1
00:00:05,651 --> 00:00:09,881
الجميع يعترفون بأنّك المؤسّس الأوّل وينظرون إليك
2
00:00:10,621 --> 00:00:14,141
من أنت؟ النّاسك الرّوحاني-سان؟
3
00:00:14,681 --> 00:00:18,381
ما رأيك بكلّ هذا التّصفيق والهتاف
الّذي لم تحظَ به من قبل؟
4
00:00:19,271 --> 00:00:21,961
ما رأيك؟ أليس الشّعور رائعاً؟
5
00:00:22,861 --> 00:00:24,731
لا، إطلاقاً
6
00:00:26,331 --> 00:00:31,351
لنتكلّم وجهاً لوجه. أنا أسفل القرنبيط
7
00:00:31,351 --> 00:00:34,941
اللّعنة، لم يعُد قرنبيطاً
8
00:00:35,441 --> 00:00:39,611
لأنّ هذا الشيء قد امتصَّ كلّ تلك
،العواطف من أولئك النّاس
9
00:00:39,611 --> 00:00:42,091
تحوّل إلى شيء مختلف كلّياً
10
00:00:42,701 --> 00:00:46,521
هل سبقَ وآمنتَ إيماناً شديداً بشيء؟
11
00:00:47,861 --> 00:00:54,761
تكدُّس الإيمان الشّديد يمكن
أن يُجلِّي الحقيقة أحياناً
12
00:00:55,331 --> 00:00:58,671
تغيُّر جذريّ على وشك أن يشهده هذا العالم
13
00:00:59,081 --> 00:01:03,451
إله جديد يُدعى النّاسك الرّوحاني
14
00:01:03,451 --> 00:01:06,781
سيتّخذ الشّكل الجسديّ ويرتقي
15
00:01:07,861 --> 00:01:08,931
إله؟
16
00:01:09,741 --> 00:01:12,031
أنت مُجرّد مُنسِّق لهذه المجموعة
17
00:01:12,391 --> 00:01:18,491
سوف أدّعي بأنّ النّاسك الرّوحاني هو
إعادة تجسيد لمُؤسّسهم العظيم
18
00:01:19,901 --> 00:01:25,251
سأهدي النّاس إلى الطريق القويم
وأمنح قلوبهم السّلام
19
00:01:25,701 --> 00:01:27,571
الطريق القويم؟
20
00:01:28,001 --> 00:01:32,041
هل منح النّاس السّلام الذهنيّ فعّال أصلاً؟
21
00:01:32,041 --> 00:01:34,551
من يدري؟ أنا أختلق تُرّهات فحسب
22
00:01:35,901 --> 00:01:40,641
فقط صلِّ لخمس دقائق للشّجرة الإلهيّة
23
00:01:41,131 --> 00:01:43,971
هذا يُمثِّل ديمومتي
24
00:01:46,721 --> 00:01:51,911
وسيعرف أتباعي البقيّةَ لأجلي بالطريقة
التي يرونها مناسبة لتفسير هذا
25
00:01:56,251 --> 00:01:58,821
يبدو أنّ لديك ما تريد قوله
26
00:01:58,821 --> 00:02:02,581
لكن انظر، المُؤمنون يستمتعون بوقتهم أيضاً
27
00:02:03,581 --> 00:02:05,991
...بمن فيهم ريتسو وريغن
28
00:02:07,611 --> 00:02:10,421
لكن مع الأسف، باستثناء هذا
29
00:02:10,711 --> 00:02:14,751
كشفَ أمري قبل أيّ شخص آخر وحاول
إحباط كلّ هذا أوّلاً
30
00:02:15,631 --> 00:02:19,341
في النّهاية، أكثر شخص يستمتع هو الفائز
31
00:02:20,541 --> 00:02:25,611
...إذاً أنت من جعلَ المُعلّم ريغن يقول ذلك
32
00:02:26,571 --> 00:02:27,741
يا إيكوبو
33
00:03:47,971 --> 00:03:53,771
{\an8}موب سايكو
34
00:03:58,981 --> 00:04:03,491
الشّجرة الإلهيّة 2
~سلام~"
35
00:04:04,581 --> 00:04:07,551
مهلاً، لا تغضب
36
00:04:07,551 --> 00:04:09,031
هانازاوا بخير
37
00:04:10,121 --> 00:04:13,951
الأهمّ من ذلك، انضمّ لدين النّاسك الرّوحاني
38
00:04:13,951 --> 00:04:18,221
يمكنني وأنت أن نعتلي القمّة ونقضي وقتاً ممتعاً معاً
39
00:04:18,771 --> 00:04:19,931
لماذا؟
40
00:04:19,931 --> 00:04:24,621
حسبما يبدو، أنت قويّ بما يكفي بالفعل
41
00:04:24,971 --> 00:04:28,011
ما زلت قادراً على تنمية نفسك
42
00:04:28,011 --> 00:04:33,561
بالنظر إلى المستقبل، ارتأيتُ أنّه
من الهدر عدم استغلال تلك القوّة
43
00:04:33,561 --> 00:04:34,681
أرفُض
44
00:04:36,921 --> 00:04:39,641
حسناً، توقعتُ أن تكون هذه إجابتك حاليّاً
45
00:04:39,931 --> 00:04:44,631
...لكن عائلتك وأصدقاؤك والجميع
46
00:04:45,301 --> 00:04:49,251
يعيشون بالفعل في عالم يذوقون فيه السّعادة
47
00:04:49,251 --> 00:04:52,171
من خلال إيمانهم بالنّاسك الرّوحاني-ساما
48
00:04:52,991 --> 00:04:58,321
أنت المُتبقّي الوحيد في هذه المدينة يا شيغيو
49
00:04:59,011 --> 00:05:01,981
لن يعود أحد أبداً
50
00:05:01,981 --> 00:05:04,371
إلى متى ستكون عنيداً؟
51
00:05:04,801 --> 00:05:10,281
غُسِلَ دماغ الجميع بواسطتك. أنت
من عليه أن يتوقّف عن ذلك
52
00:05:10,281 --> 00:05:11,671
هل أنت غاضب؟
53
00:05:11,921 --> 00:05:13,161
أجل
54
00:05:13,811 --> 00:05:15,131
بالطبع أنا غاضب
55
00:05:15,811 --> 00:05:18,311
أعِد الجميع إلى رُشدهم حالاً
56
00:05:18,311 --> 00:05:20,581
...وحتّى أنّك نلتَ من ريتسو والمُعلّم ريغن
57
00:05:20,581 --> 00:05:22,341
كيف تمكّنت من ذلك؟
58
00:05:23,021 --> 00:05:26,621
كانت المرحلة الأولى دفعهم لِلمس الشّجرة الإلهيّة
59
00:05:26,621 --> 00:05:29,781
أو جعلهم يهضمون قليلاً منها بطريقة ما
60
00:05:30,101 --> 00:05:33,871
دخلتُ إلى عقولهم من خلال التّلامس الجسديّ
61
00:05:34,451 --> 00:05:40,401
والمرحلة الثّانية كانت إظهار الشّغف
الجماعي للقلّة المُتبقّيين
62
00:05:41,151 --> 00:05:43,081
هكذا تمكّنتُ من ريغن أيضاً
63
00:05:43,591 --> 00:05:46,551
تمّ قهره بواسطة المُحيطين به
64
00:05:47,891 --> 00:05:51,331
والآن دخلنا المرحلة الثّالثة
65
00:05:51,711 --> 00:05:58,141
ذلك الشّعور العميق بالإيمان ينتقل
من شخص لآخر
66
00:05:58,141 --> 00:06:03,521
ليست إلّا مسألة وقت قبل أن يؤمن
الجميع في البلد بدين النّاسك الرّوحاني
67
00:06:04,091 --> 00:06:06,251
ثمّ سيكون رهيباً
68
00:06:06,651 --> 00:06:10,191
حينئذ سأصبح إلهاً جديداً بحقّ
69
00:06:10,631 --> 00:06:15,161
لا أفهم شيئاً من كلامك، لكن أن
تصبح إلهاً لَهو أمر عقيم أيضاً
70
00:06:15,751 --> 00:06:18,581
ألا تعي حقّاً ما تفعله؟
71
00:06:18,581 --> 00:06:19,381
ماذا؟
72
00:06:19,791 --> 00:06:22,121
المدينة برمّتها في فوضى
73
00:06:22,121 --> 00:06:23,491
المدينة؟
74
00:06:23,491 --> 00:06:28,621
لم أكن أعلم ذلك، لكن يمكننا أن نعيد إعمارها لاحقاً فحسب
75
00:06:23,501 --> 00:06:25,881
{\an7}الاسم: توريباياشي فوكو
العنوان
مدينة التّوابل، محافظة بيضة الرّامن
76
00:06:23,501 --> 00:06:25,881
{\an7}طلب تحقيق
من فضلك أدرِج الظّاهرة الخارقة
:التي تريد التحرّي عنها أدناه
تدهوُر غير طبيعي للمنزل
77
00:06:28,871 --> 00:06:31,721
هذا يكفي. أبطِل غسيل أدمغتهم فحسب
78
00:06:31,981 --> 00:06:36,421
هذا ليس من طباعك. أنت عاطفيّ
جدّاً وضيّق التّفكير
79
00:06:36,901 --> 00:06:40,511
تظلّ تقول عنه غسيل أدمغة، لكنّه
ليس بذلك السّوء صدّقني
80
00:06:40,911 --> 00:06:43,741
،فأنا لم أغيّر طبائعهم
81
00:06:43,741 --> 00:06:47,121
ولا هواياتهم أو الأشياء الّتي يحبّونها
82
00:06:47,641 --> 00:06:48,821
الشّعور الّذي يراود ريتسو وريغن
83
00:06:49,471 --> 00:06:54,031
والجميع في نادي التّطوير الجسماني
تجاهك لن يتغيّر أيضاً
84
00:06:54,301 --> 00:06:58,121
جميعكم ستصبحون أتباعاً لدين النّاسك
الرّوحاني فقط لا غير
85
00:06:58,911 --> 00:07:00,211
...و
86
00:07:00,471 --> 00:07:06,171
ستشعرون بالسّعادة بذلك وستتمكّنون من مشاركة
تلك السّعادة مع مؤمنين آخرين
87
00:07:06,631 --> 00:07:10,671
أنا لا أحاول عزلكم عن المرح هنا
88
00:07:11,661 --> 00:07:12,631
...لذا
89
00:07:12,631 --> 00:07:14,931
ما مشكلتك بالضبط؟
90
00:07:16,311 --> 00:07:18,311
ما الخطأ الّذي أرتكبه؟
91
00:07:21,821 --> 00:07:23,741
ما الخطأ الّذي ترتكبه؟
92
00:07:24,181 --> 00:07:26,911
إيكوبو، أنت تتحايل
93
00:07:27,531 --> 00:07:30,551
تتحكّم بقلوب النّاس بقوّتك
94
00:07:30,551 --> 00:07:33,871
هذا يعني بأنّهم لا يستطيعون عصيانك
ويمكنك جعلهم يفعلون ما تشاء
95
00:07:34,691 --> 00:07:38,941
نعيش في عالم محكوم بقوانين وعادات اجتماعيّة
96
00:07:38,941 --> 00:07:41,161
والتي لا يمكننا عصيانها من الأساس
97
00:07:41,431 --> 00:07:45,261
إن كنت تغفلها، فليست لديك أيّ مشكلة
98
00:07:45,521 --> 00:07:48,381
،فضلاً عن ذلك، إذا لم أصغِ إليكِ
99
00:07:48,381 --> 00:07:51,771
ألن تلجأ للقوّة فحسب في نهاية المطاف؟
100
00:07:51,971 --> 00:07:54,141
...بالتأكيد، لكن لا أملك خياراً
101
00:07:54,141 --> 00:07:57,501
لأنّ عائلتي وأصدقائي تُغسَل أدمغتهم
102
00:07:58,701 --> 00:08:02,521
صدّق أو لا تصدّق، أنا متحفّظ جدّاً الآن
103
00:08:03,251 --> 00:08:04,901
انتظر يا كاغياما-كن
104
00:08:05,241 --> 00:08:09,521
ما يفعله إيكوبو-كن ليس شرّاً بكل معنى الكلمة
105
00:08:09,521 --> 00:08:10,221
ماذا؟
106
00:08:10,471 --> 00:08:12,141
فكّر في الأمر عقلانيّاً
107
00:08:12,141 --> 00:08:16,051
إذا اخترت العنف فقط لأنّك لا تتّفق
معه، فالأمر انتهى
108
00:08:16,481 --> 00:08:19,501
لا، ما زال هناك وقت
109
00:08:19,501 --> 00:08:22,871
لم يبدأ دين النّاسك الرّوحاني رسميّاً بعد
110
00:08:23,491 --> 00:08:26,401
لا. إذا وضعت يديك عليه، ينتهي الأمر
111
00:08:26,811 --> 00:08:29,101
...علاقتك مع إيكوبو-كن
112
00:08:29,811 --> 00:08:32,381
صداقتنا سوف تنتهي
113
00:08:33,461 --> 00:08:37,981
،إذا كنت ستُدمّر دين النّاسك الرّوحاني بالقوّة
114
00:08:38,531 --> 00:08:40,501
سوف أوقفك
115
00:08:41,181 --> 00:08:43,521
،حتّى لو هزمتني
116
00:08:43,521 --> 00:08:47,101
أخوك الصّغير وريغن-سان لن يدعاك تفلت بفعلتِك
117
00:08:47,511 --> 00:08:50,931
في نهاية الأمر، سيقف الجميع في طريقك
118
00:08:51,431 --> 00:08:53,741
...إيكوبو، أنت
119
00:08:54,701 --> 00:08:57,481
لا يضمر هانازاوا أيّ نوايا سيّئة أيضاً
120
00:08:57,481 --> 00:09:01,251
يحاول فقط أن يقنعك بتغيير رأيك
لأنّه يهتمّ لأمرك فعلاً
121
00:09:01,481 --> 00:09:04,621
،أخبرتُك، حتّى إن لم تفعل شيئاً
—حياة الجميع اليوميّة
122
00:09:07,401 --> 00:09:11,631
إيكوبو، اخرج. أريد أن أتكلّم معك وجهاً لوجه
123
00:09:11,631 --> 00:09:13,461
!كُفّ عن هذا يا كاغياما-كن
124
00:09:14,031 --> 00:09:17,091
كنّا نتكلّم طوال هذا الوقت
125
00:09:19,751 --> 00:09:23,471
إذا أذيتَ دين النّاسك الرّوحاني
...أو الشّجرة الإلهيّة
126
00:09:23,471 --> 00:09:24,971
!فسيترتّب عليك مُواجهتي إذاً
127
00:09:38,151 --> 00:09:40,981
!هانازاوا-كن! استفِق
128
00:09:41,211 --> 00:09:43,901
لسوء حظّك، أنا لا أتحكّم به
129
00:09:44,121 --> 00:09:46,821
اكتسبتُ للتو شيئاً مهمّاً آخر في حياتي
130
00:09:46,821 --> 00:09:50,681
سوف أستمرّ في القتال حتّى تستسلم
وتغادر يا كاغياما-كن
131
00:09:52,971 --> 00:09:54,071
أنا آسف
132
00:10:05,751 --> 00:10:07,361
!إيكوبو، اكشف عن نفسك
133
00:10:16,441 --> 00:10:19,861
أولئك المُؤمنون مُنعَمون بالألوهيّة
134
00:10:19,861 --> 00:10:22,681
يمتلك هانازاوا قوى إلهيّة الآن
135
00:10:23,721 --> 00:10:26,661
...أنا أفيض بالقوّة
136
00:10:33,741 --> 00:10:37,201
...هانا... زاوا-كن
137
00:10:38,731 --> 00:10:39,541
أنا آسف
138
00:10:53,031 --> 00:10:57,191
يا للهول! انتهى المطاف بي بأذيّة
الشّجرة الإلهيّة ثانية
139
00:10:57,381 --> 00:10:59,581
أحسنت صنعاً يا هانازاوا
140
00:10:59,581 --> 00:11:04,101
شيغيو، إذا تركتَ الشّجرة الإلهيّة
،تعتنقك وهدّأت من روعك
141
00:11:04,101 --> 00:11:06,331
ستغيّر رأيك أيضاً
142
00:11:08,691 --> 00:11:10,371
...يا لها من قوّة هائلة
143
00:11:12,171 --> 00:11:14,121
جذور القرنبيط؟
144
00:11:21,481 --> 00:11:23,681
...هذه الجذور خطيرة
145
00:11:24,171 --> 00:11:26,781
!ابتعد من هنا يا هانازاوا-كن
146
00:11:30,521 --> 00:11:32,501
!مهلاً يا كاغياما-كن
147
00:11:32,501 --> 00:11:34,851
!النّاسك الرّوحاني-ساما، قِف خلفي
148
00:11:43,001 --> 00:11:47,481
!مـ-مذهل... أنت مذهل حقّاً
149
00:11:54,151 --> 00:11:58,901
اللّعنة. ها قد شكّلتَ فجوة في الشّجرة الإلهيّة
150
00:11:59,351 --> 00:12:01,651
...لكن سُرعان ما ستُسَدّ على أيّ حال
151
00:12:04,421 --> 00:12:10,511
أعتقد ليس من السّهل أن يصبح المرء
إلهاً في نهاية المطاف يا شيغيو
152
00:12:11,161 --> 00:12:12,061
لا جدوى
153
00:12:29,551 --> 00:12:32,471
إيكوبو، لماذا؟
154
00:12:33,301 --> 00:12:35,751
لماذا لا تكشف عن نفسك؟
155
00:12:46,681 --> 00:12:47,871
...أيُعقَل
156
00:12:51,421 --> 00:12:53,511
أنّك خائف منّي؟
157
00:13:18,041 --> 00:13:19,611
هل سوف نستمرّ؟
158
00:13:22,021 --> 00:13:25,101
يكفي. هذا يكفي
159
00:13:26,111 --> 00:13:28,271
لا تجبرني على الشّعور هكذا
160
00:13:29,021 --> 00:13:31,781
ألا تفهم يا إيكوبو؟
161
00:13:33,671 --> 00:13:35,251
اخرج أرجوك
162
00:13:37,211 --> 00:13:38,541
...وإلّا
163
00:13:40,561 --> 00:13:44,061
{\an8}موب سايكو
164
00:13:44,071 --> 00:13:47,571
{\an8}موب سايكو
165
00:14:11,671 --> 00:14:15,391
قوايّ... تُمتَصّ
166
00:14:16,731 --> 00:14:18,181
صحيح
167
00:14:18,991 --> 00:14:22,221
كان ينبغي لك أن تلاحظ ذلك قبل مدّة قصيرة
168
00:14:25,641 --> 00:14:32,071
كان من الخطأ أن تسمح لنفسك أن تُستدرَج
إلى داخل الشّجرة الإلهيّة
169
00:14:39,031 --> 00:14:41,641
...لكن خطأك الأكبر
170
00:14:43,961 --> 00:14:46,921
كان عندما تحدّيتني
171
00:14:47,801 --> 00:14:51,181
!إيكوبو... ما معنى هذا؟
172
00:14:51,421 --> 00:14:53,791
هدّئ من روعك قليلاً
173
00:14:53,791 --> 00:14:56,131
،إن لم تصغِ إليّ
174
00:14:56,131 --> 00:14:57,881
فقد أدعها تخبرك
175
00:14:57,881 --> 00:14:58,791
176
00:14:58,791 --> 00:15:02,101
...إذا تركتُ تسوبومي-تشان تُقنعك
177
00:15:02,101 --> 00:15:04,611
رُبّما سوف تهدأ أخيراً
178
00:15:04,951 --> 00:15:09,621
موب-كن! لا يجوز أن تسبّب المتاعب للجميع
!في دين النّاسك الرّوحاني
179
00:15:10,061 --> 00:15:12,311
!عليك أن تفهم ذلك
180
00:15:12,311 --> 00:15:13,651
فهمت؟
181
00:15:19,281 --> 00:15:20,491
...مهلاً، مهلاً
182
00:15:21,141 --> 00:15:26,321
تصبح جادّاً متى كان للأمر علاقة بتسوبومي-تشان
183
00:15:27,361 --> 00:15:30,171
وفي ذات الوقت، أظنّني سوف أفسد
الأمر لك أخيراً
184
00:15:30,171 --> 00:15:34,141
شيغيو، لا فُرصة لك معها
185
00:15:34,441 --> 00:15:35,431
186
00:15:38,451 --> 00:15:43,571
تاكاني تسوبومي هي من النّوع الّذي يقول
صراحةً عن شيء لا تريده بأنّها لا تريده
187
00:15:44,251 --> 00:15:48,781
،حاولتُ بالقوّة أن أعطيها إحدى السّكاكر
لكنّها دفعت يده بعيداً
188
00:15:50,011 --> 00:15:52,401
،حتّى عندما استخدمتُ صديقاتها للتقرّب منها
189
00:15:52,401 --> 00:15:54,271
لم تكن مهتمّة
190
00:15:56,231 --> 00:16:00,551
إنّها امرأة قويّة لا تمتثل للآخرين
191
00:15:56,781 --> 00:16:05,501
{\an8}ياكيسوبا | ذُرة مشويّة
192
00:16:00,551 --> 00:16:02,361
وتعيش على مبادئها الخاصّة
193
00:16:02,931 --> 00:16:04,821
،لا عجب في أنّها لم تلحظك حتّى
194
00:16:04,821 --> 00:16:07,151
عندما استخدمتَ قواك الرّوحانيّة أمامها
195
00:16:07,691 --> 00:16:13,171
ولو تقطّعتْ أوصالك، أنا متأكّد بأنّها لا تحتاجك أبداً
196
00:16:14,471 --> 00:16:20,211
لكنّها الآن... جزء من دين
النّاسك الرّوحاني
197
00:16:21,871 --> 00:16:27,891
ما يعني بأنّك قد تتمكّن من كسب قلبها
بصفة المؤسّس العظيم شيغيو
198
00:16:30,271 --> 00:16:31,731
هذا كلام فارغ
199
00:16:32,631 --> 00:16:33,851
200
00:16:34,811 --> 00:16:37,951
...ظننتُ بأنّنا امتصصنا معظم قواك
201
00:16:37,951 --> 00:16:40,761
لكن أعتقد ما زال لديك البعض
202
00:16:42,351 --> 00:16:46,661
ربّما ما كان ينبغي أن أكشف عن نفسي بعد
203
00:16:47,541 --> 00:16:52,121
—حسناً، أيّاً يكن. ليس وكأنّني سأخسر أمامك فور
204
00:16:53,831 --> 00:16:55,091
...ا-انتظر
205
00:16:55,621 --> 00:16:57,431
...مـ-مهلاً، انتظر لحظة
206
00:17:05,611 --> 00:17:07,771
!لا تغترّ بنفسك، اللّعنة
207
00:17:07,771 --> 00:17:10,351
!أهكذا تردّ جميلي؟
208
00:17:10,661 --> 00:17:15,231
أظنّني سوف أصبح جادّاً أيضاً
209
00:17:23,031 --> 00:17:24,901
راقب عن كثب
210
00:17:25,421 --> 00:17:30,331
...هذا إيكوبو الإله العظيم
211
00:17:30,921 --> 00:17:33,671
{\an8}إيكوبو الإله
212
00:17:30,981 --> 00:17:33,191
!المولود حديثاً
213
00:17:33,931 --> 00:17:36,171
وماذا يعني؟
214
00:17:37,591 --> 00:17:38,351
!ها أنا ذا
215
00:17:41,381 --> 00:17:42,851
!اللّكمة الإلهيّة
216
00:17:46,691 --> 00:17:48,381
!الاندفاعة الإلهيّة
217
00:17:50,401 --> 00:17:51,941
...ثمّ
218
00:17:52,431 --> 00:17:55,121
!الضّربة الإلهيّة المُحطِّمة
219
00:17:59,161 --> 00:18:01,691
حسناً؟ ما رأيك بقوّة الإله؟
220
00:18:01,981 --> 00:18:03,251
ألم تستسلم بعد؟
221
00:18:07,881 --> 00:18:10,081
!الرّمية الإلهيّة
222
00:18:13,261 --> 00:18:15,421
...كيس الرّمل
223
00:18:15,931 --> 00:18:17,941
!الإلهي
224
00:18:20,281 --> 00:18:22,481
!القوّة الإلهيّة
225
00:18:29,721 --> 00:18:31,761
...أنا مُدركٌ تماماً يا شيغيو
226
00:18:32,621 --> 00:18:36,601
بأنّ هذا لا يكفي لهزيمتك
227
00:18:39,641 --> 00:18:41,681
...لكن ينبغي أن تكون مُستنزَفاً تماماً عمّا قريب
228
00:18:41,981 --> 00:18:44,381
القوّة الهائلة التي امتصصناها منه
229
00:18:44,381 --> 00:18:46,671
تدفّق إلى داخلي عبر الشّجرة الإلهيّة
230
00:18:47,671 --> 00:18:51,161
رأيتُ حدودَ قوّته عندما قاتلَ زعيم المِخلَب
231
00:18:51,461 --> 00:18:54,231
قوّته ليست غير مُتناهية. إنّها محدودة
232
00:18:55,351 --> 00:18:59,041
كادَ يخسر أمام قوى موغامي كيجي الذهنيّة أيضاً
233
00:18:59,371 --> 00:19:01,391
!إنّه ليس شخصاً لا يُقهَر
234
00:19:02,771 --> 00:19:07,111
أعرف كيفيّة هزيمة كاغياما شيغيو
...أكثر من أيّ
235
00:19:07,111 --> 00:19:08,911
أهذه هيئتك الحقيقيّة؟
236
00:19:10,901 --> 00:19:15,991
!أهذه هويّتك الحقيقيّة؟ أيّ هُراء هذا؟
237
00:19:15,991 --> 00:19:19,481
!لا تقلق. سأُسكِتُك بلمحة بصر
238
00:19:20,001 --> 00:19:23,661
!سأدعك تندم على المجيء إلى هنا
239
00:19:23,661 --> 00:19:25,971
أهذا ما تعتقده حقّاً؟
240
00:19:27,151 --> 00:19:30,681
إذاً لا ينبغي أن تتحفّظ
241
00:19:31,181 --> 00:19:35,881
...قِواك وتصرّفاتك وكلماتك
242
00:19:35,881 --> 00:19:37,801
كُلّها مُزيّفة
243
00:19:38,431 --> 00:19:41,391
لا تحاول أن تُقنعني بأنّ هذا هو إيكوبو الحقيقيّ
244
00:19:42,181 --> 00:19:43,261
...هذا فقط
245
00:19:43,791 --> 00:19:47,971
.لا يليق بك. لن أسمح بذلك. لن أقبل بذلك
246
00:19:52,031 --> 00:19:54,911
!من تعتقِد نفسك بالتّحديد؟
247
00:19:55,311 --> 00:19:57,471
!لن تقبل بذلك؟
248
00:19:57,471 --> 00:20:04,161
لا تنكر الشّيء الّذي كنتُ أنتظره
!بلهفة بهذه العفويّة
249
00:20:04,821 --> 00:20:08,271
!الشُّعاع الإلهيّ
250
00:20:18,981 --> 00:20:21,951
!تـ-تبّاً! استهلكتُ كثيراً من الطاقة
251
00:20:22,571 --> 00:20:23,121
—شيغيو
252
00:20:25,291 --> 00:20:28,631
أ-أستطيع الشُّعور بغضبه
253
00:20:31,991 --> 00:20:33,471
...لـ-لحظة، لحظة
254
00:20:34,081 --> 00:20:39,611
ما زال هذا الحقير... ما زال يمتلك
كلّ هذه القوّة؟
255
00:20:44,121 --> 00:20:46,401
يجب أن أُجهِز عليه قبل أن يصِل إليّ
256
00:20:49,391 --> 00:20:51,571
كانت هجمة مُفاجئة بالفعل
257
00:20:52,031 --> 00:20:54,001
كدتُ أموت
258
00:20:54,571 --> 00:20:57,971
مزيدٌ من ذلك قد يفضي إلى فقداني
كلّ إيماني بك
259
00:21:00,401 --> 00:21:04,501
هذا مُرعِب... إنّه يحملِق بي بتلكما العينين
260
00:21:04,871 --> 00:21:10,241
.جُلّ ما أريده هو معرفة شعورك فعليّاً
قُل شيئاً يا إيكوبو
261
00:21:10,781 --> 00:21:13,111
لا تخبرني بذلك
262
00:21:13,711 --> 00:21:18,981
!كنتُ أحاول استغلالك من البداية
263
00:21:19,841 --> 00:21:22,821
...أنا حزين. لذا
264
00:21:23,321 --> 00:21:25,181
هل هذه لحظة الوداع يا إيكوبو؟
265
00:21:25,441 --> 00:21:26,461
!سيُهاجمني؟
266
00:21:30,711 --> 00:21:32,281
!فلتشهد قوّتي الرّوحانيّة الكاملة
267
00:21:32,281 --> 00:21:35,811
!سوف أنهي هذا الأمر
268
00:21:47,801 --> 00:21:49,521
!هذا القميص سخيف
269
00:23:26,201 --> 00:23:29,921
{\an8}لم أنسجم معك يوماً يا شيغيو
270
00:23:29,921 --> 00:23:33,031
{\an8}كان ينبغي أن أكون قادراً على استخدام
قوانا الرّوحانيّة وننعم بحياة أفضل
271
00:23:33,031 --> 00:23:35,661
{\an8}تُجيد استفزازي حقّاً
272
00:23:35,661 --> 00:23:37,851
{\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 6
273
00:23:37,491 --> 00:23:40,081
الشّجرة الإلهيّة 3
~حقيقة إيكوبو~
274
00:23:37,851 --> 00:23:39,691
{\an8}"~الشّجرة الإلهيّة 3 ~حقيقة إيكوبو"