1
00:00:01,470 --> 00:00:04,850
E pensa, da quando Morishige
è stato mollato da Miura-san,
2
00:00:04,850 --> 00:00:07,360
passa il tempo a scrivere in continuazione a Hiroko.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,820
Sul serio? Che disagio...
4
00:00:09,820 --> 00:00:12,380
Mi sa che adesso anche Matsuzaki-san è single.
5
00:00:12,790 --> 00:00:16,740
Ah, quasi mi dimenticavo.
Tsubomi, che ne dici di andare al karaoke dopo scuola?
6
00:00:16,740 --> 00:00:21,200
Eh? Ah, scusami, ma mi sa
che sono un po' raffreddata.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,140
Per stavolta passo.
8
00:00:22,140 --> 00:00:25,660
Eh? Davvero?
Ogni tanto potresti anche uscire con noi, sai?
9
00:00:28,470 --> 00:00:31,420
Azz'! Ho sporcato dappertutto!
10
00:00:31,420 --> 00:00:34,660
Dai, vieni a farci compagnia,
non devi nemmeno cantare per forza.
11
00:00:35,780 --> 00:00:39,220
Magari la prossima volta.
Non è che avete un fazzoletto, per caso?
12
00:00:39,220 --> 00:00:40,320
Eh no.
13
00:00:41,330 --> 00:00:45,640
Ci penso io a buttare questa roba,
voi sistemate scope e palette.
14
00:00:45,640 --> 00:00:49,440
Dai, ti accompagniamo. Possiamo fare la strada
con calma, così passiamo un po' il tempo.
15
00:00:50,440 --> 00:00:52,260
Perché ti stai coprendo la faccia?
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,840
Ma no, così...
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,420
Dai, dai, vediamo!
18
00:00:55,420 --> 00:00:56,900
Sposta la mano e facci vedere!
19
00:00:57,170 --> 00:00:58,910
M-Miseriaccia...
20
00:00:58,910 --> 00:01:03,350
Mi sono starnutita in faccia,
non posso farmi vedere in questo stato, altrimenti...
21
00:01:04,640 --> 00:01:08,050
Ehi, ieri Takane Tsubomi si è smoccolata addosso,
volete vedere una foto?
22
00:01:08,320 --> 00:01:10,580
Mamma mia, che schifo!
23
00:01:10,580 --> 00:01:11,900
Che roba!
24
00:01:11,900 --> 00:01:13,550
Ma serio?
25
00:01:13,550 --> 00:01:16,250
È inevitabile.
26
00:01:16,540 --> 00:01:18,500
Ehi, scusate...
27
00:01:20,330 --> 00:01:22,930
Il prof vi stava cercando.
28
00:01:22,930 --> 00:01:25,230
Oh, ma che palle.
29
00:01:25,230 --> 00:01:26,960
Sbatta.
30
00:01:30,240 --> 00:01:32,070
Aspetta, Tsubomi-chan.
31
00:01:32,820 --> 00:01:35,570
Scusami, non è il momento.
32
00:01:35,920 --> 00:01:37,750
Tieni, dei fazzoletti.
33
00:01:44,580 --> 00:01:47,410
Grazie infinite, Mob-kun.
34
00:01:47,410 --> 00:01:49,180
Di niente.
35
00:01:49,590 --> 00:01:54,270
Ora che ci penso, era da un sacco di tempo
che non parlavamo un po'.
36
00:01:54,610 --> 00:01:55,440
Già.
37
00:01:56,230 --> 00:01:57,300
Grazie.
38
00:01:57,720 --> 00:01:59,390
Ci vediamo!
39
00:01:59,390 --> 00:02:00,470
Ah sì?
40
00:02:00,470 --> 00:02:02,850
{\an8}Ci ve diamo
41
00:02:10,090 --> 00:02:11,180
Mob-kun!
42
00:02:13,960 --> 00:02:15,570
Ce l'hai un attimo?
43
00:02:15,570 --> 00:02:16,640
Mezato-san.
44
00:02:16,640 --> 00:02:19,150
Domenica sera
45
00:02:19,150 --> 00:02:23,120
si terrà un grosso raduno
dei fedeli del Culto dello Psico-Casco.
46
00:02:23,120 --> 00:02:24,610
Ti va di venire?
47
00:02:24,980 --> 00:02:27,540
Scusami, ma non mi interessa.
48
00:02:27,540 --> 00:02:29,970
Ti prego! Solo per un pochino!
49
00:02:29,970 --> 00:02:31,660
Coff coff! Ehm...
50
00:02:33,010 --> 00:02:34,010
Ehi...
51
00:02:34,810 --> 00:02:35,660
Tome-san.
52
00:02:36,040 --> 00:02:38,050
Mob-kun, non l'hai dimenticato, vero?
53
00:02:38,050 --> 00:02:42,220
Avevi promesso di aiutarmi
a trovare dei telepati, questa domenica.
54
00:02:42,450 --> 00:02:44,540
Ah, è vero...
55
00:02:45,260 --> 00:02:48,910
Tu comunque pensaci. Ti chiamo a casa.
56
00:02:50,230 --> 00:02:51,790
Kageyama-kun.
57
00:02:52,260 --> 00:02:54,560
Emi-san? Cosa ci fai qui?
58
00:02:54,560 --> 00:02:57,370
Seguivo la scena. Stai proprio spopolando.
59
00:02:57,370 --> 00:02:59,370
Complimenti, Kageyama-kun.
60
00:02:59,560 --> 00:03:00,540
Eh?
61
00:03:01,860 --> 00:03:05,060
Certo, certo, fai pure il finto tonto.
62
00:03:05,810 --> 00:03:09,140
Io? Sto spopolando?
63
00:03:11,040 --> 00:03:15,290
Però, ora che ci penso...
in effetti oggi ho parlato con un sacco di ragazze.
64
00:03:16,360 --> 00:03:20,710
Sono perfino riuscito a chiacchierare
con Tsubomi-chan da solo, anche se per poco.
65
00:03:21,410 --> 00:03:22,300
Fratellone?
66
00:03:22,740 --> 00:03:25,380
Stai tornando a casa? Dai, facciamo la strada assieme.
67
00:03:26,010 --> 00:03:26,980
Ritsu...
68
00:03:27,920 --> 00:03:30,250
Posso parlarti un attimo?
69
00:03:30,250 --> 00:03:31,320
Dimmi.
70
00:03:32,320 --> 00:03:33,370
Sto...
71
00:03:34,970 --> 00:03:37,200
Forse sto diventando popolare...
72
00:03:37,430 --> 00:03:38,180
Eh?
73
00:03:38,810 --> 00:03:41,820
Ah, scusa, lascia stare.
74
00:03:41,820 --> 00:03:43,360
Ehi, fratellone!
75
00:03:43,610 --> 00:03:47,410
Devo aver frainteso tutto di nuovo. Che vergogna!
76
00:03:51,900 --> 00:03:53,930
M-Mi stavano fissando?
77
00:03:54,520 --> 00:03:56,730
Le ragazze per strada mi stanno fissando?
78
00:03:57,320 --> 00:03:59,850
Kageyama-kun è proprio figo.
79
00:04:00,650 --> 00:04:02,290
Non è una mia impressione.
80
00:04:02,290 --> 00:04:04,580
Mi stanno fissando e bisbigliano fra loro.
81
00:04:04,580 --> 00:04:07,890
Vero, eh? Ritsu-kun
è proprio perfetto, un tipo così raffinato...
82
00:04:07,410 --> 00:04:10,760
{\an8}Possibile che... che sia davvero così? No...
83
00:04:10,760 --> 00:04:13,720
È così, io piaccio.
84
00:04:13,720 --> 00:04:16,180
Shigeo-kun è proprio un figo.
85
00:04:16,190 --> 00:04:17,690
{\an7}Si sta
86
00:04:16,940 --> 00:04:17,690
{\an7}immaginando tutto
87
00:04:26,740 --> 00:04:27,490
{\an8}Mob
88
00:04:27,490 --> 00:04:28,240
{\an8}Mob
89
00:04:27,490 --> 00:04:28,240
{\an8}Livello di
tronfiezza:
90
00:04:28,240 --> 00:04:29,830
{\an8}Mob
91
00:04:28,240 --> 00:04:29,830
{\an8}Livello di
tronfiezza:
100%
92
00:04:30,520 --> 00:04:31,600
Finalmente...
93
00:04:32,320 --> 00:04:34,100
Sono così felice per te, fratellone.
94
00:05:53,910 --> 00:05:59,710
{\an8}Mob Psycho
95
00:06:05,480 --> 00:06:06,970
È quello l'Albero Divino?
96
00:06:06,970 --> 00:06:08,120
Ma è enorme!
97
00:06:08,120 --> 00:06:09,360
Dai, facciamo una foto!
98
00:06:09,360 --> 00:06:10,680
Yoooo!
99
00:06:12,140 --> 00:06:14,180
Allora? Splendida vista, vero?
100
00:06:14,180 --> 00:06:15,520
Sublime.
101
00:06:15,520 --> 00:06:19,750
Rotoli dolci ispirati all'Albero Divino!
Comprateli qui da noi!
102
00:06:15,520 --> 00:06:21,610
{\an8}Comprate qui i
Rotoli dolci dell'Albero Divino
103
00:06:19,750 --> 00:06:21,620
Chissà che non vi portino fortuna!
104
00:06:22,430 --> 00:06:27,820
L'Albero Divino ci osserva benevolo,
esaudirà senza alcun dubbio le nostre preghiere!
105
00:06:28,380 --> 00:06:31,320
La spirale della vita, abbracciata dalla terra stessa...
106
00:06:31,750 --> 00:06:37,060
Non siamo che minuscole creature di vita,
così dice l'Albero Divino.
107
00:06:38,580 --> 00:06:42,030
Ove si concentrano i desideri
e le aspirazioni di innumerevoli persone,
108
00:06:42,030 --> 00:06:44,740
ecco che in quel luogo nasce una nuova divinità.
109
00:06:45,540 --> 00:06:51,710
Questo broccolo è diventato
il simbolo di una nuova divinità.
110
00:06:52,610 --> 00:06:55,850
L'energia della fede
di coloro che credono in esso è ciclopica.
111
00:06:55,850 --> 00:06:59,680
Ed è proprio grazie a questa energia
che l'Albero Divino continua a crescere.
112
00:07:00,380 --> 00:07:05,680
Peccato che quest'affare sia solamente un enorme cespo
di broccoli, senza alcuna capacità di guidare la gente.
113
00:07:06,220 --> 00:07:12,460
Motivo per cui il sottoscritto si farà carico
di tutta quell'energia e la sfrutterà in modo oculato.
114
00:07:12,460 --> 00:07:17,880
Se davvero questo mondo ha un tale bisogno di un Dio,
allora prenderò io in mano lo scettro!
115
00:07:18,280 --> 00:07:21,340
Creerò un capo per la setta
che è ancora priva di un fondatore,
116
00:07:21,340 --> 00:07:26,140
il Culto dello Psico-Casco!
117
00:07:28,170 --> 00:07:32,680
Preso dal momento!
~100%~
118
00:07:32,680 --> 00:07:34,970
Shige! Ti cercano al telefono!
119
00:07:35,210 --> 00:07:36,880
È una ragazza!
120
00:07:38,990 --> 00:07:40,150
Pronto?
121
00:07:40,590 --> 00:07:42,390
Ah, Mezato-san.
122
00:07:43,700 --> 00:07:45,180
Quindi è di quello che vuoi parlare?
123
00:07:45,600 --> 00:07:48,770
Te l'ho già detto,
non sono proprio tagliato per queste cose.
124
00:07:48,770 --> 00:07:50,280
Un attimo!
125
00:07:50,280 --> 00:07:53,780
Guarda che la situazione sta cambiando parecchio.
126
00:07:54,080 --> 00:07:56,190
Da quando l'Albero Divino è spuntato in città,
127
00:07:56,190 --> 00:08:01,260
più di una persona si è presentata spacciandosi
per il fondatore del Culto dello Psico-Casco.
128
00:08:01,260 --> 00:08:04,080
Presto terranno un'audizione
129
00:08:04,080 --> 00:08:06,620
per scegliere il vero fondatore.
130
00:08:06,970 --> 00:08:07,920
Di questo passo,
131
00:08:07,920 --> 00:08:08,000
Culto dello Psico-Casco
132
00:08:08,000 --> 00:08:08,130
Culto dello Psico-Casco
133
00:08:08,130 --> 00:08:08,250
Culto dello Psico-Casco
134
00:08:08,170 --> 00:08:12,540
finirà che sarà qualcun altro a venire riconosciuto
come fondatore del Culto dello Psico-Casco!
135
00:08:08,250 --> 00:08:10,880
Culto dello Psico-Casco
136
00:08:10,880 --> 00:08:11,010
Culto dello Psico-Casco
137
00:08:11,010 --> 00:08:11,130
Culto dello Psico-Casco
138
00:08:11,130 --> 00:08:11,260
Culto dello Psico-Casco
139
00:08:11,260 --> 00:08:11,380
Culto dello Psico-Casco
140
00:08:11,380 --> 00:08:11,510
Culto dello Psico-Casco
141
00:08:11,510 --> 00:08:12,550
Culto dello Psico-Casco
142
00:08:12,730 --> 00:08:15,520
Non posso permetterlo! Dai, che affronto sarebbe?!
143
00:08:18,640 --> 00:08:20,550
Ti richiamo dal cellulare.
144
00:08:21,300 --> 00:08:24,120
Il Culto ha oltre 500.000 fedeli!
145
00:08:24,120 --> 00:08:28,060
Ci pensi se il fondatore fosse un ragazzino
che va appena in seconda media?
146
00:08:28,060 --> 00:08:30,960
E poi tu sei anche un vero psichico!
147
00:08:30,960 --> 00:08:33,900
È una figata incredibile, super misteriosa!
148
00:08:34,310 --> 00:08:37,300
E sono sicura che ti farà spopolare fra le ragazze.
149
00:08:37,780 --> 00:08:40,130
Anche Takane-san stravederebbe per te!
150
00:08:40,320 --> 00:08:41,040
Eh?!
151
00:08:41,550 --> 00:08:42,740
Che succede?
152
00:08:43,390 --> 00:08:46,490
Un attimo, Mezato-san, per caso anche tu...
153
00:08:47,220 --> 00:08:49,100
No, niente, scusa.
154
00:08:49,100 --> 00:08:50,210
Cosa?
155
00:08:50,540 --> 00:08:55,500
Comunque, la gente ha bisogno di te, Mob-kun,
non di un ciarlatano da due soldi.
156
00:08:55,830 --> 00:08:57,870
Devi assolutamente venire all'audizione!
157
00:09:00,490 --> 00:09:02,830
Hanno tutti bisogno di me...
158
00:09:04,210 --> 00:09:07,220
Chissà, forse essere il fondatore non sarà così male...
159
00:09:07,220 --> 00:09:09,020
Ben detto, Shigeo!
160
00:09:09,730 --> 00:09:11,850
Fossette?! Mi hai fatto prendere un colpo.
161
00:09:11,850 --> 00:09:14,280
Era da un po' che non ti vedevo in giro.
162
00:09:14,280 --> 00:09:15,560
Cosa ti era successo?
163
00:09:15,560 --> 00:09:19,910
Prima di tutto vedi di non rubarmi le battute, grazie.
Si può sapere che t'è successo alla faccia e alla voce?
164
00:09:19,910 --> 00:09:21,110
Sul serio, che t'è capitato?
165
00:09:21,790 --> 00:09:24,750
Delizioso
166
00:09:21,790 --> 00:09:24,750
Tè d'orzo
167
00:09:22,840 --> 00:09:24,750
Ah, capito.
168
00:09:25,180 --> 00:09:27,890
Hai interpretato male il suo "Ci vediamo".
169
00:09:28,350 --> 00:09:31,600
No, non c'è stato nessun errore. È davvero così.
170
00:09:31,600 --> 00:09:34,290
Farsi certi viaggi
solo perché hai parlato con una ragazza
171
00:09:34,290 --> 00:09:36,510
è una cosa che capita
a tutti i ragazzi in odore di pubertà.
172
00:09:36,510 --> 00:09:38,810
Anche tutti quegli sguardi, te li stavi solo immaginando.
173
00:09:38,810 --> 00:09:43,520
La gente ti ignora, Shigeo, e ti dirò di più!
Ti ignora molto più di quanto tu pensi!
174
00:09:43,520 --> 00:09:47,020
Come fai a dirlo? Non eri nemmeno lì.
175
00:09:47,390 --> 00:09:51,060
Te lo sto dicendo perché tengo a te.
176
00:09:51,060 --> 00:09:53,570
Credi di essere popolarissimo, ma non lo sei davvero.
177
00:09:54,840 --> 00:09:56,790
Si può sapere cosa volevi?
178
00:09:56,790 --> 00:10:01,250
Bella domanda... Ah, giusto!
L'audizione per diventare fondatore!
179
00:10:01,620 --> 00:10:03,120
C'è un'audizione, e quindi?
180
00:10:03,120 --> 00:10:05,570
Non hai davvero intenzione
di startene lì a far niente, vero?
181
00:10:05,570 --> 00:10:07,110
Dobbiamo agire, è il momento!
182
00:10:07,110 --> 00:10:11,270
Questa è la nostra occasione
di arrivare in alto! Io e te, insieme!
183
00:10:11,270 --> 00:10:12,210
Perché?
184
00:10:12,780 --> 00:10:13,580
Eh?
185
00:10:12,800 --> 00:10:13,920
Eh?
186
00:10:14,370 --> 00:10:17,390
Tu non c'entri nulla con questa storia, Fossette.
187
00:10:17,390 --> 00:10:19,240
No, però, aspetta un attimo...
188
00:10:19,240 --> 00:10:22,040
prima che ci fosse il Culto dello Psico-Casco c'era (LOL),
189
00:10:21,050 --> 00:10:24,100
{\an8}(LOL)
190
00:10:22,040 --> 00:10:24,100
e quella l'ho fondata io...
191
00:10:25,740 --> 00:10:28,510
E radunavi i tuoi fedeli
facendo loro il lavaggio del cervello, no?
192
00:10:29,280 --> 00:10:30,980
Il Culto dello Psico-Casco è diverso,
193
00:10:30,980 --> 00:10:34,810
quelle persone si sono radunate di loro spontanea
iniziativa, si divertono senza dar fastidio,
194
00:10:34,810 --> 00:10:36,840
perciò sarebbe sbagliato intrometterci.
195
00:10:36,840 --> 00:10:40,650
P-Però è molto importante avere un leader competente!
196
00:10:40,650 --> 00:10:44,660
Ciò che quelle persone stanno cercando
è qualcuno che abbia poteri divini.
197
00:10:40,660 --> 00:10:46,620
Delizioso
198
00:10:40,660 --> 00:10:46,620
Tè d'orzo
199
00:10:44,660 --> 00:10:46,610
Sì, lo so.
200
00:10:48,660 --> 00:10:50,860
Per questo dico che non è affar tuo, Fossette.
201
00:10:50,860 --> 00:10:54,620
Quelle persone
stanno cercando il sottoscritto, non te.
202
00:10:55,260 --> 00:10:57,440
Piccola, boriosa testa di cazzo...
203
00:10:58,110 --> 00:11:02,220
Scusa? Sul serio credi di avere
il potere di controllare la gente?
204
00:11:02,800 --> 00:11:05,710
Non ho mai parlato
di voler diventare il loro fondatore.
205
00:11:06,170 --> 00:11:08,810
Non sono tagliato per quelle cose, lo so.
206
00:11:08,810 --> 00:11:10,220
Appunto!
207
00:11:10,220 --> 00:11:16,410
Se io e te uniamo le forze,
potremo creare la super-religione definitiva!
208
00:11:16,410 --> 00:11:17,730
E questo significa...
209
00:11:18,200 --> 00:11:21,000
che potremo creare un nuovo dio!
210
00:11:21,000 --> 00:11:23,610
E questo dio saresti tu, Fossette?
211
00:11:23,610 --> 00:11:24,370
Beh...
212
00:11:24,370 --> 00:11:26,160
Cosa vorresti fare, una volta che sarai dio?
213
00:11:26,520 --> 00:11:28,710
Quello non l'ho ancora deciso.
214
00:11:28,710 --> 00:11:32,620
Però immagino che otterrò poteri
al di là dei miei sogni più folli...
215
00:11:33,310 --> 00:11:35,940
Ecco, a me il potere non interessa,
216
00:11:35,940 --> 00:11:38,850
perciò non credo potrò aiutarti.
217
00:11:38,850 --> 00:11:42,300
Cioè, 'spe—
Stai cercando di tagliarmi fuori da questa occasione?!
218
00:11:42,660 --> 00:11:46,850
Se continui a comportarti così,
qualche altro infame si prenderà quel titolo!
219
00:11:47,060 --> 00:11:49,930
E si terrà per sé tutta quell'energia divina!
220
00:11:50,520 --> 00:11:55,050
Quindi ora sei diventato più forte
perché hai rubato parte dell'energia da quel broccolo.
221
00:11:56,530 --> 00:11:58,680
Questo in sé non è un problema, però...
222
00:11:58,680 --> 00:12:02,100
Stai anche cercando di prendere
il controllo di quella gente, no?
223
00:12:02,100 --> 00:12:05,630
Ma non è vero! Io, ecco, sono più...
224
00:12:05,630 --> 00:12:08,950
Che differenza ci sarebbe
fra te e quelle altre persone?
225
00:12:10,010 --> 00:12:11,120
Fossette...
226
00:12:11,120 --> 00:12:11,910
Basta.
227
00:12:12,590 --> 00:12:14,200
Perché non la smetti con queste macchinazioni?
228
00:12:14,880 --> 00:12:15,710
{\an5}Io e te Murakami Natsuki
229
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}Allenamento: la soluzione pratica e definitiva a tutto
230
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}Dizionario
231
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}L'arte di interpretare i romanzi
232
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}L'arte di interpretare la situazione
233
00:12:21,130 --> 00:12:22,220
Fossette.
234
00:12:25,810 --> 00:12:27,470
Da quanto tempo...
235
00:12:31,480 --> 00:12:34,980
{\an8}Mob Psycho
236
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
Café Nascondiglio
237
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
{\an8}Ufficio consultazioni materie spirituali e affini
238
00:12:38,730 --> 00:12:40,480
{\an8}Sabato
239
00:12:41,040 --> 00:12:43,960
Sentiamo, come sta andando la scuola serale, Serizawa?
240
00:12:44,750 --> 00:12:47,420
È piuttosto stressante, ma credo ce la farò.
241
00:12:47,420 --> 00:12:51,790
Ormai ho praticamente rinunciato
a trovarmi degli amici, ma continuerò a tentare.
242
00:12:54,210 --> 00:12:57,580
E tu, Mob? Qualche novità interessante, ultimamente?
243
00:12:58,110 --> 00:13:00,300
Beh, ecco...
244
00:13:00,680 --> 00:13:02,650
Dai, sputa il rospo!
245
00:13:03,240 --> 00:13:07,050
Maestro Reigen, è strano sentirle fare queste domande.
246
00:13:07,270 --> 00:13:10,180
Non sta succedendo niente,
per cui mi sto annoiando a morte.
247
00:13:10,180 --> 00:13:12,380
Cioè, dai, guardate questi potenziali lavori.
248
00:13:12,390 --> 00:13:19,610
{\an9}Città di Condimentia, Prefettura Ovomarinato
Ufficio Consultazioni Materie Spirituali e Affini
Toribayashi Fuku
249
00:13:12,390 --> 00:13:19,610
{\an7}Richiesta di indagine
Scrivete qui di seguito una lista
di fenomeni sovrannaturali
su cui vorreste un'indagine:
Deterioramento innaturale della casa
250
00:13:12,860 --> 00:13:15,240
Ci sono arrivate qualcosa
come quattro richieste uguali.
251
00:13:15,240 --> 00:13:19,250
Indagare per capire se il deterioramento
di alcuni edifici è un fenomeno sovrannaturale.
252
00:13:16,440 --> 00:13:19,610
{\an3}Dettagli richiesta:
Indagini sul deterioramento
innaturale al di sotto del ponte
253
00:13:19,990 --> 00:13:23,700
Mi sa che la gente s'è fatta l'idea
che siamo delle specie di tuttofare.
254
00:13:24,090 --> 00:13:25,650
Ah, quindi non siamo dei tuttofare...
255
00:13:25,860 --> 00:13:30,100
Non ho altri incarichi per voi, oggi,
potete tornare a casa.
256
00:13:30,610 --> 00:13:31,960
D'accordo.
257
00:13:31,960 --> 00:13:33,110
Ah, un attimo.
258
00:13:33,470 --> 00:13:36,470
Potrete tornare a casa dopo che mi avrai detto qual è
questa famosa novità interessante, Mob.
259
00:13:39,080 --> 00:13:42,280
Eh? Quindi mi stai dicendo
che sei diventato un tipo popolare, ultimamente?
260
00:13:42,620 --> 00:13:45,580
Capito. Beh, gente, per oggi abbiamo finito, a domani.
261
00:13:45,830 --> 00:13:47,630
Con permesso.
262
00:13:48,700 --> 00:13:51,080
Ah, ci sarebbe un'altra cosa.
263
00:13:51,520 --> 00:13:55,020
Domani parteciperò
al raduno di un gruppo religioso.
264
00:13:55,020 --> 00:13:58,090
Tu— Sicuro che non sia un problema per te?
265
00:13:58,670 --> 00:14:00,820
Mi hanno invitato.
266
00:14:00,820 --> 00:14:04,320
A quanto pare, sono state le mie azioni
a portare alla creazione di questo gruppo,
267
00:14:04,320 --> 00:14:07,030
per questo vogliono che diventi il loro fondatore.
268
00:14:08,150 --> 00:14:09,980
E tu lo diventerai?
269
00:14:10,280 --> 00:14:12,870
Potrei, se lo volessi, però...
270
00:14:12,870 --> 00:14:16,090
Ecco, prima credo dovrei conoscere tutti i fedeli.
271
00:14:16,330 --> 00:14:18,460
Miseriaccia se si sta montando la testa...
272
00:14:19,100 --> 00:14:21,510
Si chiamava "Culto del..." qualcosa?
273
00:14:21,510 --> 00:14:23,280
Culto dello Psico-Casco.
274
00:14:24,440 --> 00:14:26,060
Ah, eccolo qui.
275
00:14:26,800 --> 00:14:29,010
Culto dello Psico-Casco
276
00:14:27,250 --> 00:14:29,000
Chiaramente un lavoro professionale, mamma mia...
277
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
{\an8}Culto dello Psico-Casco
278
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
Tutti sono i benvenuti
279
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
{\an1}Benvenuti nel Culto dello Psico-Casco... qui potrete trovare informazioni
e indicazioni su tutte le nostre attività. Se vi interessa saperne di più
sul Culto dello Psico-Casco, i nostri link sono a disposizione.
Cerchiamo sempre nuovi amici pronti a divertirsi insieme a noi!
280
00:14:30,190 --> 00:14:32,490
No, Mob, evitali come la peste.
281
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
Pagina in allestimento
282
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
Ascoltate la voce di Dio
283
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
La storia del Culto
dello Psico-Casco!
284
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
{\an1}Dal O/X abbiamo un negozio online in cui potete trovare tutti i gadget che cercate.
Mai uscire di casa senza Dio al vostro fianco...
Tazze e bicchieri di Nostro Signore
Set asciugamani e set penne a sfera di Nostro Signore
Ventagli e spillette di Nostro Signore
Portachiavi di Nostro Signore
Questi gadget saranno disponibili sul nostro negozio online dal X/X
Le scorte sono limitate, affrettatevi!
Per tutti i dettagli, cliccate qui ->
285
00:14:32,490 --> 00:14:34,400
Sento puzza di truffa lontano un...
286
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
{\an8}Congratulazioni! Il Culto ora conta più di 580.000 fedeli!!
287
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
Audizione per il fondatore
288
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
Dove:
Città di Condimentia,
Prefettura Ovomarinato
289
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
PHYKIN TV
supera
il milione di iscritti!!
290
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
Ho questa maglietta!
291
00:14:34,710 --> 00:14:35,380
Eh?
292
00:14:35,720 --> 00:14:39,940
{\an8}Congratulazioni! Il Culto ora conta più di 580.000 fedeli!!
293
00:14:35,730 --> 00:14:39,920
580.000 fedeli?! Sono così famosi?!
294
00:14:39,920 --> 00:14:42,250
Ricevono perfino donazioni in denaro...
295
00:14:42,610 --> 00:14:44,470
Q-Questa è...
296
00:14:44,470 --> 00:14:47,030
una gustosissima occasione per fare ottimi affari!
297
00:14:49,590 --> 00:14:51,290
Devi andare a quel raduno!
298
00:14:51,640 --> 00:14:55,790
Un vero uomo dovrebbe, almeno una volta
nella vita, fondare una setta religiosa!
299
00:14:55,790 --> 00:14:56,500
Ah.
300
00:14:56,810 --> 00:15:01,580
E non scordarti di dire
a tutti i tuoi fedeli che hai un maestro!
301
00:15:01,580 --> 00:15:02,470
Certo...
302
00:15:02,790 --> 00:15:05,410
Allora, come vuoi vestirti?
303
00:15:05,410 --> 00:15:07,640
Per il tuo momento sotto i riflettori, dico.
304
00:15:08,510 --> 00:15:09,340
Eh?
305
00:15:09,810 --> 00:15:12,010
Da quello che vedo, andrà anche in livestreaming.
306
00:15:12,010 --> 00:15:15,310
Avrai un pubblico
di centinaia di migliaia di persone.
307
00:15:15,870 --> 00:15:17,880
E che dovrei mettermi?
308
00:15:19,030 --> 00:15:21,360
Apri le mani, Mob.
309
00:15:24,020 --> 00:15:25,200
Consideralo un bonus.
310
00:15:25,640 --> 00:15:27,590
Usalo per comprarti un vestito elegante.
311
00:15:28,460 --> 00:15:29,640
Maestro!
312
00:15:30,340 --> 00:15:32,030
Grazie infinite!
313
00:15:34,820 --> 00:15:36,330
Sono venuto qui per fare compere,
314
00:15:36,620 --> 00:15:40,050
ma non ho idea di come ci si vesta
per stare sotto i riflettori.
315
00:15:40,520 --> 00:15:42,890
Mi converrà tornare a casa e parlare con Ritsu...
316
00:15:43,300 --> 00:15:44,690
Kageyama-kun?
317
00:15:46,080 --> 00:15:47,740
Sei proprio tu, lo sapevo!
318
00:15:47,740 --> 00:15:49,050
Hanazawa-kun!
319
00:15:50,050 --> 00:15:54,300
{\an8}Nessun limite
al numero di prenotazioni
che potete fare
durante il periodo indicato
320
00:15:50,170 --> 00:15:54,300
{\an7}Sconto del 5% sul vostro soggiorno!
321
00:15:50,170 --> 00:15:54,300
{\an7}Ulteriori agevolazioni per i clienti degli M-Hotel
322
00:15:50,670 --> 00:15:54,320
Ah, ho capito. Tu non preoccuparti e lascia fare a me.
323
00:15:54,740 --> 00:15:56,760
Conosco un sacco di posti che fanno al caso tuo.
324
00:15:57,220 --> 00:15:59,720
Grazie mille, mi hai proprio salvato!
325
00:16:00,230 --> 00:16:04,190
Liquidazione
in corso!
Super
sconti
all'interno!
326
00:16:05,280 --> 00:16:08,150
È da un po' che tengo d'occhio la città
e quello che succede qui...
327
00:16:08,770 --> 00:16:11,400
ma immagino che anche tu te ne sia reso conto.
328
00:16:12,130 --> 00:16:15,100
Poco a poco, gradualmente,
qualcosa sta cambiando.
329
00:16:16,070 --> 00:16:17,980
No, aspetta...
330
00:16:17,990 --> 00:16:19,450
{\an8}Bubble tea dell'albero divino
331
00:16:19,450 --> 00:16:19,580
{\an8}Bubble tea dell'albero divino
332
00:16:19,460 --> 00:16:21,160
Che c'è? C'entrano quelle ragazze?
333
00:16:19,580 --> 00:16:19,700
{\an8}Bubble tea dell'albero divino
334
00:16:19,700 --> 00:16:19,830
{\an8}Bubble tea dell'albero divino
335
00:16:19,830 --> 00:16:19,950
{\an8}Bubble tea dell'albero divino
336
00:16:19,950 --> 00:16:22,710
{\an8}Bubble tea dell'albero divino
337
00:16:21,640 --> 00:16:22,700
Ecco...
338
00:16:23,260 --> 00:16:27,680
Sai, ultimamente ho la sensazione
che un sacco di ragazze mi fissino.
339
00:16:27,910 --> 00:16:31,370
Probabilmente mi sono fatto un'idea sbagliata,
ma è una cosa a cui penso spesso.
340
00:16:31,750 --> 00:16:33,330
Eh eh...
341
00:16:33,720 --> 00:16:34,840
Kageyama-kun...
342
00:16:34,840 --> 00:16:41,310
La casa del maialozzo
343
00:16:35,110 --> 00:16:37,280
Non te lo stai immaginando tu.
344
00:16:37,280 --> 00:16:41,300
Sei semplicemente troppo figo,
le ragazze non ce la fanno a non fissarti.
345
00:16:41,560 --> 00:16:43,730
Ma no, dai, non può essere vero...
346
00:16:44,110 --> 00:16:45,770
Non può essere...
347
00:16:46,640 --> 00:16:47,900
Ma se lo fosse?
348
00:16:48,190 --> 00:16:49,660
Che roba.
349
00:16:50,360 --> 00:16:52,390
Dai, non stiamo a pensarci adesso, su.
350
00:16:52,780 --> 00:16:55,370
Vieni, vediamo di comprarti qualcosa di figo.
351
00:16:55,370 --> 00:16:56,690
A-Arrivo!
352
00:16:59,000 --> 00:17:01,290
Beh, questo non sarebbe affatto male, sai?
353
00:17:01,570 --> 00:17:04,460
Ah, però è molto al di sopra del mio budget.
354
00:17:04,460 --> 00:17:07,780
Capito. Mi sa che qui
vendono cose di fascia un po' alta.
355
00:17:08,520 --> 00:17:12,040
Che te ne pare? Smart Monkey
è un brand che va tantissimo, ultimamente.
356
00:17:12,040 --> 00:17:15,240
Ecco, se si riesce
vorrei cercare di stare entro i 5000 yen.
357
00:17:15,240 --> 00:17:17,000
Ok, qualche cosa la troveremo.
358
00:17:18,180 --> 00:17:19,220
Ci siamo!
359
00:17:19,480 --> 00:17:22,680
Stesso design con la scimmia,
e il cartellino dice 5000 yen tondi tondi!
360
00:17:22,680 --> 00:17:25,140
Bella! Mi piace, prendiamola!
361
00:17:25,490 --> 00:17:27,590
Grazie mille, Hanazawa-kun.
362
00:17:30,270 --> 00:17:32,280
{\an8}Domenica
363
00:17:31,070 --> 00:17:32,270
Fratellone...
364
00:17:32,490 --> 00:17:34,570
Quindi sei pronto a uscire con... quella?
365
00:17:34,850 --> 00:17:37,770
Già! Hanazawa-kun mi ha aiutato a sceglierla.
366
00:17:38,200 --> 00:17:41,130
Ah, ma pensa. Certo, chiaro...
367
00:17:41,410 --> 00:17:42,340
Ok.
368
00:17:45,170 --> 00:17:46,680
Però...
369
00:17:47,350 --> 00:17:49,070
Questo pomeriggio devo vedermi con Tome-san,
370
00:17:49,070 --> 00:17:50,770
e stasera con Mezato-san.
371
00:17:51,260 --> 00:17:52,660
Ho un sacco di cose da fare.
372
00:17:55,960 --> 00:17:57,730
Tome-san è un po' in ritardo...
373
00:18:02,270 --> 00:18:05,530
Ero preoccupatissimo che fosse un problema mio,
di non riuscire proprio a capire...
374
00:18:06,200 --> 00:18:09,640
Ma sul serio questa maglia è così alla moda?
375
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}Chiamata in corso
376
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}Tome-san
377
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}Menu
378
00:18:15,990 --> 00:18:17,860
Non risponde nemmeno al cellulare.
379
00:18:18,260 --> 00:18:21,050
Chissà se le è successo qualcosa...
380
00:18:22,080 --> 00:18:24,120
Culto dello Psico-Casco
381
00:18:22,910 --> 00:18:27,700
Tutti i presenti che sono qui per l'audizione
sono pregati di farsi avanti, grazie!
382
00:18:24,120 --> 00:18:27,710
Culto dello Psico-Casco
383
00:18:27,700 --> 00:18:31,420
La comparsa dell'Albero Divino è un messaggio mandatoci dalla Terra stessa.
384
00:18:27,710 --> 00:18:31,420
{\an8}La testimonianza della Terra
385
00:18:31,420 --> 00:18:33,870
L'Albero Divino nasconde
il nido di un drago leggendario.
386
00:18:31,420 --> 00:18:33,880
{\an8}Il sospiro del drago
387
00:18:33,880 --> 00:18:36,840
{\an8}La sapienza verdeggiante
388
00:18:34,210 --> 00:18:36,840
L'Albero Divino è il segno dell'ira della natura...
389
00:18:38,340 --> 00:18:43,930
Come se queste settucole da due soldi fossero in grado
di imbrigliare i veri poteri dell'Albero Divino...
390
00:18:44,810 --> 00:18:50,810
{\an8}Unione Spirituale del Sol Levante
391
00:18:45,830 --> 00:18:50,800
Saremo noi, l'Unione Spirituale
del Sol Levante, a custodirlo.
392
00:18:50,800 --> 00:18:54,720
Vi chiederei cortesemente di entrare,
prima di parlare di certi argomenti.
393
00:18:50,810 --> 00:18:57,360
{\an8}E poi c'è anche una massa di altri svalvolati
394
00:18:54,720 --> 00:18:56,600
Venite, vi accompagno io.
395
00:19:00,230 --> 00:19:02,910
C'è veramente un sacco di gente.
396
00:19:02,910 --> 00:19:07,130
Il Culto dello Psico Casco
è almeno in parte un culto troll, o sbaglio?
397
00:19:07,130 --> 00:19:09,420
Ma allora da dove viene tutta questa gente?
398
00:19:09,420 --> 00:19:12,080
Non ci saranno casini, vero?
399
00:19:12,080 --> 00:19:16,300
Andrà tutto bene, vedrai.
Fidiamoci delle sue parole.
400
00:19:17,200 --> 00:19:21,000
Dobbiamo avere fede nel nostro fondatore,
che ieri è comparso fra noi.
401
00:19:21,570 --> 00:19:26,410
Fidiamoci di lui e del portavoce
dell'Albero Divino, il venerabile Psico-Casco.
402
00:19:27,240 --> 00:19:32,800
{\an8}Il numero da lei composto risulta spento
o momentaneamente non raggiungibile.
403
00:19:32,800 --> 00:19:35,100
Mezato-san non risponde...
404
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}Chiamata in corso
405
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}Mezato-san
406
00:19:33,650 --> 00:19:35,400
{\an8}Menu
407
00:19:36,060 --> 00:19:38,490
Non mi ha nemmeno detto
dove si riuniranno tutti quanti.
408
00:19:39,310 --> 00:19:41,040
Beh, aspetterò un altro po'.
409
00:19:45,490 --> 00:19:46,770
'Azz.
410
00:19:48,160 --> 00:19:50,870
{\an7}Mica male
Non vedo l'ora del prossimo lmao
Da spaccarsi dal ridere lol
Daje
Chissà come sarà il prossimo
Qualcuno mi fa un riassunto?
Quello mi ha fatto piegare
'Na mossa, genteeeee~~~
Io faccio un salto al cesso
411
00:19:48,460 --> 00:19:50,540
Mob se la sta decisamente prendendo comoda.
412
00:19:51,230 --> 00:19:53,460
Non si sarà mica tirato indietro?
413
00:19:55,080 --> 00:19:59,050
{\an7}Dai che si volaaaaaaaaa
Un ragazzino?!
Vai così!
C'ha i capelli a scodella, sto male
Dai, rompi il ghiaccio con una battutona cringe lmao
Evvai che si comincia!
Qualcuno scopra che scuola frequenta
Daiiiiiiiiiiiii (^^)
414
00:19:55,360 --> 00:19:59,040
Ah, eccolo qui! Beh, sembra piuttosto sicuro di sé.
415
00:19:59,050 --> 00:20:03,010
{\an8}Culto dello Psico-Casco
416
00:20:03,670 --> 00:20:06,020
È un piacere conoscervi tutti.
417
00:20:06,480 --> 00:20:10,970
Da questo momento, sarò io a ricoprire il ruolo
di guida e fondatore di questa religione,
418
00:20:10,970 --> 00:20:13,280
potete chiamarmi Psico-Casco.
419
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
Momento, momento, quello non è Mob.
420
00:20:15,290 --> 00:20:20,900
{\an8}Anzitutto vorrei dire che inizialmente volevo evitare
di creare confusione, e per questo motivo
421
00:20:15,770 --> 00:20:17,680
Che razza di storia è?
422
00:20:17,690 --> 00:20:20,890
Il cliente da lei chiamato non è al momento—
423
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Chiamata in corso
424
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Mob
425
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Menu
426
00:20:18,940 --> 00:20:20,690
Ma che cavolo, ha la batteria scarica.
427
00:20:20,900 --> 00:20:22,740
{\an8}non mi sono mai mostrato prima d'ora.
428
00:20:23,030 --> 00:20:25,660
Tuttavia, l'attacco terroristico di pochi giorni fa
429
00:20:25,660 --> 00:20:29,880
mi ha convinto del fatto che è necessario
che qualcuno protegga questa città.
430
00:20:30,230 --> 00:20:34,640
Da questo momento in avanti, sarà mio compito
condurre tutti quanti verso la felicità.
431
00:20:35,090 --> 00:20:39,140
La mia intenzione è quella di collaborare con il Culto dello Psico-Casco
432
00:20:39,140 --> 00:20:41,100
per cambiare questo mondo corrotto.
433
00:20:42,780 --> 00:20:44,520
La batteria si è scaricata.
434
00:20:44,520 --> 00:20:48,950
Inoltre, sono stato io a creare l'Albero Divino.
435
00:20:48,950 --> 00:20:53,790
Esso è il simbolo del Culto dello Psico-Casco,
della sua natura libera e senza vincoli.
436
00:20:53,790 --> 00:20:59,590
L'Albero Divino cresce grazie ai desideri di tutti,
e donerà la felicità a tutto il mondo.
437
00:20:59,590 --> 00:21:02,220
Immaginate che quell'Albero sia io stesso
438
00:21:03,590 --> 00:21:06,270
e continuate a pregarlo.
439
00:21:06,270 --> 00:21:09,060
{\an8}Obiezione! L'Albero Divino è l'uovo
all'interno del quale riposa il grande e nobile Mossar!
440
00:21:07,660 --> 00:21:09,970
L'Albero Divino appartiene a tutti!
441
00:21:09,080 --> 00:21:10,740
{\an8}O Albero Divino, placa la tua ira, ti scongiuriamo!
442
00:21:10,740 --> 00:21:14,210
Altre fandonie! L'Albero Divino
è il luogo di pellegrinaggio del Sospiro del Drago!
443
00:21:10,740 --> 00:21:14,210
{\an8}Questo è un insulto, una presa in giro
all'Albero Divino! Con che coraggio?!
444
00:21:14,210 --> 00:21:16,460
{\an8}Psico-Casco 'sti gran cazzi!
Altro che culto, siete dei truffatori!
445
00:21:15,310 --> 00:21:16,460
Bestia...
446
00:21:16,460 --> 00:21:18,550
{\an8}È uno strumento atto a collegare dimensioni diverse!
447
00:21:16,760 --> 00:21:18,550
L'atmosfera si sta scaldando.
448
00:21:18,550 --> 00:21:20,660
Basta con questa carrellata di menzogne!
449
00:21:20,660 --> 00:21:24,770
Solo sotto la nostra supervisione
l'Albero Divino potrà donare la felicità a tutti!
450
00:21:25,290 --> 00:21:26,900
Voi chiedete un miracolo...
451
00:21:27,910 --> 00:21:29,720
e io ve lo mostrerò.
452
00:21:40,640 --> 00:21:41,610
Eh?!
453
00:21:41,610 --> 00:21:42,850
Ma è un broccolo!
454
00:21:42,850 --> 00:21:43,870
Un bro...
455
00:21:43,870 --> 00:21:46,910
Cosa cazzo è appena successo?!
456
00:23:26,130 --> 00:23:27,040
{\an8}Mob, qui si mette male!
457
00:23:27,040 --> 00:23:29,320
{\an8}Quel broccolo ci metterà sul lastrico!
458
00:23:29,320 --> 00:23:31,020
{\an8}Chi se ne frega se tutti lo adorano o se è sacro?
459
00:23:31,020 --> 00:23:32,430
{\an8}Dobbiamo distruggerlo!
460
00:23:32,430 --> 00:23:34,400
{\an8}Nel prossimo episodio di Mob Psycho 100 III:
461
00:23:34,400 --> 00:23:36,260
{\an8}"Albero Divino n°1 ~Ecco il Fondatore~"
462
00:23:36,260 --> 00:23:39,480
{\an8}Seguirci attraverso un servizio di streaming?
Decisione impeccabile, ovviamente!
463
00:23:37,350 --> 00:23:39,970
Albero Divino n°1
~Ecco il Fondatore~