1
00:00:04,470 --> 00:00:07,270
Boa, essa roupa vai ficar bem.
2
00:00:08,610 --> 00:00:11,280
Todo muito vai ficar chocado quando ver
3
00:00:11,280 --> 00:00:13,490
como você está na moda, Kageyama!
4
00:00:13,760 --> 00:00:16,190
Mano... Você sair vestido assim?
5
00:00:18,150 --> 00:00:20,120
Me empresta na próxima?
6
00:00:20,120 --> 00:00:22,370
Ah, eu estou bem.
7
00:00:23,790 --> 00:00:26,250
Hã? Que camisa é essa?
8
00:00:26,250 --> 00:00:27,660
Por que você tirou o casaco?
9
00:00:27,660 --> 00:00:30,740
Fica com ele. Ele dá mais pontos de defesa.
10
00:00:31,200 --> 00:00:32,770
Posso estar me tornando popular.
11
00:00:33,080 --> 00:00:35,720
Sua hora finalmente chegou...
12
00:00:35,720 --> 00:00:38,060
Não, não foi um mal-entendido.
13
00:00:38,640 --> 00:00:40,440
Você entendeu errado.
14
00:00:40,440 --> 00:00:42,710
É melhor perceber antes que se machuque.
15
00:00:43,770 --> 00:00:46,720
Você... Sério... O que quer dizer isso?
16
00:00:47,000 --> 00:00:48,860
Que droga de desenho é esse?
17
00:00:48,860 --> 00:00:50,950
Por que está usando isso
embaixo do uniforme?
18
00:00:50,950 --> 00:00:53,790
É tão sem graça que estou começando
a ficar preocupado com você!
19
00:00:53,790 --> 00:00:55,290
Só de olhar eu já fico inseguro.
20
00:00:55,980 --> 00:00:58,190
Ei, tem algo incomodando você?
21
00:00:58,190 --> 00:00:59,910
Você não está pensando direito?
22
00:01:00,520 --> 00:01:04,450
Você comprou isso na
liquidação bem barato?
23
00:01:04,450 --> 00:01:08,380
Ou você está vestindo porque
realmente achou que ficaria legal?
24
00:01:08,860 --> 00:01:11,120
Você está bem?
25
00:01:11,120 --> 00:01:12,860
Você tem um péssimo gosto!
26
00:01:15,050 --> 00:01:16,930
A energia dele está aumentando.
27
00:01:17,160 --> 00:01:18,380
Ele vai me atacar?
28
00:01:26,360 --> 00:01:28,270
{\an8}Mob Mob Wow!
29
00:01:26,360 --> 00:01:28,270
Mob Mob Wow!
30
00:01:29,240 --> 00:01:30,890
{\an8}Mob Mob Wow!
31
00:01:29,240 --> 00:01:30,890
Mob Mob Wow!
32
00:01:31,990 --> 00:01:33,780
{\an8}Mob Mob Wow!
33
00:01:31,990 --> 00:01:33,780
Mob Mob Wow!
34
00:01:34,870 --> 00:01:36,330
{\an8}Mob Mob Wow!
35
00:01:34,870 --> 00:01:36,330
Mob Mob Wow!
36
00:01:38,020 --> 00:01:40,580
{\an8}I realized seishun wa gurei
37
00:01:38,020 --> 00:01:40,580
Eu percebi que a juventude é cinza
38
00:01:40,580 --> 00:01:43,800
{\an8}shoso no shotai wa fumei
39
00:01:40,580 --> 00:01:43,800
A verdadeira forma da impaciência é desconhecida
40
00:01:43,800 --> 00:01:46,210
{\an8}kanjo train heiso suru Brain
41
00:01:43,800 --> 00:01:46,210
Sou um trem de emoções, meu cérebro corre lado a lado
42
00:01:46,210 --> 00:01:49,360
{\an8}agaku Adolescence
43
00:01:46,210 --> 00:01:49,360
Eu sofro com minha adolescência
44
00:01:49,360 --> 00:01:52,130
{\an8}Don't disturb shinso shinri
45
00:01:49,360 --> 00:01:52,130
Não perturbe as profundezas do meu psicológico
46
00:01:52,130 --> 00:01:55,220
{\an8}ushiro no shomen wa dare?
47
00:01:52,130 --> 00:01:55,220
Quem está atrás dessa sua fachada?
48
00:01:55,220 --> 00:01:58,670
{\an8}taiji suru sonen Distortion
49
00:01:55,220 --> 00:01:58,670
É uma noção que eu tenho que encarar, uma distorção
50
00:01:58,670 --> 00:02:02,230
{\an8}harae urei o
51
00:01:58,670 --> 00:02:02,230
Exorcize a ansiedade
52
00:02:02,230 --> 00:02:05,910
{\an8}So, do what you can now
53
00:02:02,230 --> 00:02:05,910
Então faça o que pode fazer agora
54
00:02:05,910 --> 00:02:07,910
{\an8}My life
55
00:02:05,910 --> 00:02:07,910
Minha vida
56
00:02:08,730 --> 00:02:12,490
{\an8}Finally Break it down!!
57
00:02:08,730 --> 00:02:12,490
Finalmente vai acabar com isso!!
58
00:02:13,320 --> 00:02:16,280
{\an8}(WANT) yokubo mo (YOUNG) seijitsu mo
59
00:02:13,320 --> 00:02:16,280
(QUERO) Tanto ambição (JOVEM) quanto sinceridade
60
00:02:16,280 --> 00:02:19,160
{\an8}(BURN) kono mune de (1) mebaetekuru
61
00:02:16,280 --> 00:02:19,160
(QUEIME) Estão começando a brotar (1) dentro do meu peito
62
00:02:19,160 --> 00:02:21,930
{\an8}(TRANCE) mezamenai (CHANCE) mezametai
63
00:02:19,160 --> 00:02:21,930
(TRANSE) Não vou acordar (CHANCE) eu quero acordar
64
00:02:21,930 --> 00:02:24,870
{\an8}(STANCE) uragawa (1) senaka awase
65
00:02:21,930 --> 00:02:24,870
(POSTURA) O lado de trás (1) está batendo costas contra costas
66
00:02:24,870 --> 00:02:27,710
{\an8}ari no mama o ukeirete
67
00:02:24,870 --> 00:02:27,710
Aceite ser quem você é
68
00:02:27,710 --> 00:02:30,500
{\an8}semegiau riyu Relation
69
00:02:27,710 --> 00:02:30,500
O motivo dessa batalha violenta — Relação
70
00:02:30,500 --> 00:02:33,090
{\an8}hitotsu ni nareta nara
71
00:02:30,500 --> 00:02:33,090
Se tivéssemos nos tornado um só
72
00:02:33,090 --> 00:02:34,530
{\an8}sono egao wa
73
00:02:33,090 --> 00:02:34,530
Esse sorriso seria
74
00:02:34,530 --> 00:02:38,580
{\an8}One and only "1"
75
00:02:34,530 --> 00:02:38,580
Um e só "1"
76
00:02:36,340 --> 00:02:38,250
{\an8}Mob Mob Wow!
77
00:02:36,340 --> 00:02:38,250
{\an1}Mob Mob Wow!
78
00:02:38,580 --> 00:02:42,020
{\an8}"1"
79
00:02:38,580 --> 00:02:42,020
"1"
80
00:02:39,220 --> 00:02:40,870
{\an8}Mob Mob Wow!
81
00:02:39,220 --> 00:02:40,870
{\an1}Mob Mob Wow!
82
00:02:41,930 --> 00:02:47,730
{\an8}Mob Psycho
83
00:02:41,970 --> 00:02:43,760
{\an8}Mob Mob Wow!
84
00:02:41,970 --> 00:02:43,760
{\an1}Mob Mob Wow!
85
00:02:42,800 --> 00:02:46,400
{\an8}One and only "1"
86
00:02:42,800 --> 00:02:46,400
Um e só "1"
87
00:02:44,850 --> 00:02:46,310
{\an8}Mob Mob Wow!
88
00:02:44,850 --> 00:02:46,310
{\an1}Mob Mob Wow!
89
00:02:46,400 --> 00:02:48,330
{\an8}"1"
90
00:02:46,400 --> 00:02:48,330
"1"
91
00:02:48,330 --> 00:02:50,330
{\an8}One and only "1"
92
00:02:48,330 --> 00:02:50,330
Um e só "1"
93
00:02:53,020 --> 00:02:57,530
Árvore Divina 3
~Covinhas é~
94
00:03:04,750 --> 00:03:06,330
Aquela luz...
95
00:03:06,730 --> 00:03:09,380
É o poder do mestre do Capacete Psíquico?
96
00:03:09,380 --> 00:03:12,290
O que será que está acontecendo
dentro da Árvore Divina?
97
00:03:12,940 --> 00:03:14,210
Que lindo...
98
00:03:20,870 --> 00:03:25,700
Opa... Entrei em pânico...
Achei que ele finalmente fosse explodir.
99
00:03:27,120 --> 00:03:30,850
O que deu em você?
Ficou tanto em choque assim?
100
00:03:31,150 --> 00:03:34,810
Você realmente gosta dessa roupa sem graça?
101
00:03:34,810 --> 00:03:37,640
Ah! Dessa vez ele vai atacar!
102
00:03:37,640 --> 00:03:39,630
Barreira Divina!
103
00:03:40,900 --> 00:03:41,910
Hã?
104
00:03:42,950 --> 00:03:45,130
Você voou muito mais fácil
do que eu achei que iria.
105
00:03:46,120 --> 00:03:47,500
Sério, o que foi?
106
00:03:49,590 --> 00:03:51,910
Eu não sinto nenhum poder vindo do Shigeo.
107
00:03:52,280 --> 00:03:54,990
Ele está completamente vazio e indefeso.
108
00:03:55,770 --> 00:03:58,350
A Árvore Divina sugou a energia dele?
109
00:03:58,830 --> 00:04:05,860
Não. Agora há pouco a energia do corpo
dele vazou como um balão furado.
110
00:04:06,550 --> 00:04:10,860
Você desperdiçou o resto da sua energia?
111
00:04:11,640 --> 00:04:14,310
De propósito? Para quê?
112
00:04:15,760 --> 00:04:17,740
Você desistiu de mim?
113
00:04:17,740 --> 00:04:20,490
Não está mais a fim de tentar me convencer?
114
00:04:20,490 --> 00:04:22,850
Vai deixar terminar com esse fim meia-boca?
115
00:04:22,850 --> 00:04:26,570
Eu tive o trabalho de me
transformar no Covinhas Deus!
116
00:04:26,570 --> 00:04:28,640
Ei! Ei!
117
00:04:29,140 --> 00:04:32,560
Está dormindo, Shigeo?
Qual é a sua intenção?
118
00:04:32,560 --> 00:04:35,460
Achei que não queria me reconhecer.
119
00:04:35,790 --> 00:04:39,780
Como vai lutar comigo sem
seus poderes sobrenaturais,
120
00:04:39,780 --> 00:04:41,660
agora que eu tenho poderes divinos?
121
00:04:48,970 --> 00:04:52,140
Quem está na sua frente é um inimigo
poderoso como você jamais encarou antes.
122
00:04:52,540 --> 00:04:56,210
Assim, vai tudo acabar
com um empurrãozinho do meu dedo!
123
00:04:56,210 --> 00:04:57,260
Então?
124
00:04:57,260 --> 00:05:00,940
Isso mesmo, mas você não vai fazer isso.
125
00:05:01,250 --> 00:05:02,400
Eu entendi.
126
00:05:02,900 --> 00:05:06,900
Quando eu falo com você,
ter poderes só atrapalha.
127
00:05:07,270 --> 00:05:09,880
A gente pode finalmente conversar.
128
00:05:14,240 --> 00:05:14,840
Viu?
129
00:05:16,250 --> 00:05:19,750
Eu sabia que dava para
confiar em você, Covinhas.
130
00:05:19,750 --> 00:05:20,470
Hã?
131
00:05:20,840 --> 00:05:22,840
{\an8}Confiar
132
00:05:21,330 --> 00:05:22,830
Confiar?
133
00:05:23,180 --> 00:05:24,390
Confiar...?
134
00:05:25,000 --> 00:05:26,360
Por quê?
135
00:05:27,140 --> 00:05:31,010
Porque você me deu sua opinião
sincera sobre esta camiseta.
136
00:05:32,410 --> 00:05:34,490
Covinhas, você continua o mesmo.
137
00:05:34,490 --> 00:05:37,270
Espera, espera. Não faz o menor sentido.
138
00:05:37,590 --> 00:05:40,220
Não gosta de como eu
faço as coisas, não é?
139
00:05:40,520 --> 00:05:43,230
Não se importa em me deixar
fazer o que eu quiser?
140
00:05:43,700 --> 00:05:46,570
Eu sou um perigoso espírito maligno!
141
00:05:48,130 --> 00:05:49,850
Você não é perigoso.
142
00:05:50,420 --> 00:05:51,780
Eu já sei disso.
143
00:05:51,780 --> 00:05:52,600
Hã?
144
00:05:53,310 --> 00:05:55,970
Você só se empolgou.
145
00:05:55,970 --> 00:05:58,230
Eu acho que todo mundo passa por isso.
146
00:06:00,150 --> 00:06:02,070
O Mestre Reigen também me falou isso.
147
00:06:03,120 --> 00:06:04,600
Não é verdade.
148
00:06:04,600 --> 00:06:08,950
A confiança que eu tenho é apoiada
por um monte de trabalho duro.
149
00:06:08,950 --> 00:06:13,140
Não me compara com alguém
que só se empolgou uma vez.
150
00:06:13,540 --> 00:06:16,050
Eu também me empolguei.
151
00:06:16,610 --> 00:06:18,270
Por isso, eu entendo.
152
00:06:18,270 --> 00:06:22,480
Hã? Hã? Não, você está sendo
modesto demais...
153
00:06:22,480 --> 00:06:23,270
Não.
154
00:06:24,210 --> 00:06:26,140
Eu realmente estava me achando demais.
155
00:06:26,890 --> 00:06:27,770
Me desculpe.
156
00:06:29,370 --> 00:06:31,360
Por que pedir desculpas?
157
00:06:31,910 --> 00:06:35,880
Vai tentar me convencer
com esse lenga-lenga?
158
00:06:36,760 --> 00:06:41,580
Naquela hora, eu estava me achando tanto
que não ouvi o que tinha a dizer.
159
00:06:42,160 --> 00:06:43,760
Por que não para com suas tramoias?
160
00:06:44,840 --> 00:06:47,940
Nós devíamos ter conversado
direito naquela hora.
161
00:06:48,980 --> 00:06:52,050
Mas eu estava preocupado demais
com minha popularidade.
162
00:06:52,050 --> 00:06:54,990
Eu perdi de vista o que era mais importante.
163
00:06:55,690 --> 00:06:57,260
Me desculpe, Covinhas.
164
00:06:58,300 --> 00:07:01,730
Aquilo que você sempre quis fazer...
165
00:07:02,040 --> 00:07:04,810
Quando parecia que finalmente
ia conseguir o que queria...
166
00:07:04,810 --> 00:07:07,350
Foi quando você me convidou.
167
00:07:07,930 --> 00:07:10,820
Você conseguiria ter realizado isso sozinho,
168
00:07:11,420 --> 00:07:13,660
mas me convidou para vir com você.
169
00:07:14,400 --> 00:07:15,630
E isso...
170
00:07:15,630 --> 00:07:17,820
É a parte mais importante.
171
00:07:18,320 --> 00:07:20,480
Não eram as suas tramoias.
172
00:07:20,480 --> 00:07:23,470
Você só queria realizar o seu sonho.
173
00:07:23,930 --> 00:07:25,150
Ao meu lado.
174
00:07:26,390 --> 00:07:30,940
Você foi o primeiro a
confiar em mim, Covinhas.
175
00:07:32,010 --> 00:07:33,090
Obrigado.
176
00:07:33,840 --> 00:07:35,550
Ei, ei, para com isso!
177
00:07:36,190 --> 00:07:39,850
Não fica aí inventando
sentimentos para mim.
178
00:07:39,850 --> 00:07:43,430
É tão nojento que eu estou
ficando com calafrios.
179
00:07:44,220 --> 00:07:45,930
Tem algo errado.
180
00:07:46,600 --> 00:07:50,240
Algo não parece certo.
181
00:07:50,990 --> 00:07:55,910
Eu finalmente consegui todos esses
seguidores e praticamente não tinha inimigos.
182
00:07:55,910 --> 00:07:58,660
Eu posso finalmente ter um mundo
em que eu estou no centro.
183
00:07:58,660 --> 00:08:02,860
Eu basicamente me tornei um
Deus, como eu planejei...
184
00:08:03,150 --> 00:08:05,140
Mas, não sei por que, não tem graça.
185
00:08:06,490 --> 00:08:09,330
Tanto que eu não conseguia
simpatizar com ele.
186
00:08:09,630 --> 00:08:12,580
Por que ele não usava
seus poderes sobrenaturais no dia a dia?
187
00:08:13,090 --> 00:08:16,080
Por que ele nunca concordou
com minhas ideias incríveis...?
188
00:08:16,720 --> 00:08:18,390
E ele nunca se dedicava completamente...
189
00:08:18,390 --> 00:08:20,140
Isso me irritava muito.
190
00:08:20,470 --> 00:08:25,110
A única coisa... Era o desejo de fazer
a menina que ele gostava perceber ele.
191
00:08:25,420 --> 00:08:29,160
Eu sinto que foi uma coisa
que eu também sentia.
192
00:08:31,040 --> 00:08:32,480
Queria ser reconhecido.
193
00:08:32,920 --> 00:08:34,700
Que soubessem que eu existo.
194
00:08:35,840 --> 00:08:37,910
Depois do que aconteceu com a Hahaha,
195
00:08:37,910 --> 00:08:40,520
ele me percebeu, mesmo eu sendo um fantasma.
196
00:08:41,030 --> 00:08:43,850
Ele não tinha medo. Não se sentia
desconfortável ao meu lado.
197
00:08:43,850 --> 00:08:46,960
No fim, ele me aceitou.
198
00:08:46,960 --> 00:08:50,450
Foi quando eu percebi que poderia usá-lo.
199
00:08:50,450 --> 00:08:54,340
Mas além disso, eu senti como se alguma
coisa que estava tensa no meu coração
200
00:08:54,340 --> 00:08:56,390
começasse a se soltar.
201
00:08:56,390 --> 00:08:59,050
Ficar com o Shigeo,
que tinha tão pouca ambição,
202
00:08:59,050 --> 00:09:02,250
me fez perder de vista a minha própria ambição?
203
00:09:02,250 --> 00:09:05,350
Hã? Não, não pode ser!
204
00:09:05,350 --> 00:09:07,940
Eu vou perder minha razão de existir!
205
00:09:08,350 --> 00:09:10,930
Não! As coisas acabaram de começar!
206
00:09:10,930 --> 00:09:12,020
Eu...
207
00:09:12,270 --> 00:09:15,240
Ainda tenho muita coisa
que eu quero fazer! Ambições!
208
00:09:15,800 --> 00:09:18,050
Sim... Eu sei...
209
00:09:18,790 --> 00:09:22,190
Eu vou ouvir você. Tudo
que você quer fazer...
210
00:09:22,440 --> 00:09:23,720
Como seu amigo.
211
00:09:27,410 --> 00:09:28,110
Hah.
212
00:09:31,960 --> 00:09:35,140
Sim... Deus e seus seguidores não importam.
213
00:09:36,310 --> 00:09:38,300
Não tinha percebido isso até agora.
214
00:09:38,590 --> 00:09:39,880
Tudo que eu sempre quis...
215
00:09:41,020 --> 00:09:43,160
Era um amigo.
216
00:09:44,800 --> 00:09:48,450
Shigeo... Você é mesmo incrível.
217
00:09:50,310 --> 00:09:52,010
Sim, terminei.
218
00:09:52,550 --> 00:09:54,990
Eu vou parar de bagunçar
com a mente de todo mundo.
219
00:09:54,990 --> 00:09:59,170
Eu vou apagar todas as memórias
do falso Capacete Psíquico que eu criei.
220
00:09:59,520 --> 00:10:01,770
Assim todo mundo vai voltar ao normal.
221
00:10:01,770 --> 00:10:04,570
Se a fonte do que estava alimentando
essa energia de adoração sumir,
222
00:10:04,570 --> 00:10:06,360
meu poder divino também vai desaparecer.
223
00:10:07,780 --> 00:10:11,010
Eu também vou voltar ao normal.
224
00:10:11,010 --> 00:10:12,530
Tem certeza de que não se importa com isso?
225
00:10:12,530 --> 00:10:13,370
Hã?
226
00:10:13,750 --> 00:10:15,880
Se tornar um deus não era o seu sonho?
227
00:10:16,680 --> 00:10:21,940
Eu vou desistir porque você vem toda hora
me dizer que não parece uma boa ideia.
228
00:10:22,220 --> 00:10:24,630
Entendo... É mesmo...
229
00:10:34,610 --> 00:10:35,850
Vamos para casa?
230
00:10:35,850 --> 00:10:36,580
Sim.
231
00:10:39,700 --> 00:10:41,820
E-Ei, o que foi, Shigeo?
232
00:10:42,180 --> 00:10:44,960
Parece que eu liberei poder demais...
233
00:10:44,960 --> 00:10:47,790
Bem, é claro que isso aconteceria.
234
00:10:48,300 --> 00:10:53,130
Droga. Como você consegue ser assim?
235
00:10:53,900 --> 00:10:55,510
Não tenho escolha,
236
00:10:55,980 --> 00:10:56,690
aqui.
237
00:11:07,800 --> 00:11:13,070
Você era assim todos os dias quando
entrou no Clube de Fomento Corporal.
238
00:11:14,220 --> 00:11:17,140
Quanto tempo vai continuar assim?
239
00:11:17,970 --> 00:11:22,890
Deve levar uma semana para eu perder
meus poderes divinos naturalmente.
240
00:11:23,750 --> 00:11:26,180
Então você só vai voltar para a minha casa
241
00:11:26,180 --> 00:11:28,320
depois de uma semana?
242
00:11:28,320 --> 00:11:32,070
Você não perdoa mesmo.
243
00:11:32,070 --> 00:11:37,280
Ah, é mesmo. Precisamos dar
um jeito nesse brócolis.
244
00:11:37,280 --> 00:11:40,010
Então você quer se livrar dele?
245
00:11:40,420 --> 00:11:43,210
Se eu levantar com a minha
telecinese e jogar ele no mar...
246
00:11:43,210 --> 00:11:46,380
Hã? Você jamais conseguiria fazer isso.
247
00:11:46,380 --> 00:11:50,620
Na verdade, o motivo de você me assustar
é que eu não consigo terminar essa frase com convicção.
248
00:11:52,750 --> 00:11:54,850
É mesmo um belo brócolis.
249
00:11:55,190 --> 00:11:57,660
Poderia ser um belo ponto turístico.
250
00:11:58,350 --> 00:12:01,990
Eu me sinto mal, mas não
temos muita escolha.
251
00:12:02,270 --> 00:12:07,280
As pessoas tendem a se encantar
por coisas místicas ou enormes.
252
00:12:07,280 --> 00:12:11,650
Esse brócolis provavelmente vai continuar
na mente das pessoas por um tempo.
253
00:12:14,040 --> 00:12:15,300
Eu meio...
254
00:12:17,720 --> 00:12:20,270
Que estou ficando com sono...
255
00:12:20,270 --> 00:12:22,720
Pode me acordar quando chegarmos em casa?
256
00:12:22,720 --> 00:12:26,920
Eu não sou seu servo!
Quem você acha que eu sou?
257
00:12:28,600 --> 00:12:29,230
Tsc...
258
00:12:29,730 --> 00:12:31,690
Não vai babar em mim.
259
00:12:32,560 --> 00:12:34,760
Ele disse para "voltarmos para casa",
260
00:12:34,760 --> 00:12:38,080
mas na verdade eu não
tenho para onde voltar.
261
00:12:38,400 --> 00:12:41,730
Eu perdi meu objetivo.
Não sei o que fazer.
262
00:12:43,420 --> 00:12:44,390
Ei.
263
00:12:50,390 --> 00:12:51,530
O quê?
264
00:12:51,540 --> 00:12:55,040
{\an8}Mob Psycho
265
00:12:55,050 --> 00:12:58,550
{\an8}Mob Psycho
266
00:12:59,030 --> 00:13:01,260
Capacete Psíquico...
267
00:13:01,720 --> 00:13:05,550
Mas eu não estou mais
controlando a Árvore Divina.
268
00:13:05,550 --> 00:13:08,340
Q-Quem é você?
269
00:13:09,320 --> 00:13:12,610
Espera... Eu tenho um mau pressentimento...
270
00:13:15,980 --> 00:13:19,900
A Árvore Divina sugou meus sentimentos
junto com os de todos os fiéis
271
00:13:19,900 --> 00:13:21,950
e agora ganhou consciência.
272
00:13:22,210 --> 00:13:26,280
Se já ganhou uma personalidade
e se chamou de Capacete Psíquico
273
00:13:26,280 --> 00:13:30,770
e estava esperando para roubar a autoridade
sobre essa enorme quantidade de energia
274
00:13:30,770 --> 00:13:32,870
que perdeu o controle...
275
00:13:40,920 --> 00:13:41,930
Deixe isso...
276
00:13:42,590 --> 00:13:44,300
Para trás.
277
00:13:44,700 --> 00:13:46,190
São nutrientes.
278
00:13:46,190 --> 00:13:47,860
Shigeo! Acorda logo!
279
00:13:47,860 --> 00:13:49,570
A situação piorou!
280
00:13:52,560 --> 00:13:53,640
Sério?
281
00:13:54,580 --> 00:13:55,770
Acorda, Shigeo!
282
00:13:55,770 --> 00:13:57,840
Agora não é hora para ficar dormindo!
283
00:13:58,500 --> 00:14:00,340
Não adianta... Ele não vai acordar.
284
00:14:09,140 --> 00:14:11,370
Raio Divino!
285
00:14:24,980 --> 00:14:30,600
Desgraçados! Devolvam o Shigeo!
286
00:14:40,400 --> 00:14:41,750
Espere por mim aqui.
287
00:14:49,230 --> 00:14:54,190
{\an8}Entregue ele... Entregue ele...
288
00:15:12,630 --> 00:15:14,810
Entregue ele...
289
00:15:18,490 --> 00:15:19,990
Toma isso!
290
00:15:45,210 --> 00:15:46,540
O quê?
291
00:15:48,590 --> 00:15:58,590
{\an8}Entregue ele... Entregue ele...
292
00:15:56,110 --> 00:15:58,000
Ele está sugando...
293
00:15:58,900 --> 00:16:00,700
Todos os meus poderes?
294
00:16:07,740 --> 00:16:10,940
Raio Divino!
295
00:16:50,990 --> 00:16:54,140
Entregue ele...
296
00:18:07,540 --> 00:18:09,520
Ei, você acordou.
297
00:18:10,100 --> 00:18:11,560
Consegue se mover agora?
298
00:18:12,300 --> 00:18:17,210
Ainda não... Não consigo me mover.
Também não enxergo direito.
299
00:18:17,210 --> 00:18:18,900
Entendi.
300
00:18:19,210 --> 00:18:23,110
Eu acho que ouvi um barulhão.
Aconteceu alguma coisa?
301
00:18:23,110 --> 00:18:26,300
Não, nada de mais. Será que não sonhou?
302
00:18:26,300 --> 00:18:28,920
Ainda não chegamos em casa?
303
00:18:28,920 --> 00:18:31,310
Ainda não, eu resolvi descansar um pouco.
304
00:18:31,310 --> 00:18:33,120
Eu estou bem cansado.
305
00:18:33,740 --> 00:18:35,100
Entendi...
306
00:18:35,790 --> 00:18:41,330
Shigeo, é a primeira vez
que eu usei tanta quantidade de poder.
307
00:18:41,800 --> 00:18:47,080
Você passou praticamente a vida toda
segurando todo esse poder psíquico.
308
00:18:48,340 --> 00:18:53,080
Finalmente eu entendi
como você é incrível.
309
00:18:53,480 --> 00:18:58,180
Começar a se achar só porque começou a
chamar a atenção das meninas é fofo até.
310
00:18:58,740 --> 00:19:02,730
É natural se achar tanto assim
quando se tem tanto poder.
311
00:19:02,730 --> 00:19:05,520
É natural deixar esse poder
subir à cabeça...
312
00:19:05,960 --> 00:19:08,240
Mesmo assim, você...
313
00:19:11,200 --> 00:19:14,340
Você é um homem. Você será grandioso.
314
00:19:15,400 --> 00:19:19,020
Minha lavagem cerebral
funcionaria no Shigeo agora.
315
00:19:19,460 --> 00:19:23,800
Ouça com atenção, essas são minhas
primeiras e últimas ordens para você.
316
00:19:24,300 --> 00:19:27,170
Primeiro, acorde. Se levante, Shigeo.
317
00:19:29,760 --> 00:19:33,710
Eu não tenho força nas pernas. Meus
braços também não se mexem...
318
00:19:33,710 --> 00:19:37,400
Eu sei que seu corpo está
um caco, mas se levanta.
319
00:19:37,910 --> 00:19:41,120
Mesmo que não consiga se levantar,
você precisa fazer isso.
320
00:19:41,420 --> 00:19:44,110
E você precisa caminhar
com seus próprios pés.
321
00:19:45,200 --> 00:19:46,070
Vai!
322
00:19:47,320 --> 00:19:48,490
E você, Covinhas?
323
00:19:48,490 --> 00:19:50,790
Eu preciso passar num lugar antes.
324
00:19:51,300 --> 00:19:52,630
Pode ir na frente.
325
00:19:52,910 --> 00:19:53,820
Certo.
326
00:20:26,940 --> 00:20:28,330
Boa sorte.
327
00:21:19,280 --> 00:21:21,450
V-Vamos para casa.
328
00:21:22,390 --> 00:21:26,090
Pessoal, vamos para casa!
329
00:21:38,670 --> 00:21:43,840
{\an8}me o tojitemo fuyu suru uzuki
330
00:21:38,670 --> 00:21:43,840
{\an9}Mesmo fechando os olhos,
essa dor continua
331
00:21:44,090 --> 00:21:49,200
{\an8}ushinau hodo ni yakitsuku Shade
332
00:21:44,090 --> 00:21:49,200
{\an9}Uma sombra que marca
quanto mais eu perco
333
00:21:46,800 --> 00:21:49,220
Mano, tem uma notícia doida na TV.
334
00:21:49,200 --> 00:21:51,960
{\an8}imawa no sekibetsu ni
335
00:21:49,200 --> 00:21:51,960
{\an9}Na triste despedida
que tivemos agora
336
00:21:49,220 --> 00:21:51,680
Mas não foi você, não é?
337
00:21:51,960 --> 00:21:59,690
{\an8}somatta gunjo kono te de
tsukamu Missing Piece
338
00:21:51,960 --> 00:21:59,690
{\an9}Seguro essa peça perdida com
minhas mãos tingidas de azul marinho
339
00:21:52,420 --> 00:21:57,050
Olhem com atenção! Acabaram
de gravar este vídeo!
340
00:21:57,050 --> 00:22:00,710
A planta gigante chamada de Árvore
Divina que apareceu do nada
341
00:21:59,690 --> 00:22:05,220
{\an8}(Sign) usobuku hodo uso
iwanai munan janai honne
342
00:21:59,690 --> 00:22:05,220
{\an9}(Sinal) Não minto tanto quando falo exageros,
não estou seguro do que eu realmente penso
343
00:22:00,710 --> 00:22:03,060
está flutuando e subindo para a atmosfera.
344
00:22:03,060 --> 00:22:05,920
O que está acontecendo?
345
00:22:05,220 --> 00:22:10,780
{\an8}(Chain) futo kizukeba
mamorareteta chikaku ni ita
346
00:22:05,220 --> 00:22:10,780
{\an9}(Corrente) De repente percebi que
quem me protegia estava tão perto
347
00:22:07,000 --> 00:22:11,490
Eu não sei quem está fazendo,
mas por que faria isso?
348
00:22:10,780 --> 00:22:16,240
{\an8}(Pain) yashin no yoroi
mattoinagara mikireteru yujo
349
00:22:10,780 --> 00:22:16,240
{\an9}(Dor) Vestindo uma armadura de ambição,
não conseguia ver a amizade
350
00:22:11,490 --> 00:22:12,920
Que estranho...
351
00:22:13,550 --> 00:22:18,440
Ah, falando em estranho, minhas memórias
dessa noite estão meio vagas.
352
00:22:16,240 --> 00:22:23,760
{\an8}(Remain) daijobu saisho
kara wakatteita
353
00:22:16,240 --> 00:22:23,760
{\an9}(Continue) Tudo bem,
eu sabia desde o começo
354
00:22:18,440 --> 00:22:20,420
Está acontecendo com você também?
355
00:22:23,560 --> 00:22:28,270
Eu também não me lembro. Eu
nem sei como cheguei em casa.
356
00:22:24,330 --> 00:22:34,820
{\an8}(Exist... Exist...)
Wow sou... hitori janai
357
00:22:24,330 --> 00:22:34,820
{\an9}(Exista... Exista...)
Isso, eu não estou sozinho...
358
00:22:28,640 --> 00:22:30,030
Você também?
359
00:22:30,030 --> 00:22:34,160
Deve ter sido uma hipnose em grupo...
360
00:22:34,820 --> 00:22:46,530
{\an8}(Exist... Exist...)
Wow mou... ukeirete
361
00:22:34,820 --> 00:22:46,530
{\an9}(Exista... Exista...)
Aceite de uma vez
362
00:22:34,830 --> 00:22:38,680
Qualquer coisa suspeita assim, é capaz
de o Covinhas entender.
363
00:22:38,680 --> 00:22:40,100
Eu pergunto para ele da próxima.
364
00:22:42,210 --> 00:22:44,330
Mano, você está bem?
365
00:22:44,330 --> 00:22:48,620
Sim. Mas eu queria deitar um pouco.
366
00:22:57,550 --> 00:22:59,080
Eu não consigo me lembrar.
367
00:23:01,490 --> 00:23:04,460
Eu não consigo me lembrar, mas...
368
00:23:08,400 --> 00:23:10,890
Covinhas, obrigado...
369
00:23:11,890 --> 00:23:15,330
Você foi meu amigo, Covinhas.
370
00:23:26,300 --> 00:23:27,750
{\an8}Hã? Desculpa, como assim?
371
00:23:27,750 --> 00:23:31,040
{\an8}Subir ao pico do Monte Barco de Lama na véspera
de Ano Novo para usar telepatia para invocar OVNIs?
372
00:23:31,040 --> 00:23:31,960
{\an8}E eu vou dirigir?
373
00:23:31,960 --> 00:23:33,000
{\an8}É uma piada?
374
00:23:33,240 --> 00:23:35,150
{\an8}No episódio 7 de Mob Psycho 100 III:
375
00:23:35,150 --> 00:23:37,050
{\an8}Comunicação 1 ~Férias de Inverno~
376
00:23:37,050 --> 00:23:39,930
{\an8}Comprar a box? Sim, realmente
é uma sábia decisão.
377
00:23:37,680 --> 00:23:40,100
Comunicação 1
~Férias de Inverno~