1 00:00:04,470 --> 00:00:07,270 Boa, essa roupa vai ficar bem. 2 00:00:08,610 --> 00:00:11,280 Todo muito vai ficar chocado quando ver 3 00:00:11,280 --> 00:00:13,490 como você está na moda, Kageyama! 4 00:00:13,760 --> 00:00:16,190 Mano... Você sair vestido assim? 5 00:00:18,150 --> 00:00:20,120 Me empresta na próxima? 6 00:00:20,120 --> 00:00:22,370 Ah, eu estou bem. 7 00:00:23,790 --> 00:00:26,250 Hã? Que camisa é essa? 8 00:00:26,250 --> 00:00:27,660 Por que você tirou o casaco? 9 00:00:27,660 --> 00:00:30,740 Fica com ele. Ele dá mais pontos de defesa. 10 00:00:31,200 --> 00:00:32,770 Posso estar me tornando popular. 11 00:00:33,080 --> 00:00:35,720 Sua hora finalmente chegou... 12 00:00:35,720 --> 00:00:38,060 Não, não foi um mal-entendido. 13 00:00:38,640 --> 00:00:40,440 Você entendeu errado. 14 00:00:40,440 --> 00:00:42,710 É melhor perceber antes que se machuque. 15 00:00:43,770 --> 00:00:46,720 Você... Sério... O que quer dizer isso? 16 00:00:47,000 --> 00:00:48,860 Que droga de desenho é esse? 17 00:00:48,860 --> 00:00:50,950 Por que está usando isso embaixo do uniforme? 18 00:00:50,950 --> 00:00:53,790 É tão sem graça que estou começando a ficar preocupado com você! 19 00:00:53,790 --> 00:00:55,290 Só de olhar eu já fico inseguro. 20 00:00:55,980 --> 00:00:58,190 Ei, tem algo incomodando você? 21 00:00:58,190 --> 00:00:59,910 Você não está pensando direito? 22 00:01:00,520 --> 00:01:04,450 Você comprou isso na liquidação bem barato? 23 00:01:04,450 --> 00:01:08,380 Ou você está vestindo porque realmente achou que ficaria legal? 24 00:01:08,860 --> 00:01:11,120 Você está bem? 25 00:01:11,120 --> 00:01:12,860 Você tem um péssimo gosto! 26 00:01:15,050 --> 00:01:16,930 A energia dele está aumentando. 27 00:01:17,160 --> 00:01:18,380 Ele vai me atacar? 28 00:01:26,360 --> 00:01:28,270 {\an8}Mob Mob Wow! 29 00:01:26,360 --> 00:01:28,270 Mob Mob Wow! 30 00:01:29,240 --> 00:01:30,890 {\an8}Mob Mob Wow! 31 00:01:29,240 --> 00:01:30,890 Mob Mob Wow! 32 00:01:31,990 --> 00:01:33,780 {\an8}Mob Mob Wow! 33 00:01:31,990 --> 00:01:33,780 Mob Mob Wow! 34 00:01:34,870 --> 00:01:36,330 {\an8}Mob Mob Wow! 35 00:01:34,870 --> 00:01:36,330 Mob Mob Wow! 36 00:01:38,020 --> 00:01:40,580 {\an8}I realized seishun wa gurei 37 00:01:38,020 --> 00:01:40,580 Eu percebi que a juventude é cinza 38 00:01:40,580 --> 00:01:43,800 {\an8}shoso no shotai wa fumei 39 00:01:40,580 --> 00:01:43,800 A verdadeira forma da impaciência é desconhecida 40 00:01:43,800 --> 00:01:46,210 {\an8}kanjo train heiso suru Brain 41 00:01:43,800 --> 00:01:46,210 Sou um trem de emoções, meu cérebro corre lado a lado 42 00:01:46,210 --> 00:01:49,360 {\an8}agaku Adolescence 43 00:01:46,210 --> 00:01:49,360 Eu sofro com minha adolescência 44 00:01:49,360 --> 00:01:52,130 {\an8}Don't disturb shinso shinri 45 00:01:49,360 --> 00:01:52,130 Não perturbe as profundezas do meu psicológico 46 00:01:52,130 --> 00:01:55,220 {\an8}ushiro no shomen wa dare? 47 00:01:52,130 --> 00:01:55,220 Quem está atrás dessa sua fachada? 48 00:01:55,220 --> 00:01:58,670 {\an8}taiji suru sonen Distortion 49 00:01:55,220 --> 00:01:58,670 É uma noção que eu tenho que encarar, uma distorção 50 00:01:58,670 --> 00:02:02,230 {\an8}harae urei o 51 00:01:58,670 --> 00:02:02,230 Exorcize a ansiedade 52 00:02:02,230 --> 00:02:05,910 {\an8}So, do what you can now 53 00:02:02,230 --> 00:02:05,910 Então faça o que pode fazer agora 54 00:02:05,910 --> 00:02:07,910 {\an8}My life 55 00:02:05,910 --> 00:02:07,910 Minha vida 56 00:02:08,730 --> 00:02:12,490 {\an8}Finally Break it down!! 57 00:02:08,730 --> 00:02:12,490 Finalmente vai acabar com isso!! 58 00:02:13,320 --> 00:02:16,280 {\an8}(WANT) yokubo mo (YOUNG) seijitsu mo 59 00:02:13,320 --> 00:02:16,280 (QUERO) Tanto ambição (JOVEM) quanto sinceridade 60 00:02:16,280 --> 00:02:19,160 {\an8}(BURN) kono mune de (1) mebaetekuru 61 00:02:16,280 --> 00:02:19,160 (QUEIME) Estão começando a brotar (1) dentro do meu peito 62 00:02:19,160 --> 00:02:21,930 {\an8}(TRANCE) mezamenai (CHANCE) mezametai 63 00:02:19,160 --> 00:02:21,930 (TRANSE) Não vou acordar (CHANCE) eu quero acordar 64 00:02:21,930 --> 00:02:24,870 {\an8}(STANCE) uragawa (1) senaka awase 65 00:02:21,930 --> 00:02:24,870 (POSTURA) O lado de trás (1) está batendo costas contra costas 66 00:02:24,870 --> 00:02:27,710 {\an8}ari no mama o ukeirete 67 00:02:24,870 --> 00:02:27,710 Aceite ser quem você é 68 00:02:27,710 --> 00:02:30,500 {\an8}semegiau riyu Relation 69 00:02:27,710 --> 00:02:30,500 O motivo dessa batalha violenta — Relação 70 00:02:30,500 --> 00:02:33,090 {\an8}hitotsu ni nareta nara 71 00:02:30,500 --> 00:02:33,090 Se tivéssemos nos tornado um só 72 00:02:33,090 --> 00:02:34,530 {\an8}sono egao wa 73 00:02:33,090 --> 00:02:34,530 Esse sorriso seria 74 00:02:34,530 --> 00:02:38,580 {\an8}One and only "1" 75 00:02:34,530 --> 00:02:38,580 Um e só "1" 76 00:02:36,340 --> 00:02:38,250 {\an8}Mob Mob Wow! 77 00:02:36,340 --> 00:02:38,250 {\an1}Mob Mob Wow! 78 00:02:38,580 --> 00:02:42,020 {\an8}"1" 79 00:02:38,580 --> 00:02:42,020 "1" 80 00:02:39,220 --> 00:02:40,870 {\an8}Mob Mob Wow! 81 00:02:39,220 --> 00:02:40,870 {\an1}Mob Mob Wow! 82 00:02:41,930 --> 00:02:47,730 {\an8}Mob Psycho 83 00:02:41,970 --> 00:02:43,760 {\an8}Mob Mob Wow! 84 00:02:41,970 --> 00:02:43,760 {\an1}Mob Mob Wow! 85 00:02:42,800 --> 00:02:46,400 {\an8}One and only "1" 86 00:02:42,800 --> 00:02:46,400 Um e só "1" 87 00:02:44,850 --> 00:02:46,310 {\an8}Mob Mob Wow! 88 00:02:44,850 --> 00:02:46,310 {\an1}Mob Mob Wow! 89 00:02:46,400 --> 00:02:48,330 {\an8}"1" 90 00:02:46,400 --> 00:02:48,330 "1" 91 00:02:48,330 --> 00:02:50,330 {\an8}One and only "1" 92 00:02:48,330 --> 00:02:50,330 Um e só "1" 93 00:02:53,020 --> 00:02:57,530 Árvore Divina 3 ~Covinhas é~ 94 00:03:04,750 --> 00:03:06,330 Aquela luz... 95 00:03:06,730 --> 00:03:09,380 É o poder do mestre do Capacete Psíquico? 96 00:03:09,380 --> 00:03:12,290 O que será que está acontecendo dentro da Árvore Divina? 97 00:03:12,940 --> 00:03:14,210 Que lindo... 98 00:03:20,870 --> 00:03:25,700 Opa... Entrei em pânico... Achei que ele finalmente fosse explodir. 99 00:03:27,120 --> 00:03:30,850 O que deu em você? Ficou tanto em choque assim? 100 00:03:31,150 --> 00:03:34,810 Você realmente gosta dessa roupa sem graça? 101 00:03:34,810 --> 00:03:37,640 Ah! Dessa vez ele vai atacar! 102 00:03:37,640 --> 00:03:39,630 Barreira Divina! 103 00:03:40,900 --> 00:03:41,910 Hã? 104 00:03:42,950 --> 00:03:45,130 Você voou muito mais fácil do que eu achei que iria. 105 00:03:46,120 --> 00:03:47,500 Sério, o que foi? 106 00:03:49,590 --> 00:03:51,910 Eu não sinto nenhum poder vindo do Shigeo. 107 00:03:52,280 --> 00:03:54,990 Ele está completamente vazio e indefeso. 108 00:03:55,770 --> 00:03:58,350 A Árvore Divina sugou a energia dele? 109 00:03:58,830 --> 00:04:05,860 Não. Agora há pouco a energia do corpo dele vazou como um balão furado. 110 00:04:06,550 --> 00:04:10,860 Você desperdiçou o resto da sua energia? 111 00:04:11,640 --> 00:04:14,310 De propósito? Para quê? 112 00:04:15,760 --> 00:04:17,740 Você desistiu de mim? 113 00:04:17,740 --> 00:04:20,490 Não está mais a fim de tentar me convencer? 114 00:04:20,490 --> 00:04:22,850 Vai deixar terminar com esse fim meia-boca? 115 00:04:22,850 --> 00:04:26,570 Eu tive o trabalho de me transformar no Covinhas Deus! 116 00:04:26,570 --> 00:04:28,640 Ei! Ei! 117 00:04:29,140 --> 00:04:32,560 Está dormindo, Shigeo? Qual é a sua intenção? 118 00:04:32,560 --> 00:04:35,460 Achei que não queria me reconhecer. 119 00:04:35,790 --> 00:04:39,780 Como vai lutar comigo sem seus poderes sobrenaturais, 120 00:04:39,780 --> 00:04:41,660 agora que eu tenho poderes divinos? 121 00:04:48,970 --> 00:04:52,140 Quem está na sua frente é um inimigo poderoso como você jamais encarou antes. 122 00:04:52,540 --> 00:04:56,210 Assim, vai tudo acabar com um empurrãozinho do meu dedo! 123 00:04:56,210 --> 00:04:57,260 Então? 124 00:04:57,260 --> 00:05:00,940 Isso mesmo, mas você não vai fazer isso. 125 00:05:01,250 --> 00:05:02,400 Eu entendi. 126 00:05:02,900 --> 00:05:06,900 Quando eu falo com você, ter poderes só atrapalha. 127 00:05:07,270 --> 00:05:09,880 A gente pode finalmente conversar. 128 00:05:14,240 --> 00:05:14,840 Viu? 129 00:05:16,250 --> 00:05:19,750 Eu sabia que dava para confiar em você, Covinhas. 130 00:05:19,750 --> 00:05:20,470 Hã? 131 00:05:20,840 --> 00:05:22,840 {\an8}Confiar 132 00:05:21,330 --> 00:05:22,830 Confiar? 133 00:05:23,180 --> 00:05:24,390 Confiar...? 134 00:05:25,000 --> 00:05:26,360 Por quê? 135 00:05:27,140 --> 00:05:31,010 Porque você me deu sua opinião sincera sobre esta camiseta. 136 00:05:32,410 --> 00:05:34,490 Covinhas, você continua o mesmo. 137 00:05:34,490 --> 00:05:37,270 Espera, espera. Não faz o menor sentido. 138 00:05:37,590 --> 00:05:40,220 Não gosta de como eu faço as coisas, não é? 139 00:05:40,520 --> 00:05:43,230 Não se importa em me deixar fazer o que eu quiser? 140 00:05:43,700 --> 00:05:46,570 Eu sou um perigoso espírito maligno! 141 00:05:48,130 --> 00:05:49,850 Você não é perigoso. 142 00:05:50,420 --> 00:05:51,780 Eu já sei disso. 143 00:05:51,780 --> 00:05:52,600 Hã? 144 00:05:53,310 --> 00:05:55,970 Você só se empolgou. 145 00:05:55,970 --> 00:05:58,230 Eu acho que todo mundo passa por isso. 146 00:06:00,150 --> 00:06:02,070 O Mestre Reigen também me falou isso. 147 00:06:03,120 --> 00:06:04,600 Não é verdade. 148 00:06:04,600 --> 00:06:08,950 A confiança que eu tenho é apoiada por um monte de trabalho duro. 149 00:06:08,950 --> 00:06:13,140 Não me compara com alguém que só se empolgou uma vez. 150 00:06:13,540 --> 00:06:16,050 Eu também me empolguei. 151 00:06:16,610 --> 00:06:18,270 Por isso, eu entendo. 152 00:06:18,270 --> 00:06:22,480 Hã? Hã? Não, você está sendo modesto demais... 153 00:06:22,480 --> 00:06:23,270 Não. 154 00:06:24,210 --> 00:06:26,140 Eu realmente estava me achando demais. 155 00:06:26,890 --> 00:06:27,770 Me desculpe. 156 00:06:29,370 --> 00:06:31,360 Por que pedir desculpas? 157 00:06:31,910 --> 00:06:35,880 Vai tentar me convencer com esse lenga-lenga? 158 00:06:36,760 --> 00:06:41,580 Naquela hora, eu estava me achando tanto que não ouvi o que tinha a dizer. 159 00:06:42,160 --> 00:06:43,760 Por que não para com suas tramoias? 160 00:06:44,840 --> 00:06:47,940 Nós devíamos ter conversado direito naquela hora. 161 00:06:48,980 --> 00:06:52,050 Mas eu estava preocupado demais com minha popularidade. 162 00:06:52,050 --> 00:06:54,990 Eu perdi de vista o que era mais importante. 163 00:06:55,690 --> 00:06:57,260 Me desculpe, Covinhas. 164 00:06:58,300 --> 00:07:01,730 Aquilo que você sempre quis fazer... 165 00:07:02,040 --> 00:07:04,810 Quando parecia que finalmente ia conseguir o que queria... 166 00:07:04,810 --> 00:07:07,350 Foi quando você me convidou. 167 00:07:07,930 --> 00:07:10,820 Você conseguiria ter realizado isso sozinho, 168 00:07:11,420 --> 00:07:13,660 mas me convidou para vir com você. 169 00:07:14,400 --> 00:07:15,630 E isso... 170 00:07:15,630 --> 00:07:17,820 É a parte mais importante. 171 00:07:18,320 --> 00:07:20,480 Não eram as suas tramoias. 172 00:07:20,480 --> 00:07:23,470 Você só queria realizar o seu sonho. 173 00:07:23,930 --> 00:07:25,150 Ao meu lado. 174 00:07:26,390 --> 00:07:30,940 Você foi o primeiro a confiar em mim, Covinhas. 175 00:07:32,010 --> 00:07:33,090 Obrigado. 176 00:07:33,840 --> 00:07:35,550 Ei, ei, para com isso! 177 00:07:36,190 --> 00:07:39,850 Não fica aí inventando sentimentos para mim. 178 00:07:39,850 --> 00:07:43,430 É tão nojento que eu estou ficando com calafrios. 179 00:07:44,220 --> 00:07:45,930 Tem algo errado. 180 00:07:46,600 --> 00:07:50,240 Algo não parece certo. 181 00:07:50,990 --> 00:07:55,910 Eu finalmente consegui todos esses seguidores e praticamente não tinha inimigos. 182 00:07:55,910 --> 00:07:58,660 Eu posso finalmente ter um mundo em que eu estou no centro. 183 00:07:58,660 --> 00:08:02,860 Eu basicamente me tornei um Deus, como eu planejei... 184 00:08:03,150 --> 00:08:05,140 Mas, não sei por que, não tem graça. 185 00:08:06,490 --> 00:08:09,330 Tanto que eu não conseguia simpatizar com ele. 186 00:08:09,630 --> 00:08:12,580 Por que ele não usava seus poderes sobrenaturais no dia a dia? 187 00:08:13,090 --> 00:08:16,080 Por que ele nunca concordou com minhas ideias incríveis...? 188 00:08:16,720 --> 00:08:18,390 E ele nunca se dedicava completamente... 189 00:08:18,390 --> 00:08:20,140 Isso me irritava muito. 190 00:08:20,470 --> 00:08:25,110 A única coisa... Era o desejo de fazer a menina que ele gostava perceber ele. 191 00:08:25,420 --> 00:08:29,160 Eu sinto que foi uma coisa que eu também sentia. 192 00:08:31,040 --> 00:08:32,480 Queria ser reconhecido. 193 00:08:32,920 --> 00:08:34,700 Que soubessem que eu existo. 194 00:08:35,840 --> 00:08:37,910 Depois do que aconteceu com a Hahaha, 195 00:08:37,910 --> 00:08:40,520 ele me percebeu, mesmo eu sendo um fantasma. 196 00:08:41,030 --> 00:08:43,850 Ele não tinha medo. Não se sentia desconfortável ao meu lado. 197 00:08:43,850 --> 00:08:46,960 No fim, ele me aceitou. 198 00:08:46,960 --> 00:08:50,450 Foi quando eu percebi que poderia usá-lo. 199 00:08:50,450 --> 00:08:54,340 Mas além disso, eu senti como se alguma coisa que estava tensa no meu coração 200 00:08:54,340 --> 00:08:56,390 começasse a se soltar. 201 00:08:56,390 --> 00:08:59,050 Ficar com o Shigeo, que tinha tão pouca ambição, 202 00:08:59,050 --> 00:09:02,250 me fez perder de vista a minha própria ambição? 203 00:09:02,250 --> 00:09:05,350 Hã? Não, não pode ser! 204 00:09:05,350 --> 00:09:07,940 Eu vou perder minha razão de existir! 205 00:09:08,350 --> 00:09:10,930 Não! As coisas acabaram de começar! 206 00:09:10,930 --> 00:09:12,020 Eu... 207 00:09:12,270 --> 00:09:15,240 Ainda tenho muita coisa que eu quero fazer! Ambições! 208 00:09:15,800 --> 00:09:18,050 Sim... Eu sei... 209 00:09:18,790 --> 00:09:22,190 Eu vou ouvir você. Tudo que você quer fazer... 210 00:09:22,440 --> 00:09:23,720 Como seu amigo. 211 00:09:27,410 --> 00:09:28,110 Hah. 212 00:09:31,960 --> 00:09:35,140 Sim... Deus e seus seguidores não importam. 213 00:09:36,310 --> 00:09:38,300 Não tinha percebido isso até agora. 214 00:09:38,590 --> 00:09:39,880 Tudo que eu sempre quis... 215 00:09:41,020 --> 00:09:43,160 Era um amigo. 216 00:09:44,800 --> 00:09:48,450 Shigeo... Você é mesmo incrível. 217 00:09:50,310 --> 00:09:52,010 Sim, terminei. 218 00:09:52,550 --> 00:09:54,990 Eu vou parar de bagunçar com a mente de todo mundo. 219 00:09:54,990 --> 00:09:59,170 Eu vou apagar todas as memórias do falso Capacete Psíquico que eu criei. 220 00:09:59,520 --> 00:10:01,770 Assim todo mundo vai voltar ao normal. 221 00:10:01,770 --> 00:10:04,570 Se a fonte do que estava alimentando essa energia de adoração sumir, 222 00:10:04,570 --> 00:10:06,360 meu poder divino também vai desaparecer. 223 00:10:07,780 --> 00:10:11,010 Eu também vou voltar ao normal. 224 00:10:11,010 --> 00:10:12,530 Tem certeza de que não se importa com isso? 225 00:10:12,530 --> 00:10:13,370 Hã? 226 00:10:13,750 --> 00:10:15,880 Se tornar um deus não era o seu sonho? 227 00:10:16,680 --> 00:10:21,940 Eu vou desistir porque você vem toda hora me dizer que não parece uma boa ideia. 228 00:10:22,220 --> 00:10:24,630 Entendo... É mesmo... 229 00:10:34,610 --> 00:10:35,850 Vamos para casa? 230 00:10:35,850 --> 00:10:36,580 Sim. 231 00:10:39,700 --> 00:10:41,820 E-Ei, o que foi, Shigeo? 232 00:10:42,180 --> 00:10:44,960 Parece que eu liberei poder demais... 233 00:10:44,960 --> 00:10:47,790 Bem, é claro que isso aconteceria. 234 00:10:48,300 --> 00:10:53,130 Droga. Como você consegue ser assim? 235 00:10:53,900 --> 00:10:55,510 Não tenho escolha, 236 00:10:55,980 --> 00:10:56,690 aqui. 237 00:11:07,800 --> 00:11:13,070 Você era assim todos os dias quando entrou no Clube de Fomento Corporal. 238 00:11:14,220 --> 00:11:17,140 Quanto tempo vai continuar assim? 239 00:11:17,970 --> 00:11:22,890 Deve levar uma semana para eu perder meus poderes divinos naturalmente. 240 00:11:23,750 --> 00:11:26,180 Então você só vai voltar para a minha casa 241 00:11:26,180 --> 00:11:28,320 depois de uma semana? 242 00:11:28,320 --> 00:11:32,070 Você não perdoa mesmo. 243 00:11:32,070 --> 00:11:37,280 Ah, é mesmo. Precisamos dar um jeito nesse brócolis. 244 00:11:37,280 --> 00:11:40,010 Então você quer se livrar dele? 245 00:11:40,420 --> 00:11:43,210 Se eu levantar com a minha telecinese e jogar ele no mar... 246 00:11:43,210 --> 00:11:46,380 Hã? Você jamais conseguiria fazer isso. 247 00:11:46,380 --> 00:11:50,620 Na verdade, o motivo de você me assustar é que eu não consigo terminar essa frase com convicção. 248 00:11:52,750 --> 00:11:54,850 É mesmo um belo brócolis. 249 00:11:55,190 --> 00:11:57,660 Poderia ser um belo ponto turístico. 250 00:11:58,350 --> 00:12:01,990 Eu me sinto mal, mas não temos muita escolha. 251 00:12:02,270 --> 00:12:07,280 As pessoas tendem a se encantar por coisas místicas ou enormes. 252 00:12:07,280 --> 00:12:11,650 Esse brócolis provavelmente vai continuar na mente das pessoas por um tempo. 253 00:12:14,040 --> 00:12:15,300 Eu meio... 254 00:12:17,720 --> 00:12:20,270 Que estou ficando com sono... 255 00:12:20,270 --> 00:12:22,720 Pode me acordar quando chegarmos em casa? 256 00:12:22,720 --> 00:12:26,920 Eu não sou seu servo! Quem você acha que eu sou? 257 00:12:28,600 --> 00:12:29,230 Tsc... 258 00:12:29,730 --> 00:12:31,690 Não vai babar em mim. 259 00:12:32,560 --> 00:12:34,760 Ele disse para "voltarmos para casa", 260 00:12:34,760 --> 00:12:38,080 mas na verdade eu não tenho para onde voltar. 261 00:12:38,400 --> 00:12:41,730 Eu perdi meu objetivo. Não sei o que fazer. 262 00:12:43,420 --> 00:12:44,390 Ei. 263 00:12:50,390 --> 00:12:51,530 O quê? 264 00:12:51,540 --> 00:12:55,040 {\an8}Mob Psycho 265 00:12:55,050 --> 00:12:58,550 {\an8}Mob Psycho 266 00:12:59,030 --> 00:13:01,260 Capacete Psíquico... 267 00:13:01,720 --> 00:13:05,550 Mas eu não estou mais controlando a Árvore Divina. 268 00:13:05,550 --> 00:13:08,340 Q-Quem é você? 269 00:13:09,320 --> 00:13:12,610 Espera... Eu tenho um mau pressentimento... 270 00:13:15,980 --> 00:13:19,900 A Árvore Divina sugou meus sentimentos junto com os de todos os fiéis 271 00:13:19,900 --> 00:13:21,950 e agora ganhou consciência. 272 00:13:22,210 --> 00:13:26,280 Se já ganhou uma personalidade e se chamou de Capacete Psíquico 273 00:13:26,280 --> 00:13:30,770 e estava esperando para roubar a autoridade sobre essa enorme quantidade de energia 274 00:13:30,770 --> 00:13:32,870 que perdeu o controle... 275 00:13:40,920 --> 00:13:41,930 Deixe isso... 276 00:13:42,590 --> 00:13:44,300 Para trás. 277 00:13:44,700 --> 00:13:46,190 São nutrientes. 278 00:13:46,190 --> 00:13:47,860 Shigeo! Acorda logo! 279 00:13:47,860 --> 00:13:49,570 A situação piorou! 280 00:13:52,560 --> 00:13:53,640 Sério? 281 00:13:54,580 --> 00:13:55,770 Acorda, Shigeo! 282 00:13:55,770 --> 00:13:57,840 Agora não é hora para ficar dormindo! 283 00:13:58,500 --> 00:14:00,340 Não adianta... Ele não vai acordar. 284 00:14:09,140 --> 00:14:11,370 Raio Divino! 285 00:14:24,980 --> 00:14:30,600 Desgraçados! Devolvam o Shigeo! 286 00:14:40,400 --> 00:14:41,750 Espere por mim aqui. 287 00:14:49,230 --> 00:14:54,190 {\an8}Entregue ele... Entregue ele... 288 00:15:12,630 --> 00:15:14,810 Entregue ele... 289 00:15:18,490 --> 00:15:19,990 Toma isso! 290 00:15:45,210 --> 00:15:46,540 O quê? 291 00:15:48,590 --> 00:15:58,590 {\an8}Entregue ele... Entregue ele... 292 00:15:56,110 --> 00:15:58,000 Ele está sugando... 293 00:15:58,900 --> 00:16:00,700 Todos os meus poderes? 294 00:16:07,740 --> 00:16:10,940 Raio Divino! 295 00:16:50,990 --> 00:16:54,140 Entregue ele... 296 00:18:07,540 --> 00:18:09,520 Ei, você acordou. 297 00:18:10,100 --> 00:18:11,560 Consegue se mover agora? 298 00:18:12,300 --> 00:18:17,210 Ainda não... Não consigo me mover. Também não enxergo direito. 299 00:18:17,210 --> 00:18:18,900 Entendi. 300 00:18:19,210 --> 00:18:23,110 Eu acho que ouvi um barulhão. Aconteceu alguma coisa? 301 00:18:23,110 --> 00:18:26,300 Não, nada de mais. Será que não sonhou? 302 00:18:26,300 --> 00:18:28,920 Ainda não chegamos em casa? 303 00:18:28,920 --> 00:18:31,310 Ainda não, eu resolvi descansar um pouco. 304 00:18:31,310 --> 00:18:33,120 Eu estou bem cansado. 305 00:18:33,740 --> 00:18:35,100 Entendi... 306 00:18:35,790 --> 00:18:41,330 Shigeo, é a primeira vez que eu usei tanta quantidade de poder. 307 00:18:41,800 --> 00:18:47,080 Você passou praticamente a vida toda segurando todo esse poder psíquico. 308 00:18:48,340 --> 00:18:53,080 Finalmente eu entendi como você é incrível. 309 00:18:53,480 --> 00:18:58,180 Começar a se achar só porque começou a chamar a atenção das meninas é fofo até. 310 00:18:58,740 --> 00:19:02,730 É natural se achar tanto assim quando se tem tanto poder. 311 00:19:02,730 --> 00:19:05,520 É natural deixar esse poder subir à cabeça... 312 00:19:05,960 --> 00:19:08,240 Mesmo assim, você... 313 00:19:11,200 --> 00:19:14,340 Você é um homem. Você será grandioso. 314 00:19:15,400 --> 00:19:19,020 Minha lavagem cerebral funcionaria no Shigeo agora. 315 00:19:19,460 --> 00:19:23,800 Ouça com atenção, essas são minhas primeiras e últimas ordens para você. 316 00:19:24,300 --> 00:19:27,170 Primeiro, acorde. Se levante, Shigeo. 317 00:19:29,760 --> 00:19:33,710 Eu não tenho força nas pernas. Meus braços também não se mexem... 318 00:19:33,710 --> 00:19:37,400 Eu sei que seu corpo está um caco, mas se levanta. 319 00:19:37,910 --> 00:19:41,120 Mesmo que não consiga se levantar, você precisa fazer isso. 320 00:19:41,420 --> 00:19:44,110 E você precisa caminhar com seus próprios pés. 321 00:19:45,200 --> 00:19:46,070 Vai! 322 00:19:47,320 --> 00:19:48,490 E você, Covinhas? 323 00:19:48,490 --> 00:19:50,790 Eu preciso passar num lugar antes. 324 00:19:51,300 --> 00:19:52,630 Pode ir na frente. 325 00:19:52,910 --> 00:19:53,820 Certo. 326 00:20:26,940 --> 00:20:28,330 Boa sorte. 327 00:21:19,280 --> 00:21:21,450 V-Vamos para casa. 328 00:21:22,390 --> 00:21:26,090 Pessoal, vamos para casa! 329 00:21:38,670 --> 00:21:43,840 {\an8}me o tojitemo fuyu suru uzuki 330 00:21:38,670 --> 00:21:43,840 {\an9}Mesmo fechando os olhos, essa dor continua 331 00:21:44,090 --> 00:21:49,200 {\an8}ushinau hodo ni yakitsuku Shade 332 00:21:44,090 --> 00:21:49,200 {\an9}Uma sombra que marca quanto mais eu perco 333 00:21:46,800 --> 00:21:49,220 Mano, tem uma notícia doida na TV. 334 00:21:49,200 --> 00:21:51,960 {\an8}imawa no sekibetsu ni 335 00:21:49,200 --> 00:21:51,960 {\an9}Na triste despedida que tivemos agora 336 00:21:49,220 --> 00:21:51,680 Mas não foi você, não é? 337 00:21:51,960 --> 00:21:59,690 {\an8}somatta gunjo kono te de tsukamu Missing Piece 338 00:21:51,960 --> 00:21:59,690 {\an9}Seguro essa peça perdida com minhas mãos tingidas de azul marinho 339 00:21:52,420 --> 00:21:57,050 Olhem com atenção! Acabaram de gravar este vídeo! 340 00:21:57,050 --> 00:22:00,710 A planta gigante chamada de Árvore Divina que apareceu do nada 341 00:21:59,690 --> 00:22:05,220 {\an8}(Sign) usobuku hodo uso iwanai munan janai honne 342 00:21:59,690 --> 00:22:05,220 {\an9}(Sinal) Não minto tanto quando falo exageros, não estou seguro do que eu realmente penso 343 00:22:00,710 --> 00:22:03,060 está flutuando e subindo para a atmosfera. 344 00:22:03,060 --> 00:22:05,920 O que está acontecendo? 345 00:22:05,220 --> 00:22:10,780 {\an8}(Chain) futo kizukeba mamorareteta chikaku ni ita 346 00:22:05,220 --> 00:22:10,780 {\an9}(Corrente) De repente percebi que quem me protegia estava tão perto 347 00:22:07,000 --> 00:22:11,490 Eu não sei quem está fazendo, mas por que faria isso? 348 00:22:10,780 --> 00:22:16,240 {\an8}(Pain) yashin no yoroi mattoinagara mikireteru yujo 349 00:22:10,780 --> 00:22:16,240 {\an9}(Dor) Vestindo uma armadura de ambição, não conseguia ver a amizade 350 00:22:11,490 --> 00:22:12,920 Que estranho... 351 00:22:13,550 --> 00:22:18,440 Ah, falando em estranho, minhas memórias dessa noite estão meio vagas. 352 00:22:16,240 --> 00:22:23,760 {\an8}(Remain) daijobu saisho kara wakatteita 353 00:22:16,240 --> 00:22:23,760 {\an9}(Continue) Tudo bem, eu sabia desde o começo 354 00:22:18,440 --> 00:22:20,420 Está acontecendo com você também? 355 00:22:23,560 --> 00:22:28,270 Eu também não me lembro. Eu nem sei como cheguei em casa. 356 00:22:24,330 --> 00:22:34,820 {\an8}(Exist... Exist...) Wow sou... hitori janai 357 00:22:24,330 --> 00:22:34,820 {\an9}(Exista... Exista...) Isso, eu não estou sozinho... 358 00:22:28,640 --> 00:22:30,030 Você também? 359 00:22:30,030 --> 00:22:34,160 Deve ter sido uma hipnose em grupo... 360 00:22:34,820 --> 00:22:46,530 {\an8}(Exist... Exist...) Wow mou... ukeirete 361 00:22:34,820 --> 00:22:46,530 {\an9}(Exista... Exista...) Aceite de uma vez 362 00:22:34,830 --> 00:22:38,680 Qualquer coisa suspeita assim, é capaz de o Covinhas entender. 363 00:22:38,680 --> 00:22:40,100 Eu pergunto para ele da próxima. 364 00:22:42,210 --> 00:22:44,330 Mano, você está bem? 365 00:22:44,330 --> 00:22:48,620 Sim. Mas eu queria deitar um pouco. 366 00:22:57,550 --> 00:22:59,080 Eu não consigo me lembrar. 367 00:23:01,490 --> 00:23:04,460 Eu não consigo me lembrar, mas... 368 00:23:08,400 --> 00:23:10,890 Covinhas, obrigado... 369 00:23:11,890 --> 00:23:15,330 Você foi meu amigo, Covinhas. 370 00:23:26,300 --> 00:23:27,750 {\an8}Hã? Desculpa, como assim? 371 00:23:27,750 --> 00:23:31,040 {\an8}Subir ao pico do Monte Barco de Lama na véspera de Ano Novo para usar telepatia para invocar OVNIs? 372 00:23:31,040 --> 00:23:31,960 {\an8}E eu vou dirigir? 373 00:23:31,960 --> 00:23:33,000 {\an8}É uma piada? 374 00:23:33,240 --> 00:23:35,150 {\an8}No episódio 7 de Mob Psycho 100 III: 375 00:23:35,150 --> 00:23:37,050 {\an8}Comunicação 1 ~Férias de Inverno~ 376 00:23:37,050 --> 00:23:39,930 {\an8}Comprar a box? Sim, realmente é uma sábia decisão. 377 00:23:37,680 --> 00:23:40,100 Comunicação 1 ~Férias de Inverno~