡Se me han salido todos los mocos!
9
00:00:31,540 --> 00:00:34,680
No tienes que cantar, pero ven.
10
00:00:35,800 --> 00:00:37,280
Otro día.
11
00:00:37,480 --> 00:00:39,160
¿Tenéis pañuelos?
12
00:00:39,320 --> 00:00:40,560
No.
13
00:00:41,480 --> 00:00:43,580
Voy a tirar la basura.
14
00:00:43,700 --> 00:00:45,660
Guardad lo demás.
15
00:00:45,660 --> 00:00:47,080
Vamos contigo.
16
00:00:47,080 --> 00:00:49,440
Vayamos despacio para perder tiempo.
17
00:00:50,440 --> 00:00:52,130
¿Por qué te tapas la cara?
18
00:00:52,300 --> 00:00:53,710
Por nada.
19
00:00:53,880 --> 00:00:55,170
¿Qué pasa?
20
00:00:55,340 --> 00:00:56,900
Aparta la mano.
21
00:00:57,300 --> 00:00:58,780
Oh, no.
22
00:00:58,960 --> 00:01:03,300
Si me ven la cara
llena de mocos estas dos…
23
00:01:04,760 --> 00:01:08,020
¿Quieres ver la foto de Tsubomi Takane
llena de mocos?
24
00:01:09,000 --> 00:01:10,420
¡Madre mía!
25
00:01:10,590 --> 00:01:11,770
Qué fuerte.
26
00:01:11,940 --> 00:01:13,550
Yo me moriría.
27
00:01:13,820 --> 00:01:16,280
Seguro que pasa algo así.
28
00:01:16,640 --> 00:01:18,340
Vosotras dos.
29
00:01:20,420 --> 00:01:22,930
Os estaba buscando un profesor.
30
00:01:23,900 --> 00:01:25,200
Qué palo.
31
00:01:25,420 --> 00:01:27,000
Vaya fastidio.
32
00:01:30,340 --> 00:01:32,040
Espera, Tsubomi.
33
00:01:32,820 --> 00:01:35,580
Lo siento, ahora mismo no…
34
00:01:35,940 --> 00:01:37,720
Toma un pañuelo.
35
00:01:44,680 --> 00:01:47,410
Gracias, Mob.
36
00:01:47,660 --> 00:01:49,180
De nada.
37
00:01:49,760 --> 00:01:54,260
Hacía tiempo que no hablábamos, ¿no?
38
00:01:54,680 --> 00:01:55,680
Sí.
39
00:01:56,320 --> 00:01:57,380
Gracias.
40
00:01:57,740 --> 00:01:59,130
Nos vemos luego.
41
00:01:59,410 --> 00:02:00,480
Nos vemos luego.
42
00:02:00,480 --> 00:02:02,850
{\an8}Nos
43
00:02:01,330 --> 00:02:02,850
{\an8}vemos
44
00:02:01,740 --> 00:02:02,850
{\an8}luego
45
00:02:10,180 --> 00:02:11,180
¡Mob!
46
00:02:14,060 --> 00:02:16,640
-¿Tienes un momento?
-Mezato.
47
00:02:16,840 --> 00:02:18,940
Este domingo por la noche
48
00:02:19,300 --> 00:02:22,820
hay una reunión importante
del Culto del Psico-Casco.
49
00:02:23,280 --> 00:02:24,620
¿Vendrás?
50
00:02:25,060 --> 00:02:27,370
Lo siento, no me interesa…
51
00:02:27,540 --> 00:02:29,940
Por favor. Solo un rato.
52
00:02:33,010 --> 00:02:34,020
Perdón.
53
00:02:34,670 --> 00:02:35,680
Tome.
54
00:02:36,120 --> 00:02:37,980
¿No te acuerdas, Mob?
55
00:02:38,200 --> 00:02:42,240
El domingo quedaste conmigo
para buscar al telépata.
56
00:02:42,520 --> 00:02:44,540
Ah, sí.
57
00:02:45,360 --> 00:02:48,920
Piénsatelo. Te llamaré a casa luego.
58
00:02:50,300 --> 00:02:51,780
Kageyama.
59
00:02:52,340 --> 00:02:54,440
Emi. ¿Qué pasa?
60
00:02:54,660 --> 00:02:59,380
Lo he visto. Eres muy popular, Kageyama.
61
00:02:59,870 --> 00:03:00,880
¿Qué?
62
00:03:01,960 --> 00:03:05,080
No te hagas el sueco.
63
00:03:05,920 --> 00:03:09,140
¿Popular? ¿Yo?
64
00:03:11,060 --> 00:03:12,300
Aunque es verdad.
65
00:03:12,560 --> 00:03:15,280
Hoy he hablado con muchas chicas.
66
00:03:16,480 --> 00:03:20,680
Incluso con Tsubomi, a solas.
67
00:03:21,500 --> 00:03:25,300
Shigeo, ¿vuelves a casa?
Vamos juntos.
68
00:03:26,100 --> 00:03:27,100
Ritsu.
69
00:03:27,980 --> 00:03:29,880
¿Puedo contarte una cosa?
70
00:03:30,360 --> 00:03:31,370
¿Qué pasa?
71
00:03:32,380 --> 00:03:33,380
Creo…
72
00:03:34,980 --> 00:03:37,190
que he empezado a ser popular.
73
00:03:38,920 --> 00:03:41,820
Perdón. Olvida lo que he dicho.
74
00:03:42,340 --> 00:03:43,360
¡Shigeo!
75
00:03:43,700 --> 00:03:45,340
Serán imaginaciones mías.
76
00:03:45,580 --> 00:03:47,360
Qué vergüenza.
77
00:03:52,000 --> 00:03:53,880
¿Me están mirando?
78
00:03:54,620 --> 00:03:56,640
Las chicas me miran de reojo.
79
00:03:57,420 --> 00:03:59,860
Kageyama es muy guapo.
80
00:04:00,780 --> 00:04:02,040
No hay duda.
81
00:04:02,440 --> 00:04:04,480
Me miran mientras susurran cosas.
82
00:04:04,650 --> 00:04:06,820
Sí. Ritsu es genial.
83
00:04:07,100 --> 00:04:09,780
¿De verdad soy popular?
84
00:04:09,960 --> 00:04:13,730
Sí. Soy popular. Sin lugar a dudas.
85
00:04:13,940 --> 00:04:16,010
Shigeo es muy guapo.
86
00:04:16,180 --> 00:04:17,680
{\an8}Alucinación
acústica
87
00:04:17,900 --> 00:04:19,650
Ay, ¿qué hago?
88
00:04:20,610 --> 00:04:22,060
Es mi tipo.
89
00:04:23,030 --> 00:04:24,720
¿Intento hablar con él?
90
00:04:26,740 --> 00:04:27,490
Mob
91
00:04:27,490 --> 00:04:28,240
Mob
92
00:04:27,490 --> 00:04:28,240
Altanería al
93
00:04:28,240 --> 00:04:29,830
Mob
94
00:04:28,240 --> 00:04:29,830
Altanería al 100 %
95
00:04:30,580 --> 00:04:31,600
Por fin…
96
00:04:32,280 --> 00:04:33,810
Felicidades, Shigeo.
97
00:04:33,980 --> 00:04:34,980
Qué guapo.
98
00:06:05,600 --> 00:06:07,000
¿Es el Árbol Divino?
99
00:06:07,000 --> 00:06:08,030
¡Es enorme!
100
00:06:08,200 --> 00:06:09,400
Le haré una foto.
101
00:06:12,240 --> 00:06:14,100
Una vista estupenda, ¿eh?
102
00:06:14,320 --> 00:06:15,350
Sí.
103
00:06:15,520 --> 00:06:19,630
¡Tenemos un nuevo brazo de gitano
basado en el Árbol Divino!
104
00:06:15,520 --> 00:06:21,610
{\an8}Nuevo brazo de gitano
del Árbol Divino
105
00:06:19,800 --> 00:06:21,610
Podría daros suerte.
106
00:06:22,540 --> 00:06:24,660
El Árbol Divino está con nosotros.
107
00:06:24,840 --> 00:06:27,820
Responderá a nuestras plegarias.
108
00:06:28,480 --> 00:06:31,420
Una espiral de vida cubierta de tierra.
109
00:06:31,820 --> 00:06:37,140
El Árbol Divino nos enseña
que somos diminutos.
110
00:06:38,660 --> 00:06:41,870
Los lugares donde se reúnen
muchos deseos
111
00:06:42,040 --> 00:06:44,860
acaban adquiriendo su propia divinidad.
112
00:06:45,680 --> 00:06:51,680
Este brócoli ya se ha establecido
como un símbolo divino.
113
00:06:52,680 --> 00:06:55,820
La energía de los creyentes es poderosa
114
00:06:55,960 --> 00:06:59,890
y hace crecer aún más al Árbol Divino.
115
00:07:00,540 --> 00:07:03,120
Pero si solo es un brócoli.
116
00:07:03,290 --> 00:07:05,680
No es capaz de guiar a nadie.
117
00:07:06,300 --> 00:07:12,220
Por tanto, yo seré
el que aproveche esa energía.
118
00:07:12,600 --> 00:07:14,820
Si el mundo necesita un dios,
119
00:07:15,040 --> 00:07:17,660
yo me encargaré de ser su guía.
120
00:07:18,290 --> 00:07:21,020
La guía del culto sin fundador.
121
00:07:21,460 --> 00:07:26,020
¡Seré el productor del
Culto del Psico-Casco!
122
00:07:28,180 --> 00:07:32,680
{\an8}Ser arrogante al
~100 %~
123
00:07:32,920 --> 00:07:34,980
Shigeo, te llaman.
124
00:07:35,240 --> 00:07:36,780
Es una chica.
125
00:07:39,120 --> 00:07:40,160
¿Diga?
126
00:07:40,720 --> 00:07:42,380
Ah, Mezato.
127
00:07:42,720 --> 00:07:45,140
Sí, es por lo de antes.
128
00:07:45,740 --> 00:07:48,780
Como ya te he dicho, no sirvo para eso.
129
00:07:48,940 --> 00:07:49,980
Espera.
130
00:07:50,380 --> 00:07:53,800
Ahora la situación ha cambiado.
131
00:07:54,180 --> 00:07:56,200
Por el Árbol Divino.
132
00:07:56,460 --> 00:08:01,300
No deja de aparecer gente que
se presenta como el fundador del culto.
133
00:08:01,460 --> 00:08:04,100
Por eso van a hacer una audición
para elegirlo entre esa gente.
134
00:08:04,100 --> 00:08:06,740
Por eso van a hacer una audición
para elegirlo entre esa gente.
135
00:08:06,900 --> 00:08:07,920
A este paso,
136
00:08:07,940 --> 00:08:10,880
{\an8}Culto del Psico-Casco
137
00:08:08,300 --> 00:08:12,540
nombrarán fundador del culto
a otro que no seas tú.
138
00:08:12,820 --> 00:08:15,520
Y no nos interesa. Eso sería un rollo.
139
00:08:18,760 --> 00:08:20,600
Te llamo desde el móvil.
140
00:08:21,420 --> 00:08:24,100
Tiene más de 500 000 devotos.
141
00:08:24,340 --> 00:08:28,060
¿No sería gracioso que
el fundador sea de secundaria?
142
00:08:28,320 --> 00:08:30,790
Además eres esper.
143
00:08:30,960 --> 00:08:33,920
Es supermisterioso y guay.
144
00:08:34,440 --> 00:08:37,240
Seguro que triunfarías entre las chicas.
145
00:08:37,820 --> 00:08:40,120
Incluida Takane.
146
00:08:41,620 --> 00:08:42,750
¿Qué pasa?
147
00:08:43,500 --> 00:08:46,540
¿Tú también me…?
148
00:08:47,320 --> 00:08:49,020
No, olvídalo.
149
00:08:49,180 --> 00:08:50,210
¿Qué?
150
00:08:50,680 --> 00:08:55,520
En fin, te necesitan a ti,
no a un impostor.
151
00:08:55,900 --> 00:08:58,040
Ven a la audición de fundadores.
152
00:09:00,620 --> 00:09:02,880
Me necesitan.
153
00:09:04,340 --> 00:09:07,120
Quizás no sea tan mala idea
hacer de fundador.
154
00:09:07,290 --> 00:09:09,020
Así se habla, Shigeo.
155
00:09:09,840 --> 00:09:11,880
¡Hoyuelo! Qué susto.
156
00:09:12,100 --> 00:09:14,060
Hacía tiempo que no te veía.
157
00:09:14,360 --> 00:09:15,520
¿Qué ha pasado?
158
00:09:15,660 --> 00:09:17,910
Eso debería preguntarte yo a ti.
159
00:09:18,080 --> 00:09:19,800
¿Qué te pasa en la cara?
160
00:09:19,970 --> 00:09:21,100
¿Ha pasado algo?
161
00:09:21,780 --> 00:09:24,760
{\an8}Té de cebada
162
00:09:23,020 --> 00:09:24,540
Ya veo.
163
00:09:25,120 --> 00:09:27,980
Has malinterpretado
un "nos vemos luego".
164
00:09:28,440 --> 00:09:31,590
No lo he malinterpretado. Lo ha dicho.
165
00:09:31,780 --> 00:09:34,130
Creer que le gustas
a una chica que te habla
166
00:09:34,300 --> 00:09:36,510
es un problema común en la pubertad.
167
00:09:36,780 --> 00:09:38,800
Y no te miraban todas las chicas.
168
00:09:39,060 --> 00:09:43,400
A la gente le importas menos
de lo que tú crees.
169
00:09:43,640 --> 00:09:45,260
¿Por qué me dices eso?
170
00:09:45,460 --> 00:09:47,020
Tú no lo has visto.
171
00:09:47,420 --> 00:09:50,960
Lo digo por tu bien.
172
00:09:51,160 --> 00:09:53,570
No es que seas popular.
173
00:09:54,940 --> 00:09:56,700
¿A qué has venido?
174
00:09:56,900 --> 00:09:57,990
¿Qué quería yo?
175
00:09:58,160 --> 00:10:01,240
Ah, sí. ¡La audición de fundadores!
176
00:10:01,720 --> 00:10:02,950
¿Qué pasa con ella?
177
00:10:03,120 --> 00:10:05,370
¡No puedes quedarte de brazos cruzados!
178
00:10:05,540 --> 00:10:06,960
Es hora de actuar.
179
00:10:07,200 --> 00:10:09,250
De situarnos en la cima.
180
00:10:09,700 --> 00:10:11,180
¡Vayamos juntos!
181
00:10:11,380 --> 00:10:12,380
¿Por qué?
182
00:10:12,790 --> 00:10:13,920
{\an8}¿Qué?
183
00:10:12,790 --> 00:10:13,920
¿Qué?
184
00:10:14,400 --> 00:10:17,400
No tiene nada que ver contigo.
185
00:10:17,560 --> 00:10:22,120
Fui yo el que creó el culto
que precede al del Psico-Caso:
186
00:10:22,120 --> 00:10:24,120
el Culto (Risas).
187
00:10:22,760 --> 00:10:24,100
{\an8}(Risas)
188
00:10:25,860 --> 00:10:28,480
Reuniste a gente lavándole el cerebro.
189
00:10:29,380 --> 00:10:32,600
El Culto del Psico-Casco
es independiente
190
00:10:32,760 --> 00:10:34,820
y se divierten en paz.
191
00:10:35,040 --> 00:10:36,680
No deberíamos molestarlos.
192
00:10:36,990 --> 00:10:40,660
Pero necesitan un buen líder.
193
00:10:40,660 --> 00:10:46,640
{\an8}Té de cebada
194
00:10:40,880 --> 00:10:44,600
Quieren a alguien que
posea un poder místico.
195
00:10:44,840 --> 00:10:46,300
Lo sé.
196
00:10:48,680 --> 00:10:50,640
Y no eres tú.
197
00:10:50,900 --> 00:10:53,120
La gente me quiere a mí,
198
00:10:53,290 --> 00:10:54,680
no a ti, Hoyuelo.
199
00:10:55,380 --> 00:10:57,420
Qué arrogancia.
200
00:10:59,220 --> 00:11:02,220
¿Eres capaz de liderar a un grupo así?
201
00:11:02,860 --> 00:11:05,720
No he dicho que vaya a ser su fundador.
202
00:11:06,280 --> 00:11:08,640
Sé que no se me daría bien.
203
00:11:08,810 --> 00:11:12,300
Por eso. Si cooperamos los dos,
204
00:11:12,460 --> 00:11:16,160
crearíamos un nuevo culto convencional.
205
00:11:16,360 --> 00:11:17,730
En otras palabras,
206
00:11:18,260 --> 00:11:20,940
¡nacería un nuevo dios!
207
00:11:21,120 --> 00:11:26,160
¿Te refieres a ti?
¿Qué quieres hacer como dios?
208
00:11:26,600 --> 00:11:28,560
Aún no lo he decido.
209
00:11:28,800 --> 00:11:32,680
Pero conseguiría un poder inimaginable.
210
00:11:33,380 --> 00:11:35,560
A mí no me interesa el poder.
211
00:11:36,000 --> 00:11:38,690
No puedo colaborar contigo, Hoyuelo.
212
00:11:38,860 --> 00:11:42,300
¿No vas a dejarme hacer nada?
213
00:11:42,840 --> 00:11:46,840
Si te despistas, ¡te quitarán el puesto
214
00:11:47,140 --> 00:11:49,930
y toda esa energía divina!
215
00:11:50,440 --> 00:11:52,240
Así que te has fortalecido
216
00:11:52,440 --> 00:11:54,980
robando la energía del brócoli.
217
00:11:56,700 --> 00:11:58,690
No es que me importe,
218
00:11:58,960 --> 00:12:02,110
pero tú también quieres
quitarme el puesto.
219
00:12:02,380 --> 00:12:05,420
¡No! Yo… Esto…
220
00:12:05,680 --> 00:12:08,900
¿Qué te diferencia de los otros?
221
00:12:10,160 --> 00:12:14,180
Hoyuelo, deja de urdir planes malignos.
222
00:12:14,880 --> 00:12:14,920
{\an8}Tú y yo
Natsuki
Murakami
223
00:12:14,900 --> 00:12:16,560
{\an8}Entrenar
es la mejor
solución
224
00:12:14,900 --> 00:12:16,560
{\an8}Diccionario
225
00:12:14,900 --> 00:12:16,560
{\an8}Cómo leer
novelas
de forma
correcta
226
00:12:14,900 --> 00:12:16,560
{\an8}Cómo leer
una situación
de forma
correcta
227
00:12:14,920 --> 00:12:15,040
{\an8}Tú y yo
Natsuki
Murakami
228
00:12:15,040 --> 00:12:15,170
{\an8}Tú y yo
Natsuki
Murakami
229
00:12:15,170 --> 00:12:15,290
{\an8}Tú y yo
Natsuki
Murakami
230
00:12:15,290 --> 00:12:15,420
{\an8}Tú y yo
Natsuki
Murakami
231
00:12:15,420 --> 00:12:15,540
{\an8}Tú y yo
Natsuki
Murakami
232
00:12:21,210 --> 00:12:22,240
Hoyuelo.
233
00:12:25,920 --> 00:12:27,200
Cuánto tiempo…
234
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
{\an8}Oficina
Espíritus
y demás
235
00:12:38,730 --> 00:12:40,480
Sábado
236
00:12:41,120 --> 00:12:43,950
¿Cómo va la escuela nocturna, Serizawa?
237
00:12:44,880 --> 00:12:47,100
Me pone nervioso, pero va bien.
238
00:12:47,410 --> 00:12:50,380
Prácticamente he renunciado
a hacer amigos,
239
00:12:50,600 --> 00:12:51,780
pero puedo estudiar.
240
00:12:54,340 --> 00:12:57,600
¿A ti te ha pasado
algo interesante, Mob?
241
00:12:58,160 --> 00:13:00,300
Digamos que sí.
242
00:13:00,780 --> 00:13:02,760
¿Qué? Cuenta, cuenta.
243
00:13:03,320 --> 00:13:07,050
Es raro que seas tú el que pregunta.
244
00:13:07,300 --> 00:13:10,060
Es que me aburro como una ostra.
245
00:13:10,260 --> 00:13:12,390
Mira los encargos.
246
00:13:12,390 --> 00:13:19,610
{\an8}Petición de
investigación
247
00:13:12,940 --> 00:13:15,180
Cuatro quieren que investigue
248
00:13:15,340 --> 00:13:19,240
si un edificio se deteriora
por causas paranormales.
249
00:13:20,080 --> 00:13:23,700
Se creen que aquí
hacemos cualquier cosa.
250
00:13:24,180 --> 00:13:25,650
¿Y no es así?
251
00:13:25,960 --> 00:13:28,690
Hoy no hay trabajo para vosotros.
252
00:13:28,860 --> 00:13:30,100
Podéis iros.
253
00:13:30,720 --> 00:13:31,770
Vale.
254
00:13:31,940 --> 00:13:33,120
Espera, espera.
255
00:13:33,560 --> 00:13:36,500
Primero cuéntame algo interesante.
256
00:13:40,180 --> 00:13:42,320
¿Que crees que te has vuelto popular?
257
00:13:42,860 --> 00:13:45,600
Vale, ya podéis iros. Buen trabajo.
258
00:13:45,960 --> 00:13:47,600
Me marcho primero.
259
00:13:48,820 --> 00:13:51,080
Ah, hay otra cosa.
260
00:13:51,640 --> 00:13:55,020
Mañana voy a una reunión de un culto.
261
00:13:55,180 --> 00:13:58,100
¿Pero qué…? ¿Y es seguro?
262
00:13:58,780 --> 00:14:00,500
Me han invitado.
263
00:14:00,940 --> 00:14:04,100
Por lo visto se formó gracias a mí
264
00:14:04,500 --> 00:14:07,030
y quieren que sea su fundador.
265
00:14:08,240 --> 00:14:10,000
¿Vas a hacerte fundador?
266
00:14:10,360 --> 00:14:12,640
Podría si quisiera,
267
00:14:12,940 --> 00:14:16,100
pero no lo sabré hasta verlos.
268
00:14:16,420 --> 00:14:18,440
Qué arrogante se ha vuelto.
269
00:14:19,240 --> 00:14:21,100
El Culto del Psico… ¿Cómo era?
270
00:14:21,600 --> 00:14:23,260
Del Psico-Casco.
271
00:14:24,560 --> 00:14:25,920
Es este.
272
00:14:26,800 --> 00:14:29,020
{\an8}— Culto del Psico-Casco —
273
00:14:27,280 --> 00:14:29,010
Qué cutre es.
274
00:14:29,260 --> 00:14:30,760
{\an8}— Culto del Psico-Casco —
275
00:14:30,300 --> 00:14:32,380
No lo hagas, Mob.
276
00:14:32,540 --> 00:14:34,300
Parecen muy turbios.
277
00:14:33,390 --> 00:14:35,720
{\an8}¡Enhorabuena por los 580 000 creyentes!
278
00:14:35,720 --> 00:14:39,960
{\an8}¡Enhorabuena por los 580 000 creyentes!
279
00:14:35,960 --> 00:14:38,000
¿Tiene 580 000 creyentes?
280
00:14:38,220 --> 00:14:39,740
¿Tan popular es?
281
00:14:40,200 --> 00:14:42,100
Y tienen bastantes donaciones.
282
00:14:42,700 --> 00:14:44,240
Esto…
283
00:14:44,580 --> 00:14:47,020
¡huele a buen negocio!
284
00:14:49,700 --> 00:14:51,280
Ve a esa reunión.
285
00:14:51,490 --> 00:14:55,700
¡Un hombre que se precie
ha de ser fundador de un culto!
286
00:14:56,920 --> 00:15:01,290
Y diles a los creyentes
que tienes un maestro.
287
00:15:01,460 --> 00:15:02,460
Vale.
288
00:15:02,940 --> 00:15:05,440
¿Qué ropa piensas llevar?
289
00:15:05,680 --> 00:15:07,560
Es tu gran momento.
290
00:15:09,960 --> 00:15:11,900
Lo emitirán online,
291
00:15:12,120 --> 00:15:15,440
así que te verán
decenas de miles de personas.
292
00:15:15,980 --> 00:15:17,680
¿Qué me pongo?
293
00:15:19,160 --> 00:15:21,350
Extiende la mano, Mob.
294
00:15:24,140 --> 00:15:25,190
Una paga extra.
295
00:15:25,780 --> 00:15:27,540
Ve y cómprate algo de ropa.
296
00:15:28,520 --> 00:15:29,620
Maestro…
297
00:15:30,500 --> 00:15:32,060
¡Muchas gracias!
298
00:15:34,920 --> 00:15:36,330
He venido a comprar,
299
00:15:36,680 --> 00:15:39,780
pero no sé qué ropa
se lleva en ocasiones así.
300
00:15:40,620 --> 00:15:42,880
¿Voy a preguntarle a Ritsu?
301
00:15:43,360 --> 00:15:44,580
¿Kageyama?
302
00:15:46,260 --> 00:15:47,660
Sabía que eras tú.
303
00:15:47,840 --> 00:15:48,960
Hanazawa.
304
00:15:50,780 --> 00:15:52,020
Ya veo.
305
00:15:52,280 --> 00:15:56,760
Tú déjamelo a mí.
Conozco varias tiendas de calidad.
306
00:15:57,360 --> 00:15:59,660
Muchas gracias.
307
00:16:05,400 --> 00:16:08,150
Llevo un rato observando la ciudad y…
308
00:16:08,920 --> 00:16:11,300
Veo que también te has dado cuenta.
309
00:16:12,240 --> 00:16:15,020
Aquí está ocurriendo algo raro.
310
00:16:16,180 --> 00:16:18,000
Bueno…
311
00:16:18,000 --> 00:16:22,710
{\an8}Tapioca Árbol Divino
312
00:16:19,580 --> 00:16:21,160
¿Qué pasa con esas chicas?
313
00:16:21,720 --> 00:16:22,720
La verdad…
314
00:16:23,340 --> 00:16:27,660
es que últimamente
me miran bastantes chicas.
315
00:16:27,940 --> 00:16:31,380
Serán imaginaciones mías,
pero me llama la atención.
316
00:16:33,820 --> 00:16:37,200
No son imaginaciones tuyas, Kageyama.
317
00:16:37,400 --> 00:16:41,310
Las chicas te miran de reojo
porque eres un tío guay.
318
00:16:41,620 --> 00:16:43,640
No, no…
319
00:16:44,300 --> 00:16:45,600
No puede ser.
320
00:16:46,600 --> 00:16:47,700
¿O sí?
321
00:16:48,260 --> 00:16:49,650
¿Qué voy a hacer?
322
00:16:50,520 --> 00:16:52,380
Digamos que es eso.
323
00:16:52,840 --> 00:16:55,200
Vamos a comprarte ropa.
324
00:16:55,480 --> 00:16:56,680
Sí.
325
00:16:59,100 --> 00:17:01,290
Esto no está mal.
326
00:17:01,720 --> 00:17:04,330
Pero se pasa de mi presupuesto.
327
00:17:04,500 --> 00:17:07,800
Vaya. Sí, son un poco caras.
328
00:17:08,640 --> 00:17:12,050
¿Y esta? Es de la popular marca
Smart Monkey.
329
00:17:12,280 --> 00:17:15,160
No quiero pasarme de los 5000 yenes.
330
00:17:15,300 --> 00:17:17,020
Vale. Algo habrá.
331
00:17:17,780 --> 00:17:19,220
La encontré.
332
00:17:19,600 --> 00:17:22,400
Vale justo 5000 y también es de monos.
333
00:17:22,880 --> 00:17:24,940
¡Genial! Me llevo esa.
334
00:17:25,580 --> 00:17:27,340
Gracias, Hanazawa.
335
00:17:30,280 --> 00:17:32,280
Domingo
336
00:17:31,100 --> 00:17:34,570
Shigeo, ¿vas a salir con esa ropa?
337
00:17:34,920 --> 00:17:37,800
Sí. Hanazawa me ayudó a elegirla.
338
00:17:38,340 --> 00:17:42,320
Ya… Claro… Vale.
339
00:17:45,280 --> 00:17:50,760
He quedado con Tome de día
y con Mezato de noche.
340
00:17:51,500 --> 00:17:52,560
Estoy solicitado.
341
00:17:56,120 --> 00:17:57,680
Tome no llega.
342
00:18:02,400 --> 00:18:05,460
Vimos tantas cosas que
al final ya estaba aturdido.
343
00:18:06,380 --> 00:18:09,560
¿Tan guay será esta camiseta?
344
00:18:15,650 --> 00:18:17,880
{\an8}Llamando
345
00:18:15,650 --> 00:18:17,880
{\an8}Tome
346
00:18:15,650 --> 00:18:17,880
{\an8}Menú
347
00:18:16,140 --> 00:18:17,660
No contesta.
348
00:18:18,360 --> 00:18:20,960
¿Le habrá pasado algo a Tome?
349
00:18:23,080 --> 00:18:27,700
Si venís a la audición de fundadores,
pasad al fondo.
350
00:18:24,120 --> 00:18:27,720
{\an8}Culto del Psico-Casco
351
00:18:27,720 --> 00:18:31,420
Declaración de la Tierra
352
00:18:27,960 --> 00:18:31,440
El nacimiento del Árbol Sagrado
es un mensaje de la Tierra.
353
00:18:31,420 --> 00:18:33,880
Aliento del Dragón
354
00:18:31,720 --> 00:18:33,880
El Árbol es el nido del dragón.
355
00:18:33,880 --> 00:18:36,840
Enseñanzas del Verde
356
00:18:34,280 --> 00:18:36,840
El Árbol representa
la ira de la naturaleza.
357
00:18:38,480 --> 00:18:43,880
Estos cultos turbios
no pueden controlar el Árbol Divino.
358
00:18:45,310 --> 00:18:50,810
Unión Espiritual del Sol Naciente
359
00:18:45,900 --> 00:18:50,810
Lo gestionaremos en
la Unión Espiritual del Sol Naciente.
360
00:18:50,810 --> 00:18:57,360
Más gente rara
361
00:18:51,100 --> 00:18:54,600
Pueden debatir sobre eso al fondo.
362
00:18:54,820 --> 00:18:56,520
Permítanme guiarlos.
363
00:19:00,360 --> 00:19:02,920
Cuánta gente.
364
00:19:03,200 --> 00:19:07,120
El Culto del Psico-Casco
era prácticamente un chiste.
365
00:19:07,340 --> 00:19:09,200
¿Cómo ha llegado a esto?
366
00:19:09,500 --> 00:19:12,080
Espero que no haya revueltas.
367
00:19:12,340 --> 00:19:13,520
No te preocupes.
368
00:19:13,680 --> 00:19:16,300
Si lo dice él, no hay nada que temer.
369
00:19:17,300 --> 00:19:21,010
Nuestro fundador,
que apareció ayer de repente.
370
00:19:21,680 --> 00:19:24,020
El portavoz del Árbol Divino,
371
00:19:24,180 --> 00:19:26,400
el señor Psico-Casco.
372
00:19:27,320 --> 00:19:32,660
El teléfono al que llama
está apagado o fuera de cobertura.
373
00:19:32,920 --> 00:19:35,400
Mezato no contesta.
374
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}Llamando
375
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}Mezato
376
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}Menú
377
00:19:36,160 --> 00:19:38,360
Y no sé dónde es la reunión.
378
00:19:39,460 --> 00:19:41,000
Esperaré un poco más.
379
00:19:45,620 --> 00:19:46,780
Quema.
380
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
{\an8}No está mal
381
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
{\an8}Qué bueno LOL
382
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
{\an8}Acabo de llegar
383
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
{\an8}Quizás vaya ahora
384
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
{\an8}A ver el siguiente lol
385
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
{\an8}¿Quién saldrá ahora?
386
00:19:48,540 --> 00:19:50,600
Mob está tardando mucho.
387
00:19:48,700 --> 00:19:50,870
{\an8}El tío de antes era gracioso xD
388
00:19:50,080 --> 00:19:50,870
{\an8}Rapiditoooo
389
00:19:51,360 --> 00:19:53,400
¿Le habrá entrado miedo?
390
00:19:55,080 --> 00:19:56,590
{\an8}lolololololol
391
00:19:55,080 --> 00:19:57,630
{\an8}¡Ánimo!
392
00:19:55,080 --> 00:19:58,130
{\an8}¿Es estudiante?
393
00:19:55,080 --> 00:19:59,050
{\an8}Ahí estááááá
394
00:19:55,080 --> 00:19:59,050
{\an8}LOLOLOL
395
00:19:55,170 --> 00:19:59,050
{\an8}Espero que haga algo gracioso
396
00:19:55,420 --> 00:19:59,050
Ahí está. Se le ve confiado.
397
00:19:55,460 --> 00:19:59,050
{\an8}¡Ya era hora!
398
00:19:55,540 --> 00:19:59,050
{\an8}Vaya pelo xD
399
00:19:59,050 --> 00:20:06,010
{\an8}Culto del Psico-Casco
400
00:20:03,800 --> 00:20:06,020
Es un placer conoceros.
401
00:20:06,660 --> 00:20:10,980
Yo seré vuestro fundador y líder
a partir de ahora.
402
00:20:11,200 --> 00:20:13,000
Soy Psico-Casco.
403
00:20:13,270 --> 00:20:15,280
Ese no es Mob.
404
00:20:15,970 --> 00:20:17,690
¿Qué está pasando aquí?
405
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Llamando
406
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Mob
407
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Menú
408
00:20:17,890 --> 00:20:20,900
{\an8}-El teléfono al que llama está apagado…
-Lo tiene apagado.
409
00:20:20,900 --> 00:20:22,740
{\an8}Culto del Psico-Casco
410
00:20:20,900 --> 00:20:22,740
Por eso he venido ahora.
411
00:20:23,140 --> 00:20:25,660
Tras el atentado terrorista,
412
00:20:25,880 --> 00:20:29,870
considero que la ciudad
necesita un protector.
413
00:20:30,300 --> 00:20:34,620
A partir de ahora,
yo os guiaré hacia la felicidad.
414
00:20:35,220 --> 00:20:41,090
El Culto del Psico-Casco y yo
cambiaremos este mundo árido.
415
00:20:42,840 --> 00:20:44,320
No tiene batería.
416
00:20:44,620 --> 00:20:48,920
También admito que soy
el creador del Árbol Divino.
417
00:20:49,120 --> 00:20:53,620
Es un símbolo de este culto,
fuerte y libre.
418
00:20:53,900 --> 00:20:57,110
El Árbol crecerá
gracias a vuestras mentes
419
00:20:57,280 --> 00:20:59,470
y extenderá la felicidad por el mundo.
420
00:20:59,640 --> 00:21:02,060
Considerad que soy yo mismo…
421
00:21:03,680 --> 00:21:06,130
y rezadle, por favor.
422
00:21:06,300 --> 00:21:08,600
¡Protesto! ¡Es un huevo!
423
00:21:08,770 --> 00:21:10,570
-¡Es de todos!
-¡Blasfemia!
424
00:21:10,740 --> 00:21:14,030
¡No es verdad!
¡Es la tierra de nuestro dragón!
425
00:21:14,200 --> 00:21:16,460
{\an8}¡Es un culto de pacotilla!
426
00:21:15,220 --> 00:21:16,460
¿En serio?
427
00:21:16,780 --> 00:21:18,540
Se pone interesante.
428
00:21:18,860 --> 00:21:20,620
¡No digáis tonterías!
429
00:21:20,780 --> 00:21:24,780
¡El Árbol solo traerá felicidad
si lo controlamos nosotros!
430
00:21:25,360 --> 00:21:27,000
Os mostraré…
431
00:21:27,900 --> 00:21:29,520
un milagro.
432
00:21:41,610 --> 00:21:43,880
-Es un brócoli.
-Bró…
433
00:21:44,100 --> 00:21:46,700
¿Qué ha pasado?
434
00:23:15,660 --> 00:23:18,660
Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda
Edición: Álvaro Jimeno
Control de calidad: Nicolás Sepúlveda
435
00:23:26,130 --> 00:23:29,280
Ese brócoli nos está dejando
sin trabajo, Mob.
436
00:23:29,440 --> 00:23:32,080
Lo destruiremos,
por muy popular o sagrado que sea.
437
00:23:32,430 --> 00:23:36,090
Próximo episodio:
"Árbol Divino 1: Aparece el fundador".
438
00:23:36,260 --> 00:23:39,420
{\an8}¿Servicios de streaming?
Claro que me parece bien.
439
00:23:37,350 --> 00:23:41,660
{\an8}Árbol Divino 1
~Aparece el fundador~