1 00:00:01,470 --> 00:00:04,850 E pensa, da quando Morishige è stato mollato da Miura-san, 2 00:00:04,850 --> 00:00:07,360 passa il tempo a scrivere in continuazione a Hiroko. 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,820 Sul serio? Che disagio... 4 00:00:09,820 --> 00:00:12,380 Mi sa che adesso anche Matsuzaki-san è single. 5 00:00:12,790 --> 00:00:16,740 Ah, quasi mi dimenticavo. Tsubomi, che ne dici di andare al karaoke dopo scuola? 6 00:00:16,740 --> 00:00:21,200 Eh? Ah, scusami, ma mi sa che sono un po' raffreddata. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,140 Per stavolta passo. 8 00:00:22,140 --> 00:00:25,660 Eh? Davvero? Ogni tanto potresti anche uscire con noi, sai? 9 00:00:28,470 --> 00:00:31,420 Azz'! Ho sporcato dappertutto! 10 00:00:31,420 --> 00:00:34,660 Dai, vieni a farci compagnia, non devi nemmeno cantare per forza. 11 00:00:35,780 --> 00:00:39,220 Magari la prossima volta. Non è che avete un fazzoletto, per caso? 12 00:00:39,220 --> 00:00:40,320 Eh no. 13 00:00:41,330 --> 00:00:45,640 Ci penso io a buttare questa roba, voi sistemate scope e palette. 14 00:00:45,640 --> 00:00:49,440 Dai, ti accompagniamo. Possiamo fare la strada con calma, così passiamo un po' il tempo. 15 00:00:50,440 --> 00:00:52,260 Perché ti stai coprendo la faccia? 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,840 Ma no, così... 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,420 Dai, dai, vediamo! 18 00:00:55,420 --> 00:00:56,900 Sposta la mano e facci vedere! 19 00:00:57,170 --> 00:00:58,910 M-Miseriaccia... 20 00:00:58,910 --> 00:01:03,350 Mi sono starnutita in faccia, non posso farmi vedere in questo stato, altrimenti... 21 00:01:04,640 --> 00:01:08,050 Ehi, ieri Takane Tsubomi si è smoccolata addosso, volete vedere una foto? 22 00:01:08,320 --> 00:01:10,580 Mamma mia, che schifo! 23 00:01:10,580 --> 00:01:11,900 Che roba! 24 00:01:11,900 --> 00:01:13,550 Ma serio? 25 00:01:13,550 --> 00:01:16,250 È inevitabile. 26 00:01:16,540 --> 00:01:18,500 Ehi, scusate... 27 00:01:20,330 --> 00:01:22,930 Il prof vi stava cercando. 28 00:01:22,930 --> 00:01:25,230 Oh, ma che palle. 29 00:01:25,230 --> 00:01:26,960 Sbatta. 30 00:01:30,240 --> 00:01:32,070 Aspetta, Tsubomi-chan. 31 00:01:32,820 --> 00:01:35,570 Scusami, non è il momento. 32 00:01:35,920 --> 00:01:37,750 Tieni, dei fazzoletti. 33 00:01:44,580 --> 00:01:47,410 Grazie infinite, Mob-kun. 34 00:01:47,410 --> 00:01:49,180 Di niente. 35 00:01:49,590 --> 00:01:54,270 Ora che ci penso, era da un sacco di tempo che non parlavamo un po'. 36 00:01:54,610 --> 00:01:55,440 Già. 37 00:01:56,230 --> 00:01:57,300 Grazie. 38 00:01:57,720 --> 00:01:59,390 Ci vediamo! 39 00:01:59,390 --> 00:02:00,470 Ah sì? 40 00:02:00,470 --> 00:02:02,850 {\an8}Ci ve diamo 41 00:02:10,090 --> 00:02:11,180 Mob-kun! 42 00:02:13,960 --> 00:02:15,570 Ce l'hai un attimo? 43 00:02:15,570 --> 00:02:16,640 Mezato-san. 44 00:02:16,640 --> 00:02:19,150 Domenica sera 45 00:02:19,150 --> 00:02:23,120 si terrà un grosso raduno dei fedeli del Culto dello Psico-Casco. 46 00:02:23,120 --> 00:02:24,610 Ti va di venire? 47 00:02:24,980 --> 00:02:27,540 Scusami, ma non mi interessa. 48 00:02:27,540 --> 00:02:29,970 Ti prego! Solo per un pochino! 49 00:02:29,970 --> 00:02:31,660 Coff coff! Ehm... 50 00:02:33,010 --> 00:02:34,010 Ehi... 51 00:02:34,810 --> 00:02:35,660 Tome-san. 52 00:02:36,040 --> 00:02:38,050 Mob-kun, non l'hai dimenticato, vero? 53 00:02:38,050 --> 00:02:42,220 Avevi promesso di aiutarmi a trovare dei telepati, questa domenica. 54 00:02:42,450 --> 00:02:44,540 Ah, è vero... 55 00:02:45,260 --> 00:02:48,910 Tu comunque pensaci. Ti chiamo a casa. 56 00:02:50,230 --> 00:02:51,790 Kageyama-kun. 57 00:02:52,260 --> 00:02:54,560 Emi-san? Cosa ci fai qui? 58 00:02:54,560 --> 00:02:57,370 Seguivo la scena. Stai proprio spopolando. 59 00:02:57,370 --> 00:02:59,370 Complimenti, Kageyama-kun. 60 00:02:59,560 --> 00:03:00,540 Eh? 61 00:03:01,860 --> 00:03:05,060 Certo, certo, fai pure il finto tonto. 62 00:03:05,810 --> 00:03:09,140 Io? Sto spopolando? 63 00:03:11,040 --> 00:03:15,290 Però, ora che ci penso... in effetti oggi ho parlato con un sacco di ragazze. 64 00:03:16,360 --> 00:03:20,710 Sono perfino riuscito a chiacchierare con Tsubomi-chan da solo, anche se per poco. 65 00:03:21,410 --> 00:03:22,300 Fratellone? 66 00:03:22,740 --> 00:03:25,380 Stai tornando a casa? Dai, facciamo la strada assieme. 67 00:03:26,010 --> 00:03:26,980 Ritsu... 68 00:03:27,920 --> 00:03:30,250 Posso parlarti un attimo? 69 00:03:30,250 --> 00:03:31,320 Dimmi. 70 00:03:32,320 --> 00:03:33,370 Sto... 71 00:03:34,970 --> 00:03:37,200 Forse sto diventando popolare... 72 00:03:37,430 --> 00:03:38,180 Eh? 73 00:03:38,810 --> 00:03:41,820 Ah, scusa, lascia stare. 74 00:03:41,820 --> 00:03:43,360 Ehi, fratellone! 75 00:03:43,610 --> 00:03:47,410 Devo aver frainteso tutto di nuovo. Che vergogna! 76 00:03:51,900 --> 00:03:53,930 M-Mi stavano fissando? 77 00:03:54,520 --> 00:03:56,730 Le ragazze per strada mi stanno fissando? 78 00:03:57,320 --> 00:03:59,850 Kageyama-kun è proprio figo. 79 00:04:00,650 --> 00:04:02,290 Non è una mia impressione. 80 00:04:02,290 --> 00:04:04,580 Mi stanno fissando e bisbigliano fra loro. 81 00:04:04,580 --> 00:04:07,890 Vero, eh? Ritsu-kun è proprio perfetto, un tipo così raffinato... 82 00:04:07,410 --> 00:04:10,760 {\an8}Possibile che... che sia davvero così? No... 83 00:04:10,760 --> 00:04:13,720 È così, io piaccio. 84 00:04:13,720 --> 00:04:16,180 Shigeo-kun è proprio un figo. 85 00:04:16,190 --> 00:04:17,690 {\an7}Si sta 86 00:04:16,940 --> 00:04:17,690 {\an7}immaginando tutto 87 00:04:26,740 --> 00:04:27,490 {\an8}Mob 88 00:04:27,490 --> 00:04:28,240 {\an8}Mob 89 00:04:27,490 --> 00:04:28,240 {\an8}Livello di tronfiezza: 90 00:04:28,240 --> 00:04:29,830 {\an8}Mob 91 00:04:28,240 --> 00:04:29,830 {\an8}Livello di tronfiezza: 100% 92 00:04:30,520 --> 00:04:31,600 Finalmente... 93 00:04:32,320 --> 00:04:34,100 Sono così felice per te, fratellone. 94 00:05:53,910 --> 00:05:59,710 {\an8}Mob Psycho 95 00:06:05,480 --> 00:06:06,970 È quello l'Albero Divino? 96 00:06:06,970 --> 00:06:08,120 Ma è enorme! 97 00:06:08,120 --> 00:06:09,360 Dai, facciamo una foto! 98 00:06:09,360 --> 00:06:10,680 Yoooo! 99 00:06:12,140 --> 00:06:14,180 Allora? Splendida vista, vero? 100 00:06:14,180 --> 00:06:15,520 Sublime. 101 00:06:15,520 --> 00:06:19,750 Rotoli dolci ispirati all'Albero Divino! Comprateli qui da noi! 102 00:06:15,520 --> 00:06:21,610 {\an8}Comprate qui i Rotoli dolci dell'Albero Divino 103 00:06:19,750 --> 00:06:21,620 Chissà che non vi portino fortuna! 104 00:06:22,430 --> 00:06:27,820 L'Albero Divino ci osserva benevolo, esaudirà senza alcun dubbio le nostre preghiere! 105 00:06:28,380 --> 00:06:31,320 La spirale della vita, abbracciata dalla terra stessa... 106 00:06:31,750 --> 00:06:37,060 Non siamo che minuscole creature di vita, così dice l'Albero Divino. 107 00:06:38,580 --> 00:06:42,030 Ove si concentrano i desideri e le aspirazioni di innumerevoli persone, 108 00:06:42,030 --> 00:06:44,740 ecco che in quel luogo nasce una nuova divinità. 109 00:06:45,540 --> 00:06:51,710 Questo broccolo è diventato il simbolo di una nuova divinità. 110 00:06:52,610 --> 00:06:55,850 L'energia della fede di coloro che credono in esso è ciclopica. 111 00:06:55,850 --> 00:06:59,680 Ed è proprio grazie a questa energia che l'Albero Divino continua a crescere. 112 00:07:00,380 --> 00:07:05,680 Peccato che quest'affare sia solamente un enorme cespo di broccoli, senza alcuna capacità di guidare la gente. 113 00:07:06,220 --> 00:07:12,460 Motivo per cui il sottoscritto si farà carico di tutta quell'energia e la sfrutterà in modo oculato. 114 00:07:12,460 --> 00:07:17,880 Se davvero questo mondo ha un tale bisogno di un Dio, allora prenderò io in mano lo scettro! 115 00:07:18,280 --> 00:07:21,340 Creerò un capo per la setta che è ancora priva di un fondatore, 116 00:07:21,340 --> 00:07:26,140 il Culto dello Psico-Casco! 117 00:07:28,170 --> 00:07:32,680 Preso dal momento! ~100%~ 118 00:07:32,680 --> 00:07:34,970 Shige! Ti cercano al telefono! 119 00:07:35,210 --> 00:07:36,880 È una ragazza! 120 00:07:38,990 --> 00:07:40,150 Pronto? 121 00:07:40,590 --> 00:07:42,390 Ah, Mezato-san. 122 00:07:43,700 --> 00:07:45,180 Quindi è di quello che vuoi parlare? 123 00:07:45,600 --> 00:07:48,770 Te l'ho già detto, non sono proprio tagliato per queste cose. 124 00:07:48,770 --> 00:07:50,280 Un attimo! 125 00:07:50,280 --> 00:07:53,780 Guarda che la situazione sta cambiando parecchio. 126 00:07:54,080 --> 00:07:56,190 Da quando l'Albero Divino è spuntato in città, 127 00:07:56,190 --> 00:08:01,260 più di una persona si è presentata spacciandosi per il fondatore del Culto dello Psico-Casco. 128 00:08:01,260 --> 00:08:04,080 Presto terranno un'audizione 129 00:08:04,080 --> 00:08:06,620 per scegliere il vero fondatore. 130 00:08:06,970 --> 00:08:07,920 Di questo passo, 131 00:08:07,920 --> 00:08:08,000 Culto dello Psico-Casco 132 00:08:08,000 --> 00:08:08,130 Culto dello Psico-Casco 133 00:08:08,130 --> 00:08:08,250 Culto dello Psico-Casco 134 00:08:08,170 --> 00:08:12,540 finirà che sarà qualcun altro a venire riconosciuto come fondatore del Culto dello Psico-Casco! 135 00:08:08,250 --> 00:08:10,880 Culto dello Psico-Casco 136 00:08:10,880 --> 00:08:11,010 Culto dello Psico-Casco 137 00:08:11,010 --> 00:08:11,130 Culto dello Psico-Casco 138 00:08:11,130 --> 00:08:11,260 Culto dello Psico-Casco 139 00:08:11,260 --> 00:08:11,380 Culto dello Psico-Casco 140 00:08:11,380 --> 00:08:11,510 Culto dello Psico-Casco 141 00:08:11,510 --> 00:08:12,550 Culto dello Psico-Casco 142 00:08:12,730 --> 00:08:15,520 Non posso permetterlo! Dai, che affronto sarebbe?! 143 00:08:18,640 --> 00:08:20,550 Ti richiamo dal cellulare. 144 00:08:21,300 --> 00:08:24,120 Il Culto ha oltre 500.000 fedeli! 145 00:08:24,120 --> 00:08:28,060 Ci pensi se il fondatore fosse un ragazzino che va appena in seconda media? 146 00:08:28,060 --> 00:08:30,960 E poi tu sei anche un vero psichico! 147 00:08:30,960 --> 00:08:33,900 È una figata incredibile, super misteriosa! 148 00:08:34,310 --> 00:08:37,300 E sono sicura che ti farà spopolare fra le ragazze. 149 00:08:37,780 --> 00:08:40,130 Anche Takane-san stravederebbe per te! 150 00:08:40,320 --> 00:08:41,040 Eh?! 151 00:08:41,550 --> 00:08:42,740 Che succede? 152 00:08:43,390 --> 00:08:46,490 Un attimo, Mezato-san, per caso anche tu... 153 00:08:47,220 --> 00:08:49,100 No, niente, scusa. 154 00:08:49,100 --> 00:08:50,210 Cosa? 155 00:08:50,540 --> 00:08:55,500 Comunque, la gente ha bisogno di te, Mob-kun, non di un ciarlatano da due soldi. 156 00:08:55,830 --> 00:08:57,870 Devi assolutamente venire all'audizione! 157 00:09:00,490 --> 00:09:02,830 Hanno tutti bisogno di me... 158 00:09:04,210 --> 00:09:07,220 Chissà, forse essere il fondatore non sarà così male... 159 00:09:07,220 --> 00:09:09,020 Ben detto, Shigeo! 160 00:09:09,730 --> 00:09:11,850 Fossette?! Mi hai fatto prendere un colpo. 161 00:09:11,850 --> 00:09:14,280 Era da un po' che non ti vedevo in giro. 162 00:09:14,280 --> 00:09:15,560 Cosa ti era successo? 163 00:09:15,560 --> 00:09:19,910 Prima di tutto vedi di non rubarmi le battute, grazie. Si può sapere che t'è successo alla faccia e alla voce? 164 00:09:19,910 --> 00:09:21,110 Sul serio, che t'è capitato? 165 00:09:21,790 --> 00:09:24,750 Delizioso 166 00:09:21,790 --> 00:09:24,750 Tè d'orzo 167 00:09:22,840 --> 00:09:24,750 Ah, capito. 168 00:09:25,180 --> 00:09:27,890 Hai interpretato male il suo "Ci vediamo". 169 00:09:28,350 --> 00:09:31,600 No, non c'è stato nessun errore. È davvero così. 170 00:09:31,600 --> 00:09:34,290 Farsi certi viaggi solo perché hai parlato con una ragazza 171 00:09:34,290 --> 00:09:36,510 è una cosa che capita a tutti i ragazzi in odore di pubertà. 172 00:09:36,510 --> 00:09:38,810 Anche tutti quegli sguardi, te li stavi solo immaginando. 173 00:09:38,810 --> 00:09:43,520 La gente ti ignora, Shigeo, e ti dirò di più! Ti ignora molto più di quanto tu pensi! 174 00:09:43,520 --> 00:09:47,020 Come fai a dirlo? Non eri nemmeno lì. 175 00:09:47,390 --> 00:09:51,060 Te lo sto dicendo perché tengo a te. 176 00:09:51,060 --> 00:09:53,570 Credi di essere popolarissimo, ma non lo sei davvero. 177 00:09:54,840 --> 00:09:56,790 Si può sapere cosa volevi? 178 00:09:56,790 --> 00:10:01,250 Bella domanda... Ah, giusto! L'audizione per diventare fondatore! 179 00:10:01,620 --> 00:10:03,120 C'è un'audizione, e quindi? 180 00:10:03,120 --> 00:10:05,570 Non hai davvero intenzione di startene lì a far niente, vero? 181 00:10:05,570 --> 00:10:07,110 Dobbiamo agire, è il momento! 182 00:10:07,110 --> 00:10:11,270 Questa è la nostra occasione di arrivare in alto! Io e te, insieme! 183 00:10:11,270 --> 00:10:12,210 Perché? 184 00:10:12,780 --> 00:10:13,580 Eh? 185 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 Eh? 186 00:10:14,370 --> 00:10:17,390 Tu non c'entri nulla con questa storia, Fossette. 187 00:10:17,390 --> 00:10:19,240 No, però, aspetta un attimo... 188 00:10:19,240 --> 00:10:22,040 prima che ci fosse il Culto dello Psico-Casco c'era (LOL), 189 00:10:21,050 --> 00:10:24,100 {\an8}(LOL) 190 00:10:22,040 --> 00:10:24,100 e quella l'ho fondata io... 191 00:10:25,740 --> 00:10:28,510 E radunavi i tuoi fedeli facendo loro il lavaggio del cervello, no? 192 00:10:29,280 --> 00:10:30,980 Il Culto dello Psico-Casco è diverso, 193 00:10:30,980 --> 00:10:34,810 quelle persone si sono radunate di loro spontanea iniziativa, si divertono senza dar fastidio, 194 00:10:34,810 --> 00:10:36,840 perciò sarebbe sbagliato intrometterci. 195 00:10:36,840 --> 00:10:40,650 P-Però è molto importante avere un leader competente! 196 00:10:40,650 --> 00:10:44,660 Ciò che quelle persone stanno cercando è qualcuno che abbia poteri divini. 197 00:10:40,660 --> 00:10:46,620 Delizioso 198 00:10:40,660 --> 00:10:46,620 Tè d'orzo 199 00:10:44,660 --> 00:10:46,610 Sì, lo so. 200 00:10:48,660 --> 00:10:50,860 Per questo dico che non è affar tuo, Fossette. 201 00:10:50,860 --> 00:10:54,620 Quelle persone stanno cercando il sottoscritto, non te. 202 00:10:55,260 --> 00:10:57,440 Piccola, boriosa testa di cazzo... 203 00:10:58,110 --> 00:11:02,220 Scusa? Sul serio credi di avere il potere di controllare la gente? 204 00:11:02,800 --> 00:11:05,710 Non ho mai parlato di voler diventare il loro fondatore. 205 00:11:06,170 --> 00:11:08,810 Non sono tagliato per quelle cose, lo so. 206 00:11:08,810 --> 00:11:10,220 Appunto! 207 00:11:10,220 --> 00:11:16,410 Se io e te uniamo le forze, potremo creare la super-religione definitiva! 208 00:11:16,410 --> 00:11:17,730 E questo significa... 209 00:11:18,200 --> 00:11:21,000 che potremo creare un nuovo dio! 210 00:11:21,000 --> 00:11:23,610 E questo dio saresti tu, Fossette? 211 00:11:23,610 --> 00:11:24,370 Beh... 212 00:11:24,370 --> 00:11:26,160 Cosa vorresti fare, una volta che sarai dio? 213 00:11:26,520 --> 00:11:28,710 Quello non l'ho ancora deciso. 214 00:11:28,710 --> 00:11:32,620 Però immagino che otterrò poteri al di là dei miei sogni più folli... 215 00:11:33,310 --> 00:11:35,940 Ecco, a me il potere non interessa, 216 00:11:35,940 --> 00:11:38,850 perciò non credo potrò aiutarti. 217 00:11:38,850 --> 00:11:42,300 Cioè, 'spe— Stai cercando di tagliarmi fuori da questa occasione?! 218 00:11:42,660 --> 00:11:46,850 Se continui a comportarti così, qualche altro infame si prenderà quel titolo! 219 00:11:47,060 --> 00:11:49,930 E si terrà per sé tutta quell'energia divina! 220 00:11:50,520 --> 00:11:55,050 Quindi ora sei diventato più forte perché hai rubato parte dell'energia da quel broccolo. 221 00:11:56,530 --> 00:11:58,680 Questo in sé non è un problema, però... 222 00:11:58,680 --> 00:12:02,100 Stai anche cercando di prendere il controllo di quella gente, no? 223 00:12:02,100 --> 00:12:05,630 Ma non è vero! Io, ecco, sono più... 224 00:12:05,630 --> 00:12:08,950 Che differenza ci sarebbe fra te e quelle altre persone? 225 00:12:10,010 --> 00:12:11,120 Fossette... 226 00:12:11,120 --> 00:12:11,910 Basta. 227 00:12:12,590 --> 00:12:14,200 Perché non la smetti con queste macchinazioni? 228 00:12:14,880 --> 00:12:15,710 {\an5}Io e te Murakami Natsuki 229 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}Allenamento: la soluzione pratica e definitiva a tutto 230 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}Dizionario 231 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}L'arte di interpretare i romanzi 232 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}L'arte di interpretare la situazione 233 00:12:21,130 --> 00:12:22,220 Fossette. 234 00:12:25,810 --> 00:12:27,470 Da quanto tempo... 235 00:12:31,480 --> 00:12:34,980 {\an8}Mob Psycho 236 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 Café Nascondiglio 237 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 {\an8}Ufficio consultazioni materie spirituali e affini 238 00:12:38,730 --> 00:12:40,480 {\an8}Sabato 239 00:12:41,040 --> 00:12:43,960 Sentiamo, come sta andando la scuola serale, Serizawa? 240 00:12:44,750 --> 00:12:47,420 È piuttosto stressante, ma credo ce la farò. 241 00:12:47,420 --> 00:12:51,790 Ormai ho praticamente rinunciato a trovarmi degli amici, ma continuerò a tentare. 242 00:12:54,210 --> 00:12:57,580 E tu, Mob? Qualche novità interessante, ultimamente? 243 00:12:58,110 --> 00:13:00,300 Beh, ecco... 244 00:13:00,680 --> 00:13:02,650 Dai, sputa il rospo! 245 00:13:03,240 --> 00:13:07,050 Maestro Reigen, è strano sentirle fare queste domande. 246 00:13:07,270 --> 00:13:10,180 Non sta succedendo niente, per cui mi sto annoiando a morte. 247 00:13:10,180 --> 00:13:12,380 Cioè, dai, guardate questi potenziali lavori. 248 00:13:12,390 --> 00:13:19,610 {\an9}Città di Condimentia, Prefettura Ovomarinato Ufficio Consultazioni Materie Spirituali e Affini Toribayashi Fuku 249 00:13:12,390 --> 00:13:19,610 {\an7}Richiesta di indagine Scrivete qui di seguito una lista di fenomeni sovrannaturali su cui vorreste un'indagine: Deterioramento innaturale della casa 250 00:13:12,860 --> 00:13:15,240 Ci sono arrivate qualcosa come quattro richieste uguali. 251 00:13:15,240 --> 00:13:19,250 Indagare per capire se il deterioramento di alcuni edifici è un fenomeno sovrannaturale. 252 00:13:16,440 --> 00:13:19,610 {\an3}Dettagli richiesta: Indagini sul deterioramento innaturale al di sotto del ponte 253 00:13:19,990 --> 00:13:23,700 Mi sa che la gente s'è fatta l'idea che siamo delle specie di tuttofare. 254 00:13:24,090 --> 00:13:25,650 Ah, quindi non siamo dei tuttofare... 255 00:13:25,860 --> 00:13:30,100 Non ho altri incarichi per voi, oggi, potete tornare a casa. 256 00:13:30,610 --> 00:13:31,960 D'accordo. 257 00:13:31,960 --> 00:13:33,110 Ah, un attimo. 258 00:13:33,470 --> 00:13:36,470 Potrete tornare a casa dopo che mi avrai detto qual è questa famosa novità interessante, Mob. 259 00:13:39,080 --> 00:13:42,280 Eh? Quindi mi stai dicendo che sei diventato un tipo popolare, ultimamente? 260 00:13:42,620 --> 00:13:45,580 Capito. Beh, gente, per oggi abbiamo finito, a domani. 261 00:13:45,830 --> 00:13:47,630 Con permesso. 262 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Ah, ci sarebbe un'altra cosa. 263 00:13:51,520 --> 00:13:55,020 Domani parteciperò al raduno di un gruppo religioso. 264 00:13:55,020 --> 00:13:58,090 Tu— Sicuro che non sia un problema per te? 265 00:13:58,670 --> 00:14:00,820 Mi hanno invitato. 266 00:14:00,820 --> 00:14:04,320 A quanto pare, sono state le mie azioni a portare alla creazione di questo gruppo, 267 00:14:04,320 --> 00:14:07,030 per questo vogliono che diventi il loro fondatore. 268 00:14:08,150 --> 00:14:09,980 E tu lo diventerai? 269 00:14:10,280 --> 00:14:12,870 Potrei, se lo volessi, però... 270 00:14:12,870 --> 00:14:16,090 Ecco, prima credo dovrei conoscere tutti i fedeli. 271 00:14:16,330 --> 00:14:18,460 Miseriaccia se si sta montando la testa... 272 00:14:19,100 --> 00:14:21,510 Si chiamava "Culto del..." qualcosa? 273 00:14:21,510 --> 00:14:23,280 Culto dello Psico-Casco. 274 00:14:24,440 --> 00:14:26,060 Ah, eccolo qui. 275 00:14:26,800 --> 00:14:29,010 Culto dello Psico-Casco 276 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 Chiaramente un lavoro professionale, mamma mia... 277 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 {\an8}Culto dello Psico-Casco 278 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 Tutti sono i benvenuti 279 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 {\an1}Benvenuti nel Culto dello Psico-Casco... qui potrete trovare informazioni e indicazioni su tutte le nostre attività. Se vi interessa saperne di più sul Culto dello Psico-Casco, i nostri link sono a disposizione. Cerchiamo sempre nuovi amici pronti a divertirsi insieme a noi! 280 00:14:30,190 --> 00:14:32,490 No, Mob, evitali come la peste. 281 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 Pagina in allestimento 282 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 Ascoltate la voce di Dio 283 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 La storia del Culto dello Psico-Casco! 284 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 {\an1}Dal O/X abbiamo un negozio online in cui potete trovare tutti i gadget che cercate. Mai uscire di casa senza Dio al vostro fianco... Tazze e bicchieri di Nostro Signore Set asciugamani e set penne a sfera di Nostro Signore Ventagli e spillette di Nostro Signore Portachiavi di Nostro Signore Questi gadget saranno disponibili sul nostro negozio online dal X/X Le scorte sono limitate, affrettatevi! Per tutti i dettagli, cliccate qui -> 285 00:14:32,490 --> 00:14:34,400 Sento puzza di truffa lontano un... 286 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 {\an8}Congratulazioni! Il Culto ora conta più di 580.000 fedeli!! 287 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 Audizione per il fondatore 288 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 Dove: Città di Condimentia, Prefettura Ovomarinato 289 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 PHYKIN TV supera il milione di iscritti!! 290 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 Ho questa maglietta! 291 00:14:34,710 --> 00:14:35,380 Eh? 292 00:14:35,720 --> 00:14:39,940 {\an8}Congratulazioni! Il Culto ora conta più di 580.000 fedeli!! 293 00:14:35,730 --> 00:14:39,920 580.000 fedeli?! Sono così famosi?! 294 00:14:39,920 --> 00:14:42,250 Ricevono perfino donazioni in denaro... 295 00:14:42,610 --> 00:14:44,470 Q-Questa è... 296 00:14:44,470 --> 00:14:47,030 una gustosissima occasione per fare ottimi affari! 297 00:14:49,590 --> 00:14:51,290 Devi andare a quel raduno! 298 00:14:51,640 --> 00:14:55,790 Un vero uomo dovrebbe, almeno una volta nella vita, fondare una setta religiosa! 299 00:14:55,790 --> 00:14:56,500 Ah. 300 00:14:56,810 --> 00:15:01,580 E non scordarti di dire a tutti i tuoi fedeli che hai un maestro! 301 00:15:01,580 --> 00:15:02,470 Certo... 302 00:15:02,790 --> 00:15:05,410 Allora, come vuoi vestirti? 303 00:15:05,410 --> 00:15:07,640 Per il tuo momento sotto i riflettori, dico. 304 00:15:08,510 --> 00:15:09,340 Eh? 305 00:15:09,810 --> 00:15:12,010 Da quello che vedo, andrà anche in livestreaming. 306 00:15:12,010 --> 00:15:15,310 Avrai un pubblico di centinaia di migliaia di persone. 307 00:15:15,870 --> 00:15:17,880 E che dovrei mettermi? 308 00:15:19,030 --> 00:15:21,360 Apri le mani, Mob. 309 00:15:24,020 --> 00:15:25,200 Consideralo un bonus. 310 00:15:25,640 --> 00:15:27,590 Usalo per comprarti un vestito elegante. 311 00:15:28,460 --> 00:15:29,640 Maestro! 312 00:15:30,340 --> 00:15:32,030 Grazie infinite! 313 00:15:34,820 --> 00:15:36,330 Sono venuto qui per fare compere, 314 00:15:36,620 --> 00:15:40,050 ma non ho idea di come ci si vesta per stare sotto i riflettori. 315 00:15:40,520 --> 00:15:42,890 Mi converrà tornare a casa e parlare con Ritsu... 316 00:15:43,300 --> 00:15:44,690 Kageyama-kun? 317 00:15:46,080 --> 00:15:47,740 Sei proprio tu, lo sapevo! 318 00:15:47,740 --> 00:15:49,050 Hanazawa-kun! 319 00:15:50,050 --> 00:15:54,300 {\an8}Nessun limite al numero di prenotazioni che potete fare durante il periodo indicato 320 00:15:50,170 --> 00:15:54,300 {\an7}Sconto del 5% sul vostro soggiorno! 321 00:15:50,170 --> 00:15:54,300 {\an7}Ulteriori agevolazioni per i clienti degli M-Hotel 322 00:15:50,670 --> 00:15:54,320 Ah, ho capito. Tu non preoccuparti e lascia fare a me. 323 00:15:54,740 --> 00:15:56,760 Conosco un sacco di posti che fanno al caso tuo. 324 00:15:57,220 --> 00:15:59,720 Grazie mille, mi hai proprio salvato! 325 00:16:00,230 --> 00:16:04,190 Liquidazione in corso! Super sconti all'interno! 326 00:16:05,280 --> 00:16:08,150 È da un po' che tengo d'occhio la città e quello che succede qui... 327 00:16:08,770 --> 00:16:11,400 ma immagino che anche tu te ne sia reso conto. 328 00:16:12,130 --> 00:16:15,100 Poco a poco, gradualmente, qualcosa sta cambiando. 329 00:16:16,070 --> 00:16:17,980 No, aspetta... 330 00:16:17,990 --> 00:16:19,450 {\an8}Bubble tea dell'albero divino 331 00:16:19,450 --> 00:16:19,580 {\an8}Bubble tea dell'albero divino 332 00:16:19,460 --> 00:16:21,160 Che c'è? C'entrano quelle ragazze? 333 00:16:19,580 --> 00:16:19,700 {\an8}Bubble tea dell'albero divino 334 00:16:19,700 --> 00:16:19,830 {\an8}Bubble tea dell'albero divino 335 00:16:19,830 --> 00:16:19,950 {\an8}Bubble tea dell'albero divino 336 00:16:19,950 --> 00:16:22,710 {\an8}Bubble tea dell'albero divino 337 00:16:21,640 --> 00:16:22,700 Ecco... 338 00:16:23,260 --> 00:16:27,680 Sai, ultimamente ho la sensazione che un sacco di ragazze mi fissino. 339 00:16:27,910 --> 00:16:31,370 Probabilmente mi sono fatto un'idea sbagliata, ma è una cosa a cui penso spesso. 340 00:16:31,750 --> 00:16:33,330 Eh eh... 341 00:16:33,720 --> 00:16:34,840 Kageyama-kun... 342 00:16:34,840 --> 00:16:41,310 La casa del maialozzo 343 00:16:35,110 --> 00:16:37,280 Non te lo stai immaginando tu. 344 00:16:37,280 --> 00:16:41,300 Sei semplicemente troppo figo, le ragazze non ce la fanno a non fissarti. 345 00:16:41,560 --> 00:16:43,730 Ma no, dai, non può essere vero... 346 00:16:44,110 --> 00:16:45,770 Non può essere... 347 00:16:46,640 --> 00:16:47,900 Ma se lo fosse? 348 00:16:48,190 --> 00:16:49,660 Che roba. 349 00:16:50,360 --> 00:16:52,390 Dai, non stiamo a pensarci adesso, su. 350 00:16:52,780 --> 00:16:55,370 Vieni, vediamo di comprarti qualcosa di figo. 351 00:16:55,370 --> 00:16:56,690 A-Arrivo! 352 00:16:59,000 --> 00:17:01,290 Beh, questo non sarebbe affatto male, sai? 353 00:17:01,570 --> 00:17:04,460 Ah, però è molto al di sopra del mio budget. 354 00:17:04,460 --> 00:17:07,780 Capito. Mi sa che qui vendono cose di fascia un po' alta. 355 00:17:08,520 --> 00:17:12,040 Che te ne pare? Smart Monkey è un brand che va tantissimo, ultimamente. 356 00:17:12,040 --> 00:17:15,240 Ecco, se si riesce vorrei cercare di stare entro i 5000 yen. 357 00:17:15,240 --> 00:17:17,000 Ok, qualche cosa la troveremo. 358 00:17:18,180 --> 00:17:19,220 Ci siamo! 359 00:17:19,480 --> 00:17:22,680 Stesso design con la scimmia, e il cartellino dice 5000 yen tondi tondi! 360 00:17:22,680 --> 00:17:25,140 Bella! Mi piace, prendiamola! 361 00:17:25,490 --> 00:17:27,590 Grazie mille, Hanazawa-kun. 362 00:17:30,270 --> 00:17:32,280 {\an8}Domenica 363 00:17:31,070 --> 00:17:32,270 Fratellone... 364 00:17:32,490 --> 00:17:34,570 Quindi sei pronto a uscire con... quella? 365 00:17:34,850 --> 00:17:37,770 Già! Hanazawa-kun mi ha aiutato a sceglierla. 366 00:17:38,200 --> 00:17:41,130 Ah, ma pensa. Certo, chiaro... 367 00:17:41,410 --> 00:17:42,340 Ok. 368 00:17:45,170 --> 00:17:46,680 Però... 369 00:17:47,350 --> 00:17:49,070 Questo pomeriggio devo vedermi con Tome-san, 370 00:17:49,070 --> 00:17:50,770 e stasera con Mezato-san. 371 00:17:51,260 --> 00:17:52,660 Ho un sacco di cose da fare. 372 00:17:55,960 --> 00:17:57,730 Tome-san è un po' in ritardo... 373 00:18:02,270 --> 00:18:05,530 Ero preoccupatissimo che fosse un problema mio, di non riuscire proprio a capire... 374 00:18:06,200 --> 00:18:09,640 Ma sul serio questa maglia è così alla moda? 375 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}Chiamata in corso 376 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}Tome-san 377 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}Menu 378 00:18:15,990 --> 00:18:17,860 Non risponde nemmeno al cellulare. 379 00:18:18,260 --> 00:18:21,050 Chissà se le è successo qualcosa... 380 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 Culto dello Psico-Casco 381 00:18:22,910 --> 00:18:27,700 Tutti i presenti che sono qui per l'audizione sono pregati di farsi avanti, grazie! 382 00:18:24,120 --> 00:18:27,710 Culto dello Psico-Casco 383 00:18:27,700 --> 00:18:31,420 La comparsa dell'Albero Divino è un messaggio mandatoci dalla Terra stessa. 384 00:18:27,710 --> 00:18:31,420 {\an8}La testimonianza della Terra 385 00:18:31,420 --> 00:18:33,870 L'Albero Divino nasconde il nido di un drago leggendario. 386 00:18:31,420 --> 00:18:33,880 {\an8}Il sospiro del drago 387 00:18:33,880 --> 00:18:36,840 {\an8}La sapienza verdeggiante 388 00:18:34,210 --> 00:18:36,840 L'Albero Divino è il segno dell'ira della natura... 389 00:18:38,340 --> 00:18:43,930 Come se queste settucole da due soldi fossero in grado di imbrigliare i veri poteri dell'Albero Divino... 390 00:18:44,810 --> 00:18:50,810 {\an8}Unione Spirituale del Sol Levante 391 00:18:45,830 --> 00:18:50,800 Saremo noi, l'Unione Spirituale del Sol Levante, a custodirlo. 392 00:18:50,800 --> 00:18:54,720 Vi chiederei cortesemente di entrare, prima di parlare di certi argomenti. 393 00:18:50,810 --> 00:18:57,360 {\an8}E poi c'è anche una massa di altri svalvolati 394 00:18:54,720 --> 00:18:56,600 Venite, vi accompagno io. 395 00:19:00,230 --> 00:19:02,910 C'è veramente un sacco di gente. 396 00:19:02,910 --> 00:19:07,130 Il Culto dello Psico Casco è almeno in parte un culto troll, o sbaglio? 397 00:19:07,130 --> 00:19:09,420 Ma allora da dove viene tutta questa gente? 398 00:19:09,420 --> 00:19:12,080 Non ci saranno casini, vero? 399 00:19:12,080 --> 00:19:16,300 Andrà tutto bene, vedrai. Fidiamoci delle sue parole. 400 00:19:17,200 --> 00:19:21,000 Dobbiamo avere fede nel nostro fondatore, che ieri è comparso fra noi. 401 00:19:21,570 --> 00:19:26,410 Fidiamoci di lui e del portavoce dell'Albero Divino, il venerabile Psico-Casco. 402 00:19:27,240 --> 00:19:32,800 {\an8}Il numero da lei composto risulta spento o momentaneamente non raggiungibile. 403 00:19:32,800 --> 00:19:35,100 Mezato-san non risponde... 404 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}Chiamata in corso 405 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}Mezato-san 406 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}Menu 407 00:19:36,060 --> 00:19:38,490 Non mi ha nemmeno detto dove si riuniranno tutti quanti. 408 00:19:39,310 --> 00:19:41,040 Beh, aspetterò un altro po'. 409 00:19:45,490 --> 00:19:46,770 'Azz. 410 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 {\an7}Mica male Non vedo l'ora del prossimo lmao Da spaccarsi dal ridere lol Daje Chissà come sarà il prossimo Qualcuno mi fa un riassunto? Quello mi ha fatto piegare 'Na mossa, genteeeee~~~ Io faccio un salto al cesso 411 00:19:48,460 --> 00:19:50,540 Mob se la sta decisamente prendendo comoda. 412 00:19:51,230 --> 00:19:53,460 Non si sarà mica tirato indietro? 413 00:19:55,080 --> 00:19:59,050 {\an7}Dai che si volaaaaaaaaa Un ragazzino?! Vai così! C'ha i capelli a scodella, sto male Dai, rompi il ghiaccio con una battutona cringe lmao Evvai che si comincia! Qualcuno scopra che scuola frequenta Daiiiiiiiiiiiii (^^) 414 00:19:55,360 --> 00:19:59,040 Ah, eccolo qui! Beh, sembra piuttosto sicuro di sé. 415 00:19:59,050 --> 00:20:03,010 {\an8}Culto dello Psico-Casco 416 00:20:03,670 --> 00:20:06,020 È un piacere conoscervi tutti. 417 00:20:06,480 --> 00:20:10,970 Da questo momento, sarò io a ricoprire il ruolo di guida e fondatore di questa religione, 418 00:20:10,970 --> 00:20:13,280 potete chiamarmi Psico-Casco. 419 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 Momento, momento, quello non è Mob. 420 00:20:15,290 --> 00:20:20,900 {\an8}Anzitutto vorrei dire che inizialmente volevo evitare di creare confusione, e per questo motivo 421 00:20:15,770 --> 00:20:17,680 Che razza di storia è? 422 00:20:17,690 --> 00:20:20,890 Il cliente da lei chiamato non è al momento— 423 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Chiamata in corso 424 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Mob 425 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Menu 426 00:20:18,940 --> 00:20:20,690 Ma che cavolo, ha la batteria scarica. 427 00:20:20,900 --> 00:20:22,740 {\an8}non mi sono mai mostrato prima d'ora. 428 00:20:23,030 --> 00:20:25,660 Tuttavia, l'attacco terroristico di pochi giorni fa 429 00:20:25,660 --> 00:20:29,880 mi ha convinto del fatto che è necessario che qualcuno protegga questa città. 430 00:20:30,230 --> 00:20:34,640 Da questo momento in avanti, sarà mio compito condurre tutti quanti verso la felicità. 431 00:20:35,090 --> 00:20:39,140 La mia intenzione è quella di collaborare con il Culto dello Psico-Casco 432 00:20:39,140 --> 00:20:41,100 per cambiare questo mondo corrotto. 433 00:20:42,780 --> 00:20:44,520 La batteria si è scaricata. 434 00:20:44,520 --> 00:20:48,950 Inoltre, sono stato io a creare l'Albero Divino. 435 00:20:48,950 --> 00:20:53,790 Esso è il simbolo del Culto dello Psico-Casco, della sua natura libera e senza vincoli. 436 00:20:53,790 --> 00:20:59,590 L'Albero Divino cresce grazie ai desideri di tutti, e donerà la felicità a tutto il mondo. 437 00:20:59,590 --> 00:21:02,220 Immaginate che quell'Albero sia io stesso 438 00:21:03,590 --> 00:21:06,270 e continuate a pregarlo. 439 00:21:06,270 --> 00:21:09,060 {\an8}Obiezione! L'Albero Divino è l'uovo all'interno del quale riposa il grande e nobile Mossar! 440 00:21:07,660 --> 00:21:09,970 L'Albero Divino appartiene a tutti! 441 00:21:09,080 --> 00:21:10,740 {\an8}O Albero Divino, placa la tua ira, ti scongiuriamo! 442 00:21:10,740 --> 00:21:14,210 Altre fandonie! L'Albero Divino è il luogo di pellegrinaggio del Sospiro del Drago! 443 00:21:10,740 --> 00:21:14,210 {\an8}Questo è un insulto, una presa in giro all'Albero Divino! Con che coraggio?! 444 00:21:14,210 --> 00:21:16,460 {\an8}Psico-Casco 'sti gran cazzi! Altro che culto, siete dei truffatori! 445 00:21:15,310 --> 00:21:16,460 Bestia... 446 00:21:16,460 --> 00:21:18,550 {\an8}È uno strumento atto a collegare dimensioni diverse! 447 00:21:16,760 --> 00:21:18,550 L'atmosfera si sta scaldando. 448 00:21:18,550 --> 00:21:20,660 Basta con questa carrellata di menzogne! 449 00:21:20,660 --> 00:21:24,770 Solo sotto la nostra supervisione l'Albero Divino potrà donare la felicità a tutti! 450 00:21:25,290 --> 00:21:26,900 Voi chiedete un miracolo... 451 00:21:27,910 --> 00:21:29,720 e io ve lo mostrerò. 452 00:21:40,640 --> 00:21:41,610 Eh?! 453 00:21:41,610 --> 00:21:42,850 Ma è un broccolo! 454 00:21:42,850 --> 00:21:43,870 Un bro... 455 00:21:43,870 --> 00:21:46,910 Cosa cazzo è appena successo?! 456 00:23:26,130 --> 00:23:27,040 {\an8}Mob, qui si mette male! 457 00:23:27,040 --> 00:23:29,320 {\an8}Quel broccolo ci metterà sul lastrico! 458 00:23:29,320 --> 00:23:31,020 {\an8}Chi se ne frega se tutti lo adorano o se è sacro? 459 00:23:31,020 --> 00:23:32,430 {\an8}Dobbiamo distruggerlo! 460 00:23:32,430 --> 00:23:34,400 {\an8}Nel prossimo episodio di Mob Psycho 100 III: 461 00:23:34,400 --> 00:23:36,260 {\an8}"Albero Divino n°1 ~Ecco il Fondatore~" 462 00:23:36,260 --> 00:23:39,480 {\an8}Seguirci attraverso un servizio di streaming? Decisione impeccabile, ovviamente! 463 00:23:37,350 --> 00:23:39,970 Albero Divino n°1 ~Ecco il Fondatore~