1
00:00:04,470 --> 00:00:07,270
!جميل! هذا يليق بك
2
00:00:08,610 --> 00:00:11,280
أنا متأكّد بأنّ الجميع سيُصيبهم الذّهول عندما يرون
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,490
!ذوقك في اللّباس يا كاغياما-كن
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,190
ني-سان... هل ستخرج مُرتدياً هذا؟
5
00:00:18,150 --> 00:00:20,120
ستُعيرني إيّاه في وقت ما؟
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,370
...لا داعي، شكراً
7
00:00:23,790 --> 00:00:26,250
ما هذا القميص بالضبط؟
8
00:00:26,250 --> 00:00:27,660
لماذا خلعتَ سترتك؟
9
00:00:27,660 --> 00:00:30,740
أبقِها. تتمتّع سترتك المدرسيّة بنقاط دفاعيّة أعلى
10
00:00:31,200 --> 00:00:32,770
أظنّني قد أشتهر أخيراً
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,720
...حان عصرك أخيراً يا أخي
12
00:00:35,720 --> 00:00:38,060
هذا ليس سوء فهم
13
00:00:38,640 --> 00:00:40,440
أسأتَ الفهم
14
00:00:40,440 --> 00:00:42,710
حريّ بك أن تدرك ذلك قبل أن تتأذّى
15
00:00:43,770 --> 00:00:46,720
ماذا... لا، حقّاً... ما هذا بالتّحديد؟
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,860
!ما هذا التّصميم بحقّ الجحيم؟
17
00:00:48,860 --> 00:00:50,950
لماذا كنت ترتدي هذا تحت زيّك؟
18
00:00:50,950 --> 00:00:53,790
إنّه سخيف جدّاً لدرجة بدأتُ أقلق عليك
19
00:00:53,790 --> 00:00:55,290
مجرّد النّظر إليه يؤرقني
20
00:00:55,980 --> 00:00:58,190
هل من شيء يزعجك حقّاً؟
21
00:00:58,190 --> 00:00:59,910
أين عقلك وتفكيرك؟
22
00:01:00,520 --> 00:01:04,450
هل صادفَ أن اشتريته في حملة تنزيلات بثمن بخس؟
23
00:01:04,450 --> 00:01:08,380
أم أنّك ترتديه لأنّك تراه رائعاً؟
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,120
هل أنت بخير؟
25
00:01:11,120 --> 00:01:12,860
—لديك ذوق مقر
26
00:01:15,050 --> 00:01:16,930
...طاقته تتصاعد
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,380
!هل سيُهاجمني؟
28
00:02:41,930 --> 00:02:47,730
{\an8}موب سايكو
29
00:02:53,020 --> 00:02:57,530
الشّجرة الإلهيّة 3
~حقيقة إيكوبو~
30
00:03:04,750 --> 00:03:06,330
...هذا الضّوء
31
00:03:06,730 --> 00:03:09,380
هل هي قوّة النّاسك الرّوحاني-ساما؟
32
00:03:09,380 --> 00:03:12,290
ماذا يحدث داخل الشّجرة الإلهيّة؟
33
00:03:12,940 --> 00:03:14,210
...ما أجمل
34
00:03:20,870 --> 00:03:25,700
بئساً، ارتعدتُ لوهلة. ظننتُه سينفجر أخيراً
35
00:03:27,120 --> 00:03:30,850
ما خطبك فجأة؟ هل أنت مصدوم إلى هذه الدّرجة؟
36
00:03:31,150 --> 00:03:34,810
هل أعجبك هذا القميص السّخيف حقّاً؟
37
00:03:34,810 --> 00:03:37,640
سيُهاجمني الآن
38
00:03:37,640 --> 00:03:39,630
!الحاجز الإلهي
39
00:03:40,900 --> 00:03:41,910
ماذا؟
40
00:03:42,950 --> 00:03:45,130
قُذِفَ بسهولة أكبر ممّا توقّعت بكثير
41
00:03:46,120 --> 00:03:47,500
لا، بجدّية. ما الأمر؟
42
00:03:49,590 --> 00:03:51,910
لا أحسُّ بأيّ قوّة من شيغيو
43
00:03:52,280 --> 00:03:54,990
إنّه فارغ تماماً وأعزل
44
00:03:55,770 --> 00:03:58,350
هل امتصّت الشّجرة الإلهيّة طاقته حتّى جفّت؟
45
00:03:58,830 --> 00:04:05,860
لا. قبل لحظات، كان شيغيو يبعث طاقة
هائلة كما البالون المُفرقَع
46
00:04:06,550 --> 00:04:10,860
أنت، هل استهلكتَ بقيّة طاقتك؟
47
00:04:11,640 --> 00:04:14,310
عمداً؟ لكن لماذا؟
48
00:04:15,760 --> 00:04:17,740
هل فقدتَ كلّ الأمل بي؟
49
00:04:17,740 --> 00:04:20,490
لم تعُد تشعر برغبة في مُخاطبتي وإقناعي؟
50
00:04:20,490 --> 00:04:22,850
ستدع الأمر ينتهي ناقصاً؟
51
00:04:22,850 --> 00:04:26,570
وحتّى أنّني تكبّدتُ عناء التحوّل إلى إيكوبو إله
52
00:04:26,570 --> 00:04:28,640
أنت! هل تسمعني؟
53
00:04:29,140 --> 00:04:32,560
هل أنت نائم يا شيغيو؟ ماذا تحاول أن تفعل؟
54
00:04:32,560 --> 00:04:35,460
!ظننتُك لم تتقبّل ما أفعله
55
00:04:35,790 --> 00:04:38,400
،الآن بعد أن امتلكتُ قوى إلهيّة
56
00:04:38,400 --> 00:04:41,660
كيف ستُقاتلني بالضبط من دون قواك الرّوحانيّة؟
57
00:04:48,970 --> 00:04:52,140
يقِف أمامك عدوّ قويّ بخلاف أيّ عدو واجهتَه من قبل
58
00:04:52,540 --> 00:04:56,210
على هذا المُعدّل، ستنتهي المسألة برمّتها
!بوخزة بسيطة من إصبعي
59
00:04:56,210 --> 00:04:57,260
!أتسمع؟
60
00:04:57,260 --> 00:05:00,940
معك حقّ. لكنّك لن تفعل ذلك في الواقع
61
00:05:01,250 --> 00:05:02,400
الآن قد فهمت
62
00:05:02,900 --> 00:05:06,900
عندما أتكلّم معك، لن يكون امتلاك القوّة إلّا عائق
63
00:05:07,270 --> 00:05:09,880
والآن يمكننا التكلّم أخيراً
64
00:05:14,240 --> 00:05:14,840
رأيت؟
65
00:05:16,250 --> 00:05:19,750
عرفتُ أنّ بوسعي الوثوق بك يا إيكوبو
66
00:05:19,750 --> 00:05:20,470
67
00:05:20,840 --> 00:05:22,840
{\an8}ثِقة
68
00:05:21,330 --> 00:05:22,830
ثِقة؟
69
00:05:23,180 --> 00:05:24,390
ثِقة...؟
70
00:05:25,000 --> 00:05:26,360
لماذا؟
71
00:05:27,140 --> 00:05:31,010
لأنّك أعطيتني رأيك الصّادق حول هذا القميص
72
00:05:32,410 --> 00:05:34,490
إيكوبو، أنت إيكوبو فعلاً
73
00:05:34,490 --> 00:05:37,270
لحظة، لحظة، لحظة. هناك تناقض عجيب
74
00:05:37,590 --> 00:05:40,220
لا يروقك ما أفعله، صحيح؟
75
00:05:40,520 --> 00:05:43,230
هل أنت راضٍ عن تَركي هكذا؟
76
00:05:43,700 --> 00:05:46,570
!أنا... روح شرّيرة خطيرة
77
00:05:48,130 --> 00:05:49,850
لست خطيراً يا إيكوبو
78
00:05:50,420 --> 00:05:51,780
اكتشفتُ الأمر
79
00:05:51,780 --> 00:05:52,600
80
00:05:53,310 --> 00:05:55,970
أصابَك الحماس فحسب يا إيكوبو
81
00:05:55,970 --> 00:05:58,230
أعتقد أنّ الجميع يمرّون بمرحلة كهذه
82
00:06:00,150 --> 00:06:02,070
المُعلّم ريغن ذكرَ ذلك أيضاً
83
00:06:03,120 --> 00:06:04,600
هذا غير صحيح
84
00:06:04,600 --> 00:06:08,950
هذه الثّقة الّتي أمتلكها مدعومة
بسلسلة من العمل الدّؤوب
85
00:06:08,950 --> 00:06:13,140
لا تُقارنّي بمجرّد شخص غريب أصابَه الحماس فحسب
86
00:06:13,540 --> 00:06:16,050
أصابَني الحماس أيضاً
87
00:06:16,610 --> 00:06:18,270
لذا... أتفهّم الأمر
88
00:06:18,270 --> 00:06:22,480
...لا، لعلّك مُتواضع جدّاً، في العادة
89
00:06:22,480 --> 00:06:23,270
لا
90
00:06:24,210 --> 00:06:26,140
كان قد أصابني الحماس حقّاً
91
00:06:26,890 --> 00:06:27,770
أنا آسف
92
00:06:29,370 --> 00:06:31,360
ماذا تعني بأنّك آسف؟
93
00:06:31,910 --> 00:06:35,880
أتحاول أن تكسب ودّي بهذه المُحاولة الرّديئة؟
94
00:06:36,760 --> 00:06:41,580
آنذاك، تحمّستُ ولم أصغِ إلى ما كان لديك لتقوله
95
00:06:42,160 --> 00:06:43,760
لمَ لا تُوقِف مخطّطاتك فحسب؟
96
00:06:44,840 --> 00:06:47,940
كانا ينبغي أن نناقش كلّ شيء آنذاك
97
00:06:48,980 --> 00:06:52,050
لكن كنتُ مُنهمكاً في التّفكير حول شهرتي
98
00:06:52,050 --> 00:06:54,990
لدرجة أنّني لم أعد أميّز أولويّات الأمور
99
00:06:55,690 --> 00:06:57,260
أنا آسف يا إيكوبو
100
00:06:58,300 --> 00:07:01,730
عندما بدا لك أنّ بوسعك أخيراً فعل
...ما أردتَ فعله دوماً
101
00:07:02,040 --> 00:07:04,810
......والحصول على ما تمنّيتَه أخيراً
102
00:07:04,810 --> 00:07:07,350
دعوتَني
103
00:07:07,930 --> 00:07:10,820
،كان من الواضح أنّ بمقدورك فعل هذا من تلقاء نفسك
104
00:07:11,420 --> 00:07:13,660
لكن رغم ذلك دعوتني للانضمام إليك
105
00:07:14,400 --> 00:07:15,630
...وهذا
106
00:07:15,630 --> 00:07:17,820
كان الجزء الأهمّ على الإطلاق
107
00:07:18,320 --> 00:07:20,480
لم تكن مجرّد خطّة
108
00:07:20,480 --> 00:07:23,470
...أردتَ فقط ما أردتَ فعله دوماً
109
00:07:23,930 --> 00:07:25,150
معي
110
00:07:26,390 --> 00:07:30,940
وثِقتَ بي قبل أن أثِق بك
111
00:07:32,010 --> 00:07:33,090
لذا أشكرك
112
00:07:33,840 --> 00:07:35,550
كُفَّ عن ذلك
113
00:07:36,190 --> 00:07:39,850
لا تختلِق ما أشعر به
114
00:07:39,850 --> 00:07:43,430
هذا مُقرِفٌ جدّاً لدرجة أنّني بدأتُ أشعر بقشعريرة
115
00:07:44,220 --> 00:07:45,930
ثمّة أمر غريب
116
00:07:46,600 --> 00:07:50,240
ثمّة أمر لا يبدو في محلّه
117
00:07:50,990 --> 00:07:55,910
،حصلتُ أخيراً على كلّ هؤلاء الأتباع
وليس هناك أيّ عقبة تعترض طريقي
118
00:07:55,910 --> 00:07:58,660
بوسعي أخيراً بناء عالم وأنا مِحوره
119
00:07:58,660 --> 00:08:02,860
...أصبحتُ إلهاً من النّاحية الجوهريّة كما خطّطتُ تماماً
120
00:08:03,150 --> 00:08:05,140
لكن بشكل ما، لا يبدو هذا مُسلّياً إطلاقاً
121
00:08:06,490 --> 00:08:09,330
هناك أمور كثيرة لم أفهمها حول هذا الفتى
122
00:08:09,630 --> 00:08:12,580
مثلاً لماذا لم يستخدم قواه الرّوحانيّة
في حياته اليوميّة؟
123
00:08:13,090 --> 00:08:16,080
...أو لماذا لم يتوافق مع أفكاري الرّائعة
124
00:08:16,720 --> 00:08:20,140
حقيقة عدم التزامه الكامل استفزّتني حقّاً أيضاً
125
00:08:20,470 --> 00:08:25,110
...الشيء الوحيد... رغبته في لفت أنظار فتاة إليه
126
00:08:25,420 --> 00:08:29,160
شعرتُ أنّه أمر أتّفق معه فيه
127
00:08:31,040 --> 00:08:32,480
أريد أن يعترف بي النّاس
128
00:08:32,920 --> 00:08:34,700
أن يعلموا بوجودي
129
00:08:35,840 --> 00:08:37,910
،بعد ما حدث مع كاكّواراي
130
00:08:37,910 --> 00:08:40,520
لاحظَني، رغم أنّني كنتُ شبحاً
131
00:08:41,030 --> 00:08:43,850
لم يخشَني. لم يتجنّبني
132
00:08:43,850 --> 00:08:46,960
في النّهاية، تقبّلَني
133
00:08:46,960 --> 00:08:50,450
...آنذاك، ارتأيتُ أنّ بمقدوري استغلال هذا الفتى
134
00:08:50,450 --> 00:08:54,340
لكن إلى جانب ذلك، شعرتُ بأنّ
شيئاً كان يعتصر قلبي
135
00:08:54,340 --> 00:08:56,390
قد بدأ يُحَلُّ ويتفكّك
136
00:08:56,390 --> 00:08:59,050
،وجودي مع شيغيو والّذي لديه رغبة بسيطة كهذه
137
00:08:59,050 --> 00:09:02,250
جعلَني أفقد رؤية هدفي أيضاً؟
138
00:09:02,250 --> 00:09:05,350
!لحظة، لا. هذا هُراء
139
00:09:05,350 --> 00:09:07,940
!سوف أفقد سببَ وجودي
140
00:09:08,350 --> 00:09:10,930
!لا، إنّها ليست سوى البداية
141
00:09:10,930 --> 00:09:12,020
...أنا
142
00:09:12,270 --> 00:09:15,240
!ما زالت لديّ أمور كثيرة أريد فعلها
!لديّ طموح
143
00:09:15,800 --> 00:09:18,050
...أجل، أعلم
144
00:09:18,790 --> 00:09:22,190
...سأستمع إليك. عن كلّ شيء تريد فعله
145
00:09:22,440 --> 00:09:23,720
بصفتي صديقك
146
00:09:27,410 --> 00:09:28,110
147
00:09:31,960 --> 00:09:35,140
أجل... الإله والأتباع غير مُهمّين
148
00:09:36,310 --> 00:09:38,300
،لم أدرك هذا إلّا الآن
149
00:09:38,590 --> 00:09:39,880
...لكن كان كلّ ما أردتُه
150
00:09:41,020 --> 00:09:43,160
هو صديق
151
00:09:44,800 --> 00:09:48,450
شيغيو... أنت مُذهِلٌ بحقّ
152
00:09:50,310 --> 00:09:52,010
أجل، انتهيت
153
00:09:52,550 --> 00:09:54,990
سأتوقّف عن العبث بعقول الجميع
154
00:09:54,990 --> 00:09:59,170
سوف أمحو كلّ الذّكريات عن النّاسك
الرّوحاني المُزيّف الّذي صنعتُه
155
00:09:59,520 --> 00:10:01,770
حينئذ سيعود الجميع إلى طبيعتهم
156
00:10:01,770 --> 00:10:04,570
،إذا اختفى مصدر ما يُغذّي طاقة العبادة تلك
157
00:10:04,570 --> 00:10:06,360
ستزول قوايّ الإلهيّة
158
00:10:07,780 --> 00:10:11,010
سأعود إلى طبيعتي كذلك
159
00:10:11,010 --> 00:10:12,530
هل أنت متأكّد من رغبتك في ذلك؟
160
00:10:12,530 --> 00:10:13,370
!ماذا؟
161
00:10:13,750 --> 00:10:15,880
ألم يكن حلمك أن تصبح إلهاً؟
162
00:10:16,680 --> 00:10:21,940
أتخلّى عن ذلك لأنّك ظللتَ توعظني
"بمنطق "هذا سيّئ غالباً
163
00:10:22,220 --> 00:10:24,630
هكذا إذاً. معك حقّ
164
00:10:34,610 --> 00:10:35,850
هيّا بنا إلى المنزل
165
00:10:35,850 --> 00:10:36,580
أجل
166
00:10:39,700 --> 00:10:41,820
ما الخطب يا شيغيو؟
167
00:10:42,180 --> 00:10:44,960
...يبدو أنّني استهلكتُ فائضاً من القوّة
168
00:10:44,960 --> 00:10:47,790
!من الطبيعي أن يحدث هذا إذاً
169
00:10:48,300 --> 00:10:53,130
اللّعنة... لماذا أنت أخرق هكذا؟
170
00:10:53,900 --> 00:10:55,510
حسناً
171
00:10:55,980 --> 00:10:56,690
ها أنا ذا
172
00:11:07,800 --> 00:11:13,070
كنتَ هكذا يوميّاً عندما انضممتَ لنادي التّطوير الجسمانيّ
173
00:11:14,220 --> 00:11:17,140
إلى متى ستبقى بهذا المظهر يا إيكوبو؟
174
00:11:17,970 --> 00:11:22,890
سأستغرق أسبوعاً غالباً حتّى أفقد قوايّ
الإلهيّة بصورة طبيعيّة
175
00:11:23,750 --> 00:11:26,180
هل بوسعك العودة إلى منزلي
176
00:11:26,180 --> 00:11:28,320
بعد أسبوع إذاً؟
177
00:11:28,320 --> 00:11:32,070
أنت عنيد أحياناً يا فتى
178
00:11:32,070 --> 00:11:37,280
بالمناسبة. علينا فعل شيء حيال هذا القرنبيط
179
00:11:37,280 --> 00:11:40,010
وكيف تنوي التخلّص منه؟
180
00:11:40,420 --> 00:11:43,210
رفعه بقوى التّحريك العقلي خاصّتي
ثمّ إسقاطه في المُحيط
181
00:11:43,210 --> 00:11:46,380
...ماذا؟ من المُحال أن تتمكّن
182
00:11:46,380 --> 00:11:50,620
في الواقع، السّبب الّذي يجعلني أخاف منك هو
أنّني لا أستطيع إكمال تلك الجملة عن قناعة
183
00:11:52,750 --> 00:11:54,850
يا له من قرنبيط ناضج
184
00:11:55,190 --> 00:11:57,660
كان من الممكن أن يكون موقعاً سياحيّاً رائعاً
185
00:11:58,350 --> 00:12:01,990
أنا مستاء قليلاً، لكن لا نملك خياراً
186
00:12:02,270 --> 00:12:07,280
يُفتَتن النّاس بواسطة أيّ شيء غامض أو قاهر
187
00:12:07,280 --> 00:12:11,650
سيبقى هذا القرنبيط في أذهان
النّاس لبعض الوقت غالباً
188
00:12:14,040 --> 00:12:15,300
...بدأتُ
189
00:12:17,720 --> 00:12:20,270
أشعر بالنُّعاس حقّاً
190
00:12:20,270 --> 00:12:22,720
هل يمكنك إيقاظي عندما نصل إلى المنزل؟
191
00:12:22,720 --> 00:12:26,920
لستُ خادمك! من تعتقدني بحقّ الجحيم؟
192
00:12:28,600 --> 00:12:29,230
193
00:12:29,730 --> 00:12:31,690
إيّاك أن يسيل لُعابُك عليّ
194
00:12:32,560 --> 00:12:34,760
"قلتُ "هيّا بنا إلى المنزل
195
00:12:34,760 --> 00:12:38,080
لكن في الحقيقة لا أملك منزلاً أذهب إليه
196
00:12:38,400 --> 00:12:41,730
.الآن قد فقدتُ هدفي أيضاً
أتساءل ماذا ينبغي أن أفعل
197
00:12:43,420 --> 00:12:44,390
أنت
198
00:12:50,390 --> 00:12:51,530
ماذا؟
199
00:12:51,540 --> 00:12:55,040
{\an8}موب سايكو
200
00:12:55,050 --> 00:12:58,550
{\an8}موب سايكو
201
00:12:59,030 --> 00:13:01,260
...النّاسك الرّوحاني
202
00:13:01,720 --> 00:13:05,550
لكن لا أتحكّم بالشّجرة الإلهيّة بعد الآن
203
00:13:05,550 --> 00:13:08,340
مـ-من تكون بالضبط؟
204
00:13:09,320 --> 00:13:12,610
لحظة... يراودني إحساس سيّئ حيال هذا
205
00:13:15,980 --> 00:13:19,900
امتصّت الشّجرة الإلهيّة مشاعري
مع مشاعر كافّة المؤمنين
206
00:13:19,900 --> 00:13:21,950
واكتسبت نتيجة ذلك وعياً
207
00:13:22,210 --> 00:13:26,280
إذا اكتسبَتْ سلفاً شخصيّة تُدعى النّاسك الرّوحاني
208
00:13:26,280 --> 00:13:30,770
وكانت تنتظر بتروٍّ انتزاع السّلطة والسّيادة
على هذا المقدار الهائل من الطاقة
209
00:13:30,770 --> 00:13:32,870
...التي فقدت السّيطرة
210
00:13:40,920 --> 00:13:41,930
...دع هذا
211
00:13:42,590 --> 00:13:44,300
جانباً
212
00:13:44,700 --> 00:13:46,190
إنّه غذاء
213
00:13:46,190 --> 00:13:47,860
!شيغيو! استيقظ حالاً
214
00:13:47,860 --> 00:13:49,570
!أمامنا مُصيبة حقيقيّة
215
00:13:52,560 --> 00:13:53,640
!بجدّية؟
216
00:13:54,580 --> 00:13:55,770
!استيقظ يا شيغيو
217
00:13:55,770 --> 00:13:57,840
!الوقت ليس مناسباً للنوم الآن
218
00:13:58,500 --> 00:14:00,340
لا جدوى... لن يستيقظ
219
00:14:09,140 --> 00:14:11,370
!الشّعاع الإلهي
220
00:14:24,980 --> 00:14:30,600
!أيّها الأوغاد! أعيدوا شيغيو
221
00:14:40,400 --> 00:14:41,750
انتظر مكانك
222
00:14:49,230 --> 00:14:54,190
{\an8}...سلّمه... سلّمه
223
00:15:12,630 --> 00:15:14,810
سلّمه
224
00:15:18,490 --> 00:15:19,990
!خذوا هذه
225
00:15:45,210 --> 00:15:46,540
...ماذا
226
00:15:48,590 --> 00:15:58,590
{\an8}...سلّمه... سلّمه
227
00:15:56,110 --> 00:15:58,000
...إنّه يمتصّ
228
00:15:58,900 --> 00:16:00,700
!كلّ قوايّ؟
229
00:16:07,740 --> 00:16:10,940
!الشّعاع الإلهي
230
00:16:50,990 --> 00:16:54,140
...سلّمه
231
00:18:07,540 --> 00:18:09,520
استيقظت
232
00:18:10,100 --> 00:18:11,560
هل يمكنك التحرّك الآن؟
233
00:18:12,300 --> 00:18:17,210
.ليس بعد... لا أستطيع التحرّك إطلاقاً
لا أستطيع الرّؤية تماماً أيضاً
234
00:18:17,210 --> 00:18:18,900
فهمت
235
00:18:19,210 --> 00:18:23,110
أظنّني سمعتُ صوتاً صاخباً. هل حدث شيء؟
236
00:18:23,110 --> 00:18:26,300
لا، لا شيء. لعلّك حلمت بذلك
237
00:18:26,300 --> 00:18:28,920
ألم نصل إلى المنزل بعد؟
238
00:18:28,920 --> 00:18:31,310
ليس بعد. نلتُ قسطاً من الرّاحة
239
00:18:31,310 --> 00:18:33,120
حتّى أنا مُرهَق
240
00:18:33,740 --> 00:18:35,100
هكذا إذاً
241
00:18:35,790 --> 00:18:41,330
شيغيو، هذه أوّل مرّة أستخدم فيها هذا
المقدار الهائل من القوّة
242
00:18:41,800 --> 00:18:47,080
قضيتَ حياتك إجمالاً وأنت تحتوي
كلّ هذه القوّة الروحانيّة
243
00:18:48,340 --> 00:18:53,080
أظنّني فهمتُ أخيراً مدى روعة ذلك
244
00:18:53,480 --> 00:18:58,180
أن تتحمّس لأنّ الفتيات قد التفَتْنَ إليك
لَهو أمر ظريف بالمُقارنة
245
00:18:58,740 --> 00:19:02,730
من الطبيعي أن يتحمّس المرء عندما
يمتلك هذه القوّة الهائلة
246
00:19:02,730 --> 00:19:05,520
...من الطبيعي أن تقودك هذه القوّة إلى الغرور
247
00:19:05,960 --> 00:19:08,240
...ومع ذلك، أنت
248
00:19:11,200 --> 00:19:14,340
أنت رجل. ستكون عظيماً
249
00:19:15,400 --> 00:19:19,020
كان غسيل دِماغي ليفلح على شيغيو الآن
250
00:19:19,460 --> 00:19:23,800
أصغِ جيّداً. هذا أوّل وآخر أمر منّي إليك
251
00:19:24,300 --> 00:19:27,170
أوّلاً، استيقظ. انهض يا شيغيو
252
00:19:29,760 --> 00:19:33,710
.لم تعُد ساقايّ تقويان على شيء
وذراعايّ مشلولتان تماماً أيضاً
253
00:19:33,710 --> 00:19:37,400
أعلم بأنّ جسدك مُحطَّم، لكن انهض
254
00:19:37,910 --> 00:19:41,120
حتّى لو كنت عاجزاً عن النّهوض، عليك أن تفعلها
255
00:19:41,420 --> 00:19:44,110
ويجدر بك أن تمشي بقدميك
256
00:19:45,200 --> 00:19:46,070
اذهب
257
00:19:47,320 --> 00:19:48,490
ماذا عنك يا إيكوبو؟
258
00:19:48,490 --> 00:19:50,790
هناك مكان آخر عليّ زيارته
259
00:19:51,300 --> 00:19:52,630
يمكنك أن تسبقني
260
00:19:52,910 --> 00:19:53,820
حسناً
261
00:20:26,940 --> 00:20:28,330
بالتوفيق
262
00:21:19,280 --> 00:21:21,450
هـ-هيّا بنا إلى المنزل
263
00:21:22,390 --> 00:21:26,090
جميعكم، هيّا بنا إلى المنزل
264
00:21:46,800 --> 00:21:49,220
،ني-سان، تُذاع أنباء عجيبة في التلفزيون الآن
265
00:21:49,220 --> 00:21:51,680
لكنّه ليس أنت، صحيح؟
266
00:21:52,420 --> 00:21:57,050
{\an8}انظروا إلى هذا! كان مقطعاً قد تمّ تصويره مؤخّراً
267
00:21:57,050 --> 00:22:00,710
{\an8}النّبات العملاق المدعو الشّجرة الإلهيّة
،الّذي ظهرَ فجأة
268
00:22:00,710 --> 00:22:03,060
{\an8}يعوم ويصعد في الهواء
269
00:22:03,060 --> 00:22:05,920
{\an8}ما الّذي يجري بالتّحديد؟
270
00:22:07,000 --> 00:22:11,490
لا أعرف مَن المسؤول، لكن لماذا يفعلون هذا؟
271
00:22:11,490 --> 00:22:12,920
...كم هذا غريب
272
00:22:13,550 --> 00:22:18,440
على ذكر الغرابة، ذكرياتي عن هذا
المساء مُشوّشة قليلاً
273
00:22:18,440 --> 00:22:20,420
هل يحدث هذا معك أيضاً، ني-سان؟
274
00:22:23,560 --> 00:22:28,270
لا أتذكّر أيضاً. لا أعلم حتّى كيف وصلتُ إلى المنزل
275
00:22:28,640 --> 00:22:30,030
أنت أيضاً؟
276
00:22:30,030 --> 00:22:34,160
...لعلّه كان تنويماً مغناطيسيّاً جماعيّاً إذاً
277
00:22:34,830 --> 00:22:38,680
أيّ عمل مشبوه كهذا هو من ضمن
اختصاص إيكوبو
278
00:22:38,680 --> 00:22:40,100
سأسأله في المرّة المقبلة التي أراه فيها
279
00:22:42,210 --> 00:22:44,330
ني-سان؟ هل أنت بخير؟
280
00:22:44,330 --> 00:22:48,620
أجل. لكن أريد أن أستلقي لبعض الوقت
281
00:22:57,550 --> 00:22:59,080
لا أستطيع التذكّر
282
00:23:01,490 --> 00:23:04,460
...لا أستطيع التذكّر، لكن
283
00:23:08,400 --> 00:23:10,890
...إيكوبو، شكراً لك
284
00:23:11,890 --> 00:23:15,330
كنت صديقي يا إيكوبو
285
00:23:26,300 --> 00:23:27,750
{\an8}أنا آسف، ماذا؟
286
00:23:27,750 --> 00:23:31,040
{\an8}الصّعود إلى قمّة جبل قارب الوحل
لاستدعاء الأطباق الطّائرة؟
287
00:23:31,040 --> 00:23:31,960
{\an8}ويُفترض أن أقلكم بالسيّارة؟
288
00:23:31,960 --> 00:23:33,000
{\an8}!كفى هزلاً
289
00:23:33,240 --> 00:23:35,150
{\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 7
290
00:23:35,150 --> 00:23:37,050
{\an8}"~إرسال 1 ~استراحة الشّتاء"
291
00:23:37,050 --> 00:23:39,930
{\an8}فيديو منزلي؟ أجل، بالفعل، هذا قرار حكيم
292
00:23:37,680 --> 00:23:40,100
إرسال 1
~استراحة الشّتاء~