1 00:00:01,860 --> 00:00:05,920 Tras el cambio de año empiezan los exámenes para las privadas. 2 00:00:06,340 --> 00:00:08,920 Seguid estudiando hasta el final. 3 00:00:09,220 --> 00:00:11,120 La semana que viene son vacaciones. 4 00:00:13,360 --> 00:00:15,380 ¡Nos graduamos pronto! 5 00:00:15,620 --> 00:00:18,400 No me queda tiempo. 6 00:00:18,840 --> 00:00:22,340 {\an8}|||||||||||||||||||||||||||||||| 7 00:00:18,840 --> 00:00:22,340 {\an8}Club de telepatía 8 00:00:18,840 --> 00:00:22,340 {\an8}|||||||||||||||||||| 9 00:00:18,840 --> 00:00:22,340 {\an8}Club de fisicoculturismo 10 00:00:20,200 --> 00:00:22,340 ¿De qué querías hablar? 11 00:00:22,880 --> 00:00:24,180 Escuchadme bien. 12 00:00:24,380 --> 00:00:27,630 Kijibayashi y yo nos graduamos en tres meses. 13 00:00:28,100 --> 00:00:30,420 Saruta e Inukawa, os quedaréis solos. 14 00:00:30,600 --> 00:00:33,520 El club de telepatía se extinguirá por sí solo. 15 00:00:34,300 --> 00:00:36,300 ¿No os parece triste? 16 00:00:36,740 --> 00:00:38,360 ¿Por qué? 17 00:00:39,880 --> 00:00:42,260 ¡No conservamos ningún gran recuerdo! 18 00:00:42,420 --> 00:00:44,640 Haced memoria. 19 00:00:46,940 --> 00:00:48,940 Sí que tenemos recuerdos. 20 00:00:49,100 --> 00:00:51,200 De picoteo, hablar… 21 00:00:51,360 --> 00:00:53,440 Jugar a cartas o videojuegos… 22 00:00:53,840 --> 00:00:56,040 No me refiero a eso. 23 00:01:09,940 --> 00:01:11,380 ¿Por qué lloras? 24 00:01:11,550 --> 00:01:13,180 ¿Te duele la barriga? 25 00:01:13,340 --> 00:01:16,220 ¿Crees que suspenderás los exámenes? Yo también. 26 00:01:17,260 --> 00:01:20,390 ¡No hemos descubierto nada sobre la telepatía! 27 00:01:20,560 --> 00:01:21,970 ¡Es ahora o nunca! 28 00:01:22,140 --> 00:01:23,880 ¿Y llora por eso? 29 00:01:24,100 --> 00:01:26,640 Puedes seguir en bachillerato. 30 00:01:26,940 --> 00:01:31,270 ¿De verdad quieres comunicarte con los extraterrestres? 31 00:01:31,700 --> 00:01:36,280 Pues claro. Seguiré estudiando como pasatiempo. 32 00:01:36,860 --> 00:01:40,840 Pero solo puedo estudiar con vosotros ahora. 33 00:01:41,900 --> 00:01:46,600 Sois los únicos que os unís a algo tan raro. 34 00:01:47,290 --> 00:01:50,960 Este club es especial para mí. 35 00:01:52,440 --> 00:01:54,620 ¿Qué opináis vosotros? 36 00:01:55,180 --> 00:01:57,740 ¿Tú qué dices, Inukawa? 37 00:01:59,200 --> 00:02:02,810 Creo que deberíamos oír al más joven primero. 38 00:02:03,120 --> 00:02:05,440 Esto… La telepatía… 39 00:02:06,020 --> 00:02:08,960 Perdón, pero ¿cuál era nuestro objetivo? 40 00:02:16,820 --> 00:02:19,280 Vaya, menuda capacidad pulmonar… 41 00:02:25,140 --> 00:02:27,320 Gracias por todo, chicos. 42 00:02:28,920 --> 00:02:31,540 El club de telepatía se disuelve hoy. 43 00:02:31,860 --> 00:02:33,520 Ha sido divertido. 44 00:02:37,920 --> 00:02:39,700 ¿De verdad ya no hay club? 45 00:02:41,620 --> 00:02:46,880 Puede que Kurata se lo tomara más en serio de lo que pensábamos. 46 00:02:49,460 --> 00:02:53,820 ¿Leemos todos esos libros? 47 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Extraterrestres de la antigüedad 48 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Extraterrestres de la antigüedad 49 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Extraterrestres de la antigüedad 50 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Por ser extraterrestre 51 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}OVNI 52 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Un código del espacio 53 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Explicando los OVNI 54 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Principios de los OVNI 55 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Extraterrestres misteriosos 56 00:02:52,860 --> 00:02:57,040 {\an8}Transmisiones telepáticas 57 00:04:26,950 --> 00:04:31,450 {\an8}Transmitiendo 1 ~Vacaciones de invierno~ 58 00:04:35,180 --> 00:04:36,200 Shigeo. 59 00:04:37,780 --> 00:04:40,960 Tienes visita. Dicen que esperan fuera. 60 00:04:41,940 --> 00:04:43,020 ¿Quién será? 61 00:04:44,340 --> 00:04:46,140 Fuera debe de hacer frío. 62 00:04:47,620 --> 00:04:48,620 ¿Estás bien? 63 00:04:49,540 --> 00:04:50,560 ¿Por qué? 64 00:04:50,820 --> 00:04:53,920 Hace más de un mes que no vemos a Hoyuelo. 65 00:04:54,160 --> 00:04:55,600 ¿Aún tienes dudas? 66 00:04:55,940 --> 00:04:58,900 No. Simplemente estaba distraído. 67 00:04:59,660 --> 00:05:00,680 Vale. 68 00:05:04,040 --> 00:05:06,950 ¿Eh? ¿Qué hacéis aquí? 69 00:05:07,160 --> 00:05:10,000 ¿Por qué no coges el teléfono, Mob? 70 00:05:10,160 --> 00:05:11,860 Te he llamado varias veces. 71 00:05:12,220 --> 00:05:14,020 Lo siento, no lo he visto. 72 00:05:14,460 --> 00:05:15,740 ¿Qué querías? 73 00:05:16,600 --> 00:05:19,960 ¿Puedes usar telepatía con tus poderes? 74 00:05:21,250 --> 00:05:23,990 Creíamos entenderlo, pero no. 75 00:05:24,160 --> 00:05:26,680 ¡Menospreciábamos la juventud! 76 00:05:26,840 --> 00:05:28,720 Cálmate, Inukawa. 77 00:05:29,080 --> 00:05:30,540 ¿Qué quieres decir? 78 00:05:32,800 --> 00:05:35,880 Conque Tome ha dejado el club… 79 00:05:36,380 --> 00:05:39,340 Debería centrarse en estudiar para los exámenes. 80 00:05:40,360 --> 00:05:43,200 Pero yo no puedo usar la telepatía. 81 00:05:43,400 --> 00:05:44,900 Por favor… 82 00:05:45,240 --> 00:05:48,860 Yo conozco a alguien que sí. 83 00:05:52,100 --> 00:05:55,360 No podemos enviar un mensaje al espacio. 84 00:05:55,290 --> 00:05:57,960 Daichi Shiratori Kaito Shiratori 85 00:05:55,780 --> 00:05:58,760 Nuestra telepatía es solo entre hermanos. 86 00:05:59,440 --> 00:06:00,460 Ya veo. 87 00:06:00,820 --> 00:06:03,940 No iba a ser tan fácil. 88 00:06:04,380 --> 00:06:08,260 Pero si nos ayuda alguien más poderoso, 89 00:06:08,440 --> 00:06:11,400 tal vez podamos encontrar a otros telépatas. 90 00:06:11,620 --> 00:06:16,460 Sí. Si es que alguien recibe nuestra telepatía. 91 00:06:18,460 --> 00:06:21,780 No podemos enviar un mensaje con sentido, 92 00:06:22,080 --> 00:06:24,920 pero sí hacer que se oiga ruido. 93 00:06:25,300 --> 00:06:26,380 ¿Ruido? 94 00:06:26,620 --> 00:06:30,420 Un ruido muy molesto que solo oirán los telépatas. 95 00:06:31,500 --> 00:06:33,260 ¿Como si les pitaran los oídos? 96 00:06:33,440 --> 00:06:34,820 ¿Eso los atraería? 97 00:06:35,060 --> 00:06:38,540 Teóricamente. Depende de la persona que lo oiga. 98 00:06:38,900 --> 00:06:41,400 Pero si persistimos, 99 00:06:41,580 --> 00:06:44,500 podrían acercarse al lugar de emisión. 100 00:06:44,800 --> 00:06:46,800 ¿Unos desconocidos? 101 00:06:47,240 --> 00:06:48,660 Da un poco de miedo. 102 00:06:48,900 --> 00:06:52,000 Tendremos que confiar en ellos. 103 00:06:52,960 --> 00:06:54,360 ¿Qué hacemos? 104 00:06:55,160 --> 00:06:57,900 Es por Tome. Hagámoslo. 105 00:06:58,380 --> 00:07:00,310 ¿Qué tengo que hacer yo? 106 00:07:00,480 --> 00:07:03,020 Es un tío de confianza. 107 00:07:03,680 --> 00:07:07,860 Hace frío. ¿Por qué no nos reunimos en nuestro club? 108 00:07:12,620 --> 00:07:16,080 Gracias al entrenamiento de Teru, 109 00:07:16,260 --> 00:07:19,880 ahora podemos transmitir hasta los tres kilómetros. 110 00:07:20,180 --> 00:07:24,840 El otro día me dijo: "Compra natto cuando vuelvas". 111 00:07:25,200 --> 00:07:27,920 Para eso podría llamarte y punto. 112 00:07:28,300 --> 00:07:30,730 Si es producir sonido en todas direcciones, 113 00:07:30,900 --> 00:07:33,760 no llegaremos a más de 500 metros de radio. 114 00:07:34,000 --> 00:07:35,860 Se reduce bastante. 115 00:07:36,080 --> 00:07:40,110 Si Kageyama aumenta nuestra potencia con sus poderes, 116 00:07:40,280 --> 00:07:43,500 creo que duplicará o triplicará el radio. 117 00:07:43,780 --> 00:07:45,760 ¡Eso es impresionante! 118 00:07:46,560 --> 00:07:49,340 ¿Tú también tienes poderes? 119 00:07:49,700 --> 00:07:51,940 Es mejor que lo haga Shigeo. 120 00:07:52,560 --> 00:07:56,060 Intentaré maximizar el radio. 121 00:07:57,080 --> 00:08:00,370 Gracias por invitarnos a un experimento tan interesante. 122 00:08:00,760 --> 00:08:03,100 Por fin podemos devolverte el favor. 123 00:08:04,060 --> 00:08:06,100 Vamos a probar, Kaito. 124 00:08:06,320 --> 00:08:09,200 Sí. A darlo todo, hermano. 125 00:08:12,320 --> 00:08:14,860 Estamos emitiendo el ruido. 126 00:08:15,620 --> 00:08:17,980 Nosotros no oímos nada. 127 00:08:18,280 --> 00:08:19,780 Te toca, Mob. 128 00:08:25,500 --> 00:08:27,800 Os enviaré mi poder. 129 00:08:28,000 --> 00:08:29,040 Sí, por favor. 130 00:08:37,450 --> 00:08:39,320 Es increíble. 131 00:08:40,100 --> 00:08:42,520 Hasta yo puedo oírlo ligeramente. 132 00:08:44,380 --> 00:08:46,500 Me va a estallar la cabeza. 133 00:08:46,940 --> 00:08:50,320 Puedo seguir, pero deberíamos parar. 134 00:08:50,760 --> 00:08:53,510 No. Aguantaremos hasta no poder más. 135 00:08:54,040 --> 00:08:55,550 No hace falta pasarse. 136 00:08:55,720 --> 00:08:57,660 Es la única manera. 137 00:08:57,960 --> 00:08:59,520 Hazlo. 138 00:09:02,770 --> 00:09:05,260 Se me ha erizado la piel. 139 00:09:05,400 --> 00:09:06,640 Y a mí. 140 00:09:06,860 --> 00:09:08,680 ¿También afecta al cuerpo? 141 00:09:09,420 --> 00:09:10,460 ¿Quién es? 142 00:09:11,940 --> 00:09:15,640 Qué susto. ¿Qué hacéis aquí? 143 00:09:16,160 --> 00:09:18,140 Ah, eres tú, Takenaka. 144 00:09:18,700 --> 00:09:19,740 ¿Quién es? 145 00:09:19,940 --> 00:09:21,700 Era del club de telepatía. 146 00:09:21,790 --> 00:09:22,740 {\an8}Club de telepatía 147 00:09:22,300 --> 00:09:26,080 Cancelaron el club porque Takenaka se fue. 148 00:09:27,060 --> 00:09:30,380 ¿A qué has venido? Eres del club de tenis. 149 00:09:31,500 --> 00:09:34,340 Nos hacen venir en vacaciones 150 00:09:34,560 --> 00:09:38,840 y correr fuera con este frío infernal. 151 00:09:39,400 --> 00:09:42,420 No te quejes por cosas obvias. 152 00:09:42,680 --> 00:09:45,300 Por eso me he escaqueado. 153 00:09:45,600 --> 00:09:48,760 Pensaba gandulear en esta sala. 154 00:09:49,120 --> 00:09:52,070 Eres como nosotros. 155 00:09:53,460 --> 00:09:54,990 ¿Qué hacéis vosotros? 156 00:09:55,440 --> 00:09:57,120 Buscar telépatas. 157 00:09:57,380 --> 00:09:59,200 Ellos son espers. 158 00:09:59,480 --> 00:10:01,720 ¿Qué? ¿Lo decís en serio? 159 00:10:02,980 --> 00:10:05,660 ¿Aún seguís con esas chorradas? 160 00:10:05,820 --> 00:10:06,920 Qué horror. 161 00:10:07,080 --> 00:10:11,480 Por eso dicen que el club de telepatía es un club de raritos. 162 00:10:11,720 --> 00:10:13,710 Abrid los ojos de una vez. 163 00:10:13,920 --> 00:10:15,160 Cállate. 164 00:10:15,360 --> 00:10:18,240 Por fin nos lo estamos tomando en serio. 165 00:10:18,420 --> 00:10:20,040 Si vas a molestar, vete. 166 00:10:20,260 --> 00:10:24,420 Vale, vale. Me iré cuando haya entrado en calor. 167 00:10:26,480 --> 00:10:28,780 Probemos otra vez. 168 00:10:28,960 --> 00:10:31,040 Antes ha ido bien. 169 00:10:31,220 --> 00:10:33,660 Sí. Si lo repetimos durante vacaciones, 170 00:10:33,920 --> 00:10:36,940 seguro que viene a vernos un telépata. 171 00:10:37,960 --> 00:10:39,450 Uno, dos y… 172 00:10:42,590 --> 00:10:48,880 Eh, supuestos espers, ¿qué hacéis con esa cara tan seria? 173 00:10:54,220 --> 00:10:56,200 ¿No os da vergüenza? 174 00:11:00,020 --> 00:11:01,460 ¿Más fuerza? 175 00:11:01,920 --> 00:11:03,320 Un empujoncito más. 176 00:11:05,780 --> 00:11:07,930 A mí también me duele la cabeza. 177 00:11:11,560 --> 00:11:13,610 Dejadlo ya. 178 00:11:13,900 --> 00:11:16,700 ¿Qué pasa, Takenaka? Tienes mala cara. 179 00:11:17,060 --> 00:11:18,820 ¿Tienes fiebre? 180 00:11:30,860 --> 00:11:33,220 ¡Silencio! ¡Molestáis! 181 00:11:36,240 --> 00:11:38,100 Parad… 182 00:11:39,740 --> 00:11:41,680 de hacer ese ruido. 183 00:11:50,200 --> 00:11:53,980 A los cinco años supe que era distinto a los demás. 184 00:11:54,810 --> 00:11:58,910 {\an8}Clase Cerezo 185 00:11:55,020 --> 00:11:58,180 Nadie más sabía que lo que decía la profesora 186 00:11:58,360 --> 00:12:02,000 no era lo mismo que estaba pensando. 187 00:12:02,900 --> 00:12:07,160 Cuando dije lo que pensaba mi padre y mi madre se echó a llorar, 188 00:12:07,460 --> 00:12:09,880 supe que no debía hacerlo. 189 00:12:13,200 --> 00:12:16,000 Oigo los pensamientos ajenos sin quererlo. 190 00:12:16,700 --> 00:12:22,280 Empeoró mientras crecía y aumentó el alcance que captaba. 191 00:12:22,580 --> 00:12:24,380 Era muy duro. 192 00:12:25,080 --> 00:12:27,140 En tercero de primaria, creo, 193 00:12:27,320 --> 00:12:30,260 empecé a poder enviar mensajes. 194 00:12:31,260 --> 00:12:32,480 Qué envidia. 195 00:12:32,760 --> 00:12:35,680 Siempre tienes algo de comer. 196 00:12:35,840 --> 00:12:39,440 En casa tengo más cosas. Ya las traeré. 197 00:12:39,880 --> 00:12:43,650 {\an8}-¿Sí? Yo quiero chicle. -¡Yo, patatas! 198 00:12:41,140 --> 00:12:42,740 Iré a robar otra vez. 199 00:12:45,110 --> 00:12:47,580 No seas tonto. Te detendrán. 200 00:12:49,560 --> 00:12:50,840 -¿Qué pasa? -¿Dónde…? 201 00:12:51,000 --> 00:12:52,340 Ve a devolverlo todo. 202 00:12:53,200 --> 00:12:54,620 ¡Sí! 203 00:12:56,800 --> 00:12:59,610 Usaba mi voz interna 204 00:12:59,780 --> 00:13:04,220 para aliviar mi estrés gritando y atacando a otra gente. 205 00:13:05,500 --> 00:13:08,980 ¿Has vivido así toda tu vida? 206 00:13:09,540 --> 00:13:11,700 Ya no, Inukawa. 207 00:13:12,460 --> 00:13:13,520 ¿Qué pasa? 208 00:13:13,940 --> 00:13:16,650 Lo he oído en la cabeza directamente. 209 00:13:16,860 --> 00:13:18,660 Kijibayashi. Saruta. 210 00:13:20,820 --> 00:13:22,020 ¿En serio? 211 00:13:23,240 --> 00:13:24,800 Da miedo. 212 00:13:25,060 --> 00:13:27,160 Los telépatas no son normales. 213 00:13:27,360 --> 00:13:28,460 Es verdad. 214 00:13:29,620 --> 00:13:32,120 No soy normal. 215 00:13:32,300 --> 00:13:33,600 Pero tranquilos. 216 00:13:33,800 --> 00:13:37,820 He aprendido a bloquear las mentes de los demás. 217 00:13:38,040 --> 00:13:41,500 Estoy harto de oír pensamientos ajenos. 218 00:13:42,120 --> 00:13:44,090 Por eso siempre llevo tapones. 219 00:13:44,560 --> 00:13:46,940 Así bloqueo mi poder. 220 00:13:47,520 --> 00:13:51,080 Pero de golpe he oído un ruido ensordecedor. 221 00:13:51,780 --> 00:13:54,860 Es verdad. Perdona. 222 00:13:55,120 --> 00:13:57,240 Buscábamos a un telépata. 223 00:13:57,420 --> 00:13:58,690 ¿Nos ayudarás? 224 00:13:58,900 --> 00:14:00,740 ¿Para qué? 225 00:14:00,980 --> 00:14:03,220 No os interesa la telepatía. 226 00:14:03,500 --> 00:14:07,480 ¡Lo decimos en serio! Puedes leerme la mente. 227 00:14:08,360 --> 00:14:12,140 No quiero sufrir más por culpa de la telepatía. 228 00:14:12,640 --> 00:14:14,660 No me quitaré los tapones. 229 00:14:15,100 --> 00:14:16,500 Buscaos a otro. 230 00:14:17,300 --> 00:14:19,000 Buscabas compañeros, ¿no? 231 00:14:19,960 --> 00:14:20,960 ¿Qué? 232 00:14:21,420 --> 00:14:23,500 Por eso te uniste a este club. 233 00:14:23,840 --> 00:14:28,060 Pensaste que podría haber otros como tú, ¿no? 234 00:14:29,520 --> 00:14:30,930 Sí. 235 00:14:31,380 --> 00:14:33,080 Pero me equivoqué. 236 00:14:33,320 --> 00:14:35,520 Era un club de ocultismo corriente. 237 00:14:35,520 --> 00:14:39,480 {\an8}m 354 19 l 355 155 2 157 1 19 238 00:14:35,520 --> 00:14:39,480 {\an8}Club de telepatía 239 00:14:35,520 --> 00:14:39,480 {\an8}m 340 90 l 340 140 70 140 70 90 240 00:14:35,520 --> 00:14:39,480 {\an8}Club de fisicoculturismo 241 00:14:36,200 --> 00:14:42,180 Eso hizo que desistiera en encontrar a alguien como yo. 242 00:14:44,160 --> 00:14:48,360 No vais a utilizarme para crear recuerdos. 243 00:14:48,640 --> 00:14:49,880 ¿Utilizarte? 244 00:14:50,300 --> 00:14:54,180 Si eso es lo que piensas, es mejor que no nos ayudes. 245 00:14:54,960 --> 00:14:57,340 Si de verdad no te interesa nada. 246 00:14:57,920 --> 00:14:59,300 ¿Qué significa eso? 247 00:15:00,740 --> 00:15:04,500 Yo también me harto de mis poderes a veces, 248 00:15:04,820 --> 00:15:07,880 pero es una parte de mí que no puedo eliminar. 249 00:15:08,800 --> 00:15:10,520 Pero si alguien nos necesita, 250 00:15:10,760 --> 00:15:14,420 creo que podemos divertirnos más aceptándolo. 251 00:15:16,200 --> 00:15:19,100 No hables como si supieras de qué hablas. 252 00:15:20,100 --> 00:15:21,100 Hablo en serio. 253 00:15:29,940 --> 00:15:33,020 Bueno, no quiero volver a oír ese ruido. 254 00:15:33,340 --> 00:15:36,080 Esta vez puedo ayudaros. 255 00:15:37,760 --> 00:15:40,020 ¡Genial! Gracias, Takenaka. 256 00:15:40,200 --> 00:15:41,340 Qué bien. 257 00:15:41,640 --> 00:15:43,920 -Sí. -Bien hecho, chicos. 258 00:15:44,080 --> 00:15:45,120 Takenaka. 259 00:15:46,280 --> 00:15:49,550 ¿Le has leído la mente a mi hermano? 260 00:15:49,820 --> 00:15:51,080 ¿Sois hermanos? 261 00:15:51,400 --> 00:15:52,800 Quién sabe. 262 00:15:53,340 --> 00:15:55,960 ¿Te acompleja no conectar con él? 263 00:15:56,740 --> 00:15:59,240 ¿Eso dice mi mente? 264 00:15:59,820 --> 00:16:01,440 Lo he dicho por decir. 265 00:16:01,800 --> 00:16:05,310 Aunque lleve los tapones, por los ojos capto cosas. 266 00:16:05,980 --> 00:16:08,780 Y eso quiero atesorarlo. 267 00:16:10,860 --> 00:16:13,200 ¿Qué tengo que hacer? 268 00:16:11,260 --> 00:16:14,740 {\an8}m 110 112 l 328 120 546 113 523 196 511 193 505 181 496 184 502 193 426 194 354 206 305 224 284 235 277 232 269 234 265 239 259 244 149 244 269 00:16:11,260 --> 00:16:14,740 {\an8}Club de telepatía 270 00:16:11,260 --> 00:16:14,740 {\an8}m 326 247 l 340 245 338 239 328 240 333 232 336 229 345 223 358 216 392 203 418 197 500 196 506 205 497 233 478 247) 271 00:16:11,260 --> 00:16:14,740 {\an8}Club de fisicoculturismo 272 00:16:14,740 --> 00:16:17,200 {\an8}Oficina Espíritus y demás 273 00:16:16,160 --> 00:16:17,200 Tenga. 274 00:16:17,420 --> 00:16:20,820 El té kombucha purificador que tenemos a la venta. 275 00:16:21,240 --> 00:16:24,330 En invierno los espíritus nos deshidratan, 276 00:16:24,500 --> 00:16:26,320 así que asegúrese de beber. 277 00:16:26,740 --> 00:16:30,130 La falta de hidratación empeora la circulación 278 00:16:30,300 --> 00:16:35,430 y podrían acercársele más espíritus que lo agoten y le hagan descansar mal. 279 00:16:37,900 --> 00:16:39,430 Muchas gracias. 280 00:16:39,600 --> 00:16:42,380 Seguiré contando con sus servicios, señor Reigen. 281 00:16:46,580 --> 00:16:48,560 Yo también estoy cansado. 282 00:16:48,860 --> 00:16:51,740 El frío me quita las ganas de todo. 283 00:16:52,520 --> 00:16:53,540 ¿Qué haces? 284 00:16:53,940 --> 00:16:57,700 Deberes. Tengo que acabarlos en vacaciones. 285 00:16:57,940 --> 00:17:01,760 Vacaciones… Envidio que los estudiantes tengáis eventos. 286 00:17:03,000 --> 00:17:04,660 ¿Vamos a beber algo? 287 00:17:05,200 --> 00:17:06,800 Lo siento. 288 00:17:06,980 --> 00:17:10,300 Tengo una fiesta de fin de año con los de la escuela. 289 00:17:10,720 --> 00:17:11,840 Vale. 290 00:17:14,320 --> 00:17:16,740 ¿Mob? ¿Qué pasa? 291 00:17:17,240 --> 00:17:20,220 ¿Planes para Nochevieja? De momento no. 292 00:17:20,920 --> 00:17:22,660 ¿Quieres ir a un templo? 293 00:17:23,280 --> 00:17:27,540 ¿Qué? ¿Al monte Barcofango? ¿OVNI? 294 00:17:28,660 --> 00:17:31,650 Vale, vale. Qué remedio. 295 00:17:35,200 --> 00:17:38,160 Tengo que ir a buscar OVNI en fin de año. 296 00:17:38,360 --> 00:17:42,320 Solo me ha llamado para que los lleve en coche de alquiler. 297 00:17:43,740 --> 00:17:47,800 ¿Por qué tengo que hacer de niñera en Nochevieja? 298 00:17:47,790 --> 00:17:51,250 {\an8}Rebajas de fin de año en exorcismos Por tiempo limitado Empieza el año sonriendo con uno de nuestros planes ¡Reigen Arataka se encarga de todo! El set de exorcismo de fin de año tiene un cupón de descuento 299 00:17:48,240 --> 00:17:50,420 Bien por ti, Reigen. 300 00:17:51,740 --> 00:17:53,710 ¿Al monte Barcofango? 301 00:17:54,040 --> 00:17:55,800 Yo no voy a ir. 302 00:17:56,040 --> 00:17:57,920 Tengo planes en la academia. 303 00:17:58,180 --> 00:18:00,070 El club de telepatía ya no existe. 304 00:18:00,240 --> 00:18:02,220 Haced lo que queráis. 305 00:18:05,200 --> 00:18:06,480 Dice que no viene. 306 00:18:06,680 --> 00:18:09,330 ¿En serio, presidenta Kurata? 307 00:18:09,500 --> 00:18:12,800 Tendremos que insistir hasta Nochevieja. 308 00:18:13,000 --> 00:18:14,520 Seguro que se apunta. 309 00:18:15,340 --> 00:18:20,500 Pero la presidenta Kurata no volvió a cogerles el teléfono. 310 00:18:23,280 --> 00:18:26,250 31 de diciembre 311 00:18:23,640 --> 00:18:25,760 El día de Nochevieja… 312 00:18:28,760 --> 00:18:32,800 Qué bien he dormido. Me he despertado solo. 313 00:18:36,480 --> 00:18:39,630 ¿En serio se ha quedado sin pilas? 314 00:18:39,900 --> 00:18:42,900 Y yo siempre le digo a Mob que sea puntual… 315 00:18:45,870 --> 00:18:47,560 ¿Tome no va a venir? 316 00:18:48,980 --> 00:18:51,100 No ha dicho nada más. 317 00:18:51,480 --> 00:18:54,730 Si le enseñamos una foto de un OVNI, se alegrará. 318 00:18:54,900 --> 00:18:56,040 Es verdad. 319 00:18:56,560 --> 00:18:58,860 Tenemos que encontrar uno. 320 00:19:04,240 --> 00:19:05,520 Está aquí. 321 00:19:05,700 --> 00:19:07,480 Y antes que nadie. 322 00:19:07,980 --> 00:19:10,140 ¿Qué haces aquí, Kurata? 323 00:19:10,360 --> 00:19:11,800 ¿No ibas a la academia? 324 00:19:12,020 --> 00:19:14,180 He faltado, obviamente. 325 00:19:14,640 --> 00:19:17,080 ¿Es que no podía venir? 326 00:19:17,300 --> 00:19:20,550 No es eso. ¿Por qué no cogías el teléfono? 327 00:19:20,860 --> 00:19:24,020 Lo tenía estropeado y no me di cuenta. 328 00:19:24,400 --> 00:19:25,840 ¿Qué demonios…? 329 00:19:26,390 --> 00:19:29,900 Bueno, ¿dónde está el supuesto telépata que habéis encontrado? 330 00:19:30,180 --> 00:19:31,880 ¿Aún no lo sabe? 331 00:19:32,080 --> 00:19:34,560 Pensé que no vendría si se lo decía. 332 00:19:34,860 --> 00:19:37,220 Habíamos quedado a las nueve, ¿no? 333 00:19:37,480 --> 00:19:39,180 Esperemos un poco más. 334 00:19:41,880 --> 00:19:44,560 No va a venir. 335 00:19:45,800 --> 00:19:47,740 ¿Por qué no contesta? 336 00:19:50,460 --> 00:19:53,420 ¿Tu maestro esperará tanto tiempo? 337 00:19:54,490 --> 00:19:55,520 No lo sé. 338 00:19:55,820 --> 00:19:58,940 Le he enviado un mensaje, pero no ha contestado. 339 00:19:59,520 --> 00:20:01,660 Vamos a tener que cancelarlo. 340 00:20:03,460 --> 00:20:05,420 ¡Llegas tarde, Takenaka! 341 00:20:06,860 --> 00:20:08,750 Perdón, me he quedado dormido. 342 00:20:08,920 --> 00:20:10,160 ¿Takenaka? 343 00:20:10,880 --> 00:20:12,920 ¿Qué haces tú aquí? 344 00:20:13,140 --> 00:20:15,360 Siento llegar tarde. 345 00:20:15,940 --> 00:20:19,780 Yo soy el telépata, presidenta Kurata. 346 00:20:20,980 --> 00:20:21,990 ¿Qué? 347 00:20:22,220 --> 00:20:25,060 ¿Os estáis quedando conmigo? 348 00:20:26,020 --> 00:20:30,580 Ya estamos todos, así que vamos al aparcamiento. 349 00:20:30,760 --> 00:20:32,650 -¡Corramos! -¡Rápido! 350 00:20:32,820 --> 00:20:35,360 ¡Puede que ya se haya ido! 351 00:20:36,180 --> 00:20:37,250 ¡Está ahí! 352 00:20:38,780 --> 00:20:41,560 Sentimos llegar tarde, maestro. 353 00:20:41,800 --> 00:20:44,040 No os preocupéis. 354 00:20:44,340 --> 00:20:47,760 Hoy es Nochevieja. Vayamos con calma. 355 00:20:48,320 --> 00:20:50,400 Ha llegado hace dos minutos. 356 00:20:53,480 --> 00:20:56,190 En marcha, pues. 357 00:20:56,620 --> 00:20:58,520 Conduce con cuidado. 358 00:20:59,320 --> 00:21:02,920 A partir de ahora no me habléis. 359 00:21:07,410 --> 00:21:10,220 ¿Cómo has podido quedarte dormido hoy? 360 00:21:11,440 --> 00:21:13,380 Me costó dormirme. 361 00:21:13,600 --> 00:21:15,980 ¿Oías muchas voces? 362 00:21:16,400 --> 00:21:18,120 No. De los nervios. 363 00:21:18,380 --> 00:21:20,440 Hacía tiempo que no hacía nada así. 364 00:21:20,640 --> 00:21:22,050 Ya veo. 365 00:21:22,760 --> 00:21:24,580 ¿Quieres chicle, presidenta? 366 00:21:25,500 --> 00:21:26,520 No. 367 00:21:26,820 --> 00:21:28,720 Me habéis engañado. 368 00:21:29,040 --> 00:21:31,200 Que Takenaka es telépata, ¿eh? 369 00:21:31,430 --> 00:21:32,850 Lo es de verdad. 370 00:21:33,020 --> 00:21:37,520 Da igual. Tampoco sé si podré llamar a un OVNI. 371 00:21:40,400 --> 00:21:42,860 {\an8}Estás cerca del punto de destino. 372 00:21:43,240 --> 00:21:44,960 ¿Es aquí? 373 00:21:45,420 --> 00:21:49,420 El monte Barcofango. Los caminos de montaña son moviditos. 374 00:21:49,920 --> 00:21:53,200 No os mareéis antes de encontrar un OVNI, ¿eh? 375 00:23:14,760 --> 00:23:17,760 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y Nicolás Sepúlveda Edición: Álvaro Jimeno Control de calidad: Nicolás Sepúlveda 376 00:23:26,160 --> 00:23:27,710 Mareos, despistes e histeria. 377 00:23:27,880 --> 00:23:29,790 Pese a todo, llegamos a la cima. 378 00:23:29,960 --> 00:23:32,320 Mostrad el poder del club de telepatía. 379 00:23:32,580 --> 00:23:36,680 Próximo episodio: "Transmitiendo 2: Encuentro con lo desconocido". 380 00:23:36,860 --> 00:23:39,560 {\an8}¿Lo veis desde el extranjero? Estupendo. 381 00:23:37,300 --> 00:23:41,640 {\an8}Transmitiendo 2 382 00:23:37,300 --> 00:23:41,640 {\an8} ~Encuentro con lo desconocido~