1 00:00:01,470 --> 00:00:04,850 Então, desde que o Morishige levou um fora da Miura, 2 00:00:04,850 --> 00:00:07,360 ele não para de mandar mensagens para a Hiroko. 3 00:00:07,360 --> 00:00:09,800 O que é isso? Que nojento. 4 00:00:09,800 --> 00:00:12,380 Ouvi falar que o Matsuzaki também ficou sozinho. 5 00:00:12,790 --> 00:00:16,740 Ah, é. Ei, Tsubomi, na volta não quer passar no karaokê? 6 00:00:16,740 --> 00:00:21,200 Hã? Ah, desculpa! Eu ando meio gripada. 7 00:00:21,200 --> 00:00:22,140 Eu passo. 8 00:00:22,140 --> 00:00:25,660 Hã? Sério? Devia sair com a gente de vez em quando. 9 00:00:28,470 --> 00:00:31,420 Ah, droga! Saiu ranho pra todo lado! 10 00:00:31,420 --> 00:00:34,660 Ei, não precisa cantar, só vem com a gente. 11 00:00:35,780 --> 00:00:39,220 Talvez na próxima. Ei, alguém tem um lenço? 12 00:00:39,220 --> 00:00:40,320 Não tenho. 13 00:00:41,330 --> 00:00:45,640 Eu vou jogar o lixo fora, preparem as ferramentas de limpeza. 14 00:00:45,640 --> 00:00:49,440 Nós também vamos. Vamos aproveitar e matar um tempo caminhando. 15 00:00:50,440 --> 00:00:52,260 Por que está escondendo o seu rosto? 16 00:00:52,260 --> 00:00:53,840 Ah, não é por nada... 17 00:00:53,840 --> 00:00:55,420 Hã? O que é? 18 00:00:55,420 --> 00:00:56,900 Tira a mão daí. 19 00:00:57,170 --> 00:01:03,350 E-Essa não... Se elas virem meu rosto cheio de ranho... 20 00:01:04,640 --> 00:01:08,050 Querem ver a foto da Tsubomi Takane com a cara cheia de ranho ontem? 21 00:01:08,320 --> 00:01:10,580 Ah, que nojento! 22 00:01:10,580 --> 00:01:11,900 Essa não! 23 00:01:11,900 --> 00:01:13,550 Não pode ser verdade! 24 00:01:13,550 --> 00:01:16,250 Com certeza vai acontecer isso. 25 00:01:16,540 --> 00:01:18,500 Ei, vocês duas. 26 00:01:20,330 --> 00:01:22,930 O professor estava chamando vocês. 27 00:01:22,930 --> 00:01:25,230 Ah, que chatice. 28 00:01:25,230 --> 00:01:26,960 Que tédio. 29 00:01:30,240 --> 00:01:32,070 Espere, Tsubomi. 30 00:01:32,820 --> 00:01:35,570 Desculpe, agora não é uma boa hora. 31 00:01:35,920 --> 00:01:37,750 Aqui. Lenço. 32 00:01:44,580 --> 00:01:47,410 Muito obrigada, Mob. 33 00:01:47,410 --> 00:01:49,180 Ah, não foi nada. 34 00:01:49,590 --> 00:01:54,270 Sabe, faz tempo que a gente não conversa. 35 00:01:54,610 --> 00:01:55,440 Sim. 36 00:01:56,230 --> 00:01:57,300 Obrigada. 37 00:01:57,720 --> 00:01:59,390 Então, até mais! 38 00:01:59,390 --> 00:02:00,470 Até mais? 39 00:02:00,470 --> 00:02:02,850 {\an8}Até mais 40 00:02:10,090 --> 00:02:11,180 Mob! 41 00:02:13,960 --> 00:02:15,570 Pode esperar um pouquinho? 42 00:02:15,570 --> 00:02:16,640 Mezato. 43 00:02:16,640 --> 00:02:19,150 Domingo de noite, 44 00:02:19,150 --> 00:02:23,120 vai ter um grande encontro da Religião do Capacete Psíquico. 45 00:02:23,120 --> 00:02:24,610 Não quer vir? 46 00:02:24,980 --> 00:02:27,540 Desculpa, eu realmente... 47 00:02:27,540 --> 00:02:29,970 Por favor, só um pouquinho! 48 00:02:29,970 --> 00:02:31,660 Aham... 49 00:02:33,010 --> 00:02:34,010 Ei... 50 00:02:34,810 --> 00:02:35,660 Tome. 51 00:02:36,040 --> 00:02:42,220 Mob, você se lembra que prometeu me ajudar a encontrar telepatas no domingo? 52 00:02:42,450 --> 00:02:44,540 Ah, é mesmo... 53 00:02:45,260 --> 00:02:48,910 De qualquer forma, pense bem. Vou ligar para a sua casa. 54 00:02:50,230 --> 00:02:51,790 Kageyama. 55 00:02:52,260 --> 00:02:54,560 Emi? O que foi? 56 00:02:54,560 --> 00:02:57,370 Eu só estava olhando. Como você anda popular. 57 00:02:57,370 --> 00:02:59,370 É assim que se faz, Kageyama! 58 00:02:59,560 --> 00:03:00,540 Oi? 59 00:03:01,860 --> 00:03:05,060 Ah, você está se fazendo de bobo de novo. 60 00:03:05,810 --> 00:03:09,140 Popular? Eu? 61 00:03:11,040 --> 00:03:15,290 Mas sabe, eu realmente conversei com um monte de meninas hoje. 62 00:03:16,360 --> 00:03:20,710 E apesar de não ter sido por muito tempo, eu conversei sozinho com a Tsubomi também. 63 00:03:21,410 --> 00:03:25,380 Mano! Vai para casa? Por que não vamos juntos? 64 00:03:26,010 --> 00:03:26,980 Ritsu... 65 00:03:27,920 --> 00:03:30,250 Pode me ouvir um pouquinho? 66 00:03:30,250 --> 00:03:31,320 O que foi? 67 00:03:32,320 --> 00:03:33,370 Eu... 68 00:03:34,970 --> 00:03:37,200 Posso estar me tornando popular. 69 00:03:37,430 --> 00:03:38,180 Hã? 70 00:03:38,810 --> 00:03:41,820 Ah, foi mal! Finge que entrou por um ouvido e saiu pelo outro. 71 00:03:41,820 --> 00:03:43,360 Ah, mano! 72 00:03:43,610 --> 00:03:47,410 Eu devo ter entendido tudo errado de novo. Ah, que vergonha. 73 00:03:51,900 --> 00:03:53,930 E-Estou sendo observado? 74 00:03:54,520 --> 00:03:56,730 Meninas passam olhando para mim? 75 00:03:57,320 --> 00:03:59,850 Esse Kageyama é um gato! 76 00:04:00,650 --> 00:04:02,290 Sem dúvidas. 77 00:04:02,290 --> 00:04:04,580 Elas ficam sussurrando enquanto olham para mim. 78 00:04:04,580 --> 00:04:07,890 {\an8}Não é? O Ritsu é tão grandioso e refinado. 79 00:04:07,410 --> 00:04:10,760 Não me diga... Estou certo? Não... 80 00:04:10,760 --> 00:04:13,720 Sem dúvidas, eu sou popular! 81 00:04:13,720 --> 00:04:16,180 O Shigeo é um gato. 82 00:04:16,190 --> 00:04:17,690 {\an7}Alucinações 83 00:04:16,940 --> 00:04:17,690 {\an7}Auditivas 84 00:04:26,740 --> 00:04:29,830 {\an8}Mob 85 00:04:27,490 --> 00:04:29,830 {\an8}se achando 100% 86 00:04:30,520 --> 00:04:34,100 Finalmente... Parabéns, mano... 87 00:04:38,370 --> 00:04:40,280 {\an8}Mob Mob Wow! 88 00:04:38,370 --> 00:04:40,280 Mob Mob Wow! 89 00:04:41,250 --> 00:04:42,900 {\an8}Mob Mob Wow! 90 00:04:41,250 --> 00:04:42,900 Mob Mob Wow! 91 00:04:44,000 --> 00:04:45,790 {\an8}Mob Mob Wow! 92 00:04:44,000 --> 00:04:45,790 Mob Mob Wow! 93 00:04:46,880 --> 00:04:48,340 {\an8}Mob Mob Wow! 94 00:04:46,880 --> 00:04:48,340 Mob Mob Wow! 95 00:04:50,030 --> 00:04:52,590 {\an8}I realized seishun wa gurei 96 00:04:50,030 --> 00:04:52,590 Eu percebi que a juventude é cinza 97 00:04:52,590 --> 00:04:55,810 {\an8}shoso no shotai wa fumei 98 00:04:52,590 --> 00:04:55,810 A verdadeira forma da impaciência é desconhecida 99 00:04:55,810 --> 00:04:58,220 {\an8}kanjo train heiso suru Brain 100 00:04:55,810 --> 00:04:58,220 Sou um trem de emoções, meu cérebro corre lado a lado 101 00:04:58,220 --> 00:05:01,370 {\an8}agaku Adolescence 102 00:04:58,220 --> 00:05:01,370 Eu sofro com minha adolescência 103 00:05:01,370 --> 00:05:04,140 {\an8}Don't disturb shinso shinri 104 00:05:01,370 --> 00:05:04,140 Não perturbe as profundezas do meu psicológico 105 00:05:04,140 --> 00:05:07,230 {\an8}ushiro no shomen wa dare? 106 00:05:04,140 --> 00:05:07,230 Quem está atrás dessa sua fachada? 107 00:05:07,230 --> 00:05:10,680 {\an8}taiji suru sonen Distortion 108 00:05:07,230 --> 00:05:10,680 É uma noção que eu tenho que encarar, uma distorção 109 00:05:10,680 --> 00:05:14,240 {\an8}harae urei o 110 00:05:10,680 --> 00:05:14,240 Exorcize a ansiedade 111 00:05:14,240 --> 00:05:17,920 {\an8}So, do what you can now 112 00:05:14,240 --> 00:05:17,920 Então faça o que pode fazer agora 113 00:05:17,920 --> 00:05:19,920 {\an8}My life 114 00:05:17,920 --> 00:05:19,920 Minha vida 115 00:05:20,740 --> 00:05:24,500 {\an8}Finally Break it down!! 116 00:05:20,740 --> 00:05:24,500 Finalmente vai acabar com isso!! 117 00:05:25,330 --> 00:05:28,290 {\an8}(WANT) yokubo mo (YOUNG) seijitsu mo 118 00:05:25,330 --> 00:05:28,290 (QUERO) Tanto ambição (JOVEM) quanto sinceridade 119 00:05:28,290 --> 00:05:31,170 {\an8}(BURN) kono mune de (1) mebaetekuru 120 00:05:28,290 --> 00:05:31,170 (QUEIME) Estão começando a brotar (1) dentro do meu peito 121 00:05:31,170 --> 00:05:33,940 {\an8}(TRANCE) mezamenai (CHANCE) mezametai 122 00:05:31,170 --> 00:05:33,940 (TRANSE) Não vou acordar (CHANCE) eu quero acordar 123 00:05:33,940 --> 00:05:36,880 {\an8}(STANCE) uragawa (1) senaka awase 124 00:05:33,940 --> 00:05:36,880 (POSTURA) O lado de trás (1) está batendo costas contra costas 125 00:05:36,880 --> 00:05:39,720 {\an8}ari no mama o ukeirete 126 00:05:36,880 --> 00:05:39,720 Aceite ser quem você é 127 00:05:39,720 --> 00:05:42,510 {\an8}semegiau riyu Relation 128 00:05:39,720 --> 00:05:42,510 O motivo dessa batalha violenta — Relação 129 00:05:42,510 --> 00:05:45,100 {\an8}hitotsu ni nareta nara 130 00:05:42,510 --> 00:05:45,100 Se tivéssemos nos tornado um só 131 00:05:45,100 --> 00:05:46,540 {\an8}sono egao wa 132 00:05:45,100 --> 00:05:46,540 Esse sorriso seria 133 00:05:46,540 --> 00:05:50,590 {\an8}One and only "1" 134 00:05:46,540 --> 00:05:50,590 Um e só "1" 135 00:05:48,350 --> 00:05:50,260 {\an8}Mob Mob Wow! 136 00:05:48,350 --> 00:05:50,260 {\an1}Mob Mob Wow! 137 00:05:50,590 --> 00:05:54,030 {\an8}"1" 138 00:05:50,590 --> 00:05:54,030 "1" 139 00:05:51,230 --> 00:05:52,880 {\an8}Mob Mob Wow! 140 00:05:51,230 --> 00:05:52,880 {\an1}Mob Mob Wow! 141 00:05:53,910 --> 00:05:59,710 {\an8}Mob Psycho 142 00:05:53,980 --> 00:05:55,770 {\an8}Mob Mob Wow! 143 00:05:53,980 --> 00:05:55,770 {\an1}Mob Mob Wow! 144 00:05:54,810 --> 00:05:58,410 {\an8}One and only "1" 145 00:05:54,810 --> 00:05:58,410 Um e só "1" 146 00:05:56,860 --> 00:05:58,320 {\an8}Mob Mob Wow! 147 00:05:56,860 --> 00:05:58,320 {\an1}Mob Mob Wow! 148 00:05:58,410 --> 00:06:00,340 {\an8}"1" 149 00:05:58,410 --> 00:06:00,340 "1" 150 00:06:00,340 --> 00:06:02,340 {\an8}One and only "1" 151 00:06:00,340 --> 00:06:02,340 Um e só "1" 152 00:06:05,480 --> 00:06:06,970 Aquela é a árvore divina? 153 00:06:06,970 --> 00:06:08,120 Que enorme! 154 00:06:08,120 --> 00:06:09,360 Vamos tirar uma foto! 155 00:06:09,360 --> 00:06:10,680 E aí! 156 00:06:12,140 --> 00:06:14,180 E então? Não é uma bela vista? 157 00:06:14,180 --> 00:06:15,520 Maravilhosa. 158 00:06:15,520 --> 00:06:19,750 Estamos vendendo um rocambole limitado inspirado na Árvore Divina. 159 00:06:15,520 --> 00:06:21,610 {\an8}À Venda Rocambole da Árvore Divina 160 00:06:19,750 --> 00:06:21,620 Pode até dar sorte! 161 00:06:22,430 --> 00:06:27,820 A Árvore Divina está do nosso lado. Com certeza atenderá nossas preces! 162 00:06:28,380 --> 00:06:31,320 A espiral da vida envolvida pela terra... 163 00:06:31,750 --> 00:06:37,060 Não passamos de pequenos seres da vida, conforme fala a Árvore Divina. 164 00:06:38,580 --> 00:06:44,740 Quando sentimentos e desejos se reúnem em um único lugar, nasce uma divindade. 165 00:06:45,540 --> 00:06:51,710 Este brócolis acabou passando a simbolizar um deus. 166 00:06:52,610 --> 00:06:55,850 A energia do desejo dos fiéis era colossal. 167 00:06:55,850 --> 00:06:59,680 E com esta energia, a Árvore Divina continuou a crescer ainda mais. 168 00:07:00,380 --> 00:07:05,680 No entanto, esta coisa é apenas um brócolis enorme e não tem poder de guiar o povo. 169 00:07:06,220 --> 00:07:12,460 Nesse caso, eu vou pegar essa energia e começar a usar. 170 00:07:12,460 --> 00:07:17,880 Se esse mundo precisar tanto de um deus, então deixa que eu guio todo mundo! 171 00:07:18,280 --> 00:07:21,340 Eu vou produzir um fundador para uma organização religiosa carente. 172 00:07:21,340 --> 00:07:26,140 Para a Religião do Capacete Psíquico! 173 00:07:28,170 --> 00:07:32,680 Se Empolgando ~100%~ 174 00:07:32,680 --> 00:07:34,970 Shige, telefone! 175 00:07:35,210 --> 00:07:36,880 É uma menina. 176 00:07:38,990 --> 00:07:40,150 Alô? 177 00:07:40,590 --> 00:07:42,390 Ah, Mezato. 178 00:07:43,700 --> 00:07:45,180 Você queria conversar, né? 179 00:07:45,600 --> 00:07:48,770 Não sei quantas vezes eu tenho que dizer, mas eu não sirvo para isso. 180 00:07:48,770 --> 00:07:53,780 Espera, as coisas estão mudando mesmo. 181 00:07:54,080 --> 00:07:56,190 Desde que a Árvore Divina apareceu na cidade, 182 00:07:56,190 --> 00:08:01,370 um monte de pessoas disseram ser o fundador da Religião do Capacete Psíquico. 183 00:08:01,370 --> 00:08:04,080 Então, agora eles vão fazer uns testes 184 00:08:04,080 --> 00:08:06,620 para decidir o fundador. 185 00:08:06,970 --> 00:08:07,920 Nesse ritmo, 186 00:08:07,920 --> 00:08:12,550 Religião do Capacete Psíquico 187 00:08:08,170 --> 00:08:12,540 mais alguém vai acabar se tornando o fundador da Religião do Capacete Psíquico! 188 00:08:12,730 --> 00:08:15,520 Não posso deixar isso acontecer! Vai ser chato demais! 189 00:08:18,640 --> 00:08:20,550 Depois eu te ligo do meu celular. 190 00:08:21,300 --> 00:08:24,120 Tem mais de 500 mil fiéis! 191 00:08:24,120 --> 00:08:28,060 Não seria interessante se o fundador fosse um garoto no segundo ano do ginásio? 192 00:08:28,060 --> 00:08:30,960 E você também é um paranormal! 193 00:08:30,960 --> 00:08:33,900 Isso é super misterioso e legal! 194 00:08:34,310 --> 00:08:37,300 Isso com certeza vai deixar você popular com as mulheres! 195 00:08:37,780 --> 00:08:40,130 Até com a Takane! 196 00:08:40,320 --> 00:08:41,040 Hã? 197 00:08:41,550 --> 00:08:42,740 O que foi? 198 00:08:43,390 --> 00:08:46,490 Por um acaso, Mezato, você também gosta de... 199 00:08:47,220 --> 00:08:49,100 Ah, esquece. 200 00:08:49,100 --> 00:08:50,210 O que foi? 201 00:08:50,540 --> 00:08:55,500 Ninguém precisa de outro farsante. Precisam é de você, Mob! 202 00:08:55,830 --> 00:08:57,870 Você precisa ir no teste para fundador, viu? 203 00:09:00,490 --> 00:09:02,830 Todos precisam de mim. 204 00:09:04,210 --> 00:09:07,220 Talvez não seja tão ruim ser o fundador. 205 00:09:07,220 --> 00:09:09,020 Falou e disse, Shigeo! 206 00:09:09,730 --> 00:09:11,850 Covinhas! Me deu um susto. 207 00:09:11,850 --> 00:09:15,560 Fazia tempo que eu não te via. O que aconteceu? 208 00:09:15,560 --> 00:09:19,910 O que aconteceu? Eu que tinha que perguntar isso. Que cara e voz são essas? 209 00:09:19,910 --> 00:09:21,110 Aconteceu alguma coisa? 210 00:09:21,790 --> 00:09:24,750 Gostoso 211 00:09:21,790 --> 00:09:24,750 Chá de Cevada 212 00:09:22,840 --> 00:09:24,750 Ah, entendi. 213 00:09:25,180 --> 00:09:27,890 Você entendeu tudo errado só porque ela disse "Até mais". 214 00:09:28,350 --> 00:09:31,600 Não, não foi um mal-entendido. Foi um fato. 215 00:09:31,600 --> 00:09:34,290 Você está preocupado assim só porque conversou com uma menina? 216 00:09:34,290 --> 00:09:36,510 Isso acontece o tempo todo com meninos pré-adolescentes. 217 00:09:36,510 --> 00:09:38,810 Esses olhares das meninas para você também foram mal-entendidos. 218 00:09:38,810 --> 00:09:43,520 Sério, muito mais do que você imagina, ninguém liga para você. 219 00:09:43,520 --> 00:09:47,020 Por que está falando isso? Você nem viu. 220 00:09:47,390 --> 00:09:51,060 Estou dizendo isso porque é para o seu bem. 221 00:09:51,060 --> 00:09:53,570 Você não é popular agora. 222 00:09:54,840 --> 00:09:56,790 Por que você apareceu? 223 00:09:56,790 --> 00:10:01,250 Ah, é mesmo. O teste do fundador! 224 00:10:01,620 --> 00:10:03,120 Hã? O que tem isso? 225 00:10:03,120 --> 00:10:05,570 Não pode ficar calado ouvindo! 226 00:10:05,570 --> 00:10:07,110 É hora de agirmos! 227 00:10:07,110 --> 00:10:11,270 É a nossa hora de chegar ao topo! Vamos juntos! 228 00:10:11,270 --> 00:10:12,210 Por quê? 229 00:10:12,780 --> 00:10:13,580 Hã? 230 00:10:12,800 --> 00:10:13,920 {\an8}Hã? 231 00:10:14,370 --> 00:10:17,390 Isso não tem nada a ver com você, Covinhas. 232 00:10:17,390 --> 00:10:22,040 Mas a predecessora da Religião do Capacete Psíquico, a Hahaha, 233 00:10:21,050 --> 00:10:24,100 {\an8}Hahaha 234 00:10:22,040 --> 00:10:24,100 foi uma organização criada por mim... 235 00:10:25,740 --> 00:10:28,510 Mas você reuniu pessoas que tinham sofrido lavagem cerebral, não é? 236 00:10:29,280 --> 00:10:30,980 Parece que, na Religião do Capacete Psíquico, 237 00:10:30,980 --> 00:10:34,810 todo mundo se reuniu por conta própria e estava fazendo tudo em paz, 238 00:10:34,810 --> 00:10:36,840 então atrapalhar não é bom. 239 00:10:36,840 --> 00:10:40,650 M-Mas ter um líder grandioso é uma coisa importante. 240 00:10:40,650 --> 00:10:44,660 O que aquelas pessoas querem é alguém que tenha poderes divinos. 241 00:10:40,660 --> 00:10:46,620 Gostoso 242 00:10:40,660 --> 00:10:46,620 Chá de Cevada 243 00:10:44,660 --> 00:10:46,610 Eu sei disso. 244 00:10:48,660 --> 00:10:50,860 E é por isso que não pode ser você, Covinhas. 245 00:10:50,860 --> 00:10:54,620 Aquele que todos estão buscando sou eu, e não você. 246 00:10:55,260 --> 00:10:57,440 Que desgraçado... 247 00:10:58,110 --> 00:11:02,220 Dá um tempo. Acha mesmo que tem o poder de controlar as massas? 248 00:11:02,800 --> 00:11:05,710 Eu não disse nada sobre eu ser o fundador. 249 00:11:06,170 --> 00:11:08,810 Eu sei que eu não sirvo para isso. 250 00:11:08,810 --> 00:11:10,220 Por isso mesmo... 251 00:11:10,220 --> 00:11:16,410 Se eu e você juntarmos nossas forças, uma nova religião super midiática vai nascer! 252 00:11:16,410 --> 00:11:17,770 O que quer dizer... 253 00:11:18,200 --> 00:11:21,000 Será o nascimento de um novo Deus! 254 00:11:21,000 --> 00:11:23,610 Então, este Deus será você, Covinhas? 255 00:11:23,610 --> 00:11:24,370 Bem... 256 00:11:24,370 --> 00:11:26,160 O que exatamente quer fazer como um Deus? 257 00:11:26,520 --> 00:11:28,710 Eu ainda não decidi... 258 00:11:28,710 --> 00:11:32,620 Mas eu acabaria com poderes além da imaginação. 259 00:11:33,310 --> 00:11:35,940 Bem, eu não tenho interesse em poder. 260 00:11:35,940 --> 00:11:38,850 Então eu não vou conseguir ajudar você. 261 00:11:38,850 --> 00:11:42,300 Hã— Você está tentando me deixar fora disso? 262 00:11:42,660 --> 00:11:46,850 Continua assim e algum outro desgraçado vai acabar assumindo tudo! 263 00:11:47,060 --> 00:11:49,930 Eles vão ficar com toda essa energia divina para eles. 264 00:11:50,520 --> 00:11:55,050 Então, você está mais forte agora porque roubou um pouco de energia do brócolis. 265 00:11:56,530 --> 00:11:58,680 Tudo bem, mas... 266 00:11:58,680 --> 00:12:02,100 Você está tentando conquistar eles também, não é? 267 00:12:02,100 --> 00:12:05,630 Não... Eu só... Sabe... 268 00:12:05,630 --> 00:12:08,950 Então, o que faz você diferente dos outros? 269 00:12:10,010 --> 00:12:11,120 Covinhas... 270 00:12:11,120 --> 00:12:14,200 Por que não para com os seus planos? 271 00:12:14,880 --> 00:12:15,710 {\an5}Você e Eu Murakami Natsuki 272 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}Treinamento: A Solução Suprema para Tudo\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h 273 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}Dicionário 274 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}O Jeito Correto de Ler Livros 275 00:12:14,880 --> 00:12:16,540 {\an5}O Jeito Certo de Analisar a Situação 276 00:12:21,130 --> 00:12:22,220 Covinhas. 277 00:12:25,810 --> 00:12:27,470 Quanto tempo. 278 00:12:31,480 --> 00:12:34,980 {\an8}Mob Psycho 279 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 Café Escondido 280 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 {\an8}Escritório de Consulta de Espíritos e Afins 281 00:12:38,730 --> 00:12:40,480 {\an8}Sábado 282 00:12:41,040 --> 00:12:43,960 Então, como vai a escola noturna, Serizawa? 283 00:12:44,750 --> 00:12:47,420 Eu fico meio nervoso, mas acho que estou pegando o jeito. 284 00:12:47,420 --> 00:12:51,790 Eu meio que desisti de fazer amigos, mas vou me esforçar. 285 00:12:54,210 --> 00:12:57,580 E você, Mob? Algo de interessante aconteceu na sua vida? 286 00:12:58,110 --> 00:13:00,300 Sim, mais ou menos... 287 00:13:00,680 --> 00:13:02,650 O que foi? Conta logo. 288 00:13:03,240 --> 00:13:07,050 É raro você nos perguntar isso, Mestre Reigen. 289 00:13:07,270 --> 00:13:10,180 Tem tão pouca coisa acontecendo que eu estou com tédio. 290 00:13:10,180 --> 00:13:12,380 Olha só, é para isso que eles precisam de nós. 291 00:13:12,390 --> 00:13:19,610 {\an9}Cidade de Tempero, Província de Ovo Frito Escritório de Consulta de Espíritos e Afins Fuku Toribayashi 292 00:13:12,390 --> 00:13:19,610 {\an7}Pedido de Investigação Por favor, liste que fenômenos sobrenaturais gostaria que investigássemos abaixo Deterioração Não Natural da Casa 293 00:13:12,860 --> 00:13:15,240 Nós tivemos quatro pedidos para descobrir 294 00:13:15,240 --> 00:13:19,250 se a deterioração repentina de alguns prédios é devido a algum fenômeno sobrenatural. 295 00:13:16,440 --> 00:13:19,610 {\an3}Pedido de Detalhes: Investigação de Deterioração não Natural sob a Ponte 296 00:13:19,990 --> 00:13:23,700 Eles devem ter achado que só fazemos de tudo aqui. 297 00:13:24,090 --> 00:13:25,650 Não fazemos de tudo... 298 00:13:25,860 --> 00:13:30,100 Eu não tenho mais trabalho para vocês hoje. Podem ir para casa. 299 00:13:30,610 --> 00:13:31,960 Entendido. 300 00:13:31,960 --> 00:13:33,110 Ah, espera um pouco. 301 00:13:33,470 --> 00:13:36,470 Só depois de eu saber o que de interessante está acontecendo na sua vida, Mob. 302 00:13:39,080 --> 00:13:42,280 Hã? Você acha que finalmente começou a ficar popular? 303 00:13:42,620 --> 00:13:45,580 Entendo. Vamos embora. Bom trabalho. 304 00:13:45,830 --> 00:13:47,630 Se me permite. 305 00:13:48,700 --> 00:13:51,080 Ah, tinha mais uma coisa. 306 00:13:51,520 --> 00:13:55,020 Amanhã eu vou participar de uma reunião de um grupo religioso. 307 00:13:55,020 --> 00:13:58,090 Hã? Você tem certeza? 308 00:13:58,670 --> 00:14:00,820 Eu fui convidado. 309 00:14:00,820 --> 00:14:04,320 Parece que esse grupo foi formado por causa das minha ações, 310 00:14:04,320 --> 00:14:07,030 então querem que eu me torne seu fundador. 311 00:14:08,150 --> 00:14:09,980 E você vai ser o fundador? 312 00:14:10,280 --> 00:14:16,090 Eu poderia, se quisesse... Mas eu devia conhecer todo mundo primeiro. 313 00:14:16,330 --> 00:14:18,460 Nossa, ele está se achando mesmo. 314 00:14:19,100 --> 00:14:21,510 Religião... do que era mesmo? 315 00:14:21,510 --> 00:14:23,280 Religião do Capacete Psíquico. 316 00:14:24,440 --> 00:14:26,060 Ah, isto aqui? 317 00:14:26,800 --> 00:14:29,010 Religião do Capacete Psíquico 318 00:14:27,250 --> 00:14:29,000 Bem mal feito. 319 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 {\an8}Religião do Capacete Psíquico 320 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 Venham todos 321 00:14:29,260 --> 00:14:31,010 {\an1}Seja bem-vindo à Religião do Capacete Psíquico... Descubra nossas mais recentes atividades e informações aqui. Se quer saber o que é o Capacete Psíquico, por favor vá em frente e clique nos nossos links. Estamos constantemente procurando por amigos para se juntarem a nós na diversão! 322 00:14:30,190 --> 00:14:32,490 Opa, para com isso, Mob. 323 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 Em construção{left yellow} 324 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 Ouça a voz de Deus{left white} 325 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 A História da Religião do Capacete Psíquico! 326 00:14:31,100 --> 00:14:33,050 {\an1}Nossa loja online abriu no dia X/I. Lá você pode encontras as novas mercadorias que tanto queria. Fique com Deus sempre ao seu lado. Caneca e copo do Nosso Senhor Conjunto de toalhas e canetas do Nosso Senhor Abanador e bótons do Nosso Senhor Chaveiros do Nosso Senhor 327 00:14:32,490 --> 00:14:34,400 Não importa como se olhe para isso... 328 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 {\an8}Parabéns! Chegamos a mais de 580 mil fiéis!! 329 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 Teste para fundador {Will fill all these out later} 330 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 Acesso: 331 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 TV Phykin ultrapassa 1 milhão 332 00:14:32,890 --> 00:14:35,720 Estava esperando por esta camiseta! 333 00:14:34,710 --> 00:14:35,380 Hã? 334 00:14:35,720 --> 00:14:39,940 {\an8}Parabéns! Chegamos a mais de 580 mil fiéis!! 335 00:14:35,730 --> 00:14:39,920 580 mil fiéis? Tão popular assim? 336 00:14:39,920 --> 00:14:42,250 Eles recebem até doações em dinheiro... 337 00:14:42,610 --> 00:14:44,470 E-Eu... 338 00:14:44,470 --> 00:14:47,030 Sinto uma deliciosa oportunidade de negócios. 339 00:14:49,590 --> 00:14:51,290 Vá para esse encontro! 340 00:14:51,640 --> 00:14:55,790 Um verdadeiro homem deveria ser fundador de um grupo religioso ao menos uma vez na vida! 341 00:14:55,790 --> 00:14:56,500 E... 342 00:14:56,810 --> 00:15:01,580 Avise todos os seus fiéis que você tem um mestre! 343 00:15:01,580 --> 00:15:02,470 Certo... 344 00:15:02,790 --> 00:15:05,410 Então, o que vai vestir? 345 00:15:05,410 --> 00:15:07,640 Essa é a hora de aparecer nos holofotes. 346 00:15:08,510 --> 00:15:09,340 Hã? 347 00:15:09,810 --> 00:15:12,010 Parece que vão fazer uma live também. 348 00:15:12,010 --> 00:15:15,310 Vai ter centenas de milhares de pessoas assistindo. 349 00:15:15,870 --> 00:15:17,880 Que roupa eu uso? 350 00:15:19,030 --> 00:15:21,360 Estica a mão, Mob. 351 00:15:24,020 --> 00:15:27,590 Um bônus. Vá comprar uma roupa bonita. 352 00:15:28,460 --> 00:15:29,640 Mestre! 353 00:15:30,340 --> 00:15:32,030 Muito obrigado! 354 00:15:34,820 --> 00:15:40,050 Eu já comprei roupas na vida, mas não sei que tipo de roupa se usa para ser o centro das atenções. 355 00:15:40,520 --> 00:15:42,890 Acho que vou para casa perguntar para o Ritsu. 356 00:15:43,300 --> 00:15:44,690 Kageyama? 357 00:15:46,080 --> 00:15:47,740 É você mesmo! 358 00:15:47,740 --> 00:15:49,050 Hanazawa! 359 00:15:50,050 --> 00:15:54,300 {\an8}Pode fazer reservas quantas vezes quiser durante o período{speech bubble} 360 00:15:50,170 --> 00:15:54,300 {\an7}Se pousar aqui ganha 5% de desconto!{red} 361 00:15:50,170 --> 00:15:54,300 {\an7}Consiga um negócio ainda melhor com o cartão de associados do M Hotel{white/green} 362 00:15:50,670 --> 00:15:54,320 Entendi. Então deixa isso comigo. 363 00:15:54,740 --> 00:15:56,760 Eu conheço um monte de lojas boas. 364 00:15:57,220 --> 00:15:59,720 Você vai me salvar. Obrigado. 365 00:16:00,230 --> 00:16:04,190 Liquidação!! 366 00:16:05,280 --> 00:16:08,150 Há algum tempo eu olho a situação da cidade... 367 00:16:08,770 --> 00:16:11,400 Parece que você também percebeu. 368 00:16:12,130 --> 00:16:15,100 Tem alguma coisa acontecendo aqui. 369 00:16:16,070 --> 00:16:17,980 Não, espere... 370 00:16:17,990 --> 00:16:22,710 {\an8}Tapioca da Árvore Divina 371 00:16:19,460 --> 00:16:21,160 Aconteceu alguma coisa com estas meninas? 372 00:16:21,640 --> 00:16:22,700 Na verdade... 373 00:16:23,260 --> 00:16:27,680 Eu sinto como se tivesse um monte de meninas olhando para mim. 374 00:16:27,910 --> 00:16:31,370 Eu sei que devo estar enganado, mas não consigo tirar isso da minha cabeça. 375 00:16:31,750 --> 00:16:33,330 Aham. 376 00:16:33,720 --> 00:16:34,840 Kageyama... 377 00:16:34,840 --> 00:16:41,310 Casa do Porco 378 00:16:35,110 --> 00:16:37,280 Isso não é um mal-entendido. 379 00:16:37,280 --> 00:16:41,300 Você é tão gato que as meninas não conseguem deixar de olhar. 380 00:16:41,560 --> 00:16:43,730 Não, não. Não pode ser... 381 00:16:44,110 --> 00:16:47,900 Ou pode ser... será? 382 00:16:48,190 --> 00:16:49,660 Essa não. 383 00:16:50,360 --> 00:16:52,390 Vamos deixar só assim. 384 00:16:52,780 --> 00:16:55,370 Anda, vamos comprar umas roupas maneiras. 385 00:16:55,370 --> 00:16:56,690 Certo! 386 00:16:59,000 --> 00:17:01,290 Ei, isso vai ficar bem. 387 00:17:01,570 --> 00:17:04,460 Ah, mas é além do meu orçamento. 388 00:17:04,460 --> 00:17:07,780 Entendi. Tudo aqui é meio caro. 389 00:17:08,520 --> 00:17:12,040 E esta? É da marca da moda, Smart Monkey. 390 00:17:12,040 --> 00:17:15,240 Se possível, eu gostaria que fosse menos de 5 mil ienes. 391 00:17:15,240 --> 00:17:17,000 Certo, certamente vamos encontrar. 392 00:17:17,620 --> 00:17:19,220 Hã? Isso aí! 393 00:17:19,480 --> 00:17:22,680 Também tem um desenho de macaco e menos de 5 mil ienes. 394 00:17:22,680 --> 00:17:25,140 Viva! Vamos dessa! 395 00:17:25,490 --> 00:17:27,590 Obrigado, Hanazawa. 396 00:17:30,270 --> 00:17:32,280 {\an8}Domingo 397 00:17:31,070 --> 00:17:32,270 Mano... 398 00:17:32,490 --> 00:17:34,570 Vai sair vestido assim? 399 00:17:34,850 --> 00:17:37,770 Sim, o Hanazawa escolheu junto comigo. 400 00:17:38,200 --> 00:17:41,130 Entendi... É isso... 401 00:17:41,410 --> 00:17:42,340 Certo. 402 00:17:45,170 --> 00:17:46,680 Mas sabe... 403 00:17:47,350 --> 00:17:49,070 Eu vou ver a Tome de tarde. 404 00:17:49,070 --> 00:17:50,770 E a Mezato de noite. 405 00:17:51,260 --> 00:17:52,660 Estou ocupado. 406 00:17:55,960 --> 00:17:57,730 Será que a Tome não vem? 407 00:18:02,270 --> 00:18:05,530 Estou tão preocupado que não sabia o que fazer no fim. 408 00:18:06,200 --> 00:18:09,640 Mas essa camisa é mesmo legal? 409 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}Chamando 410 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}Tome 411 00:18:15,650 --> 00:18:17,860 {\an8}Menu 412 00:18:15,990 --> 00:18:17,860 Ela também não atende. 413 00:18:18,260 --> 00:18:21,050 Será que aconteceu alguma coisa com a Tome? 414 00:18:22,080 --> 00:18:24,120 Religião do Capacete Psíquico 415 00:18:22,910 --> 00:18:27,700 Todos que vão participar do teste, por favor, entrem. 416 00:18:24,120 --> 00:18:27,710 Religião do Capacete Psíquico 417 00:18:27,700 --> 00:18:31,420 A emergência da Árvore Divina é uma mensagem da Terra. 418 00:18:27,710 --> 00:18:31,420 {\an8}Testemunho da Terra 419 00:18:31,420 --> 00:18:33,870 A Árvore Divina é o ninho de um dragão lendário. 420 00:18:31,420 --> 00:18:33,880 {\an8}Suspiro do Dragão 421 00:18:33,880 --> 00:18:36,840 {\an8}Ensinamentos do Verde 422 00:18:34,210 --> 00:18:36,840 A Árvore Divina é uma manifestação da ira da natureza. 423 00:18:38,340 --> 00:18:43,930 Como se qualquer organização religiosa pudesse lidar com os verdadeiros poderes da Árvore Divina. 424 00:18:44,810 --> 00:18:50,810 {\an8}União Espiritual do Sol Nascente 425 00:18:45,830 --> 00:18:50,800 Nós, da União Espiritual do Sol Nascente, vamos cuidar dela. 426 00:18:50,800 --> 00:18:54,720 Por favor, fale mais dessas coisas lá dentro. 427 00:18:50,810 --> 00:18:57,360 {\an8}E todas essas outras pessoas estranhas 428 00:18:54,720 --> 00:18:56,600 Eu mostro o caminho. 429 00:19:00,230 --> 00:19:02,910 Tem tanta gente aqui... 430 00:19:02,910 --> 00:19:07,130 A Religião do Capacete Psíquico é meio que uma piada, não é? 431 00:19:07,130 --> 00:19:09,420 Então, de onde vieram eles? 432 00:19:09,420 --> 00:19:12,080 Não vai ter nenhuma baderna, não é? 433 00:19:12,080 --> 00:19:16,300 Não se preocupe. Vamos acreditar no que ele diz. 434 00:19:17,200 --> 00:19:21,000 Nosso fundador de repente apareceu ontem. 435 00:19:21,570 --> 00:19:26,410 Aquele que fala em nome da Árvore Divina, o Mestre Capacete Psíquico. 436 00:19:27,240 --> 00:19:32,800 {\an8}Ligamos para o número discado mas a chamada não pode ser completada. 437 00:19:32,800 --> 00:19:35,100 A Mezato não atende... 438 00:19:33,650 --> 00:19:35,860 {\an8}Em chamada 439 00:19:33,650 --> 00:19:35,860 {\an8}Mezato 440 00:19:33,650 --> 00:19:35,860 {\an8}Menu 441 00:19:36,060 --> 00:19:38,490 Ela nem me contou onde vamos nos encontrar. 442 00:19:39,310 --> 00:19:41,040 Acho que vou esperar mais um pouco. 443 00:19:45,490 --> 00:19:46,770 Opa... 444 00:19:48,460 --> 00:19:50,540 O Mob está demorando para aparecer. 445 00:19:51,230 --> 00:19:53,460 Será que ficou com medo. 446 00:19:54,540 --> 00:19:59,040 Ah, olha lá ele! Ele parece bem confiante. 447 00:19:59,050 --> 00:20:03,010 {\an8}Religião do Capacete Psíquico 448 00:20:03,670 --> 00:20:06,020 É um prazer encontrar a todos. 449 00:20:06,480 --> 00:20:10,970 Eu vou servir como fundador desta religião. 450 00:20:10,970 --> 00:20:13,280 O Capacete Psíquico. 451 00:20:13,280 --> 00:20:15,320 Ei, ei! Não é o Mob! 452 00:20:15,290 --> 00:20:20,900 {\an8}Primeiro, o motivo de eu não ter aparecido até agora é porque eu queria evitar 453 00:20:15,770 --> 00:20:17,680 O que está acontecendo? 454 00:20:17,690 --> 00:20:20,890 O número chamado... 455 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Chamando 456 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Mob 457 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Menu 458 00:20:18,940 --> 00:20:20,690 {\an6}Droga, acabou a bateria do celular dele. 459 00:20:20,900 --> 00:20:22,740 {\an8}qualquer confusão. 460 00:20:23,030 --> 00:20:25,660 Mas com o ataque terrorista que aconteceu, 461 00:20:25,660 --> 00:20:29,880 percebi que precisamos de alguém para proteger a cidade. 462 00:20:30,230 --> 00:20:34,640 De agora em diante, eu guiarei todos para a felicidade. 463 00:20:35,090 --> 00:20:41,100 Eu planejo mudar esse mundo degenerado ao lado da Religião do Capacete Psíquico. 464 00:20:42,780 --> 00:20:44,520 Sem bateria. 465 00:20:44,520 --> 00:20:48,950 Eu também sou o criador da Árvore Divina. 466 00:20:48,950 --> 00:20:53,790 É o símbolo da Religião do Capacete Psíquico e sua natureza despreocupada. 467 00:20:53,790 --> 00:20:59,590 A Árvore Divina cresce com os sentimentos de todos e trará paz ao mundo. 468 00:20:59,590 --> 00:21:02,220 Por favor, pensem naquela árvore 469 00:21:03,590 --> 00:21:06,270 como pensariam em mim e continuem rezando para ela. 470 00:21:16,760 --> 00:21:18,550 Ficou bem interessante. 471 00:21:18,550 --> 00:21:24,770 Para de mentir! A Árvore Divina só trará felicidade sob a nossa supervisão! 472 00:21:25,290 --> 00:21:26,900 Eu mostrarei... 473 00:21:27,910 --> 00:21:29,720 ...um milagre. 474 00:21:40,640 --> 00:21:41,610 Hã? 475 00:21:41,610 --> 00:21:42,850 É um brócolis. 476 00:21:42,850 --> 00:21:43,870 Bró... 477 00:21:43,870 --> 00:21:46,910 O que acabou de acontecer? 478 00:21:55,860 --> 00:21:58,520 {\an8}Blue Light ga hikatteita 479 00:21:55,860 --> 00:21:58,520 Uma luz azul brilhava 480 00:21:58,520 --> 00:22:00,970 {\an8}Yake ni me ga saeru ni juu go ji han 481 00:21:58,520 --> 00:22:00,970 Não sei o motivo, mas são 1 e meia e não consigo dormir 482 00:22:00,970 --> 00:22:03,470 {\an8}Swype shitemo nokotta no wa 483 00:22:00,970 --> 00:22:03,470 Mexendo no celular, a única coisa que restou 484 00:22:03,470 --> 00:22:05,590 {\an8}Soba ni iru nakama tachi no egao 485 00:22:03,470 --> 00:22:05,590 foi o sorriso dos amigos que estão ao meu lado 486 00:22:16,010 --> 00:22:18,610 {\an8}Sou dareka wakatte hoshii 487 00:22:16,010 --> 00:22:18,610 Sim, eu quero que alguém me entenda 488 00:22:18,610 --> 00:22:20,990 {\an8}Mushoku toumei ni hisonda negai 489 00:22:18,610 --> 00:22:20,990 Um desejo que se esconde em meio a algo transparente e incolor 490 00:22:20,990 --> 00:22:23,630 {\an8}Kokoro no shinkai tometeta iki o 491 00:22:20,990 --> 00:22:23,630 No fundo do meu coração, minha respiração parou 492 00:22:23,630 --> 00:22:26,280 {\an8}Ikki ni haite shouki ga modoru 493 00:22:23,630 --> 00:22:26,280 Jogo todo o ar para fora e caio na real de novo 494 00:22:26,280 --> 00:22:28,680 {\an8}Kawaku hibi futto ukabu 495 00:22:26,280 --> 00:22:28,680 Flutuo por dias secos 496 00:22:28,740 --> 00:22:31,370 {\an8}Goku atarimae ni sugoseta toki 497 00:22:28,740 --> 00:22:31,370 Uma estação que eu conseguiria passar como se fosse natural 498 00:22:31,370 --> 00:22:33,770 {\an8}Moshimo genjitsu ga kegaretemo 499 00:22:31,370 --> 00:22:33,770 Mesmo que a realidade esteja manchada 500 00:22:33,770 --> 00:22:36,390 {\an8}Tomo ni mita sora dake ga Real 501 00:22:33,770 --> 00:22:36,390 Apenas o céu que vimos juntos é real 502 00:22:36,920 --> 00:22:39,390 {\an8}Blackboard shirusareta 503 00:22:36,920 --> 00:22:39,390 Mais difícil de compreender 504 00:22:39,390 --> 00:22:41,390 {\an8}Bunpou yori rikai dekinai 505 00:22:39,390 --> 00:22:41,390 que a gramática que estava representada no quadro negro 506 00:22:41,390 --> 00:22:44,010 {\an8}Ni juu yo jikan inai de kieru 507 00:22:41,390 --> 00:22:44,010 Vai desaparecer dentro de 24 horas 508 00:22:44,010 --> 00:22:46,560 {\an8}Nagasareru Story sore ja samishii 509 00:22:44,010 --> 00:22:46,560 Essa história vai ser levada, e voltarei a ficar solitário 510 00:22:46,570 --> 00:22:48,640 {\an8}Yappari muri dato 511 00:22:46,570 --> 00:22:48,640 Realmente, é impossível 512 00:22:48,640 --> 00:22:50,730 {\an8}Yameta sakaagari mitai ni 513 00:22:48,640 --> 00:22:50,730 Como desistir no meio de uma subida 514 00:22:50,740 --> 00:22:52,630 {\an8}Boku wa mou 515 00:22:50,740 --> 00:22:52,630 Eu não vou mais 516 00:22:53,280 --> 00:22:54,940 {\an8}Akiramenai 517 00:22:53,280 --> 00:22:54,940 Desistir 518 00:22:54,940 --> 00:22:56,570 {\an8}Jibun no ima o 519 00:22:54,940 --> 00:22:56,570 Do meu presente 520 00:22:56,570 --> 00:22:59,020 {\an8}Hanran no kanjou o matotte 521 00:22:56,570 --> 00:22:59,020 Envolto por uma enchente de emoções 522 00:22:59,020 --> 00:23:01,500 {\an8}Nayami mayoi kakenuketeiku 523 00:22:59,020 --> 00:23:01,500 Vou passando correndo por preocupações e dúvidas. 524 00:23:01,500 --> 00:23:04,230 {\an8}0 ka 100 ka de wa kimaranai 525 00:23:01,500 --> 00:23:04,230 Não dá para decidir se é zero ou cem 526 00:23:04,230 --> 00:23:06,880 {\an8}Mikan no mirai kono te de egake 527 00:23:04,230 --> 00:23:06,880 Vou desenhar este futuro inacabado com minhas mãos 528 00:23:06,880 --> 00:23:09,210 {\an8}Sonzai sae mo shoumei dekizu 529 00:23:06,880 --> 00:23:09,210 Não consigo nem provar minha existência 530 00:23:09,210 --> 00:23:12,080 {\an8}Mune no mannaka sasaru sekai ni 531 00:23:09,210 --> 00:23:12,080 No meio do meu coração, em um mundo que me apunhala 532 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 {\an8}Cobalt Blue ga afureteku 533 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 O Azul Cobalto vai transbordando 534 00:23:26,130 --> 00:23:27,040 {\an8}Essa não, Mob! 535 00:23:27,040 --> 00:23:29,320 {\an8}Nós vamos ficar sem trabalho por causa daquele brócolis. 536 00:23:29,320 --> 00:23:31,020 {\an8}Quem liga se é sagrado ou popular. 537 00:23:31,020 --> 00:23:32,430 {\an8}Nós vamos lá destruí-lo! 538 00:23:32,430 --> 00:23:34,400 {\an8}No episódio 4 de Mob Psycho 100 III: 539 00:23:34,400 --> 00:23:36,260 {\an8}"Árvore Divina 1 ~O Fundador Aparece~" 540 00:23:36,260 --> 00:23:39,480 {\an8}Um serviço de streaming? Claro que é a escolha correta! 541 00:23:37,350 --> 00:23:39,970 Árvore Divina 1 ~O Fundador Aparece~