1
00:00:01,470 --> 00:00:04,850
Então, desde que o Morishige
levou um fora da Miura,
2
00:00:04,850 --> 00:00:07,360
ele não para de mandar
mensagens para a Hiroko.
3
00:00:07,360 --> 00:00:09,800
O que é isso? Que nojento.
4
00:00:09,800 --> 00:00:12,380
Ouvi falar que o Matsuzaki
também ficou sozinho.
5
00:00:12,790 --> 00:00:16,740
Ah, é. Ei, Tsubomi, na volta
não quer passar no karaokê?
6
00:00:16,740 --> 00:00:21,200
Hã? Ah, desculpa! Eu ando meio gripada.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,140
Eu passo.
8
00:00:22,140 --> 00:00:25,660
Hã? Sério? Devia sair com
a gente de vez em quando.
9
00:00:28,470 --> 00:00:31,420
Ah, droga! Saiu ranho pra todo lado!
10
00:00:31,420 --> 00:00:34,660
Ei, não precisa cantar, só vem com a gente.
11
00:00:35,780 --> 00:00:39,220
Talvez na próxima.
Ei, alguém tem um lenço?
12
00:00:39,220 --> 00:00:40,320
Não tenho.
13
00:00:41,330 --> 00:00:45,640
Eu vou jogar o lixo fora, preparem
as ferramentas de limpeza.
14
00:00:45,640 --> 00:00:49,440
Nós também vamos. Vamos aproveitar
e matar um tempo caminhando.
15
00:00:50,440 --> 00:00:52,260
Por que está escondendo o seu rosto?
16
00:00:52,260 --> 00:00:53,840
Ah, não é por nada...
17
00:00:53,840 --> 00:00:55,420
Hã? O que é?
18
00:00:55,420 --> 00:00:56,900
Tira a mão daí.
19
00:00:57,170 --> 00:01:03,350
E-Essa não...
Se elas virem meu rosto cheio de ranho...
20
00:01:04,640 --> 00:01:08,050
Querem ver a foto da Tsubomi Takane
com a cara cheia de ranho ontem?
21
00:01:08,320 --> 00:01:10,580
Ah, que nojento!
22
00:01:10,580 --> 00:01:11,900
Essa não!
23
00:01:11,900 --> 00:01:13,550
Não pode ser verdade!
24
00:01:13,550 --> 00:01:16,250
Com certeza vai acontecer isso.
25
00:01:16,540 --> 00:01:18,500
Ei, vocês duas.
26
00:01:20,330 --> 00:01:22,930
O professor estava chamando vocês.
27
00:01:22,930 --> 00:01:25,230
Ah, que chatice.
28
00:01:25,230 --> 00:01:26,960
Que tédio.
29
00:01:30,240 --> 00:01:32,070
Espere, Tsubomi.
30
00:01:32,820 --> 00:01:35,570
Desculpe, agora não é uma boa hora.
31
00:01:35,920 --> 00:01:37,750
Aqui. Lenço.
32
00:01:44,580 --> 00:01:47,410
Muito obrigada, Mob.
33
00:01:47,410 --> 00:01:49,180
Ah, não foi nada.
34
00:01:49,590 --> 00:01:54,270
Sabe, faz tempo que a gente não conversa.
35
00:01:54,610 --> 00:01:55,440
Sim.
36
00:01:56,230 --> 00:01:57,300
Obrigada.
37
00:01:57,720 --> 00:01:59,390
Então, até mais!
38
00:01:59,390 --> 00:02:00,470
Até mais?
39
00:02:00,470 --> 00:02:02,850
{\an8}Até mais
40
00:02:10,090 --> 00:02:11,180
Mob!
41
00:02:13,960 --> 00:02:15,570
Pode esperar um pouquinho?
42
00:02:15,570 --> 00:02:16,640
Mezato.
43
00:02:16,640 --> 00:02:19,150
Domingo de noite,
44
00:02:19,150 --> 00:02:23,120
vai ter um grande encontro da
Religião do Capacete Psíquico.
45
00:02:23,120 --> 00:02:24,610
Não quer vir?
46
00:02:24,980 --> 00:02:27,540
Desculpa, eu realmente...
47
00:02:27,540 --> 00:02:29,970
Por favor, só um pouquinho!
48
00:02:29,970 --> 00:02:31,660
Aham...
49
00:02:33,010 --> 00:02:34,010
Ei...
50
00:02:34,810 --> 00:02:35,660
Tome.
51
00:02:36,040 --> 00:02:42,220
Mob, você se lembra que prometeu me ajudar
a encontrar telepatas no domingo?
52
00:02:42,450 --> 00:02:44,540
Ah, é mesmo...
53
00:02:45,260 --> 00:02:48,910
De qualquer forma, pense bem.
Vou ligar para a sua casa.
54
00:02:50,230 --> 00:02:51,790
Kageyama.
55
00:02:52,260 --> 00:02:54,560
Emi? O que foi?
56
00:02:54,560 --> 00:02:57,370
Eu só estava olhando.
Como você anda popular.
57
00:02:57,370 --> 00:02:59,370
É assim que se faz, Kageyama!
58
00:02:59,560 --> 00:03:00,540
Oi?
59
00:03:01,860 --> 00:03:05,060
Ah, você está se fazendo de bobo de novo.
60
00:03:05,810 --> 00:03:09,140
Popular? Eu?
61
00:03:11,040 --> 00:03:15,290
Mas sabe, eu realmente conversei
com um monte de meninas hoje.
62
00:03:16,360 --> 00:03:20,710
E apesar de não ter sido por muito tempo,
eu conversei sozinho com a Tsubomi também.
63
00:03:21,410 --> 00:03:25,380
Mano! Vai para casa?
Por que não vamos juntos?
64
00:03:26,010 --> 00:03:26,980
Ritsu...
65
00:03:27,920 --> 00:03:30,250
Pode me ouvir um pouquinho?
66
00:03:30,250 --> 00:03:31,320
O que foi?
67
00:03:32,320 --> 00:03:33,370
Eu...
68
00:03:34,970 --> 00:03:37,200
Posso estar me tornando popular.
69
00:03:37,430 --> 00:03:38,180
Hã?
70
00:03:38,810 --> 00:03:41,820
Ah, foi mal! Finge que entrou
por um ouvido e saiu pelo outro.
71
00:03:41,820 --> 00:03:43,360
Ah, mano!
72
00:03:43,610 --> 00:03:47,410
Eu devo ter entendido tudo errado de novo.
Ah, que vergonha.
73
00:03:51,900 --> 00:03:53,930
E-Estou sendo observado?
74
00:03:54,520 --> 00:03:56,730
Meninas passam olhando para mim?
75
00:03:57,320 --> 00:03:59,850
Esse Kageyama é um gato!
76
00:04:00,650 --> 00:04:02,290
Sem dúvidas.
77
00:04:02,290 --> 00:04:04,580
Elas ficam sussurrando
enquanto olham para mim.
78
00:04:04,580 --> 00:04:07,890
{\an8}Não é? O Ritsu é tão
grandioso e refinado.
79
00:04:07,410 --> 00:04:10,760
Não me diga... Estou certo? Não...
80
00:04:10,760 --> 00:04:13,720
Sem dúvidas, eu sou popular!
81
00:04:13,720 --> 00:04:16,180
O Shigeo é um gato.
82
00:04:16,190 --> 00:04:17,690
{\an7}Alucinações
83
00:04:16,940 --> 00:04:17,690
{\an7}Auditivas
84
00:04:26,740 --> 00:04:29,830
{\an8}Mob
85
00:04:27,490 --> 00:04:29,830
{\an8}se
achando
100%
86
00:04:30,520 --> 00:04:34,100
Finalmente... Parabéns, mano...
87
00:04:38,370 --> 00:04:40,280
{\an8}Mob Mob Wow!
88
00:04:38,370 --> 00:04:40,280
Mob Mob Wow!
89
00:04:41,250 --> 00:04:42,900
{\an8}Mob Mob Wow!
90
00:04:41,250 --> 00:04:42,900
Mob Mob Wow!
91
00:04:44,000 --> 00:04:45,790
{\an8}Mob Mob Wow!
92
00:04:44,000 --> 00:04:45,790
Mob Mob Wow!
93
00:04:46,880 --> 00:04:48,340
{\an8}Mob Mob Wow!
94
00:04:46,880 --> 00:04:48,340
Mob Mob Wow!
95
00:04:50,030 --> 00:04:52,590
{\an8}I realized seishun wa gurei
96
00:04:50,030 --> 00:04:52,590
Eu percebi que a juventude é cinza
97
00:04:52,590 --> 00:04:55,810
{\an8}shoso no shotai wa fumei
98
00:04:52,590 --> 00:04:55,810
A verdadeira forma da impaciência é desconhecida
99
00:04:55,810 --> 00:04:58,220
{\an8}kanjo train heiso suru Brain
100
00:04:55,810 --> 00:04:58,220
Sou um trem de emoções, meu cérebro corre lado a lado
101
00:04:58,220 --> 00:05:01,370
{\an8}agaku Adolescence
102
00:04:58,220 --> 00:05:01,370
Eu sofro com minha adolescência
103
00:05:01,370 --> 00:05:04,140
{\an8}Don't disturb shinso shinri
104
00:05:01,370 --> 00:05:04,140
Não perturbe as profundezas do meu psicológico
105
00:05:04,140 --> 00:05:07,230
{\an8}ushiro no shomen wa dare?
106
00:05:04,140 --> 00:05:07,230
Quem está atrás dessa sua fachada?
107
00:05:07,230 --> 00:05:10,680
{\an8}taiji suru sonen Distortion
108
00:05:07,230 --> 00:05:10,680
É uma noção que eu tenho que encarar, uma distorção
109
00:05:10,680 --> 00:05:14,240
{\an8}harae urei o
110
00:05:10,680 --> 00:05:14,240
Exorcize a ansiedade
111
00:05:14,240 --> 00:05:17,920
{\an8}So, do what you can now
112
00:05:14,240 --> 00:05:17,920
Então faça o que pode fazer agora
113
00:05:17,920 --> 00:05:19,920
{\an8}My life
114
00:05:17,920 --> 00:05:19,920
Minha vida
115
00:05:20,740 --> 00:05:24,500
{\an8}Finally Break it down!!
116
00:05:20,740 --> 00:05:24,500
Finalmente vai acabar com isso!!
117
00:05:25,330 --> 00:05:28,290
{\an8}(WANT) yokubo mo (YOUNG) seijitsu mo
118
00:05:25,330 --> 00:05:28,290
(QUERO) Tanto ambição (JOVEM) quanto sinceridade
119
00:05:28,290 --> 00:05:31,170
{\an8}(BURN) kono mune de (1) mebaetekuru
120
00:05:28,290 --> 00:05:31,170
(QUEIME) Estão começando a brotar (1) dentro do meu peito
121
00:05:31,170 --> 00:05:33,940
{\an8}(TRANCE) mezamenai (CHANCE) mezametai
122
00:05:31,170 --> 00:05:33,940
(TRANSE) Não vou acordar (CHANCE) eu quero acordar
123
00:05:33,940 --> 00:05:36,880
{\an8}(STANCE) uragawa (1) senaka awase
124
00:05:33,940 --> 00:05:36,880
(POSTURA) O lado de trás (1) está batendo costas contra costas
125
00:05:36,880 --> 00:05:39,720
{\an8}ari no mama o ukeirete
126
00:05:36,880 --> 00:05:39,720
Aceite ser quem você é
127
00:05:39,720 --> 00:05:42,510
{\an8}semegiau riyu Relation
128
00:05:39,720 --> 00:05:42,510
O motivo dessa batalha violenta — Relação
129
00:05:42,510 --> 00:05:45,100
{\an8}hitotsu ni nareta nara
130
00:05:42,510 --> 00:05:45,100
Se tivéssemos nos tornado um só
131
00:05:45,100 --> 00:05:46,540
{\an8}sono egao wa
132
00:05:45,100 --> 00:05:46,540
Esse sorriso seria
133
00:05:46,540 --> 00:05:50,590
{\an8}One and only "1"
134
00:05:46,540 --> 00:05:50,590
Um e só "1"
135
00:05:48,350 --> 00:05:50,260
{\an8}Mob Mob Wow!
136
00:05:48,350 --> 00:05:50,260
{\an1}Mob Mob Wow!
137
00:05:50,590 --> 00:05:54,030
{\an8}"1"
138
00:05:50,590 --> 00:05:54,030
"1"
139
00:05:51,230 --> 00:05:52,880
{\an8}Mob Mob Wow!
140
00:05:51,230 --> 00:05:52,880
{\an1}Mob Mob Wow!
141
00:05:53,910 --> 00:05:59,710
{\an8}Mob Psycho
142
00:05:53,980 --> 00:05:55,770
{\an8}Mob Mob Wow!
143
00:05:53,980 --> 00:05:55,770
{\an1}Mob Mob Wow!
144
00:05:54,810 --> 00:05:58,410
{\an8}One and only "1"
145
00:05:54,810 --> 00:05:58,410
Um e só "1"
146
00:05:56,860 --> 00:05:58,320
{\an8}Mob Mob Wow!
147
00:05:56,860 --> 00:05:58,320
{\an1}Mob Mob Wow!
148
00:05:58,410 --> 00:06:00,340
{\an8}"1"
149
00:05:58,410 --> 00:06:00,340
"1"
150
00:06:00,340 --> 00:06:02,340
{\an8}One and only "1"
151
00:06:00,340 --> 00:06:02,340
Um e só "1"
152
00:06:05,480 --> 00:06:06,970
Aquela é a árvore divina?
153
00:06:06,970 --> 00:06:08,120
Que enorme!
154
00:06:08,120 --> 00:06:09,360
Vamos tirar uma foto!
155
00:06:09,360 --> 00:06:10,680
E aí!
156
00:06:12,140 --> 00:06:14,180
E então? Não é uma bela vista?
157
00:06:14,180 --> 00:06:15,520
Maravilhosa.
158
00:06:15,520 --> 00:06:19,750
Estamos vendendo um rocambole limitado
inspirado na Árvore Divina.
159
00:06:15,520 --> 00:06:21,610
{\an8}À Venda
Rocambole da Árvore Divina
160
00:06:19,750 --> 00:06:21,620
Pode até dar sorte!
161
00:06:22,430 --> 00:06:27,820
A Árvore Divina está do nosso lado.
Com certeza atenderá nossas preces!
162
00:06:28,380 --> 00:06:31,320
A espiral da vida envolvida pela terra...
163
00:06:31,750 --> 00:06:37,060
Não passamos de pequenos seres da vida,
conforme fala a Árvore Divina.
164
00:06:38,580 --> 00:06:44,740
Quando sentimentos e desejos se reúnem
em um único lugar, nasce uma divindade.
165
00:06:45,540 --> 00:06:51,710
Este brócolis acabou passando
a simbolizar um deus.
166
00:06:52,610 --> 00:06:55,850
A energia do desejo dos fiéis era colossal.
167
00:06:55,850 --> 00:06:59,680
E com esta energia, a Árvore Divina
continuou a crescer ainda mais.
168
00:07:00,380 --> 00:07:05,680
No entanto, esta coisa é apenas um
brócolis enorme e não tem poder de guiar o povo.
169
00:07:06,220 --> 00:07:12,460
Nesse caso, eu vou pegar essa
energia e começar a usar.
170
00:07:12,460 --> 00:07:17,880
Se esse mundo precisar tanto de um deus,
então deixa que eu guio todo mundo!
171
00:07:18,280 --> 00:07:21,340
Eu vou produzir um fundador para
uma organização religiosa carente.
172
00:07:21,340 --> 00:07:26,140
Para a Religião do Capacete Psíquico!
173
00:07:28,170 --> 00:07:32,680
Se Empolgando
~100%~
174
00:07:32,680 --> 00:07:34,970
Shige, telefone!
175
00:07:35,210 --> 00:07:36,880
É uma menina.
176
00:07:38,990 --> 00:07:40,150
Alô?
177
00:07:40,590 --> 00:07:42,390
Ah, Mezato.
178
00:07:43,700 --> 00:07:45,180
Você queria conversar, né?
179
00:07:45,600 --> 00:07:48,770
Não sei quantas vezes eu tenho que dizer,
mas eu não sirvo para isso.
180
00:07:48,770 --> 00:07:53,780
Espera, as coisas estão mudando mesmo.
181
00:07:54,080 --> 00:07:56,190
Desde que a Árvore Divina
apareceu na cidade,
182
00:07:56,190 --> 00:08:01,370
um monte de pessoas disseram ser o fundador
da Religião do Capacete Psíquico.
183
00:08:01,370 --> 00:08:04,080
Então, agora eles vão fazer uns testes
184
00:08:04,080 --> 00:08:06,620
para decidir o fundador.
185
00:08:06,970 --> 00:08:07,920
Nesse ritmo,
186
00:08:07,920 --> 00:08:12,550
Religião do Capacete Psíquico
187
00:08:08,170 --> 00:08:12,540
mais alguém vai acabar se tornando o
fundador da Religião do Capacete Psíquico!
188
00:08:12,730 --> 00:08:15,520
Não posso deixar isso acontecer!
Vai ser chato demais!
189
00:08:18,640 --> 00:08:20,550
Depois eu te ligo do meu celular.
190
00:08:21,300 --> 00:08:24,120
Tem mais de 500 mil fiéis!
191
00:08:24,120 --> 00:08:28,060
Não seria interessante se o fundador fosse
um garoto no segundo ano do ginásio?
192
00:08:28,060 --> 00:08:30,960
E você também é um paranormal!
193
00:08:30,960 --> 00:08:33,900
Isso é super misterioso e legal!
194
00:08:34,310 --> 00:08:37,300
Isso com certeza vai deixar
você popular com as mulheres!
195
00:08:37,780 --> 00:08:40,130
Até com a Takane!
196
00:08:40,320 --> 00:08:41,040
Hã?
197
00:08:41,550 --> 00:08:42,740
O que foi?
198
00:08:43,390 --> 00:08:46,490
Por um acaso, Mezato,
você também gosta de...
199
00:08:47,220 --> 00:08:49,100
Ah, esquece.
200
00:08:49,100 --> 00:08:50,210
O que foi?
201
00:08:50,540 --> 00:08:55,500
Ninguém precisa de outro farsante.
Precisam é de você, Mob!
202
00:08:55,830 --> 00:08:57,870
Você precisa ir no teste para fundador, viu?
203
00:09:00,490 --> 00:09:02,830
Todos precisam de mim.
204
00:09:04,210 --> 00:09:07,220
Talvez não seja tão ruim ser o fundador.
205
00:09:07,220 --> 00:09:09,020
Falou e disse, Shigeo!
206
00:09:09,730 --> 00:09:11,850
Covinhas! Me deu um susto.
207
00:09:11,850 --> 00:09:15,560
Fazia tempo que eu não te via.
O que aconteceu?
208
00:09:15,560 --> 00:09:19,910
O que aconteceu? Eu que tinha que perguntar isso.
Que cara e voz são essas?
209
00:09:19,910 --> 00:09:21,110
Aconteceu alguma coisa?
210
00:09:21,790 --> 00:09:24,750
Gostoso
211
00:09:21,790 --> 00:09:24,750
Chá de Cevada
212
00:09:22,840 --> 00:09:24,750
Ah, entendi.
213
00:09:25,180 --> 00:09:27,890
Você entendeu tudo errado só
porque ela disse "Até mais".
214
00:09:28,350 --> 00:09:31,600
Não, não foi um mal-entendido. Foi um fato.
215
00:09:31,600 --> 00:09:34,290
Você está preocupado assim
só porque conversou com uma menina?
216
00:09:34,290 --> 00:09:36,510
Isso acontece o tempo todo
com meninos pré-adolescentes.
217
00:09:36,510 --> 00:09:38,810
Esses olhares das meninas para você
também foram mal-entendidos.
218
00:09:38,810 --> 00:09:43,520
Sério, muito mais do que você
imagina, ninguém liga para você.
219
00:09:43,520 --> 00:09:47,020
Por que está falando isso? Você nem viu.
220
00:09:47,390 --> 00:09:51,060
Estou dizendo isso porque é para o seu bem.
221
00:09:51,060 --> 00:09:53,570
Você não é popular agora.
222
00:09:54,840 --> 00:09:56,790
Por que você apareceu?
223
00:09:56,790 --> 00:10:01,250
Ah, é mesmo. O teste do fundador!
224
00:10:01,620 --> 00:10:03,120
Hã? O que tem isso?
225
00:10:03,120 --> 00:10:05,570
Não pode ficar calado ouvindo!
226
00:10:05,570 --> 00:10:07,110
É hora de agirmos!
227
00:10:07,110 --> 00:10:11,270
É a nossa hora de chegar ao topo!
Vamos juntos!
228
00:10:11,270 --> 00:10:12,210
Por quê?
229
00:10:12,780 --> 00:10:13,580
Hã?
230
00:10:12,800 --> 00:10:13,920
{\an8}Hã?
231
00:10:14,370 --> 00:10:17,390
Isso não tem nada a ver com você, Covinhas.
232
00:10:17,390 --> 00:10:22,040
Mas a predecessora da
Religião do Capacete Psíquico, a Hahaha,
233
00:10:21,050 --> 00:10:24,100
{\an8}Hahaha
234
00:10:22,040 --> 00:10:24,100
foi uma organização criada por mim...
235
00:10:25,740 --> 00:10:28,510
Mas você reuniu pessoas que tinham
sofrido lavagem cerebral, não é?
236
00:10:29,280 --> 00:10:30,980
Parece que, na Religião do Capacete Psíquico,
237
00:10:30,980 --> 00:10:34,810
todo mundo se reuniu por conta própria
e estava fazendo tudo em paz,
238
00:10:34,810 --> 00:10:36,840
então atrapalhar não é bom.
239
00:10:36,840 --> 00:10:40,650
M-Mas ter um líder grandioso
é uma coisa importante.
240
00:10:40,650 --> 00:10:44,660
O que aquelas pessoas querem é
alguém que tenha poderes divinos.
241
00:10:40,660 --> 00:10:46,620
Gostoso
242
00:10:40,660 --> 00:10:46,620
Chá de Cevada
243
00:10:44,660 --> 00:10:46,610
Eu sei disso.
244
00:10:48,660 --> 00:10:50,860
E é por isso que
não pode ser você, Covinhas.
245
00:10:50,860 --> 00:10:54,620
Aquele que todos estão
buscando sou eu, e não você.
246
00:10:55,260 --> 00:10:57,440
Que desgraçado...
247
00:10:58,110 --> 00:11:02,220
Dá um tempo. Acha mesmo que tem
o poder de controlar as massas?
248
00:11:02,800 --> 00:11:05,710
Eu não disse nada sobre eu ser o fundador.
249
00:11:06,170 --> 00:11:08,810
Eu sei que eu não sirvo para isso.
250
00:11:08,810 --> 00:11:10,220
Por isso mesmo...
251
00:11:10,220 --> 00:11:16,410
Se eu e você juntarmos nossas forças,
uma nova religião super midiática vai nascer!
252
00:11:16,410 --> 00:11:17,770
O que quer dizer...
253
00:11:18,200 --> 00:11:21,000
Será o nascimento de um novo Deus!
254
00:11:21,000 --> 00:11:23,610
Então, este Deus será você, Covinhas?
255
00:11:23,610 --> 00:11:24,370
Bem...
256
00:11:24,370 --> 00:11:26,160
O que exatamente quer fazer como um Deus?
257
00:11:26,520 --> 00:11:28,710
Eu ainda não decidi...
258
00:11:28,710 --> 00:11:32,620
Mas eu acabaria com poderes
além da imaginação.
259
00:11:33,310 --> 00:11:35,940
Bem, eu não tenho interesse em poder.
260
00:11:35,940 --> 00:11:38,850
Então eu não vou conseguir ajudar você.
261
00:11:38,850 --> 00:11:42,300
Hã— Você está tentando
me deixar fora disso?
262
00:11:42,660 --> 00:11:46,850
Continua assim e algum outro desgraçado
vai acabar assumindo tudo!
263
00:11:47,060 --> 00:11:49,930
Eles vão ficar com toda essa
energia divina para eles.
264
00:11:50,520 --> 00:11:55,050
Então, você está mais forte agora
porque roubou um pouco de energia do brócolis.
265
00:11:56,530 --> 00:11:58,680
Tudo bem, mas...
266
00:11:58,680 --> 00:12:02,100
Você está tentando conquistar
eles também, não é?
267
00:12:02,100 --> 00:12:05,630
Não... Eu só... Sabe...
268
00:12:05,630 --> 00:12:08,950
Então, o que faz você diferente dos outros?
269
00:12:10,010 --> 00:12:11,120
Covinhas...
270
00:12:11,120 --> 00:12:14,200
Por que não para com os seus planos?
271
00:12:14,880 --> 00:12:15,710
{\an5}Você e Eu Murakami Natsuki
272
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}Treinamento: A Solução Suprema
para Tudo\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h
273
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}Dicionário
274
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}O Jeito Correto de Ler Livros
275
00:12:14,880 --> 00:12:16,540
{\an5}O Jeito Certo de Analisar a Situação
276
00:12:21,130 --> 00:12:22,220
Covinhas.
277
00:12:25,810 --> 00:12:27,470
Quanto tempo.
278
00:12:31,480 --> 00:12:34,980
{\an8}Mob Psycho
279
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
Café Escondido
280
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
{\an8}Escritório de Consulta de Espíritos e Afins
281
00:12:38,730 --> 00:12:40,480
{\an8}Sábado
282
00:12:41,040 --> 00:12:43,960
Então, como vai a escola noturna, Serizawa?
283
00:12:44,750 --> 00:12:47,420
Eu fico meio nervoso, mas acho
que estou pegando o jeito.
284
00:12:47,420 --> 00:12:51,790
Eu meio que desisti de fazer amigos,
mas vou me esforçar.
285
00:12:54,210 --> 00:12:57,580
E você, Mob? Algo de interessante
aconteceu na sua vida?
286
00:12:58,110 --> 00:13:00,300
Sim, mais ou menos...
287
00:13:00,680 --> 00:13:02,650
O que foi? Conta logo.
288
00:13:03,240 --> 00:13:07,050
É raro você nos perguntar isso,
Mestre Reigen.
289
00:13:07,270 --> 00:13:10,180
Tem tão pouca coisa acontecendo
que eu estou com tédio.
290
00:13:10,180 --> 00:13:12,380
Olha só, é para isso
que eles precisam de nós.
291
00:13:12,390 --> 00:13:19,610
{\an9}Cidade de Tempero, Província de Ovo Frito
Escritório de Consulta de Espíritos e Afins
Fuku Toribayashi
292
00:13:12,390 --> 00:13:19,610
{\an7}Pedido de Investigação
Por favor, liste que fenômenos sobrenaturais
gostaria que investigássemos abaixo
Deterioração Não Natural da Casa
293
00:13:12,860 --> 00:13:15,240
Nós tivemos quatro pedidos para descobrir
294
00:13:15,240 --> 00:13:19,250
se a deterioração repentina de alguns
prédios é devido a algum fenômeno sobrenatural.
295
00:13:16,440 --> 00:13:19,610
{\an3}Pedido de Detalhes: Investigação de
Deterioração não Natural sob a Ponte
296
00:13:19,990 --> 00:13:23,700
Eles devem ter achado que
só fazemos de tudo aqui.
297
00:13:24,090 --> 00:13:25,650
Não fazemos de tudo...
298
00:13:25,860 --> 00:13:30,100
Eu não tenho mais trabalho para vocês hoje.
Podem ir para casa.
299
00:13:30,610 --> 00:13:31,960
Entendido.
300
00:13:31,960 --> 00:13:33,110
Ah, espera um pouco.
301
00:13:33,470 --> 00:13:36,470
Só depois de eu saber o que de
interessante está acontecendo na sua vida, Mob.
302
00:13:39,080 --> 00:13:42,280
Hã? Você acha que finalmente
começou a ficar popular?
303
00:13:42,620 --> 00:13:45,580
Entendo. Vamos embora. Bom trabalho.
304
00:13:45,830 --> 00:13:47,630
Se me permite.
305
00:13:48,700 --> 00:13:51,080
Ah, tinha mais uma coisa.
306
00:13:51,520 --> 00:13:55,020
Amanhã eu vou participar de uma
reunião de um grupo religioso.
307
00:13:55,020 --> 00:13:58,090
Hã? Você tem certeza?
308
00:13:58,670 --> 00:14:00,820
Eu fui convidado.
309
00:14:00,820 --> 00:14:04,320
Parece que esse grupo foi formado
por causa das minha ações,
310
00:14:04,320 --> 00:14:07,030
então querem que eu me torne seu fundador.
311
00:14:08,150 --> 00:14:09,980
E você vai ser o fundador?
312
00:14:10,280 --> 00:14:16,090
Eu poderia, se quisesse...
Mas eu devia conhecer todo mundo primeiro.
313
00:14:16,330 --> 00:14:18,460
Nossa, ele está se achando mesmo.
314
00:14:19,100 --> 00:14:21,510
Religião... do que era mesmo?
315
00:14:21,510 --> 00:14:23,280
Religião do Capacete Psíquico.
316
00:14:24,440 --> 00:14:26,060
Ah, isto aqui?
317
00:14:26,800 --> 00:14:29,010
Religião do Capacete Psíquico
318
00:14:27,250 --> 00:14:29,000
Bem mal feito.
319
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
{\an8}Religião do Capacete Psíquico
320
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
Venham todos
321
00:14:29,260 --> 00:14:31,010
{\an1}Seja bem-vindo à Religião do Capacete Psíquico...
Descubra nossas mais recentes atividades e informações aqui.
Se quer saber o que é
o Capacete Psíquico, por favor vá em frente e clique nos nossos links.
Estamos constantemente procurando por amigos para se juntarem a nós na diversão!
322
00:14:30,190 --> 00:14:32,490
Opa, para com isso, Mob.
323
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
Em construção{left yellow}
324
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
Ouça a voz de Deus{left white}
325
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
A História da Religião
do Capacete Psíquico!
326
00:14:31,100 --> 00:14:33,050
{\an1}Nossa loja online abriu no dia X/I.
Lá você pode encontras as novas mercadorias que tanto queria.
Fique com Deus sempre ao seu lado.
Caneca e copo do Nosso Senhor
Conjunto de toalhas e canetas do Nosso Senhor
Abanador e bótons do Nosso Senhor
Chaveiros do Nosso Senhor
327
00:14:32,490 --> 00:14:34,400
Não importa como se olhe para isso...
328
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
{\an8}Parabéns! Chegamos a
mais de 580 mil fiéis!!
329
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
Teste para fundador
{Will fill all these out later}
330
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
Acesso:
331
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
TV Phykin ultrapassa 1 milhão
332
00:14:32,890 --> 00:14:35,720
Estava esperando por esta camiseta!
333
00:14:34,710 --> 00:14:35,380
Hã?
334
00:14:35,720 --> 00:14:39,940
{\an8}Parabéns! Chegamos a mais de 580 mil fiéis!!
335
00:14:35,730 --> 00:14:39,920
580 mil fiéis? Tão popular assim?
336
00:14:39,920 --> 00:14:42,250
Eles recebem até doações em dinheiro...
337
00:14:42,610 --> 00:14:44,470
E-Eu...
338
00:14:44,470 --> 00:14:47,030
Sinto uma deliciosa
oportunidade de negócios.
339
00:14:49,590 --> 00:14:51,290
Vá para esse encontro!
340
00:14:51,640 --> 00:14:55,790
Um verdadeiro homem deveria ser fundador de um
grupo religioso ao menos uma vez na vida!
341
00:14:55,790 --> 00:14:56,500
E...
342
00:14:56,810 --> 00:15:01,580
Avise todos os seus fiéis
que você tem um mestre!
343
00:15:01,580 --> 00:15:02,470
Certo...
344
00:15:02,790 --> 00:15:05,410
Então, o que vai vestir?
345
00:15:05,410 --> 00:15:07,640
Essa é a hora de aparecer nos holofotes.
346
00:15:08,510 --> 00:15:09,340
Hã?
347
00:15:09,810 --> 00:15:12,010
Parece que vão fazer uma live também.
348
00:15:12,010 --> 00:15:15,310
Vai ter centenas de milhares
de pessoas assistindo.
349
00:15:15,870 --> 00:15:17,880
Que roupa eu uso?
350
00:15:19,030 --> 00:15:21,360
Estica a mão, Mob.
351
00:15:24,020 --> 00:15:27,590
Um bônus. Vá comprar uma roupa bonita.
352
00:15:28,460 --> 00:15:29,640
Mestre!
353
00:15:30,340 --> 00:15:32,030
Muito obrigado!
354
00:15:34,820 --> 00:15:40,050
Eu já comprei roupas na vida, mas não sei
que tipo de roupa se usa para ser o centro das atenções.
355
00:15:40,520 --> 00:15:42,890
Acho que vou para casa
perguntar para o Ritsu.
356
00:15:43,300 --> 00:15:44,690
Kageyama?
357
00:15:46,080 --> 00:15:47,740
É você mesmo!
358
00:15:47,740 --> 00:15:49,050
Hanazawa!
359
00:15:50,050 --> 00:15:54,300
{\an8}Pode fazer reservas quantas
vezes quiser durante o período{speech bubble}
360
00:15:50,170 --> 00:15:54,300
{\an7}Se pousar aqui ganha 5% de desconto!{red}
361
00:15:50,170 --> 00:15:54,300
{\an7}Consiga um negócio ainda melhor com
o cartão de associados do M Hotel{white/green}
362
00:15:50,670 --> 00:15:54,320
Entendi. Então deixa isso comigo.
363
00:15:54,740 --> 00:15:56,760
Eu conheço um monte de lojas boas.
364
00:15:57,220 --> 00:15:59,720
Você vai me salvar. Obrigado.
365
00:16:00,230 --> 00:16:04,190
Liquidação!!
366
00:16:05,280 --> 00:16:08,150
Há algum tempo eu olho
a situação da cidade...
367
00:16:08,770 --> 00:16:11,400
Parece que você também percebeu.
368
00:16:12,130 --> 00:16:15,100
Tem alguma coisa acontecendo aqui.
369
00:16:16,070 --> 00:16:17,980
Não, espere...
370
00:16:17,990 --> 00:16:22,710
{\an8}Tapioca da Árvore Divina
371
00:16:19,460 --> 00:16:21,160
Aconteceu alguma coisa com estas meninas?
372
00:16:21,640 --> 00:16:22,700
Na verdade...
373
00:16:23,260 --> 00:16:27,680
Eu sinto como se tivesse um monte
de meninas olhando para mim.
374
00:16:27,910 --> 00:16:31,370
Eu sei que devo estar enganado, mas não
consigo tirar isso da minha cabeça.
375
00:16:31,750 --> 00:16:33,330
Aham.
376
00:16:33,720 --> 00:16:34,840
Kageyama...
377
00:16:34,840 --> 00:16:41,310
Casa do Porco
378
00:16:35,110 --> 00:16:37,280
Isso não é um mal-entendido.
379
00:16:37,280 --> 00:16:41,300
Você é tão gato que as meninas
não conseguem deixar de olhar.
380
00:16:41,560 --> 00:16:43,730
Não, não. Não pode ser...
381
00:16:44,110 --> 00:16:47,900
Ou pode ser... será?
382
00:16:48,190 --> 00:16:49,660
Essa não.
383
00:16:50,360 --> 00:16:52,390
Vamos deixar só assim.
384
00:16:52,780 --> 00:16:55,370
Anda, vamos comprar umas roupas maneiras.
385
00:16:55,370 --> 00:16:56,690
Certo!
386
00:16:59,000 --> 00:17:01,290
Ei, isso vai ficar bem.
387
00:17:01,570 --> 00:17:04,460
Ah, mas é além do meu orçamento.
388
00:17:04,460 --> 00:17:07,780
Entendi. Tudo aqui é meio caro.
389
00:17:08,520 --> 00:17:12,040
E esta? É da marca da moda, Smart Monkey.
390
00:17:12,040 --> 00:17:15,240
Se possível, eu gostaria que
fosse menos de 5 mil ienes.
391
00:17:15,240 --> 00:17:17,000
Certo, certamente vamos encontrar.
392
00:17:17,620 --> 00:17:19,220
Hã? Isso aí!
393
00:17:19,480 --> 00:17:22,680
Também tem um desenho de
macaco e menos de 5 mil ienes.
394
00:17:22,680 --> 00:17:25,140
Viva! Vamos dessa!
395
00:17:25,490 --> 00:17:27,590
Obrigado, Hanazawa.
396
00:17:30,270 --> 00:17:32,280
{\an8}Domingo
397
00:17:31,070 --> 00:17:32,270
Mano...
398
00:17:32,490 --> 00:17:34,570
Vai sair vestido assim?
399
00:17:34,850 --> 00:17:37,770
Sim, o Hanazawa escolheu junto comigo.
400
00:17:38,200 --> 00:17:41,130
Entendi... É isso...
401
00:17:41,410 --> 00:17:42,340
Certo.
402
00:17:45,170 --> 00:17:46,680
Mas sabe...
403
00:17:47,350 --> 00:17:49,070
Eu vou ver a Tome de tarde.
404
00:17:49,070 --> 00:17:50,770
E a Mezato de noite.
405
00:17:51,260 --> 00:17:52,660
Estou ocupado.
406
00:17:55,960 --> 00:17:57,730
Será que a Tome não vem?
407
00:18:02,270 --> 00:18:05,530
Estou tão preocupado que não
sabia o que fazer no fim.
408
00:18:06,200 --> 00:18:09,640
Mas essa camisa é mesmo legal?
409
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}Chamando
410
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}Tome
411
00:18:15,650 --> 00:18:17,860
{\an8}Menu
412
00:18:15,990 --> 00:18:17,860
Ela também não atende.
413
00:18:18,260 --> 00:18:21,050
Será que aconteceu alguma coisa com a Tome?
414
00:18:22,080 --> 00:18:24,120
Religião do Capacete Psíquico
415
00:18:22,910 --> 00:18:27,700
Todos que vão participar
do teste, por favor, entrem.
416
00:18:24,120 --> 00:18:27,710
Religião do Capacete Psíquico
417
00:18:27,700 --> 00:18:31,420
A emergência da Árvore Divina
é uma mensagem da Terra.
418
00:18:27,710 --> 00:18:31,420
{\an8}Testemunho da Terra
419
00:18:31,420 --> 00:18:33,870
A Árvore Divina é o ninho
de um dragão lendário.
420
00:18:31,420 --> 00:18:33,880
{\an8}Suspiro do Dragão
421
00:18:33,880 --> 00:18:36,840
{\an8}Ensinamentos do Verde
422
00:18:34,210 --> 00:18:36,840
A Árvore Divina é uma manifestação
da ira da natureza.
423
00:18:38,340 --> 00:18:43,930
Como se qualquer organização religiosa pudesse
lidar com os verdadeiros poderes da Árvore Divina.
424
00:18:44,810 --> 00:18:50,810
{\an8}União Espiritual do Sol Nascente
425
00:18:45,830 --> 00:18:50,800
Nós, da União Espiritual do
Sol Nascente, vamos cuidar dela.
426
00:18:50,800 --> 00:18:54,720
Por favor, fale mais
dessas coisas lá dentro.
427
00:18:50,810 --> 00:18:57,360
{\an8}E todas essas outras pessoas estranhas
428
00:18:54,720 --> 00:18:56,600
Eu mostro o caminho.
429
00:19:00,230 --> 00:19:02,910
Tem tanta gente aqui...
430
00:19:02,910 --> 00:19:07,130
A Religião do Capacete Psíquico
é meio que uma piada, não é?
431
00:19:07,130 --> 00:19:09,420
Então, de onde vieram eles?
432
00:19:09,420 --> 00:19:12,080
Não vai ter nenhuma baderna, não é?
433
00:19:12,080 --> 00:19:16,300
Não se preocupe.
Vamos acreditar no que ele diz.
434
00:19:17,200 --> 00:19:21,000
Nosso fundador de repente apareceu ontem.
435
00:19:21,570 --> 00:19:26,410
Aquele que fala em nome da Árvore Divina,
o Mestre Capacete Psíquico.
436
00:19:27,240 --> 00:19:32,800
{\an8}Ligamos para o número discado mas
a chamada não pode ser completada.
437
00:19:32,800 --> 00:19:35,100
A Mezato não atende...
438
00:19:33,650 --> 00:19:35,860
{\an8}Em chamada
439
00:19:33,650 --> 00:19:35,860
{\an8}Mezato
440
00:19:33,650 --> 00:19:35,860
{\an8}Menu
441
00:19:36,060 --> 00:19:38,490
Ela nem me contou onde vamos nos encontrar.
442
00:19:39,310 --> 00:19:41,040
Acho que vou esperar mais um pouco.
443
00:19:45,490 --> 00:19:46,770
Opa...
444
00:19:48,460 --> 00:19:50,540
O Mob está demorando para aparecer.
445
00:19:51,230 --> 00:19:53,460
Será que ficou com medo.
446
00:19:54,540 --> 00:19:59,040
Ah, olha lá ele! Ele parece bem confiante.
447
00:19:59,050 --> 00:20:03,010
{\an8}Religião do Capacete Psíquico
448
00:20:03,670 --> 00:20:06,020
É um prazer encontrar a todos.
449
00:20:06,480 --> 00:20:10,970
Eu vou servir como fundador desta religião.
450
00:20:10,970 --> 00:20:13,280
O Capacete Psíquico.
451
00:20:13,280 --> 00:20:15,320
Ei, ei! Não é o Mob!
452
00:20:15,290 --> 00:20:20,900
{\an8}Primeiro, o motivo de eu não ter aparecido
até agora é porque eu queria evitar
453
00:20:15,770 --> 00:20:17,680
O que está acontecendo?
454
00:20:17,690 --> 00:20:20,890
O número chamado...
455
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Chamando
456
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Mob
457
00:20:17,690 --> 00:20:20,900
{\an8}Menu
458
00:20:18,940 --> 00:20:20,690
{\an6}Droga, acabou a
bateria do celular dele.
459
00:20:20,900 --> 00:20:22,740
{\an8}qualquer confusão.
460
00:20:23,030 --> 00:20:25,660
Mas com o ataque terrorista que aconteceu,
461
00:20:25,660 --> 00:20:29,880
percebi que precisamos de
alguém para proteger a cidade.
462
00:20:30,230 --> 00:20:34,640
De agora em diante, eu guiarei
todos para a felicidade.
463
00:20:35,090 --> 00:20:41,100
Eu planejo mudar esse mundo degenerado
ao lado da Religião do Capacete Psíquico.
464
00:20:42,780 --> 00:20:44,520
Sem bateria.
465
00:20:44,520 --> 00:20:48,950
Eu também sou o criador da Árvore Divina.
466
00:20:48,950 --> 00:20:53,790
É o símbolo da Religião do Capacete
Psíquico e sua natureza despreocupada.
467
00:20:53,790 --> 00:20:59,590
A Árvore Divina cresce com os sentimentos
de todos e trará paz ao mundo.
468
00:20:59,590 --> 00:21:02,220
Por favor, pensem naquela árvore
469
00:21:03,590 --> 00:21:06,270
como pensariam em mim e continuem
rezando para ela.
470
00:21:16,760 --> 00:21:18,550
Ficou bem interessante.
471
00:21:18,550 --> 00:21:24,770
Para de mentir! A Árvore Divina só trará
felicidade sob a nossa supervisão!
472
00:21:25,290 --> 00:21:26,900
Eu mostrarei...
473
00:21:27,910 --> 00:21:29,720
...um milagre.
474
00:21:40,640 --> 00:21:41,610
Hã?
475
00:21:41,610 --> 00:21:42,850
É um brócolis.
476
00:21:42,850 --> 00:21:43,870
Bró...
477
00:21:43,870 --> 00:21:46,910
O que acabou de acontecer?
478
00:21:55,860 --> 00:21:58,520
{\an8}Blue Light ga hikatteita
479
00:21:55,860 --> 00:21:58,520
Uma luz azul brilhava
480
00:21:58,520 --> 00:22:00,970
{\an8}Yake ni me ga saeru ni juu go ji han
481
00:21:58,520 --> 00:22:00,970
Não sei o motivo, mas são 1
e meia e não consigo dormir
482
00:22:00,970 --> 00:22:03,470
{\an8}Swype shitemo nokotta no wa
483
00:22:00,970 --> 00:22:03,470
Mexendo no celular, a única coisa que restou
484
00:22:03,470 --> 00:22:05,590
{\an8}Soba ni iru nakama tachi no egao
485
00:22:03,470 --> 00:22:05,590
foi o sorriso dos amigos
que estão ao meu lado
486
00:22:16,010 --> 00:22:18,610
{\an8}Sou dareka wakatte hoshii
487
00:22:16,010 --> 00:22:18,610
Sim, eu quero que alguém me entenda
488
00:22:18,610 --> 00:22:20,990
{\an8}Mushoku toumei ni hisonda negai
489
00:22:18,610 --> 00:22:20,990
Um desejo que se esconde em meio
a algo transparente e incolor
490
00:22:20,990 --> 00:22:23,630
{\an8}Kokoro no shinkai tometeta iki o
491
00:22:20,990 --> 00:22:23,630
No fundo do meu coração,
minha respiração parou
492
00:22:23,630 --> 00:22:26,280
{\an8}Ikki ni haite shouki ga modoru
493
00:22:23,630 --> 00:22:26,280
Jogo todo o ar para fora
e caio na real de novo
494
00:22:26,280 --> 00:22:28,680
{\an8}Kawaku hibi futto ukabu
495
00:22:26,280 --> 00:22:28,680
Flutuo por dias secos
496
00:22:28,740 --> 00:22:31,370
{\an8}Goku atarimae ni sugoseta toki
497
00:22:28,740 --> 00:22:31,370
Uma estação que eu conseguiria
passar como se fosse natural
498
00:22:31,370 --> 00:22:33,770
{\an8}Moshimo genjitsu ga kegaretemo
499
00:22:31,370 --> 00:22:33,770
Mesmo que a realidade esteja manchada
500
00:22:33,770 --> 00:22:36,390
{\an8}Tomo ni mita sora dake ga Real
501
00:22:33,770 --> 00:22:36,390
Apenas o céu que vimos juntos é real
502
00:22:36,920 --> 00:22:39,390
{\an8}Blackboard shirusareta
503
00:22:36,920 --> 00:22:39,390
Mais difícil de compreender
504
00:22:39,390 --> 00:22:41,390
{\an8}Bunpou yori rikai dekinai
505
00:22:39,390 --> 00:22:41,390
que a gramática que estava
representada no quadro negro
506
00:22:41,390 --> 00:22:44,010
{\an8}Ni juu yo jikan inai de kieru
507
00:22:41,390 --> 00:22:44,010
Vai desaparecer dentro de 24 horas
508
00:22:44,010 --> 00:22:46,560
{\an8}Nagasareru Story sore ja samishii
509
00:22:44,010 --> 00:22:46,560
Essa história vai ser levada,
e voltarei a ficar solitário
510
00:22:46,570 --> 00:22:48,640
{\an8}Yappari muri dato
511
00:22:46,570 --> 00:22:48,640
Realmente, é impossível
512
00:22:48,640 --> 00:22:50,730
{\an8}Yameta sakaagari mitai ni
513
00:22:48,640 --> 00:22:50,730
Como desistir no meio de uma subida
514
00:22:50,740 --> 00:22:52,630
{\an8}Boku wa mou
515
00:22:50,740 --> 00:22:52,630
Eu não vou mais
516
00:22:53,280 --> 00:22:54,940
{\an8}Akiramenai
517
00:22:53,280 --> 00:22:54,940
Desistir
518
00:22:54,940 --> 00:22:56,570
{\an8}Jibun no ima o
519
00:22:54,940 --> 00:22:56,570
Do meu presente
520
00:22:56,570 --> 00:22:59,020
{\an8}Hanran no kanjou o matotte
521
00:22:56,570 --> 00:22:59,020
Envolto por uma enchente de emoções
522
00:22:59,020 --> 00:23:01,500
{\an8}Nayami mayoi kakenuketeiku
523
00:22:59,020 --> 00:23:01,500
Vou passando correndo por
preocupações e dúvidas.
524
00:23:01,500 --> 00:23:04,230
{\an8}0 ka 100 ka de wa kimaranai
525
00:23:01,500 --> 00:23:04,230
Não dá para decidir se é zero ou cem
526
00:23:04,230 --> 00:23:06,880
{\an8}Mikan no mirai kono te de egake
527
00:23:04,230 --> 00:23:06,880
Vou desenhar este futuro
inacabado com minhas mãos
528
00:23:06,880 --> 00:23:09,210
{\an8}Sonzai sae mo shoumei dekizu
529
00:23:06,880 --> 00:23:09,210
Não consigo nem provar minha existência
530
00:23:09,210 --> 00:23:12,080
{\an8}Mune no mannaka sasaru sekai ni
531
00:23:09,210 --> 00:23:12,080
No meio do meu coração,
em um mundo que me apunhala
532
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
{\an8}Cobalt Blue ga afureteku
533
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
O Azul Cobalto vai transbordando
534
00:23:26,130 --> 00:23:27,040
{\an8}Essa não, Mob!
535
00:23:27,040 --> 00:23:29,320
{\an8}Nós vamos ficar sem trabalho
por causa daquele brócolis.
536
00:23:29,320 --> 00:23:31,020
{\an8}Quem liga se é sagrado ou popular.
537
00:23:31,020 --> 00:23:32,430
{\an8}Nós vamos lá destruí-lo!
538
00:23:32,430 --> 00:23:34,400
{\an8}No episódio 4 de Mob Psycho 100 III:
539
00:23:34,400 --> 00:23:36,260
{\an8}"Árvore Divina 1 ~O Fundador Aparece~"
540
00:23:36,260 --> 00:23:39,480
{\an8}Um serviço de streaming?
Claro que é a escolha correta!
541
00:23:37,350 --> 00:23:39,970
Árvore Divina 1
~O Fundador Aparece~