1 00:00:01,600 --> 00:00:04,670 Desde que Miura rechazó a Morishige, 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,360 no deja de enviarle mensajes a Hiroko. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,840 Puaj, qué asco. 4 00:00:10,020 --> 00:00:12,360 Y parece que Matsuzaki rompió. 5 00:00:12,860 --> 00:00:16,740 Por cierto, Tsubomi, ¿vamos al karaoke más tarde? 6 00:00:18,180 --> 00:00:22,120 Lo siento, estoy algo resfriada. Paso. 7 00:00:22,280 --> 00:00:25,820 ¿Ah, sí? Acompáñanos aunque sea una vez. 8 00:00:28,660 --> 00:00:31,420 ¡Se me salieron todos los mocos! 9 00:00:31,540 --> 00:00:34,680 No tienes que cantar, pero ven. 10 00:00:35,800 --> 00:00:37,280 Otro día. 11 00:00:37,480 --> 00:00:39,160 ¿Tienen pañuelos? 12 00:00:39,320 --> 00:00:40,560 No. 13 00:00:41,480 --> 00:00:43,580 Voy a tirar la basura. 14 00:00:43,700 --> 00:00:45,660 Guarden lo demás. 15 00:00:45,660 --> 00:00:47,080 Vamos contigo. 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,440 Vayamos despacio para perder tiempo. 17 00:00:50,440 --> 00:00:52,130 ¿Por qué te tapas la cara? 18 00:00:52,300 --> 00:00:53,710 Por nada. 19 00:00:53,880 --> 00:00:55,170 ¿Qué pasa? 20 00:00:55,340 --> 00:00:56,900 Quita la mano. 21 00:00:57,300 --> 00:00:58,780 Oh, no. 22 00:00:58,960 --> 00:01:03,300 Si estas dos me vieran la cara llena de mocos… 23 00:01:04,760 --> 00:01:08,020 ¿Quieres ver la foto de Tsubomi Takane llena de mocos? 24 00:01:09,000 --> 00:01:10,420 ¡Miren! 25 00:01:10,590 --> 00:01:11,770 Qué atroz. 26 00:01:11,940 --> 00:01:13,550 Yo me moriría. 27 00:01:13,820 --> 00:01:16,280 Seguro que pasaría algo así. 28 00:01:16,640 --> 00:01:18,340 Oigan, ustedes dos. 29 00:01:20,420 --> 00:01:22,930 Un profesor las estaba buscando. 30 00:01:23,900 --> 00:01:25,200 Qué mal. 31 00:01:25,420 --> 00:01:27,000 Qué fastidio. 32 00:01:30,340 --> 00:01:32,040 Espera, Tsubomi. 33 00:01:32,820 --> 00:01:35,580 Lo siento, ahora mismo no… 34 00:01:35,940 --> 00:01:37,720 Toma un pañuelo. 35 00:01:44,680 --> 00:01:47,410 Gracias, Mob. 36 00:01:47,660 --> 00:01:49,180 De nada. 37 00:01:49,760 --> 00:01:54,260 Hacía tiempo que no hablábamos, ¿no? 38 00:01:54,680 --> 00:01:55,680 Sí. 39 00:01:56,320 --> 00:01:57,380 Gracias. 40 00:01:57,740 --> 00:01:59,130 Nos vemos luego. 41 00:01:59,410 --> 00:02:00,480 Nos vemos. 42 00:02:00,480 --> 00:02:02,850 {\an8}Nos 43 00:02:01,330 --> 00:02:02,850 {\an8}vemos 44 00:02:01,740 --> 00:02:02,850 {\an8}luego 45 00:02:10,180 --> 00:02:11,180 ¡Mob! 46 00:02:14,060 --> 00:02:16,640 -¿Tienes un momento? -Mezato. 47 00:02:16,840 --> 00:02:18,940 Este domingo por la noche 48 00:02:19,300 --> 00:02:22,820 hay una reunión importante del Culto del Psico-Casco. 49 00:02:23,280 --> 00:02:24,620 ¿Vendrás? 50 00:02:25,060 --> 00:02:27,370 Lo siento, no me interesa… 51 00:02:27,540 --> 00:02:29,940 Por favor. Solo un rato. 52 00:02:33,010 --> 00:02:34,020 Perdón. 53 00:02:34,670 --> 00:02:35,680 ¿Tome? 54 00:02:36,120 --> 00:02:37,980 ¿No te acuerdas, Mob? 55 00:02:38,200 --> 00:02:42,240 Me prometiste que el domingo me ayudarías a buscar al telépata. 56 00:02:42,520 --> 00:02:44,540 Ah, sí. 57 00:02:45,360 --> 00:02:48,920 Piénsalo, ¿sí? Te llamaré a casa luego. 58 00:02:50,300 --> 00:02:51,780 Kageyama. 59 00:02:52,340 --> 00:02:54,440 Emi. ¿Qué pasa? 60 00:02:54,660 --> 00:02:59,380 Lo vi todito. Eres muy popular, Kageyama. 61 00:02:59,870 --> 00:03:00,880 ¿Qué? 62 00:03:01,960 --> 00:03:05,080 Vamos, no te hagas el tonto. 63 00:03:05,920 --> 00:03:09,140 ¿Popular? ¿Yo? 64 00:03:11,060 --> 00:03:12,300 Aunque es verdad. 65 00:03:12,560 --> 00:03:15,280 Hoy hablé con muchas chicas. 66 00:03:16,480 --> 00:03:20,680 Incluso con Tsubomi, a solas. 67 00:03:21,500 --> 00:03:25,300 Shigeo, ¿vuelves a casa? Vamos juntos. 68 00:03:26,100 --> 00:03:27,100 Ritsu. 69 00:03:27,980 --> 00:03:29,880 ¿Puedo contarte algo? 70 00:03:30,360 --> 00:03:31,370 ¿Qué pasa? 71 00:03:32,380 --> 00:03:33,380 Creo… 72 00:03:34,980 --> 00:03:37,190 que empecé a ser popular. 73 00:03:38,920 --> 00:03:41,820 Perdón. Olvida lo que dije. 74 00:03:42,340 --> 00:03:43,360 ¡Shigeo! 75 00:03:43,700 --> 00:03:45,340 De seguro son ideas mías. 76 00:03:45,580 --> 00:03:47,360 Ay, qué vergüenza. 77 00:03:52,000 --> 00:03:53,880 ¿Me están mirando? 78 00:03:54,620 --> 00:03:56,640 Las chicas me miran de reojo. 79 00:03:57,420 --> 00:03:59,860 Kageyama es muy apuesto. 80 00:04:00,780 --> 00:04:02,040 No hay duda. 81 00:04:02,440 --> 00:04:04,480 Me miran mientras susurran cosas. 82 00:04:04,650 --> 00:04:06,820 Sí. Ritsu es genial. 83 00:04:07,100 --> 00:04:09,780 ¿De verdad soy popular? 84 00:04:09,960 --> 00:04:13,730 Sí. Soy popular. Sin lugar a dudas. 85 00:04:13,940 --> 00:04:16,010 Qué guapo es Shigeo. 86 00:04:16,180 --> 00:04:17,680 {\an8}Alucinación acústica 87 00:04:17,900 --> 00:04:19,650 Ay, ¿qué hago? 88 00:04:20,610 --> 00:04:22,060 Es mi tipo. 89 00:04:23,030 --> 00:04:24,720 ¿Intento hablar con él? 90 00:04:26,740 --> 00:04:27,490 Mob 91 00:04:27,490 --> 00:04:28,240 Mob 92 00:04:27,490 --> 00:04:28,240 Arrogancia al 93 00:04:28,240 --> 00:04:29,830 Mob 94 00:04:28,240 --> 00:04:29,830 Arrogancia al 100 % 95 00:04:30,580 --> 00:04:31,600 Por fin… 96 00:04:32,280 --> 00:04:33,810 Felicidades, Shigeo. 97 00:04:33,980 --> 00:04:34,980 Qué apuesto. 98 00:06:05,600 --> 00:06:07,000 ¿Es el Árbol Divino? 99 00:06:07,000 --> 00:06:08,030 ¡Es enorme! 100 00:06:08,200 --> 00:06:09,400 Sacaré una foto. 101 00:06:12,240 --> 00:06:14,100 Una vista estupenda, ¿no? 102 00:06:14,320 --> 00:06:15,350 Sí. 103 00:06:15,520 --> 00:06:19,630 ¡Tenemos un nuevo rollo suizo basado en el Árbol Divino! 104 00:06:15,520 --> 00:06:21,610 {\an8}Nuevo rollo suizo del Árbol Divino 105 00:06:19,800 --> 00:06:21,610 Podría darles suerte. 106 00:06:22,540 --> 00:06:24,660 El Árbol Divino está con nosotros. 107 00:06:24,840 --> 00:06:27,820 Responderá a nuestras plegarias. 108 00:06:28,480 --> 00:06:31,420 Una espiral de vida cubierta de tierra. 109 00:06:31,820 --> 00:06:37,140 El Árbol Divino nos enseña que somos diminutos. 110 00:06:38,660 --> 00:06:41,870 Los lugares donde se reúnen muchos deseos 111 00:06:42,040 --> 00:06:44,860 acaban adquiriendo su propia divinidad. 112 00:06:45,680 --> 00:06:51,680 Y este brócoli ya se ha establecido como todo un símbolo divino. 113 00:06:52,680 --> 00:06:55,820 La energía de los creyentes es poderosa 114 00:06:55,960 --> 00:06:59,890 y hace crecer aún más al Árbol Divino. 115 00:07:00,540 --> 00:07:03,120 Pero no es más que un brócoli. 116 00:07:03,290 --> 00:07:05,680 No es capaz de guiar a nadie. 117 00:07:06,300 --> 00:07:12,220 Por lo tanto, yo seré el que aproveche esa energía. 118 00:07:12,600 --> 00:07:14,820 Si el mundo necesita un dios, 119 00:07:15,040 --> 00:07:17,660 yo me encargaré de ser su guía. 120 00:07:18,290 --> 00:07:21,020 La guía del culto sin fundador. 121 00:07:21,460 --> 00:07:26,020 ¡Seré el productor del Culto del Psico-Casco! 122 00:07:28,180 --> 00:07:32,680 {\an8}Ser arrogante al ~100 %~ 123 00:07:32,920 --> 00:07:34,980 Shigeo, te llaman. 124 00:07:35,240 --> 00:07:36,780 Y es una chica. 125 00:07:39,120 --> 00:07:40,160 ¿Diga? 126 00:07:40,720 --> 00:07:42,380 Ah, Mezato. 127 00:07:42,720 --> 00:07:45,140 Sí, es por lo de antes. 128 00:07:45,740 --> 00:07:48,780 Como ya te dije, no sirvo para eso. 129 00:07:48,940 --> 00:07:49,980 Espera. 130 00:07:50,380 --> 00:07:53,800 La situación dio un giro inesperado. 131 00:07:54,180 --> 00:07:56,200 Por el Árbol Divino 132 00:07:56,460 --> 00:08:01,300 no deja de aparecer gente que se presenta como el fundador del culto. 133 00:08:01,460 --> 00:08:04,100 Por eso van a hacer una audición para elegirlo entre esa gente. 134 00:08:04,100 --> 00:08:06,740 Por eso van a hacer una audición para elegirlo entre esa gente. 135 00:08:06,900 --> 00:08:07,920 A este paso, 136 00:08:07,940 --> 00:08:10,880 {\an8}Culto del Psico-Casco 137 00:08:08,300 --> 00:08:12,540 nombrarán fundador del culto a otro que no seas tú. 138 00:08:12,820 --> 00:08:15,520 Y no podemos dejar que pase algo así. 139 00:08:18,760 --> 00:08:20,600 Te llamaré desde mi celular. 140 00:08:21,420 --> 00:08:24,100 Tiene más de 500 000 devotos. 141 00:08:24,340 --> 00:08:28,060 ¿No sería gracioso que el fundador sea de secundaria? 142 00:08:28,320 --> 00:08:30,790 Además eres psíquico. 143 00:08:30,960 --> 00:08:33,920 Es supermisterioso y genial. 144 00:08:34,440 --> 00:08:37,240 Seguro que triunfarías entre las chicas. 145 00:08:37,820 --> 00:08:40,120 Incluida Takane. 146 00:08:41,620 --> 00:08:42,750 ¿Qué pasa? 147 00:08:43,500 --> 00:08:46,540 ¿Acaso tú también me…? 148 00:08:47,320 --> 00:08:49,020 No, olvídalo. 149 00:08:49,180 --> 00:08:50,210 ¿Qué? 150 00:08:50,680 --> 00:08:55,520 En fin, te necesitan a ti, no a un impostor. 151 00:08:55,900 --> 00:08:58,040 Ve a la audición de fundadores. 152 00:09:00,620 --> 00:09:02,880 Me necesitan. 153 00:09:04,340 --> 00:09:07,120 Quizás no sea tan mala idea hacer de fundador. 154 00:09:07,290 --> 00:09:09,020 Así se habla, Shigeo. 155 00:09:09,840 --> 00:09:11,880 ¡Hoyuelo! Qué susto. 156 00:09:12,100 --> 00:09:14,060 Hacía tiempo que no te veía. 157 00:09:14,360 --> 00:09:15,520 ¿Pasó algo? 158 00:09:15,660 --> 00:09:17,910 Eso debería preguntarte yo. 159 00:09:18,080 --> 00:09:19,800 ¿A qué viene esa cara? 160 00:09:19,970 --> 00:09:21,100 ¿Te pasó algo? 161 00:09:21,780 --> 00:09:24,760 {\an8}Té de cebada 162 00:09:23,020 --> 00:09:24,540 Ya veo. 163 00:09:25,120 --> 00:09:27,980 Malinterpretaste un "nos vemos luego". 164 00:09:28,440 --> 00:09:31,590 No malinterpreté nada. Eso fue lo que dijo. 165 00:09:31,780 --> 00:09:34,130 Creer que le gustas a una chica que te habla 166 00:09:34,300 --> 00:09:36,510 es un problema común en la pubertad. 167 00:09:36,780 --> 00:09:38,800 Y no te miraban todas las chicas. 168 00:09:39,060 --> 00:09:43,400 A la gente le importas menos de lo que tú crees. 169 00:09:43,640 --> 00:09:45,260 ¿Por qué me dices eso? 170 00:09:45,460 --> 00:09:47,020 No estabas allí. 171 00:09:47,420 --> 00:09:50,960 Lo digo por tu bien. 172 00:09:51,160 --> 00:09:53,570 No es que seas popular. 173 00:09:54,940 --> 00:09:56,700 ¿A qué viniste? 174 00:09:56,900 --> 00:09:57,990 ¿Qué quería yo? 175 00:09:58,160 --> 00:10:01,240 Ah, sí. ¡La audición de fundadores! 176 00:10:01,720 --> 00:10:02,950 ¿Qué pasa con ella? 177 00:10:03,120 --> 00:10:05,370 ¡No puedes quedarte de brazos cruzados! 178 00:10:05,540 --> 00:10:06,960 Es hora de actuar. 179 00:10:07,200 --> 00:10:09,250 De situarnos en la cima. 180 00:10:09,700 --> 00:10:11,180 ¡Vayamos juntos! 181 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 ¿Por qué? 182 00:10:12,790 --> 00:10:13,920 {\an8}¿Qué? 183 00:10:12,790 --> 00:10:13,920 ¿Qué? 184 00:10:14,400 --> 00:10:17,400 No tiene nada que ver contigo. 185 00:10:17,560 --> 00:10:22,120 Fui yo el que creó el culto que precede al del Psico-Caso: 186 00:10:22,120 --> 00:10:24,120 el Culto Jajajá. 187 00:10:22,760 --> 00:10:24,100 {\an8}(Jajajá) 188 00:10:25,860 --> 00:10:28,480 Reuniste a gente lavándole el cerebro. 189 00:10:29,380 --> 00:10:32,600 El Culto del Psico-Casco es independiente 190 00:10:32,760 --> 00:10:34,820 y se divierten en paz. 191 00:10:35,040 --> 00:10:36,680 No deberíamos molestarlos. 192 00:10:36,990 --> 00:10:40,660 Pero necesitan un buen líder. 193 00:10:40,660 --> 00:10:46,640 {\an8}Té de cebada 194 00:10:40,880 --> 00:10:44,600 Quieren a alguien que posea un poder místico. 195 00:10:44,840 --> 00:10:46,300 Sí, lo sé. 196 00:10:48,680 --> 00:10:50,640 Y no eres tú. 197 00:10:50,900 --> 00:10:53,120 La gente me quiere a mí, 198 00:10:53,290 --> 00:10:54,680 no a ti, Hoyuelo. 199 00:10:55,380 --> 00:10:57,420 Qué arrogancia. 200 00:10:59,220 --> 00:11:02,220 ¿Eres capaz de liderar a un grupo así? 201 00:11:02,860 --> 00:11:05,720 Nunca dije que sería su fundador. 202 00:11:06,280 --> 00:11:08,640 Sé que no se me daría bien. 203 00:11:08,810 --> 00:11:12,300 Por eso. Si cooperamos los dos, 204 00:11:12,460 --> 00:11:16,160 crearíamos un nuevo culto convencional. 205 00:11:16,360 --> 00:11:17,730 En otras palabras, 206 00:11:18,260 --> 00:11:20,940 ¡nacería un nuevo dios! 207 00:11:21,120 --> 00:11:26,160 ¿Te refieres a ti? ¿Qué quieres hacer como dios? 208 00:11:26,600 --> 00:11:28,560 Aún no lo he decido. 209 00:11:28,800 --> 00:11:32,680 Pero conseguiría un poder inimaginable. 210 00:11:33,380 --> 00:11:35,560 A mí no me interesa el poder. 211 00:11:36,000 --> 00:11:38,690 No puedo colaborar contigo, Hoyuelo. 212 00:11:38,860 --> 00:11:42,300 ¿No vas a dejarme hacer nada? 213 00:11:42,840 --> 00:11:46,840 Si te distraes, ¡te quitarán el puesto 214 00:11:47,140 --> 00:11:49,930 y toda esa energía divina! 215 00:11:50,440 --> 00:11:52,240 Así que te fortaleciste 216 00:11:52,440 --> 00:11:54,980 robando la energía del brócoli, ¿eh? 217 00:11:56,700 --> 00:11:58,690 No es que me importe, 218 00:11:58,960 --> 00:12:02,110 pero tú también quieres quitarme el puesto. 219 00:12:02,380 --> 00:12:05,420 ¡No! Yo… Este… 220 00:12:05,680 --> 00:12:08,900 ¿Qué te diferencia de los demás? 221 00:12:10,160 --> 00:12:14,180 Hoyuelo, deja de tramar planes malignos. 222 00:12:14,880 --> 00:12:14,920 {\an8}Tú y yo Natsuki Murakami 223 00:12:14,900 --> 00:12:16,560 {\an8}Entrenar es la mejor solución 224 00:12:14,900 --> 00:12:16,560 {\an8}Diccionario 225 00:12:14,900 --> 00:12:16,560 {\an8}Cómo leer novelas de forma correcta 226 00:12:14,900 --> 00:12:16,560 {\an8}Cómo leer una situación de forma correcta 227 00:12:14,920 --> 00:12:15,040 {\an8}Tú y yo Natsuki Murakami 228 00:12:15,040 --> 00:12:15,170 {\an8}Tú y yo Natsuki Murakami 229 00:12:15,170 --> 00:12:15,290 {\an8}Tú y yo Natsuki Murakami 230 00:12:15,290 --> 00:12:15,420 {\an8}Tú y yo Natsuki Murakami 231 00:12:15,420 --> 00:12:15,540 {\an8}Tú y yo Natsuki Murakami 232 00:12:21,210 --> 00:12:22,240 Hoyuelo. 233 00:12:25,920 --> 00:12:27,200 Cuánto tiempo… 234 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 {\an8}Oficina Espíritus y demás 235 00:12:38,730 --> 00:12:40,480 Sábado 236 00:12:41,120 --> 00:12:43,950 ¿Qué tal la escuela vespertina, Serizawa? 237 00:12:44,880 --> 00:12:47,100 Me pone nervioso, pero me va bien. 238 00:12:47,410 --> 00:12:50,380 Prácticamente renuncié a hacer amigos, 239 00:12:50,600 --> 00:12:51,780 pero puedo estudiar. 240 00:12:54,340 --> 00:12:57,600 ¿Y a ti te ha pasado algo interesante, Mob? 241 00:12:58,160 --> 00:13:00,300 Sí, supongo. 242 00:13:00,780 --> 00:13:02,760 ¿Qué? Cuenta, cuenta. 243 00:13:03,320 --> 00:13:07,050 Es raro que sea usted el que pregunta. 244 00:13:07,300 --> 00:13:10,060 Es que me aburro como una ostra. 245 00:13:10,260 --> 00:13:12,390 Mira los encargos. 246 00:13:12,390 --> 00:13:19,610 {\an8}Petición de investigación 247 00:13:12,940 --> 00:13:15,180 Cuatro quieren que investigue 248 00:13:15,340 --> 00:13:19,240 si un edificio se deteriora por causas paranormales. 249 00:13:20,080 --> 00:13:23,700 Piensan que aquí hacemos cualquier cosa. 250 00:13:24,180 --> 00:13:25,650 ¿Y no es así? 251 00:13:25,960 --> 00:13:28,690 Hoy no hay trabajo para ustedes. 252 00:13:28,860 --> 00:13:30,100 Pueden irse. 253 00:13:30,720 --> 00:13:31,770 De acuerdo. 254 00:13:31,940 --> 00:13:33,120 Espera, espera. 255 00:13:33,560 --> 00:13:36,500 Primero cuéntame lo que te pasó. 256 00:13:40,180 --> 00:13:42,320 ¿Crees que te hiciste popular? 257 00:13:42,860 --> 00:13:45,600 Ya veo. Pueden irse. Buen trabajo. 258 00:13:45,960 --> 00:13:47,600 Con su permiso. 259 00:13:48,820 --> 00:13:51,080 Ah, hay otra cosa. 260 00:13:51,640 --> 00:13:55,020 Mañana voy a una reunión de un culto. 261 00:13:55,180 --> 00:13:58,100 Pero ¿qué…? ¿Y es seguro? 262 00:13:58,780 --> 00:14:00,500 Es que me invitaron. 263 00:14:00,940 --> 00:14:04,100 Al parecer, se formó gracias a mí 264 00:14:04,500 --> 00:14:07,030 y quieren que sea su fundador. 265 00:14:08,240 --> 00:14:10,000 ¿Vas a hacerte fundador? 266 00:14:10,360 --> 00:14:12,640 Podría si quisiera, 267 00:14:12,940 --> 00:14:16,100 pero no lo sabré hasta verlos. 268 00:14:16,420 --> 00:14:18,440 Qué arrogante se ha vuelto. 269 00:14:19,240 --> 00:14:21,100 El Culto del Psico… ¿Cómo era? 270 00:14:21,600 --> 00:14:23,260 Del Psico-Casco. 271 00:14:24,560 --> 00:14:25,920 ¿Es este? 272 00:14:26,800 --> 00:14:29,020 {\an8}— Culto del Psico-Casco 273 00:14:27,280 --> 00:14:29,010 Qué página tan fea. 274 00:14:29,260 --> 00:14:30,760 {\an8} Culto del Psico-Casco 275 00:14:30,300 --> 00:14:32,380 No lo hagas, Mob. 276 00:14:32,540 --> 00:14:34,300 Parecen muy turbios. 277 00:14:33,390 --> 00:14:35,720 {\an8}¡Felicidades por los 580 000 creyentes! 278 00:14:35,720 --> 00:14:39,960 {\an8}¡Felicidades por los 580 000 creyentes! 279 00:14:35,960 --> 00:14:38,000 ¿Tiene 580 000 creyentes? 280 00:14:38,220 --> 00:14:39,740 ¿Tan popular es? 281 00:14:40,200 --> 00:14:42,100 Y reciben muchas donaciones. 282 00:14:42,700 --> 00:14:44,240 Esto… 283 00:14:44,580 --> 00:14:47,020 ¡huele a buen negocio! 284 00:14:49,700 --> 00:14:51,280 Ve a esa reunión. 285 00:14:51,490 --> 00:14:55,700 ¡Todo hombre que se precie ha de ser fundador de un culto! 286 00:14:56,920 --> 00:15:01,290 ¡Y diles a los creyentes que tienes un maestro! 287 00:15:01,460 --> 00:15:02,460 Claro… 288 00:15:02,940 --> 00:15:05,440 ¿Qué ropa piensas llevar? 289 00:15:05,680 --> 00:15:07,560 Es tu gran momento. 290 00:15:09,960 --> 00:15:11,900 Lo transmitirán online, 291 00:15:12,120 --> 00:15:15,440 así que te verán decenas de miles de personas. 292 00:15:15,980 --> 00:15:17,680 ¿Qué me pongo? 293 00:15:19,160 --> 00:15:21,350 Extiende la mano, Mob. 294 00:15:24,140 --> 00:15:25,190 Un pequeño extra. 295 00:15:25,780 --> 00:15:27,540 Ve y cómprate algo de ropa. 296 00:15:28,520 --> 00:15:29,620 Maestro… 297 00:15:30,500 --> 00:15:32,060 ¡Muchas gracias! 298 00:15:34,920 --> 00:15:36,330 Vine a comprar, 299 00:15:36,680 --> 00:15:39,780 pero no sé qué ropa se lleva en ocasiones así. 300 00:15:40,620 --> 00:15:42,880 ¿Voy a preguntarle a Ritsu? 301 00:15:43,360 --> 00:15:44,580 ¿Kageyama? 302 00:15:46,260 --> 00:15:47,660 Sabía que eras tú. 303 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 Hanazawa. 304 00:15:50,780 --> 00:15:52,020 Ya veo. 305 00:15:52,280 --> 00:15:56,760 Déjamelo a mí. Conozco varias tiendas de calidad. 306 00:15:57,360 --> 00:15:59,660 Muchas gracias. 307 00:16:05,400 --> 00:16:08,150 Llevo un rato observando la ciudad y… 308 00:16:08,920 --> 00:16:11,300 Veo que también te has dado cuenta. 309 00:16:12,240 --> 00:16:15,020 Aquí está ocurriendo algo raro. 310 00:16:16,180 --> 00:16:18,000 Sí, un poco… 311 00:16:18,000 --> 00:16:22,710 {\an8}Tapioca Árbol Divino 312 00:16:19,580 --> 00:16:21,160 ¿Qué pasa con esas chicas? 313 00:16:21,720 --> 00:16:22,720 La verdad… 314 00:16:23,340 --> 00:16:27,660 es que últimamente me miran bastantes chicas. 315 00:16:27,940 --> 00:16:31,380 Podrían ser imaginaciones mías, pero me llama la atención. 316 00:16:33,820 --> 00:16:37,200 No son imaginaciones tuyas, Kageyama. 317 00:16:37,400 --> 00:16:41,310 Las chicas te miran de reojo porque eres un tipo genial. 318 00:16:41,620 --> 00:16:43,640 No, eso no puede… 319 00:16:44,300 --> 00:16:45,600 No puede ser. 320 00:16:46,600 --> 00:16:47,700 ¿O sí? 321 00:16:48,260 --> 00:16:49,650 ¿Qué voy a hacer? 322 00:16:50,520 --> 00:16:52,380 Bueno, dejémoslo así. 323 00:16:52,840 --> 00:16:55,200 Vamos a comprarte ropa. 324 00:16:55,480 --> 00:16:56,680 Sí. 325 00:16:59,100 --> 00:17:01,290 Esto no está mal. 326 00:17:01,720 --> 00:17:04,330 Pero se pasa de mi presupuesto. 327 00:17:04,500 --> 00:17:07,800 Ya veo. Sí, son un poco caras. 328 00:17:08,640 --> 00:17:12,050 ¿Y esta? Es de la popular marca Smart Monkey. 329 00:17:12,280 --> 00:17:15,160 No quiero pasarme de los 5000 yenes. 330 00:17:15,300 --> 00:17:17,020 Bien. Seguro que hay algo. 331 00:17:17,780 --> 00:17:19,220 La encontré. 332 00:17:19,600 --> 00:17:22,400 Vale justo 5000 y también es de monos. 333 00:17:22,880 --> 00:17:24,940 ¡Genial! Me la llevo. 334 00:17:25,580 --> 00:17:27,340 ¡Gracias, Hanazawa! 335 00:17:30,280 --> 00:17:32,280 Domingo 336 00:17:31,100 --> 00:17:34,570 Shigeo, ¿vas a salir con esa ropa? 337 00:17:34,920 --> 00:17:37,800 Sí. Hanazawa me ayudó a elegirla. 338 00:17:38,340 --> 00:17:42,320 ¿Ah, sí? Ya veo… Bien… 339 00:17:45,280 --> 00:17:50,760 Hoy veré a Tome de día y a Mezato de noche. 340 00:17:51,500 --> 00:17:52,800 Estoy muy solicitado. 341 00:17:56,120 --> 00:17:57,680 Tome no llega. 342 00:18:02,400 --> 00:18:05,460 Vimos tanta ropa que acabé algo desorientado. 343 00:18:06,380 --> 00:18:09,560 ¿De verdad será tan genial esta camiseta? 344 00:18:15,650 --> 00:18:17,880 {\an8}Llamando 345 00:18:15,650 --> 00:18:17,880 {\an8}Tome 346 00:18:15,650 --> 00:18:17,880 {\an8}Menú 347 00:18:16,140 --> 00:18:17,660 No contesta. 348 00:18:18,360 --> 00:18:20,960 ¿Le habrá pasado algo a Tome? 349 00:18:23,080 --> 00:18:27,700 Si vienen a la audición de fundadores, pasen al fondo. 350 00:18:24,120 --> 00:18:27,720 {\an8}Culto del Psico-Casco 351 00:18:27,720 --> 00:18:31,420 Declaración de la Tierra 352 00:18:27,960 --> 00:18:31,440 El nacimiento del Árbol Sagrado es un mensaje de la Tierra. 353 00:18:31,420 --> 00:18:33,880 Aliento del Dragón 354 00:18:31,720 --> 00:18:33,880 El Árbol es el nido del dragón. 355 00:18:33,880 --> 00:18:36,840 Enseñanzas del Verde 356 00:18:34,280 --> 00:18:36,840 El Árbol representa la ira de la naturaleza. 357 00:18:38,480 --> 00:18:43,880 Estos cultos turbios no pueden controlar el Árbol Divino. 358 00:18:45,310 --> 00:18:50,810 Unión Espiritual del Sol Naciente 359 00:18:45,900 --> 00:18:50,810 Lo gestionaremos en la Unión Espiritual del Sol Naciente. 360 00:18:50,810 --> 00:18:57,360 Más gente rarita 361 00:18:51,100 --> 00:18:54,600 Pueden debatir sobre eso al fondo. 362 00:18:54,820 --> 00:18:56,520 Permítanme guiarlos. 363 00:19:00,360 --> 00:19:02,920 Cuánta gente. 364 00:19:03,200 --> 00:19:07,120 El Culto del Psico-Casco era prácticamente un chiste. 365 00:19:07,340 --> 00:19:09,200 ¿Cómo llegaron a esto? 366 00:19:09,500 --> 00:19:12,080 Espero que no haya revueltas. 367 00:19:12,340 --> 00:19:13,520 No te preocupes. 368 00:19:13,680 --> 00:19:16,300 Si lo dice él, no hay nada que temer. 369 00:19:17,300 --> 00:19:21,010 Nuestro fundador, que apareció ayer de repente. 370 00:19:21,680 --> 00:19:24,020 El portavoz del Árbol Divino, 371 00:19:24,180 --> 00:19:26,400 el señor Psico-Casco. 372 00:19:27,320 --> 00:19:32,660 El teléfono al que llama está apagado o fuera de cobertura. 373 00:19:32,920 --> 00:19:35,400 Mezato no contesta. 374 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}Llamando 375 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}Mezato 376 00:19:33,650 --> 00:19:35,400 {\an8}Menú 377 00:19:36,160 --> 00:19:38,360 Y no sé dónde es la reunión. 378 00:19:39,460 --> 00:19:41,000 Esperaré un poco más. 379 00:19:45,620 --> 00:19:46,780 Quema. 380 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 {\an8}No está mal 381 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 {\an8}Qué bueno LOL 382 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 {\an8}Acabo de llegar 383 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 {\an8}Quizás vaya ahora 384 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 {\an8}A ver el siguiente lol 385 00:19:48,160 --> 00:19:50,870 {\an8}¿Quién saldrá ahora? 386 00:19:48,540 --> 00:19:50,600 Mob está tardando mucho. 387 00:19:48,700 --> 00:19:50,870 {\an8}El tipo de antes era gracioso xD 388 00:19:50,080 --> 00:19:50,870 {\an8}Apúrense 389 00:19:51,360 --> 00:19:53,400 ¿Se habrá acobardado? 390 00:19:55,080 --> 00:19:56,590 {\an8}lolololololol 391 00:19:55,080 --> 00:19:57,630 {\an8}¡Ánimo! 392 00:19:55,080 --> 00:19:58,130 {\an8}¿Es estudiante? 393 00:19:55,080 --> 00:19:59,050 {\an8}Ahí estááááá 394 00:19:55,080 --> 00:19:59,050 {\an8}LOLOLOL 395 00:19:55,170 --> 00:19:59,050 {\an8}Espero que haga algo gracioso 396 00:19:55,420 --> 00:19:59,050 Ahí está. Se le ve confiado. 397 00:19:55,460 --> 00:19:59,050 {\an8}¡Ya era hora! 398 00:19:55,540 --> 00:19:59,050 {\an8}Corte de hongo xD 399 00:19:59,050 --> 00:20:06,010 {\an8}Culto del Psico-Casco 400 00:20:03,800 --> 00:20:06,020 Es un placer conocerlos. 401 00:20:06,660 --> 00:20:10,980 Yo seré su fundador y líder a partir de ahora. 402 00:20:11,200 --> 00:20:13,000 Soy Psico-Casco. 403 00:20:13,270 --> 00:20:15,280 Ese no es Mob. 404 00:20:15,970 --> 00:20:17,690 ¿Qué está pasando aquí? 405 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Llamando 406 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Mob 407 00:20:17,690 --> 00:20:20,900 {\an8}Menú 408 00:20:17,890 --> 00:20:20,900 {\an8}-El teléfono al que llama está apagado… -Lo tiene apagado. 409 00:20:20,900 --> 00:20:22,740 {\an8}Culto del Psico-Casco 410 00:20:20,900 --> 00:20:22,740 Por eso estoy aquí. 411 00:20:23,140 --> 00:20:25,660 Tras el atentado terrorista, 412 00:20:25,880 --> 00:20:29,870 considero que la ciudad necesita un protector. 413 00:20:30,300 --> 00:20:34,620 A partir de ahora, yo los guiaré hacia la felicidad. 414 00:20:35,220 --> 00:20:41,090 El Culto del Psico-Casco y yo cambiaremos este mundo árido. 415 00:20:42,840 --> 00:20:44,320 No tiene batería. 416 00:20:44,620 --> 00:20:48,920 También admito que soy el creador del Árbol Divino. 417 00:20:49,120 --> 00:20:53,620 Es un símbolo de este culto, fuerte y libre. 418 00:20:53,900 --> 00:20:57,110 El Árbol crecerá gracias a sus mentes 419 00:20:57,280 --> 00:20:59,470 y extenderá la felicidad por el mundo. 420 00:20:59,640 --> 00:21:02,060 Consideren que soy yo mismo… 421 00:21:03,680 --> 00:21:06,130 y récenle, por favor. 422 00:21:06,300 --> 00:21:08,600 ¡Protesto! ¡Es un zoquete! 423 00:21:08,770 --> 00:21:10,570 -¡Es de todos! -¡Blasfemia! 424 00:21:10,740 --> 00:21:14,030 ¡No es verdad! ¡Es la tierra de nuestro dragón! 425 00:21:14,200 --> 00:21:16,460 {\an8}¡Es un culto de pacotilla! 426 00:21:15,220 --> 00:21:16,460 ¿En serio? 427 00:21:16,780 --> 00:21:18,540 Esto se pone interesante. 428 00:21:18,860 --> 00:21:20,620 ¡No digan tonterías! 429 00:21:20,780 --> 00:21:24,780 ¡El Árbol solo traerá felicidad si lo controlamos nosotros! 430 00:21:25,360 --> 00:21:27,000 Les mostraré… 431 00:21:27,900 --> 00:21:29,520 un milagro. 432 00:21:41,610 --> 00:21:43,880 -Es un brócoli. -Bró… 433 00:21:44,100 --> 00:21:46,700 ¿Qué acaba de pasar? 434 00:23:15,660 --> 00:23:18,660 Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: Álvaro Jimeno Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 435 00:23:26,130 --> 00:23:29,280 Ese brócoli nos está dejando sin trabajo, Mob. 436 00:23:29,440 --> 00:23:32,080 Lo destruiremos, por muy popular o sagrado que sea. 437 00:23:32,430 --> 00:23:36,090 Próximo episodio: "Árbol Divino 1: Aparece el fundador". 438 00:23:36,260 --> 00:23:39,420 {\an8}¿Servicios de streaming? Claro que me parece bien. 439 00:23:37,350 --> 00:23:41,660 {\an8}Árbol Divino 1 ~Aparece el fundador~