1 00:00:04,470 --> 00:00:07,270 !جميل! هذا يليق بك 2 00:00:08,610 --> 00:00:11,280 أنا متأكّد بأنّ الجميع سيُصيبهم الذّهول عندما يرون 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,490 !ذوقك في اللّباس يا كاغياما-كن 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,190 ني-سان... هل ستخرج مُرتدياً هذا؟ 5 00:00:18,150 --> 00:00:20,120 ستُعيرني إيّاه في وقت ما؟ 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,370 ...لا داعي، شكراً 7 00:00:23,790 --> 00:00:26,250 ما هذا القميص بالضبط؟ 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,660 لماذا خلعتَ سترتك؟ 9 00:00:27,660 --> 00:00:30,740 أبقِها. تتمتّع سترتك المدرسيّة بنقاط دفاعيّة أعلى 10 00:00:31,200 --> 00:00:32,770 أظنّني قد أشتهر أخيراً 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,720 ...حان عصرك أخيراً يا أخي 12 00:00:35,720 --> 00:00:38,060 هذا ليس سوء فهم 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,440 أسأتَ الفهم 14 00:00:40,440 --> 00:00:42,710 حريّ بك أن تدرك ذلك قبل أن تتأذّى 15 00:00:43,770 --> 00:00:46,720 ماذا... لا، حقّاً... ما هذا بالتّحديد؟ 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,860 !ما هذا التّصميم بحقّ الجحيم؟ 17 00:00:48,860 --> 00:00:50,950 لماذا كنت ترتدي هذا تحت زيّك؟ 18 00:00:50,950 --> 00:00:53,790 إنّه سخيف جدّاً لدرجة بدأتُ أقلق عليك 19 00:00:53,790 --> 00:00:55,290 مجرّد النّظر إليه يؤرقني 20 00:00:55,980 --> 00:00:58,190 هل من شيء يزعجك حقّاً؟ 21 00:00:58,190 --> 00:00:59,910 أين عقلك وتفكيرك؟ 22 00:01:00,520 --> 00:01:04,450 هل صادفَ أن اشتريته في حملة تنزيلات بثمن بخس؟ 23 00:01:04,450 --> 00:01:08,380 أم أنّك ترتديه لأنّك تراه رائعاً؟ 24 00:01:08,860 --> 00:01:11,120 هل أنت بخير؟ 25 00:01:11,120 --> 00:01:12,860 —لديك ذوق مقر 26 00:01:15,050 --> 00:01:16,930 ...طاقته تتصاعد 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,380 !هل سيُهاجمني؟ 28 00:02:41,930 --> 00:02:47,730 {\an8}موب سايكو 29 00:02:53,020 --> 00:02:57,530 الشّجرة الإلهيّة 3 ~حقيقة إيكوبو~ 30 00:03:04,750 --> 00:03:06,330 ...هذا الضّوء 31 00:03:06,730 --> 00:03:09,380 هل هي قوّة النّاسك الرّوحاني-ساما؟ 32 00:03:09,380 --> 00:03:12,290 ماذا يحدث داخل الشّجرة الإلهيّة؟ 33 00:03:12,940 --> 00:03:14,210 ...ما أجمل 34 00:03:20,870 --> 00:03:25,700 بئساً، ارتعدتُ لوهلة. ظننتُه سينفجر أخيراً 35 00:03:27,120 --> 00:03:30,850 ما خطبك فجأة؟ هل أنت مصدوم إلى هذه الدّرجة؟ 36 00:03:31,150 --> 00:03:34,810 هل أعجبك هذا القميص السّخيف حقّاً؟ 37 00:03:34,810 --> 00:03:37,640 سيُهاجمني الآن 38 00:03:37,640 --> 00:03:39,630 !الحاجز الإلهي 39 00:03:40,900 --> 00:03:41,910 ماذا؟ 40 00:03:42,950 --> 00:03:45,130 قُذِفَ بسهولة أكبر ممّا توقّعت بكثير 41 00:03:46,120 --> 00:03:47,500 لا، بجدّية. ما الأمر؟ 42 00:03:49,590 --> 00:03:51,910 لا أحسُّ بأيّ قوّة من شيغيو 43 00:03:52,280 --> 00:03:54,990 إنّه فارغ تماماً وأعزل 44 00:03:55,770 --> 00:03:58,350 هل امتصّت الشّجرة الإلهيّة طاقته حتّى جفّت؟ 45 00:03:58,830 --> 00:04:05,860 لا. قبل لحظات، كان شيغيو يبعث طاقة هائلة كما البالون المُفرقَع 46 00:04:06,550 --> 00:04:10,860 أنت، هل استهلكتَ بقيّة طاقتك؟ 47 00:04:11,640 --> 00:04:14,310 عمداً؟ لكن لماذا؟ 48 00:04:15,760 --> 00:04:17,740 هل فقدتَ كلّ الأمل بي؟ 49 00:04:17,740 --> 00:04:20,490 لم تعُد تشعر برغبة في مُخاطبتي وإقناعي؟ 50 00:04:20,490 --> 00:04:22,850 ستدع الأمر ينتهي ناقصاً؟ 51 00:04:22,850 --> 00:04:26,570 وحتّى أنّني تكبّدتُ عناء التحوّل إلى إيكوبو إله 52 00:04:26,570 --> 00:04:28,640 أنت! هل تسمعني؟ 53 00:04:29,140 --> 00:04:32,560 هل أنت نائم يا شيغيو؟ ماذا تحاول أن تفعل؟ 54 00:04:32,560 --> 00:04:35,460 !ظننتُك لم تتقبّل ما أفعله 55 00:04:35,790 --> 00:04:38,400 ،الآن بعد أن امتلكتُ قوى إلهيّة 56 00:04:38,400 --> 00:04:41,660 كيف ستُقاتلني بالضبط من دون قواك الرّوحانيّة؟ 57 00:04:48,970 --> 00:04:52,140 يقِف أمامك عدوّ قويّ بخلاف أيّ عدو واجهتَه من قبل 58 00:04:52,540 --> 00:04:56,210 على هذا المُعدّل، ستنتهي المسألة برمّتها !بوخزة بسيطة من إصبعي 59 00:04:56,210 --> 00:04:57,260 !أتسمع؟ 60 00:04:57,260 --> 00:05:00,940 معك حقّ. لكنّك لن تفعل ذلك في الواقع 61 00:05:01,250 --> 00:05:02,400 الآن قد فهمت 62 00:05:02,900 --> 00:05:06,900 عندما أتكلّم معك، لن يكون امتلاك القوّة إلّا عائق 63 00:05:07,270 --> 00:05:09,880 والآن يمكننا التكلّم أخيراً 64 00:05:14,240 --> 00:05:14,840 رأيت؟ 65 00:05:16,250 --> 00:05:19,750 عرفتُ أنّ بوسعي الوثوق بك يا إيكوبو 66 00:05:19,750 --> 00:05:20,470 67 00:05:20,840 --> 00:05:22,840 {\an8}ثِقة 68 00:05:21,330 --> 00:05:22,830 ثِقة؟ 69 00:05:23,180 --> 00:05:24,390 ثِقة...؟ 70 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 لماذا؟ 71 00:05:27,140 --> 00:05:31,010 لأنّك أعطيتني رأيك الصّادق حول هذا القميص 72 00:05:32,410 --> 00:05:34,490 إيكوبو، أنت إيكوبو فعلاً 73 00:05:34,490 --> 00:05:37,270 لحظة، لحظة، لحظة. هناك تناقض عجيب 74 00:05:37,590 --> 00:05:40,220 لا يروقك ما أفعله، صحيح؟ 75 00:05:40,520 --> 00:05:43,230 هل أنت راضٍ عن تَركي هكذا؟ 76 00:05:43,700 --> 00:05:46,570 !أنا... روح شرّيرة خطيرة 77 00:05:48,130 --> 00:05:49,850 لست خطيراً يا إيكوبو 78 00:05:50,420 --> 00:05:51,780 اكتشفتُ الأمر 79 00:05:51,780 --> 00:05:52,600 80 00:05:53,310 --> 00:05:55,970 أصابَك الحماس فحسب يا إيكوبو 81 00:05:55,970 --> 00:05:58,230 أعتقد أنّ الجميع يمرّون بمرحلة كهذه 82 00:06:00,150 --> 00:06:02,070 المُعلّم ريغن ذكرَ ذلك أيضاً 83 00:06:03,120 --> 00:06:04,600 هذا غير صحيح 84 00:06:04,600 --> 00:06:08,950 هذه الثّقة الّتي أمتلكها مدعومة بسلسلة من العمل الدّؤوب 85 00:06:08,950 --> 00:06:13,140 لا تُقارنّي بمجرّد شخص غريب أصابَه الحماس فحسب 86 00:06:13,540 --> 00:06:16,050 أصابَني الحماس أيضاً 87 00:06:16,610 --> 00:06:18,270 لذا... أتفهّم الأمر 88 00:06:18,270 --> 00:06:22,480 ...لا، لعلّك مُتواضع جدّاً، في العادة 89 00:06:22,480 --> 00:06:23,270 لا 90 00:06:24,210 --> 00:06:26,140 كان قد أصابني الحماس حقّاً 91 00:06:26,890 --> 00:06:27,770 أنا آسف 92 00:06:29,370 --> 00:06:31,360 ماذا تعني بأنّك آسف؟ 93 00:06:31,910 --> 00:06:35,880 أتحاول أن تكسب ودّي بهذه المُحاولة الرّديئة؟ 94 00:06:36,760 --> 00:06:41,580 آنذاك، تحمّستُ ولم أصغِ إلى ما كان لديك لتقوله 95 00:06:42,160 --> 00:06:43,760 لمَ لا تُوقِف مخطّطاتك فحسب؟ 96 00:06:44,840 --> 00:06:47,940 كانا ينبغي أن نناقش كلّ شيء آنذاك 97 00:06:48,980 --> 00:06:52,050 لكن كنتُ مُنهمكاً في التّفكير حول شهرتي 98 00:06:52,050 --> 00:06:54,990 لدرجة أنّني لم أعد أميّز أولويّات الأمور 99 00:06:55,690 --> 00:06:57,260 أنا آسف يا إيكوبو 100 00:06:58,300 --> 00:07:01,730 عندما بدا لك أنّ بوسعك أخيراً فعل ...ما أردتَ فعله دوماً 101 00:07:02,040 --> 00:07:04,810 ......والحصول على ما تمنّيتَه أخيراً 102 00:07:04,810 --> 00:07:07,350 دعوتَني 103 00:07:07,930 --> 00:07:10,820 ،كان من الواضح أنّ بمقدورك فعل هذا من تلقاء نفسك 104 00:07:11,420 --> 00:07:13,660 لكن رغم ذلك دعوتني للانضمام إليك 105 00:07:14,400 --> 00:07:15,630 ...وهذا 106 00:07:15,630 --> 00:07:17,820 كان الجزء الأهمّ على الإطلاق 107 00:07:18,320 --> 00:07:20,480 لم تكن مجرّد خطّة 108 00:07:20,480 --> 00:07:23,470 ...أردتَ فقط ما أردتَ فعله دوماً 109 00:07:23,930 --> 00:07:25,150 معي 110 00:07:26,390 --> 00:07:30,940 وثِقتَ بي قبل أن أثِق بك 111 00:07:32,010 --> 00:07:33,090 لذا أشكرك 112 00:07:33,840 --> 00:07:35,550 كُفَّ عن ذلك 113 00:07:36,190 --> 00:07:39,850 لا تختلِق ما أشعر به 114 00:07:39,850 --> 00:07:43,430 هذا مُقرِفٌ جدّاً لدرجة أنّني بدأتُ أشعر بقشعريرة 115 00:07:44,220 --> 00:07:45,930 ثمّة أمر غريب 116 00:07:46,600 --> 00:07:50,240 ثمّة أمر لا يبدو في محلّه 117 00:07:50,990 --> 00:07:55,910 ،حصلتُ أخيراً على كلّ هؤلاء الأتباع وليس هناك أيّ عقبة تعترض طريقي 118 00:07:55,910 --> 00:07:58,660 بوسعي أخيراً بناء عالم وأنا مِحوره 119 00:07:58,660 --> 00:08:02,860 ...أصبحتُ إلهاً من النّاحية الجوهريّة كما خطّطتُ تماماً 120 00:08:03,150 --> 00:08:05,140 لكن بشكل ما، لا يبدو هذا مُسلّياً إطلاقاً 121 00:08:06,490 --> 00:08:09,330 هناك أمور كثيرة لم أفهمها حول هذا الفتى 122 00:08:09,630 --> 00:08:12,580 مثلاً لماذا لم يستخدم قواه الرّوحانيّة في حياته اليوميّة؟ 123 00:08:13,090 --> 00:08:16,080 ...أو لماذا لم يتوافق مع أفكاري الرّائعة 124 00:08:16,720 --> 00:08:20,140 حقيقة عدم التزامه الكامل استفزّتني حقّاً أيضاً 125 00:08:20,470 --> 00:08:25,110 ...الشيء الوحيد... رغبته في لفت أنظار فتاة إليه 126 00:08:25,420 --> 00:08:29,160 شعرتُ أنّه أمر أتّفق معه فيه 127 00:08:31,040 --> 00:08:32,480 أريد أن يعترف بي النّاس 128 00:08:32,920 --> 00:08:34,700 أن يعلموا بوجودي 129 00:08:35,840 --> 00:08:37,910 ،بعد ما حدث مع كاكّواراي 130 00:08:37,910 --> 00:08:40,520 لاحظَني، رغم أنّني كنتُ شبحاً 131 00:08:41,030 --> 00:08:43,850 لم يخشَني. لم يتجنّبني 132 00:08:43,850 --> 00:08:46,960 في النّهاية، تقبّلَني 133 00:08:46,960 --> 00:08:50,450 ...آنذاك، ارتأيتُ أنّ بمقدوري استغلال هذا الفتى 134 00:08:50,450 --> 00:08:54,340 لكن إلى جانب ذلك، شعرتُ بأنّ شيئاً كان يعتصر قلبي 135 00:08:54,340 --> 00:08:56,390 قد بدأ يُحَلُّ ويتفكّك 136 00:08:56,390 --> 00:08:59,050 ،وجودي مع شيغيو والّذي لديه رغبة بسيطة كهذه 137 00:08:59,050 --> 00:09:02,250 جعلَني أفقد رؤية هدفي أيضاً؟ 138 00:09:02,250 --> 00:09:05,350 !لحظة، لا. هذا هُراء 139 00:09:05,350 --> 00:09:07,940 !سوف أفقد سببَ وجودي 140 00:09:08,350 --> 00:09:10,930 !لا، إنّها ليست سوى البداية 141 00:09:10,930 --> 00:09:12,020 ...أنا 142 00:09:12,270 --> 00:09:15,240 !ما زالت لديّ أمور كثيرة أريد فعلها !لديّ طموح 143 00:09:15,800 --> 00:09:18,050 ...أجل، أعلم 144 00:09:18,790 --> 00:09:22,190 ...سأستمع إليك. عن كلّ شيء تريد فعله 145 00:09:22,440 --> 00:09:23,720 بصفتي صديقك 146 00:09:27,410 --> 00:09:28,110 147 00:09:31,960 --> 00:09:35,140 أجل... الإله والأتباع غير مُهمّين 148 00:09:36,310 --> 00:09:38,300 ،لم أدرك هذا إلّا الآن 149 00:09:38,590 --> 00:09:39,880 ...لكن كان كلّ ما أردتُه 150 00:09:41,020 --> 00:09:43,160 هو صديق 151 00:09:44,800 --> 00:09:48,450 شيغيو... أنت مُذهِلٌ بحقّ 152 00:09:50,310 --> 00:09:52,010 أجل، انتهيت 153 00:09:52,550 --> 00:09:54,990 سأتوقّف عن العبث بعقول الجميع 154 00:09:54,990 --> 00:09:59,170 سوف أمحو كلّ الذّكريات عن النّاسك الرّوحاني المُزيّف الّذي صنعتُه 155 00:09:59,520 --> 00:10:01,770 حينئذ سيعود الجميع إلى طبيعتهم 156 00:10:01,770 --> 00:10:04,570 ،إذا اختفى مصدر ما يُغذّي طاقة العبادة تلك 157 00:10:04,570 --> 00:10:06,360 ستزول قوايّ الإلهيّة 158 00:10:07,780 --> 00:10:11,010 سأعود إلى طبيعتي كذلك 159 00:10:11,010 --> 00:10:12,530 هل أنت متأكّد من رغبتك في ذلك؟ 160 00:10:12,530 --> 00:10:13,370 !ماذا؟ 161 00:10:13,750 --> 00:10:15,880 ألم يكن حلمك أن تصبح إلهاً؟ 162 00:10:16,680 --> 00:10:21,940 أتخلّى عن ذلك لأنّك ظللتَ توعظني "بمنطق "هذا سيّئ غالباً 163 00:10:22,220 --> 00:10:24,630 هكذا إذاً. معك حقّ 164 00:10:34,610 --> 00:10:35,850 هيّا بنا إلى المنزل 165 00:10:35,850 --> 00:10:36,580 أجل 166 00:10:39,700 --> 00:10:41,820 ما الخطب يا شيغيو؟ 167 00:10:42,180 --> 00:10:44,960 ...يبدو أنّني استهلكتُ فائضاً من القوّة 168 00:10:44,960 --> 00:10:47,790 !من الطبيعي أن يحدث هذا إذاً 169 00:10:48,300 --> 00:10:53,130 اللّعنة... لماذا أنت أخرق هكذا؟ 170 00:10:53,900 --> 00:10:55,510 حسناً 171 00:10:55,980 --> 00:10:56,690 ها أنا ذا 172 00:11:07,800 --> 00:11:13,070 كنتَ هكذا يوميّاً عندما انضممتَ لنادي التّطوير الجسمانيّ 173 00:11:14,220 --> 00:11:17,140 إلى متى ستبقى بهذا المظهر يا إيكوبو؟ 174 00:11:17,970 --> 00:11:22,890 سأستغرق أسبوعاً غالباً حتّى أفقد قوايّ الإلهيّة بصورة طبيعيّة 175 00:11:23,750 --> 00:11:26,180 هل بوسعك العودة إلى منزلي 176 00:11:26,180 --> 00:11:28,320 بعد أسبوع إذاً؟ 177 00:11:28,320 --> 00:11:32,070 أنت عنيد أحياناً يا فتى 178 00:11:32,070 --> 00:11:37,280 بالمناسبة. علينا فعل شيء حيال هذا القرنبيط 179 00:11:37,280 --> 00:11:40,010 وكيف تنوي التخلّص منه؟ 180 00:11:40,420 --> 00:11:43,210 رفعه بقوى التّحريك العقلي خاصّتي ثمّ إسقاطه في المُحيط 181 00:11:43,210 --> 00:11:46,380 ...ماذا؟ من المُحال أن تتمكّن 182 00:11:46,380 --> 00:11:50,620 في الواقع، السّبب الّذي يجعلني أخاف منك هو أنّني لا أستطيع إكمال تلك الجملة عن قناعة 183 00:11:52,750 --> 00:11:54,850 يا له من قرنبيط ناضج 184 00:11:55,190 --> 00:11:57,660 كان من الممكن أن يكون موقعاً سياحيّاً رائعاً 185 00:11:58,350 --> 00:12:01,990 أنا مستاء قليلاً، لكن لا نملك خياراً 186 00:12:02,270 --> 00:12:07,280 يُفتَتن النّاس بواسطة أيّ شيء غامض أو قاهر 187 00:12:07,280 --> 00:12:11,650 سيبقى هذا القرنبيط في أذهان النّاس لبعض الوقت غالباً 188 00:12:14,040 --> 00:12:15,300 ...بدأتُ 189 00:12:17,720 --> 00:12:20,270 أشعر بالنُّعاس حقّاً 190 00:12:20,270 --> 00:12:22,720 هل يمكنك إيقاظي عندما نصل إلى المنزل؟ 191 00:12:22,720 --> 00:12:26,920 لستُ خادمك! من تعتقدني بحقّ الجحيم؟ 192 00:12:28,600 --> 00:12:29,230 193 00:12:29,730 --> 00:12:31,690 إيّاك أن يسيل لُعابُك عليّ 194 00:12:32,560 --> 00:12:34,760 "قلتُ "هيّا بنا إلى المنزل 195 00:12:34,760 --> 00:12:38,080 لكن في الحقيقة لا أملك منزلاً أذهب إليه 196 00:12:38,400 --> 00:12:41,730 .الآن قد فقدتُ هدفي أيضاً أتساءل ماذا ينبغي أن أفعل 197 00:12:43,420 --> 00:12:44,390 أنت 198 00:12:50,390 --> 00:12:51,530 ماذا؟ 199 00:12:51,540 --> 00:12:55,040 {\an8}موب سايكو 200 00:12:55,050 --> 00:12:58,550 {\an8}موب سايكو 201 00:12:59,030 --> 00:13:01,260 ...النّاسك الرّوحاني 202 00:13:01,720 --> 00:13:05,550 لكن لا أتحكّم بالشّجرة الإلهيّة بعد الآن 203 00:13:05,550 --> 00:13:08,340 مـ-من تكون بالضبط؟ 204 00:13:09,320 --> 00:13:12,610 لحظة... يراودني إحساس سيّئ حيال هذا 205 00:13:15,980 --> 00:13:19,900 امتصّت الشّجرة الإلهيّة مشاعري مع مشاعر كافّة المؤمنين 206 00:13:19,900 --> 00:13:21,950 واكتسبت نتيجة ذلك وعياً 207 00:13:22,210 --> 00:13:26,280 إذا اكتسبَتْ سلفاً شخصيّة تُدعى النّاسك الرّوحاني 208 00:13:26,280 --> 00:13:30,770 وكانت تنتظر بتروٍّ انتزاع السّلطة والسّيادة على هذا المقدار الهائل من الطاقة 209 00:13:30,770 --> 00:13:32,870 ...التي فقدت السّيطرة 210 00:13:40,920 --> 00:13:41,930 ...دع هذا 211 00:13:42,590 --> 00:13:44,300 جانباً 212 00:13:44,700 --> 00:13:46,190 إنّه غذاء 213 00:13:46,190 --> 00:13:47,860 !شيغيو! استيقظ حالاً 214 00:13:47,860 --> 00:13:49,570 !أمامنا مُصيبة حقيقيّة 215 00:13:52,560 --> 00:13:53,640 !بجدّية؟ 216 00:13:54,580 --> 00:13:55,770 !استيقظ يا شيغيو 217 00:13:55,770 --> 00:13:57,840 !الوقت ليس مناسباً للنوم الآن 218 00:13:58,500 --> 00:14:00,340 لا جدوى... لن يستيقظ 219 00:14:09,140 --> 00:14:11,370 !الشّعاع الإلهي 220 00:14:24,980 --> 00:14:30,600 !أيّها الأوغاد! أعيدوا شيغيو 221 00:14:40,400 --> 00:14:41,750 انتظر مكانك 222 00:14:49,230 --> 00:14:54,190 {\an8}...سلّمه... سلّمه 223 00:15:12,630 --> 00:15:14,810 سلّمه 224 00:15:18,490 --> 00:15:19,990 !خذوا هذه 225 00:15:45,210 --> 00:15:46,540 ...ماذا 226 00:15:48,590 --> 00:15:58,590 {\an8}...سلّمه... سلّمه 227 00:15:56,110 --> 00:15:58,000 ...إنّه يمتصّ 228 00:15:58,900 --> 00:16:00,700 !كلّ قوايّ؟ 229 00:16:07,740 --> 00:16:10,940 !الشّعاع الإلهي 230 00:16:50,990 --> 00:16:54,140 ...سلّمه 231 00:18:07,540 --> 00:18:09,520 استيقظت 232 00:18:10,100 --> 00:18:11,560 هل يمكنك التحرّك الآن؟ 233 00:18:12,300 --> 00:18:17,210 .ليس بعد... لا أستطيع التحرّك إطلاقاً لا أستطيع الرّؤية تماماً أيضاً 234 00:18:17,210 --> 00:18:18,900 فهمت 235 00:18:19,210 --> 00:18:23,110 أظنّني سمعتُ صوتاً صاخباً. هل حدث شيء؟ 236 00:18:23,110 --> 00:18:26,300 لا، لا شيء. لعلّك حلمت بذلك 237 00:18:26,300 --> 00:18:28,920 ألم نصل إلى المنزل بعد؟ 238 00:18:28,920 --> 00:18:31,310 ليس بعد. نلتُ قسطاً من الرّاحة 239 00:18:31,310 --> 00:18:33,120 حتّى أنا مُرهَق 240 00:18:33,740 --> 00:18:35,100 هكذا إذاً 241 00:18:35,790 --> 00:18:41,330 شيغيو، هذه أوّل مرّة أستخدم فيها هذا المقدار الهائل من القوّة 242 00:18:41,800 --> 00:18:47,080 قضيتَ حياتك إجمالاً وأنت تحتوي كلّ هذه القوّة الروحانيّة 243 00:18:48,340 --> 00:18:53,080 أظنّني فهمتُ أخيراً مدى روعة ذلك 244 00:18:53,480 --> 00:18:58,180 أن تتحمّس لأنّ الفتيات قد التفَتْنَ إليك لَهو أمر ظريف بالمُقارنة 245 00:18:58,740 --> 00:19:02,730 من الطبيعي أن يتحمّس المرء عندما يمتلك هذه القوّة الهائلة 246 00:19:02,730 --> 00:19:05,520 ...من الطبيعي أن تقودك هذه القوّة إلى الغرور 247 00:19:05,960 --> 00:19:08,240 ...ومع ذلك، أنت 248 00:19:11,200 --> 00:19:14,340 أنت رجل. ستكون عظيماً 249 00:19:15,400 --> 00:19:19,020 كان غسيل دِماغي ليفلح على شيغيو الآن 250 00:19:19,460 --> 00:19:23,800 أصغِ جيّداً. هذا أوّل وآخر أمر منّي إليك 251 00:19:24,300 --> 00:19:27,170 أوّلاً، استيقظ. انهض يا شيغيو 252 00:19:29,760 --> 00:19:33,710 .لم تعُد ساقايّ تقويان على شيء وذراعايّ مشلولتان تماماً أيضاً 253 00:19:33,710 --> 00:19:37,400 أعلم بأنّ جسدك مُحطَّم، لكن انهض 254 00:19:37,910 --> 00:19:41,120 حتّى لو كنت عاجزاً عن النّهوض، عليك أن تفعلها 255 00:19:41,420 --> 00:19:44,110 ويجدر بك أن تمشي بقدميك 256 00:19:45,200 --> 00:19:46,070 اذهب 257 00:19:47,320 --> 00:19:48,490 ماذا عنك يا إيكوبو؟ 258 00:19:48,490 --> 00:19:50,790 هناك مكان آخر عليّ زيارته 259 00:19:51,300 --> 00:19:52,630 يمكنك أن تسبقني 260 00:19:52,910 --> 00:19:53,820 حسناً 261 00:20:26,940 --> 00:20:28,330 بالتوفيق 262 00:21:19,280 --> 00:21:21,450 هـ-هيّا بنا إلى المنزل 263 00:21:22,390 --> 00:21:26,090 جميعكم، هيّا بنا إلى المنزل 264 00:21:46,800 --> 00:21:49,220 ،ني-سان، تُذاع أنباء عجيبة في التلفزيون الآن 265 00:21:49,220 --> 00:21:51,680 لكنّه ليس أنت، صحيح؟ 266 00:21:52,420 --> 00:21:57,050 {\an8}انظروا إلى هذا! كان مقطعاً قد تمّ تصويره مؤخّراً 267 00:21:57,050 --> 00:22:00,710 {\an8}النّبات العملاق المدعو الشّجرة الإلهيّة ،الّذي ظهرَ فجأة 268 00:22:00,710 --> 00:22:03,060 {\an8}يعوم ويصعد في الهواء 269 00:22:03,060 --> 00:22:05,920 {\an8}ما الّذي يجري بالتّحديد؟ 270 00:22:07,000 --> 00:22:11,490 لا أعرف مَن المسؤول، لكن لماذا يفعلون هذا؟ 271 00:22:11,490 --> 00:22:12,920 ...كم هذا غريب 272 00:22:13,550 --> 00:22:18,440 على ذكر الغرابة، ذكرياتي عن هذا المساء مُشوّشة قليلاً 273 00:22:18,440 --> 00:22:20,420 هل يحدث هذا معك أيضاً، ني-سان؟ 274 00:22:23,560 --> 00:22:28,270 لا أتذكّر أيضاً. لا أعلم حتّى كيف وصلتُ إلى المنزل 275 00:22:28,640 --> 00:22:30,030 أنت أيضاً؟ 276 00:22:30,030 --> 00:22:34,160 ...لعلّه كان تنويماً مغناطيسيّاً جماعيّاً إذاً 277 00:22:34,830 --> 00:22:38,680 أيّ عمل مشبوه كهذا هو من ضمن اختصاص إيكوبو 278 00:22:38,680 --> 00:22:40,100 سأسأله في المرّة المقبلة التي أراه فيها 279 00:22:42,210 --> 00:22:44,330 ني-سان؟ هل أنت بخير؟ 280 00:22:44,330 --> 00:22:48,620 أجل. لكن أريد أن أستلقي لبعض الوقت 281 00:22:57,550 --> 00:22:59,080 لا أستطيع التذكّر 282 00:23:01,490 --> 00:23:04,460 ...لا أستطيع التذكّر، لكن 283 00:23:08,400 --> 00:23:10,890 ...إيكوبو، شكراً لك 284 00:23:11,890 --> 00:23:15,330 كنت صديقي يا إيكوبو 285 00:23:26,300 --> 00:23:27,750 {\an8}أنا آسف، ماذا؟ 286 00:23:27,750 --> 00:23:31,040 {\an8}الصّعود إلى قمّة جبل قارب الوحل لاستدعاء الأطباق الطّائرة؟ 287 00:23:31,040 --> 00:23:31,960 {\an8}ويُفترض أن أقلكم بالسيّارة؟ 288 00:23:31,960 --> 00:23:33,000 {\an8}!كفى هزلاً 289 00:23:33,240 --> 00:23:35,150 {\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 7 290 00:23:35,150 --> 00:23:37,050 {\an8}"~إرسال 1 ~استراحة الشّتاء" 291 00:23:37,050 --> 00:23:39,930 {\an8}فيديو منزلي؟ أجل، بالفعل، هذا قرار حكيم 292 00:23:37,680 --> 00:23:40,100 إرسال 1 ~استراحة الشّتاء~