1 00:00:05,651 --> 00:00:09,881 الجميع يعترفون بأنّك المؤسّس الأوّل وينظرون إليك 2 00:00:10,621 --> 00:00:14,141 من أنت؟ النّاسك الرّوحاني-سان؟ 3 00:00:14,681 --> 00:00:18,381 ما رأيك بكلّ هذا التّصفيق والهتاف الّذي لم تحظَ به من قبل؟ 4 00:00:19,271 --> 00:00:21,961 ما رأيك؟ أليس الشّعور رائعاً؟ 5 00:00:22,861 --> 00:00:24,731 لا، إطلاقاً 6 00:00:26,331 --> 00:00:31,351 لنتكلّم وجهاً لوجه. أنا أسفل القرنبيط 7 00:00:31,351 --> 00:00:34,941 اللّعنة، لم يعُد قرنبيطاً 8 00:00:35,441 --> 00:00:39,611 لأنّ هذا الشيء قد امتصَّ كلّ تلك ،العواطف من أولئك النّاس 9 00:00:39,611 --> 00:00:42,091 تحوّل إلى شيء مختلف كلّياً 10 00:00:42,701 --> 00:00:46,521 هل سبقَ وآمنتَ إيماناً شديداً بشيء؟ 11 00:00:47,861 --> 00:00:54,761 تكدُّس الإيمان الشّديد يمكن أن يُجلِّي الحقيقة أحياناً 12 00:00:55,331 --> 00:00:58,671 تغيُّر جذريّ على وشك أن يشهده هذا العالم 13 00:00:59,081 --> 00:01:03,451 إله جديد يُدعى النّاسك الرّوحاني 14 00:01:03,451 --> 00:01:06,781 سيتّخذ الشّكل الجسديّ ويرتقي 15 00:01:07,861 --> 00:01:08,931 إله؟ 16 00:01:09,741 --> 00:01:12,031 أنت مُجرّد مُنسِّق لهذه المجموعة 17 00:01:12,391 --> 00:01:18,491 سوف أدّعي بأنّ النّاسك الرّوحاني هو إعادة تجسيد لمُؤسّسهم العظيم 18 00:01:19,901 --> 00:01:25,251 سأهدي النّاس إلى الطريق القويم وأمنح قلوبهم السّلام 19 00:01:25,701 --> 00:01:27,571 الطريق القويم؟ 20 00:01:28,001 --> 00:01:32,041 هل منح النّاس السّلام الذهنيّ فعّال أصلاً؟ 21 00:01:32,041 --> 00:01:34,551 من يدري؟ أنا أختلق تُرّهات فحسب 22 00:01:35,901 --> 00:01:40,641 فقط صلِّ لخمس دقائق للشّجرة الإلهيّة 23 00:01:41,131 --> 00:01:43,971 هذا يُمثِّل ديمومتي 24 00:01:46,721 --> 00:01:51,911 وسيعرف أتباعي البقيّةَ لأجلي بالطريقة التي يرونها مناسبة لتفسير هذا 25 00:01:56,251 --> 00:01:58,821 يبدو أنّ لديك ما تريد قوله 26 00:01:58,821 --> 00:02:02,581 لكن انظر، المُؤمنون يستمتعون بوقتهم أيضاً 27 00:02:03,581 --> 00:02:05,991 ...بمن فيهم ريتسو وريغن 28 00:02:07,611 --> 00:02:10,421 لكن مع الأسف، باستثناء هذا 29 00:02:10,711 --> 00:02:14,751 كشفَ أمري قبل أيّ شخص آخر وحاول إحباط كلّ هذا أوّلاً 30 00:02:15,631 --> 00:02:19,341 في النّهاية، أكثر شخص يستمتع هو الفائز 31 00:02:20,541 --> 00:02:25,611 ...إذاً أنت من جعلَ المُعلّم ريغن يقول ذلك 32 00:02:26,571 --> 00:02:27,741 يا إيكوبو 33 00:03:47,971 --> 00:03:53,771 {\an8}موب سايكو 34 00:03:58,981 --> 00:04:03,491 الشّجرة الإلهيّة 2 ~سلام~" 35 00:04:04,581 --> 00:04:07,551 مهلاً، لا تغضب 36 00:04:07,551 --> 00:04:09,031 هانازاوا بخير 37 00:04:10,121 --> 00:04:13,951 الأهمّ من ذلك، انضمّ لدين النّاسك الرّوحاني 38 00:04:13,951 --> 00:04:18,221 يمكنني وأنت أن نعتلي القمّة ونقضي وقتاً ممتعاً معاً 39 00:04:18,771 --> 00:04:19,931 لماذا؟ 40 00:04:19,931 --> 00:04:24,621 حسبما يبدو، أنت قويّ بما يكفي بالفعل 41 00:04:24,971 --> 00:04:28,011 ما زلت قادراً على تنمية نفسك 42 00:04:28,011 --> 00:04:33,561 بالنظر إلى المستقبل، ارتأيتُ أنّه من الهدر عدم استغلال تلك القوّة 43 00:04:33,561 --> 00:04:34,681 أرفُض 44 00:04:36,921 --> 00:04:39,641 حسناً، توقعتُ أن تكون هذه إجابتك حاليّاً 45 00:04:39,931 --> 00:04:44,631 ...لكن عائلتك وأصدقاؤك والجميع 46 00:04:45,301 --> 00:04:49,251 يعيشون بالفعل في عالم يذوقون فيه السّعادة 47 00:04:49,251 --> 00:04:52,171 من خلال إيمانهم بالنّاسك الرّوحاني-ساما 48 00:04:52,991 --> 00:04:58,321 أنت المُتبقّي الوحيد في هذه المدينة يا شيغيو 49 00:04:59,011 --> 00:05:01,981 لن يعود أحد أبداً 50 00:05:01,981 --> 00:05:04,371 إلى متى ستكون عنيداً؟ 51 00:05:04,801 --> 00:05:10,281 غُسِلَ دماغ الجميع بواسطتك. أنت من عليه أن يتوقّف عن ذلك 52 00:05:10,281 --> 00:05:11,671 هل أنت غاضب؟ 53 00:05:11,921 --> 00:05:13,161 أجل 54 00:05:13,811 --> 00:05:15,131 بالطبع أنا غاضب 55 00:05:15,811 --> 00:05:18,311 أعِد الجميع إلى رُشدهم حالاً 56 00:05:18,311 --> 00:05:20,581 ...وحتّى أنّك نلتَ من ريتسو والمُعلّم ريغن 57 00:05:20,581 --> 00:05:22,341 كيف تمكّنت من ذلك؟ 58 00:05:23,021 --> 00:05:26,621 كانت المرحلة الأولى دفعهم لِلمس الشّجرة الإلهيّة 59 00:05:26,621 --> 00:05:29,781 أو جعلهم يهضمون قليلاً منها بطريقة ما 60 00:05:30,101 --> 00:05:33,871 دخلتُ إلى عقولهم من خلال التّلامس الجسديّ 61 00:05:34,451 --> 00:05:40,401 والمرحلة الثّانية كانت إظهار الشّغف الجماعي للقلّة المُتبقّيين 62 00:05:41,151 --> 00:05:43,081 هكذا تمكّنتُ من ريغن أيضاً 63 00:05:43,591 --> 00:05:46,551 تمّ قهره بواسطة المُحيطين به 64 00:05:47,891 --> 00:05:51,331 والآن دخلنا المرحلة الثّالثة 65 00:05:51,711 --> 00:05:58,141 ذلك الشّعور العميق بالإيمان ينتقل من شخص لآخر 66 00:05:58,141 --> 00:06:03,521 ليست إلّا مسألة وقت قبل أن يؤمن الجميع في البلد بدين النّاسك الرّوحاني 67 00:06:04,091 --> 00:06:06,251 ثمّ سيكون رهيباً 68 00:06:06,651 --> 00:06:10,191 حينئذ سأصبح إلهاً جديداً بحقّ 69 00:06:10,631 --> 00:06:15,161 لا أفهم شيئاً من كلامك، لكن أن تصبح إلهاً لَهو أمر عقيم أيضاً 70 00:06:15,751 --> 00:06:18,581 ألا تعي حقّاً ما تفعله؟ 71 00:06:18,581 --> 00:06:19,381 ماذا؟ 72 00:06:19,791 --> 00:06:22,121 المدينة برمّتها في فوضى 73 00:06:22,121 --> 00:06:23,491 المدينة؟ 74 00:06:23,491 --> 00:06:28,621 لم أكن أعلم ذلك، لكن يمكننا أن نعيد إعمارها لاحقاً فحسب 75 00:06:23,501 --> 00:06:25,881 {\an7}الاسم: توريباياشي فوكو العنوان مدينة التّوابل، محافظة بيضة الرّامن 76 00:06:23,501 --> 00:06:25,881 {\an7}طلب تحقيق من فضلك أدرِج الظّاهرة الخارقة :التي تريد التحرّي عنها أدناه تدهوُر غير طبيعي للمنزل 77 00:06:28,871 --> 00:06:31,721 هذا يكفي. أبطِل غسيل أدمغتهم فحسب 78 00:06:31,981 --> 00:06:36,421 هذا ليس من طباعك. أنت عاطفيّ جدّاً وضيّق التّفكير 79 00:06:36,901 --> 00:06:40,511 تظلّ تقول عنه غسيل أدمغة، لكنّه ليس بذلك السّوء صدّقني 80 00:06:40,911 --> 00:06:43,741 ،فأنا لم أغيّر طبائعهم 81 00:06:43,741 --> 00:06:47,121 ولا هواياتهم أو الأشياء الّتي يحبّونها 82 00:06:47,641 --> 00:06:48,821 الشّعور الّذي يراود ريتسو وريغن 83 00:06:49,471 --> 00:06:54,031 والجميع في نادي التّطوير الجسماني تجاهك لن يتغيّر أيضاً 84 00:06:54,301 --> 00:06:58,121 جميعكم ستصبحون أتباعاً لدين النّاسك الرّوحاني فقط لا غير 85 00:06:58,911 --> 00:07:00,211 ...و 86 00:07:00,471 --> 00:07:06,171 ستشعرون بالسّعادة بذلك وستتمكّنون من مشاركة تلك السّعادة مع مؤمنين آخرين 87 00:07:06,631 --> 00:07:10,671 أنا لا أحاول عزلكم عن المرح هنا 88 00:07:11,661 --> 00:07:12,631 ...لذا 89 00:07:12,631 --> 00:07:14,931 ما مشكلتك بالضبط؟ 90 00:07:16,311 --> 00:07:18,311 ما الخطأ الّذي أرتكبه؟ 91 00:07:21,821 --> 00:07:23,741 ما الخطأ الّذي ترتكبه؟ 92 00:07:24,181 --> 00:07:26,911 إيكوبو، أنت تتحايل 93 00:07:27,531 --> 00:07:30,551 تتحكّم بقلوب النّاس بقوّتك 94 00:07:30,551 --> 00:07:33,871 هذا يعني بأنّهم لا يستطيعون عصيانك ويمكنك جعلهم يفعلون ما تشاء 95 00:07:34,691 --> 00:07:38,941 نعيش في عالم محكوم بقوانين وعادات اجتماعيّة 96 00:07:38,941 --> 00:07:41,161 والتي لا يمكننا عصيانها من الأساس 97 00:07:41,431 --> 00:07:45,261 إن كنت تغفلها، فليست لديك أيّ مشكلة 98 00:07:45,521 --> 00:07:48,381 ،فضلاً عن ذلك، إذا لم أصغِ إليكِ 99 00:07:48,381 --> 00:07:51,771 ألن تلجأ للقوّة فحسب في نهاية المطاف؟ 100 00:07:51,971 --> 00:07:54,141 ...بالتأكيد، لكن لا أملك خياراً 101 00:07:54,141 --> 00:07:57,501 لأنّ عائلتي وأصدقائي تُغسَل أدمغتهم 102 00:07:58,701 --> 00:08:02,521 صدّق أو لا تصدّق، أنا متحفّظ جدّاً الآن 103 00:08:03,251 --> 00:08:04,901 انتظر يا كاغياما-كن 104 00:08:05,241 --> 00:08:09,521 ما يفعله إيكوبو-كن ليس شرّاً بكل معنى الكلمة 105 00:08:09,521 --> 00:08:10,221 ماذا؟ 106 00:08:10,471 --> 00:08:12,141 فكّر في الأمر عقلانيّاً 107 00:08:12,141 --> 00:08:16,051 إذا اخترت العنف فقط لأنّك لا تتّفق معه، فالأمر انتهى 108 00:08:16,481 --> 00:08:19,501 لا، ما زال هناك وقت 109 00:08:19,501 --> 00:08:22,871 لم يبدأ دين النّاسك الرّوحاني رسميّاً بعد 110 00:08:23,491 --> 00:08:26,401 لا. إذا وضعت يديك عليه، ينتهي الأمر 111 00:08:26,811 --> 00:08:29,101 ...علاقتك مع إيكوبو-كن 112 00:08:29,811 --> 00:08:32,381 صداقتنا سوف تنتهي 113 00:08:33,461 --> 00:08:37,981 ،إذا كنت ستُدمّر دين النّاسك الرّوحاني بالقوّة 114 00:08:38,531 --> 00:08:40,501 سوف أوقفك 115 00:08:41,181 --> 00:08:43,521 ،حتّى لو هزمتني 116 00:08:43,521 --> 00:08:47,101 أخوك الصّغير وريغن-سان لن يدعاك تفلت بفعلتِك 117 00:08:47,511 --> 00:08:50,931 في نهاية الأمر، سيقف الجميع في طريقك 118 00:08:51,431 --> 00:08:53,741 ...إيكوبو، أنت 119 00:08:54,701 --> 00:08:57,481 لا يضمر هانازاوا أيّ نوايا سيّئة أيضاً 120 00:08:57,481 --> 00:09:01,251 يحاول فقط أن يقنعك بتغيير رأيك لأنّه يهتمّ لأمرك فعلاً 121 00:09:01,481 --> 00:09:04,621 ،أخبرتُك، حتّى إن لم تفعل شيئاً —حياة الجميع اليوميّة 122 00:09:07,401 --> 00:09:11,631 إيكوبو، اخرج. أريد أن أتكلّم معك وجهاً لوجه 123 00:09:11,631 --> 00:09:13,461 !كُفّ عن هذا يا كاغياما-كن 124 00:09:14,031 --> 00:09:17,091 كنّا نتكلّم طوال هذا الوقت 125 00:09:19,751 --> 00:09:23,471 إذا أذيتَ دين النّاسك الرّوحاني ...أو الشّجرة الإلهيّة 126 00:09:23,471 --> 00:09:24,971 !فسيترتّب عليك مُواجهتي إذاً 127 00:09:38,151 --> 00:09:40,981 !هانازاوا-كن! استفِق 128 00:09:41,211 --> 00:09:43,901 لسوء حظّك، أنا لا أتحكّم به 129 00:09:44,121 --> 00:09:46,821 اكتسبتُ للتو شيئاً مهمّاً آخر في حياتي 130 00:09:46,821 --> 00:09:50,681 سوف أستمرّ في القتال حتّى تستسلم وتغادر يا كاغياما-كن 131 00:09:52,971 --> 00:09:54,071 أنا آسف 132 00:10:05,751 --> 00:10:07,361 !إيكوبو، اكشف عن نفسك 133 00:10:16,441 --> 00:10:19,861 أولئك المُؤمنون مُنعَمون بالألوهيّة 134 00:10:19,861 --> 00:10:22,681 يمتلك هانازاوا قوى إلهيّة الآن 135 00:10:23,721 --> 00:10:26,661 ...أنا أفيض بالقوّة 136 00:10:33,741 --> 00:10:37,201 ...هانا... زاوا-كن 137 00:10:38,731 --> 00:10:39,541 أنا آسف 138 00:10:53,031 --> 00:10:57,191 يا للهول! انتهى المطاف بي بأذيّة الشّجرة الإلهيّة ثانية 139 00:10:57,381 --> 00:10:59,581 أحسنت صنعاً يا هانازاوا 140 00:10:59,581 --> 00:11:04,101 شيغيو، إذا تركتَ الشّجرة الإلهيّة ،تعتنقك وهدّأت من روعك 141 00:11:04,101 --> 00:11:06,331 ستغيّر رأيك أيضاً 142 00:11:08,691 --> 00:11:10,371 ...يا لها من قوّة هائلة 143 00:11:12,171 --> 00:11:14,121 جذور القرنبيط؟ 144 00:11:21,481 --> 00:11:23,681 ...هذه الجذور خطيرة 145 00:11:24,171 --> 00:11:26,781 !ابتعد من هنا يا هانازاوا-كن 146 00:11:30,521 --> 00:11:32,501 !مهلاً يا كاغياما-كن 147 00:11:32,501 --> 00:11:34,851 !النّاسك الرّوحاني-ساما، قِف خلفي 148 00:11:43,001 --> 00:11:47,481 !مـ-مذهل... أنت مذهل حقّاً 149 00:11:54,151 --> 00:11:58,901 اللّعنة. ها قد شكّلتَ فجوة في الشّجرة الإلهيّة 150 00:11:59,351 --> 00:12:01,651 ...لكن سُرعان ما ستُسَدّ على أيّ حال 151 00:12:04,421 --> 00:12:10,511 أعتقد ليس من السّهل أن يصبح المرء إلهاً في نهاية المطاف يا شيغيو 152 00:12:11,161 --> 00:12:12,061 لا جدوى 153 00:12:29,551 --> 00:12:32,471 إيكوبو، لماذا؟ 154 00:12:33,301 --> 00:12:35,751 لماذا لا تكشف عن نفسك؟ 155 00:12:46,681 --> 00:12:47,871 ...أيُعقَل 156 00:12:51,421 --> 00:12:53,511 أنّك خائف منّي؟ 157 00:13:18,041 --> 00:13:19,611 هل سوف نستمرّ؟ 158 00:13:22,021 --> 00:13:25,101 يكفي. هذا يكفي 159 00:13:26,111 --> 00:13:28,271 لا تجبرني على الشّعور هكذا 160 00:13:29,021 --> 00:13:31,781 ألا تفهم يا إيكوبو؟ 161 00:13:33,671 --> 00:13:35,251 اخرج أرجوك 162 00:13:37,211 --> 00:13:38,541 ...وإلّا 163 00:13:40,561 --> 00:13:44,061 {\an8}موب سايكو 164 00:13:44,071 --> 00:13:47,571 {\an8}موب سايكو 165 00:14:11,671 --> 00:14:15,391 قوايّ... تُمتَصّ 166 00:14:16,731 --> 00:14:18,181 صحيح 167 00:14:18,991 --> 00:14:22,221 كان ينبغي لك أن تلاحظ ذلك قبل مدّة قصيرة 168 00:14:25,641 --> 00:14:32,071 كان من الخطأ أن تسمح لنفسك أن تُستدرَج إلى داخل الشّجرة الإلهيّة 169 00:14:39,031 --> 00:14:41,641 ...لكن خطأك الأكبر 170 00:14:43,961 --> 00:14:46,921 كان عندما تحدّيتني 171 00:14:47,801 --> 00:14:51,181 !إيكوبو... ما معنى هذا؟ 172 00:14:51,421 --> 00:14:53,791 هدّئ من روعك قليلاً 173 00:14:53,791 --> 00:14:56,131 ،إن لم تصغِ إليّ 174 00:14:56,131 --> 00:14:57,881 فقد أدعها تخبرك 175 00:14:57,881 --> 00:14:58,791 176 00:14:58,791 --> 00:15:02,101 ...إذا تركتُ تسوبومي-تشان تُقنعك 177 00:15:02,101 --> 00:15:04,611 رُبّما سوف تهدأ أخيراً 178 00:15:04,951 --> 00:15:09,621 موب-كن! لا يجوز أن تسبّب المتاعب للجميع !في دين النّاسك الرّوحاني 179 00:15:10,061 --> 00:15:12,311 !عليك أن تفهم ذلك 180 00:15:12,311 --> 00:15:13,651 فهمت؟ 181 00:15:19,281 --> 00:15:20,491 ...مهلاً، مهلاً 182 00:15:21,141 --> 00:15:26,321 تصبح جادّاً متى كان للأمر علاقة بتسوبومي-تشان 183 00:15:27,361 --> 00:15:30,171 وفي ذات الوقت، أظنّني سوف أفسد الأمر لك أخيراً 184 00:15:30,171 --> 00:15:34,141 شيغيو، لا فُرصة لك معها 185 00:15:34,441 --> 00:15:35,431 186 00:15:38,451 --> 00:15:43,571 تاكاني تسوبومي هي من النّوع الّذي يقول صراحةً عن شيء لا تريده بأنّها لا تريده 187 00:15:44,251 --> 00:15:48,781 ،حاولتُ بالقوّة أن أعطيها إحدى السّكاكر لكنّها دفعت يده بعيداً 188 00:15:50,011 --> 00:15:52,401 ،حتّى عندما استخدمتُ صديقاتها للتقرّب منها 189 00:15:52,401 --> 00:15:54,271 لم تكن مهتمّة 190 00:15:56,231 --> 00:16:00,551 إنّها امرأة قويّة لا تمتثل للآخرين 191 00:15:56,781 --> 00:16:05,501 {\an8}ياكيسوبا | ذُرة مشويّة 192 00:16:00,551 --> 00:16:02,361 وتعيش على مبادئها الخاصّة 193 00:16:02,931 --> 00:16:04,821 ،لا عجب في أنّها لم تلحظك حتّى 194 00:16:04,821 --> 00:16:07,151 عندما استخدمتَ قواك الرّوحانيّة أمامها 195 00:16:07,691 --> 00:16:13,171 ولو تقطّعتْ أوصالك، أنا متأكّد بأنّها لا تحتاجك أبداً 196 00:16:14,471 --> 00:16:20,211 لكنّها الآن... جزء من دين النّاسك الرّوحاني 197 00:16:21,871 --> 00:16:27,891 ما يعني بأنّك قد تتمكّن من كسب قلبها بصفة المؤسّس العظيم شيغيو 198 00:16:30,271 --> 00:16:31,731 هذا كلام فارغ 199 00:16:32,631 --> 00:16:33,851 200 00:16:34,811 --> 00:16:37,951 ...ظننتُ بأنّنا امتصصنا معظم قواك 201 00:16:37,951 --> 00:16:40,761 لكن أعتقد ما زال لديك البعض 202 00:16:42,351 --> 00:16:46,661 ربّما ما كان ينبغي أن أكشف عن نفسي بعد 203 00:16:47,541 --> 00:16:52,121 —حسناً، أيّاً يكن. ليس وكأنّني سأخسر أمامك فور 204 00:16:53,831 --> 00:16:55,091 ...ا-انتظر 205 00:16:55,621 --> 00:16:57,431 ...مـ-مهلاً، انتظر لحظة 206 00:17:05,611 --> 00:17:07,771 !لا تغترّ بنفسك، اللّعنة 207 00:17:07,771 --> 00:17:10,351 !أهكذا تردّ جميلي؟ 208 00:17:10,661 --> 00:17:15,231 أظنّني سوف أصبح جادّاً أيضاً 209 00:17:23,031 --> 00:17:24,901 راقب عن كثب 210 00:17:25,421 --> 00:17:30,331 ...هذا إيكوبو الإله العظيم 211 00:17:30,921 --> 00:17:33,671 {\an8}إيكوبو الإله 212 00:17:30,981 --> 00:17:33,191 !المولود حديثاً 213 00:17:33,931 --> 00:17:36,171 وماذا يعني؟ 214 00:17:37,591 --> 00:17:38,351 !ها أنا ذا 215 00:17:41,381 --> 00:17:42,851 !اللّكمة الإلهيّة 216 00:17:46,691 --> 00:17:48,381 !الاندفاعة الإلهيّة 217 00:17:50,401 --> 00:17:51,941 ...ثمّ 218 00:17:52,431 --> 00:17:55,121 !الضّربة الإلهيّة المُحطِّمة 219 00:17:59,161 --> 00:18:01,691 حسناً؟ ما رأيك بقوّة الإله؟ 220 00:18:01,981 --> 00:18:03,251 ألم تستسلم بعد؟ 221 00:18:07,881 --> 00:18:10,081 !الرّمية الإلهيّة 222 00:18:13,261 --> 00:18:15,421 ...كيس الرّمل 223 00:18:15,931 --> 00:18:17,941 !الإلهي 224 00:18:20,281 --> 00:18:22,481 !القوّة الإلهيّة 225 00:18:29,721 --> 00:18:31,761 ...أنا مُدركٌ تماماً يا شيغيو 226 00:18:32,621 --> 00:18:36,601 بأنّ هذا لا يكفي لهزيمتك 227 00:18:39,641 --> 00:18:41,681 ...لكن ينبغي أن تكون مُستنزَفاً تماماً عمّا قريب 228 00:18:41,981 --> 00:18:44,381 القوّة الهائلة التي امتصصناها منه 229 00:18:44,381 --> 00:18:46,671 تدفّق إلى داخلي عبر الشّجرة الإلهيّة 230 00:18:47,671 --> 00:18:51,161 رأيتُ حدودَ قوّته عندما قاتلَ زعيم المِخلَب 231 00:18:51,461 --> 00:18:54,231 قوّته ليست غير مُتناهية. إنّها محدودة 232 00:18:55,351 --> 00:18:59,041 كادَ يخسر أمام قوى موغامي كيجي الذهنيّة أيضاً 233 00:18:59,371 --> 00:19:01,391 !إنّه ليس شخصاً لا يُقهَر 234 00:19:02,771 --> 00:19:07,111 أعرف كيفيّة هزيمة كاغياما شيغيو ...أكثر من أيّ 235 00:19:07,111 --> 00:19:08,911 أهذه هيئتك الحقيقيّة؟ 236 00:19:10,901 --> 00:19:15,991 !أهذه هويّتك الحقيقيّة؟ أيّ هُراء هذا؟ 237 00:19:15,991 --> 00:19:19,481 !لا تقلق. سأُسكِتُك بلمحة بصر 238 00:19:20,001 --> 00:19:23,661 !سأدعك تندم على المجيء إلى هنا 239 00:19:23,661 --> 00:19:25,971 أهذا ما تعتقده حقّاً؟ 240 00:19:27,151 --> 00:19:30,681 إذاً لا ينبغي أن تتحفّظ 241 00:19:31,181 --> 00:19:35,881 ...قِواك وتصرّفاتك وكلماتك 242 00:19:35,881 --> 00:19:37,801 كُلّها مُزيّفة 243 00:19:38,431 --> 00:19:41,391 لا تحاول أن تُقنعني بأنّ هذا هو إيكوبو الحقيقيّ 244 00:19:42,181 --> 00:19:43,261 ...هذا فقط 245 00:19:43,791 --> 00:19:47,971 .لا يليق بك. لن أسمح بذلك. لن أقبل بذلك 246 00:19:52,031 --> 00:19:54,911 !من تعتقِد نفسك بالتّحديد؟ 247 00:19:55,311 --> 00:19:57,471 !لن تقبل بذلك؟ 248 00:19:57,471 --> 00:20:04,161 لا تنكر الشّيء الّذي كنتُ أنتظره !بلهفة بهذه العفويّة 249 00:20:04,821 --> 00:20:08,271 !الشُّعاع الإلهيّ 250 00:20:18,981 --> 00:20:21,951 !تـ-تبّاً! استهلكتُ كثيراً من الطاقة 251 00:20:22,571 --> 00:20:23,121 —شيغيو 252 00:20:25,291 --> 00:20:28,631 أ-أستطيع الشُّعور بغضبه 253 00:20:31,991 --> 00:20:33,471 ...لـ-لحظة، لحظة 254 00:20:34,081 --> 00:20:39,611 ما زال هذا الحقير... ما زال يمتلك كلّ هذه القوّة؟ 255 00:20:44,121 --> 00:20:46,401 يجب أن أُجهِز عليه قبل أن يصِل إليّ 256 00:20:49,391 --> 00:20:51,571 كانت هجمة مُفاجئة بالفعل 257 00:20:52,031 --> 00:20:54,001 كدتُ أموت 258 00:20:54,571 --> 00:20:57,971 مزيدٌ من ذلك قد يفضي إلى فقداني كلّ إيماني بك 259 00:21:00,401 --> 00:21:04,501 هذا مُرعِب... إنّه يحملِق بي بتلكما العينين 260 00:21:04,871 --> 00:21:10,241 .جُلّ ما أريده هو معرفة شعورك فعليّاً قُل شيئاً يا إيكوبو 261 00:21:10,781 --> 00:21:13,111 لا تخبرني بذلك 262 00:21:13,711 --> 00:21:18,981 !كنتُ أحاول استغلالك من البداية 263 00:21:19,841 --> 00:21:22,821 ...أنا حزين. لذا 264 00:21:23,321 --> 00:21:25,181 هل هذه لحظة الوداع يا إيكوبو؟ 265 00:21:25,441 --> 00:21:26,461 !سيُهاجمني؟ 266 00:21:30,711 --> 00:21:32,281 !فلتشهد قوّتي الرّوحانيّة الكاملة 267 00:21:32,281 --> 00:21:35,811 !سوف أنهي هذا الأمر 268 00:21:47,801 --> 00:21:49,521 !هذا القميص سخيف 269 00:23:26,201 --> 00:23:29,921 {\an8}لم أنسجم معك يوماً يا شيغيو 270 00:23:29,921 --> 00:23:33,031 {\an8}كان ينبغي أن أكون قادراً على استخدام قوانا الرّوحانيّة وننعم بحياة أفضل 271 00:23:33,031 --> 00:23:35,661 {\an8}تُجيد استفزازي حقّاً 272 00:23:35,661 --> 00:23:37,851 {\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 6 273 00:23:37,491 --> 00:23:40,081 الشّجرة الإلهيّة 3 ~حقيقة إيكوبو~ 274 00:23:37,851 --> 00:23:39,691 {\an8}"~الشّجرة الإلهيّة 3 ~حقيقة إيكوبو"