1
00:00:01,700 --> 00:00:02,950
Con l'inizio del nuovo anno,
2
00:00:02,950 --> 00:00:06,110
cominceranno gli esami d'ammissione
per alcune scuole private.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,890
Mi raccomando,
studiate più che potete fino alla fine.
4
00:00:09,130 --> 00:00:11,120
Settimana prossima iniziano le vacanze invernali.
5
00:00:12,370 --> 00:00:13,160
Eh?
6
00:00:13,360 --> 00:00:15,510
Cioè, ci stiamo per diplomare?!
7
00:00:15,510 --> 00:00:18,460
N-Non c'è più tempo!
8
00:00:18,830 --> 00:00:22,330
{\an8}Club del Perfezionamento Corporeo
9
00:00:20,040 --> 00:00:22,320
Volevi parlarci di qualcosa di importante, no? Sentiamo.
10
00:00:22,330 --> 00:00:27,630
Se non ti arrendi, puoi farcela
11
00:00:22,800 --> 00:00:27,640
Aprite bene le orecchie.
Fra tre mesi, io e Kijibayashi ci diplomeremo.
12
00:00:27,970 --> 00:00:30,520
Perciò, qui rimarrete solo voi due,
Inukawa e Saruta.
13
00:00:30,520 --> 00:00:33,410
Il Club della Telepatia
si scioglierà, con ogni probabilità.
14
00:00:34,230 --> 00:00:36,310
Non la trovate anche voi una cosa triste?
15
00:00:36,580 --> 00:00:38,620
Perché dovrebbe essere triste?
16
00:00:38,620 --> 00:00:39,520
Eh?
17
00:00:39,770 --> 00:00:42,420
Cioè, di questo passo
che ricordi vi creerete, scusa?!
18
00:00:42,420 --> 00:00:44,660
Pensa a tutto ciò che abbiamo passato insieme!
19
00:00:45,390 --> 00:00:46,480
{\an8}Patatine
20
00:00:46,820 --> 00:00:48,930
Ma dai, ne abbiamo un sacco di ricordi!
21
00:00:48,930 --> 00:00:51,300
Sgranocchiare dolcetti,
star qui a far niente e chiacchierare...
22
00:00:51,300 --> 00:00:53,450
Le partite a carte, i giochi...
23
00:00:53,780 --> 00:00:56,020
Ma no, non sono questi i ricordi che intendo.
24
00:00:56,020 --> 00:00:56,970
Eh?
25
00:00:57,480 --> 00:00:58,170
Eh?
26
00:01:09,830 --> 00:01:11,540
Ohi, ma perché stai piangendo?
27
00:01:11,540 --> 00:01:13,160
Ti fa male la pancia?
28
00:01:13,160 --> 00:01:16,230
Ti stai deprimendo in anticipo
per gli esami di ammissione? Ti capisco...
29
00:01:17,200 --> 00:01:20,510
Non abbiamo fatto nessun passo avanti
nelle nostre ricerche sulla telepatia!
30
00:01:20,510 --> 00:01:22,130
Non avremo altre occasioni!
31
00:01:22,130 --> 00:01:23,960
Sul serio è una cosa per cui piangere?
32
00:01:23,960 --> 00:01:26,640
M-Ma scusa, puoi sempre
continuarle alle superiori, no?
33
00:01:26,800 --> 00:01:31,260
Presidente... cioè, tu eri seria quando dicevi
di voler comunicare con gli alieni?
34
00:01:31,610 --> 00:01:33,980
Ovviamente, che domande sono?
35
00:01:33,980 --> 00:01:37,870
E continuerò a fare ricerche
come hobby, però...
36
00:01:38,090 --> 00:01:40,900
Non avrò mai più la possibilità di farlo con voi.
37
00:01:41,330 --> 00:01:47,290
Dalla vita in giù, solo acciaio!
38
00:01:41,330 --> 00:01:47,290
Piegamenti 30 x 5
39
00:01:41,800 --> 00:01:46,560
Non c'è nessun altro a parte voi che starebbe
fianco a fianco con me in una ricerca così assurda.
40
00:01:47,280 --> 00:01:50,960
Questo per me era un posto speciale!
41
00:01:52,330 --> 00:01:54,590
E voi come vi sentite, allora?
42
00:01:55,150 --> 00:01:57,710
Io, beh... come ci sentiamo, Inukawa?
43
00:01:58,000 --> 00:02:00,770
Eh?! Beh, ecco, non...
44
00:02:00,770 --> 00:02:02,870
Credo sia meglio chiedere al membro più giovane.
45
00:02:02,870 --> 00:02:05,420
Ah, ecco, la telepatia...
46
00:02:05,940 --> 00:02:08,930
Mi dispiace per la domanda,
ma quale sarebbe l'obiettivo, esattamente?
47
00:02:16,640 --> 00:02:19,280
Accidenti, ne ha di fiato.
48
00:02:25,020 --> 00:02:27,430
Grazie di tutto, ragazzi.
49
00:02:28,710 --> 00:02:31,760
Il Club della Telepatia è ufficialmente sciolto.
50
00:02:31,760 --> 00:02:33,540
È stato abbastanza divertente, dai.
51
00:02:37,500 --> 00:02:39,760
'Spe, l'ha fatto davvero?
52
00:02:41,520 --> 00:02:46,870
Kurata la prendeva evidentemente
molto più sul serio di quanto pensassimo.
53
00:02:49,350 --> 00:02:50,900
Beh, qui è pieno di libri.
54
00:02:51,500 --> 00:02:53,830
Che dite, proviamo a leggerli?
55
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Gli alieni dell'Antichità
56
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Gli alieni dell'Antichità
57
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Gli alieni dell'Antichità
58
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Enigmi alieni
59
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
{\an6}I codici celesti
60
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
{\an6}Una disamina sugli UFO
61
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Gli UFO e la loro teoria
62
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
A caccia dei misteriosi alieni
63
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Comunicazione telepatica
64
00:04:15,980 --> 00:04:21,780
{\an8}Mob Psycho
65
00:04:26,950 --> 00:04:31,450
Trasmissione n°1
~Vacanze Invernali~
66
00:04:35,010 --> 00:04:36,120
Fratellone.
67
00:04:37,700 --> 00:04:40,960
Ci sono delle persone qui per vederti.
Hanno detto che ti aspettano fuori.
68
00:04:41,210 --> 00:04:42,940
Eh? Chissà chi sono.
69
00:04:44,220 --> 00:04:46,130
Fuori fa freddino.
70
00:04:47,710 --> 00:04:48,600
Tutto bene?
71
00:04:48,800 --> 00:04:50,710
Eh? Perché lo chiedi?
72
00:04:50,710 --> 00:04:54,070
Ormai è da un mese
che Fossette non si fa più vedere qui in giro.
73
00:04:54,070 --> 00:04:55,610
Ci stai ancora rimuginando?
74
00:04:55,840 --> 00:04:58,890
No, ero solo un attimo perso nei miei pensieri.
75
00:04:59,590 --> 00:05:00,650
Capito.
76
00:05:03,900 --> 00:05:04,980
Ehi, ma—
77
00:05:04,980 --> 00:05:06,950
Che ci fate voi tre qui?
78
00:05:06,950 --> 00:05:10,020
Mob! Si può sapere
perché non rispondevi al telefono?
79
00:05:10,020 --> 00:05:12,030
Lo sai quante volte ti ho chiamato?!
80
00:05:12,030 --> 00:05:14,370
Scusami, non me ne sono accorto.
81
00:05:14,370 --> 00:05:15,750
Posso aiutarvi?
82
00:05:16,500 --> 00:05:19,950
Ti prego, fra i tuoi poteri c'è anche la telepatia?
83
00:05:20,210 --> 00:05:20,940
Eh?
84
00:05:21,230 --> 00:05:24,110
Credevamo di aver capito tutto, ma ci sbagliavamo!
85
00:05:24,110 --> 00:05:26,870
Stavamo sprecando i nostri anni migliori!
86
00:05:26,870 --> 00:05:29,070
Inukawa-kun, cerca di calmarti.
87
00:05:29,070 --> 00:05:30,540
Puoi spiegarti meglio?
88
00:05:32,650 --> 00:05:33,690
Capisco.
89
00:05:34,040 --> 00:05:36,130
Quindi Tome-san ha sciolto il club.
90
00:05:36,130 --> 00:05:39,280
Concentrarsi sugli esami di ammissione
non è una cattiva idea...
91
00:05:40,230 --> 00:05:43,190
Il fatto è che io non so usare la telepatia.
92
00:05:43,190 --> 00:05:44,900
Dai, ti supplico!
93
00:05:45,150 --> 00:05:48,860
Beh, io conosco alcune persone
in grado di usare la telepatia.
94
00:05:48,860 --> 00:05:49,890
Eh?
95
00:05:52,030 --> 00:05:55,750
Se vuoi inviare una comunicazione
nello spazio profondo, non possiamo aiutarti.
96
00:05:55,290 --> 00:05:57,960
{\an8}Daichi Shiratori
97
00:05:55,290 --> 00:05:57,960
{\an8}Kaito Shiratori
98
00:05:55,750 --> 00:05:58,990
La forma di telepatia che usiamo noi
funziona solo fra me e lui.
99
00:05:59,370 --> 00:06:00,450
Capisco.
100
00:06:00,690 --> 00:06:04,270
Dovevamo aspettarcelo,
non poteva essere così facile.
101
00:06:04,270 --> 00:06:05,170
Però...
102
00:06:05,430 --> 00:06:08,380
Con l'aiuto di qualcun altro,
qualcuno di più potente,
103
00:06:08,380 --> 00:06:11,370
potremmo riuscire a trovare
qualche altro telepate.
104
00:06:11,590 --> 00:06:16,470
Esatto, o almeno a scoprire se c'è qualcuno
in grado di percepire la nostra telepatia.
105
00:06:16,670 --> 00:06:17,580
Eh?
106
00:06:18,290 --> 00:06:21,980
Non siamo in grado
di inviare messaggi precisi, questo è vero,
107
00:06:21,980 --> 00:06:24,890
però possiamo spargere un po' di rumore.
108
00:06:25,240 --> 00:06:26,360
In che senso?
109
00:06:26,360 --> 00:06:30,470
C'è un rumore molto fastidioso
che solo i telepati riescono a percepire.
110
00:06:30,470 --> 00:06:33,320
Ah, è tipo quando ti fischiano le orecchie?
111
00:06:33,320 --> 00:06:34,840
Volete attirare i telepati da voi?
112
00:06:34,840 --> 00:06:38,540
Esatto. Dipenderà tutto
da chi sentirà il rumore in questione, ovvio...
113
00:06:38,790 --> 00:06:41,510
Però, se iniziamo a emetterlo
con una certa costanza,
114
00:06:41,510 --> 00:06:44,500
è possibile che qualcuno
decida di cercare di rintracciarne la fonte.
115
00:06:44,690 --> 00:06:47,130
Un perfetto sconosciuto, in sostanza?
116
00:06:47,130 --> 00:06:48,630
Non mi sembra una cosa molto sicura.
117
00:06:48,630 --> 00:06:52,220
P-Però non è che abbiamo altre opzioni.
118
00:06:52,830 --> 00:06:54,320
Che ne pensi, fratellone?
119
00:06:55,030 --> 00:06:57,920
È per Tome-san, giusto? E allora facciamolo.
120
00:06:58,290 --> 00:07:00,490
Come posso essere d'aiuto?
121
00:07:00,490 --> 00:07:03,040
È proprio vero, su di lui si può sempre contare.
122
00:07:03,450 --> 00:07:07,440
Sentite, visto che qui fa freddo,
che ne dite di fare riunione nella sala del club?
123
00:07:12,400 --> 00:07:16,180
Ora come ora,
grazie all'allenamento fatto con Teru-san,
124
00:07:16,180 --> 00:07:19,870
se ci concentriamo abbastanza possiamo
comunicare fra noi a una distanza di tre chilometri.
125
00:07:20,080 --> 00:07:21,250
L'altro giorno,
126
00:07:21,250 --> 00:07:24,830
mi ha chiesto mentalmente di comprare del natto
mentre tornavo dalle lezioni preparatorie.
127
00:07:25,100 --> 00:07:27,930
Ma prendervi dei cellulari,
invece di fare tutto questo casino?
128
00:07:28,290 --> 00:07:30,980
Se però l'obiettivo
è emettere rumore in tutte le direzioni
129
00:07:30,980 --> 00:07:33,770
direi che il raggio massimo è di circa 250 metri.
130
00:07:33,770 --> 00:07:35,840
Sul serio si restringe così tanto?
131
00:07:35,840 --> 00:07:40,170
Se Kageyama-kun usasse i suoi poteri
per amplificare il suono emesso,
132
00:07:40,170 --> 00:07:43,660
potremmo raddoppiare
o anche triplicare il raggio.
133
00:07:43,660 --> 00:07:45,760
Wow, spettacolare!
134
00:07:46,340 --> 00:07:49,320
No, 'spe, pure l'altro Kageyama è uno psichico?
135
00:07:49,570 --> 00:07:51,990
Credo sia meglio che se ne occupi mio fratello.
136
00:07:52,420 --> 00:07:53,780
Posso provarci.
137
00:07:53,780 --> 00:07:56,170
Cercherò di amplificare al massimo l'area coperta.
138
00:07:56,910 --> 00:08:00,370
È proprio un esperimento interessante,
sono contento ci abbiate invitati.
139
00:08:00,660 --> 00:08:03,150
Ora possiamo finalmente
sdebitarci con te, Kageyama-kun.
140
00:08:03,830 --> 00:08:06,170
Forza, Kaito, facciamo un tentativo.
141
00:08:06,170 --> 00:08:09,190
D'accordo, fratellone, mettiamocela tutta!
142
00:08:12,120 --> 00:08:14,910
Abbiamo iniziato a emettere il rumore.
143
00:08:15,600 --> 00:08:19,770
Noi qui non stiamo sentendo niente,
ma siamo comunque tutti con te, Mob!
144
00:08:25,430 --> 00:08:27,930
Ecco, sto per prestare a entrambi i miei poteri.
145
00:08:27,930 --> 00:08:29,330
Grazie.
146
00:08:37,450 --> 00:08:39,410
M-Ma è straordinario!
147
00:08:39,960 --> 00:08:42,640
Riesco a sentirlo perfino io, anche se a malapena.
148
00:08:44,750 --> 00:08:46,990
Mi sento come se la testa stesse per esplodermi...
149
00:08:46,990 --> 00:08:50,550
Potrei aumentare ancora un po',
ma credo non sia il caso.
150
00:08:50,550 --> 00:08:53,520
Possiamo farcela.
Siamo al limite, ma per ora è ancora gestibile.
151
00:08:53,890 --> 00:08:55,730
Non cercate di fare l'impossibile, ok?
152
00:08:55,730 --> 00:08:57,840
Non c'è altro modo!
153
00:08:57,840 --> 00:08:59,590
Fallo, per favore!
154
00:09:03,380 --> 00:09:05,380
Oh, a me stanno iniziando a venire i brividi...
155
00:09:05,380 --> 00:09:06,790
A-Anche a me.
156
00:09:06,790 --> 00:09:08,790
Questa cosa non danneggerà i nostri corpi, ve—
157
00:09:09,180 --> 00:09:10,360
Chi è?!
158
00:09:11,250 --> 00:09:15,870
Oh, questo non me l'aspettavo.
Che ci fate tutti quanti qui?
159
00:09:16,070 --> 00:09:18,100
Ah, sei tu, Takenaka.
160
00:09:18,540 --> 00:09:19,790
Chi è?
161
00:09:19,790 --> 00:09:21,710
Un ex membro del Club della Telepatia.
162
00:09:21,790 --> 00:09:22,750
{\an8}Club della Telepatia
163
00:09:22,160 --> 00:09:26,290
Il Club della Telepatia ha chiuso
quando Takenaka se n'è andato.
164
00:09:26,980 --> 00:09:30,370
Che sei tornato a fare? Non sei nel Club di Tennis, ora?
165
00:09:30,370 --> 00:09:34,460
Sì, ci alleniamo anche nelle vacanze invernali.
166
00:09:34,460 --> 00:09:38,830
Ci hanno costretti tutti a fare giri di campo
all'esterno, con questo freddo infame.
167
00:09:39,310 --> 00:09:42,430
Sul serio ti stai lamentando
di alcuni banalissimi giri di campo?
168
00:09:42,660 --> 00:09:45,470
C'è un motivo se me la sono svignata
appena ce n'è stata l'occasione.
169
00:09:45,470 --> 00:09:48,930
Ho pensato di venire qui ad ammazzare un po' il tempo.
170
00:09:48,930 --> 00:09:52,070
Sei proprio uno di noi, non si può negare.
171
00:09:53,340 --> 00:09:54,980
Allora, che state facendo?
172
00:09:55,310 --> 00:09:59,210
Cerchiamo telepati.
Questi ragazzi sono degli psichici.
173
00:09:59,420 --> 00:10:00,440
Eh?
174
00:10:00,440 --> 00:10:01,850
Ma sul serio?
175
00:10:02,900 --> 00:10:05,660
No, cioè, ancora andate dietro a questa roba?
176
00:10:05,660 --> 00:10:09,500
Mamma mia, gente, sfido che dicono tutti
che nel Club della Telepatia
177
00:10:09,500 --> 00:10:11,650
ci sono solo spostati e mezzi maniaci.
178
00:10:11,650 --> 00:10:13,710
Quand'è che vi darete una svegliata?
179
00:10:13,710 --> 00:10:18,320
Ma ci vuoi lasciare in pace?
Abbiamo appena iniziato a prendere sul serio la cosa.
180
00:10:18,320 --> 00:10:20,060
Se devi dar fastidio puoi anche andartene.
181
00:10:20,060 --> 00:10:21,740
Ok, mamma mia...
182
00:10:21,740 --> 00:10:24,470
Me ne vado appena mi tolgo il freddo di dosso.
183
00:10:26,280 --> 00:10:28,890
Dai, proviamo di nuovo.
184
00:10:28,890 --> 00:10:31,150
Mi sembra che l'ultimo tentativo
sia andato molto bene.
185
00:10:31,150 --> 00:10:33,800
Vero, se continuiamo così
per tutte le vacanze invernali
186
00:10:33,800 --> 00:10:37,000
potremmo riuscire ad attirare un vero telepate!
187
00:10:37,820 --> 00:10:39,440
Uno, due e...
188
00:10:42,350 --> 00:10:45,910
Ehi, voi "psichici" o come dite di chiamarvi.
189
00:10:45,910 --> 00:10:49,200
Che state facendo, e che sono quelle facce serie?
190
00:10:54,080 --> 00:10:56,350
Ma non vi sentite in imbarazzo?
191
00:10:59,790 --> 00:11:01,510
Un po' più di forza, solo un altro po'...
192
00:11:01,950 --> 00:11:03,400
Proviamo ancora...
193
00:11:05,790 --> 00:11:07,950
Sta iniziando a far male la testa anche a me.
194
00:11:11,490 --> 00:11:13,620
Ma la volete piantare, accidenti?
195
00:11:13,830 --> 00:11:17,050
Che ti prende, Takenaka? Mi sembri un po' pallido.
196
00:11:17,050 --> 00:11:18,810
Sicuro di non avere la febbre?
197
00:11:30,800 --> 00:11:33,100
Cazzo, ma volete darci un taglio?!
198
00:11:36,130 --> 00:11:38,090
Mi state tirando scemo...
199
00:11:39,640 --> 00:11:41,670
con quel maledetto rumore!
200
00:11:42,470 --> 00:11:45,970
{\an8}Mob Psycho
201
00:11:45,970 --> 00:11:49,470
{\an8}Mob Psycho
202
00:11:50,090 --> 00:11:53,990
Ho scoperto di essere diverso
quando avevo cinque anni.
203
00:11:54,800 --> 00:11:58,280
Ero l'unico ad accorgersi
che le parole della mia maestra dell'asilo
204
00:11:54,810 --> 00:11:58,900
{\an8}Gruppo Bocciolo di Ciliegio
205
00:11:58,280 --> 00:12:01,960
erano molto diverse dai suoi pensieri.
206
00:12:02,750 --> 00:12:07,260
Poi, una volta, ho fatto scoppiare a piangere la mamma
indovinando ciò che papà stava pensando,
207
00:12:07,260 --> 00:12:09,890
e lì ho capito che quella
era una cosa che non avrei dovuto fare.
208
00:12:13,100 --> 00:12:15,990
Riesco a sentire quello che pensano gli altri,
anche quando non voglio.
209
00:12:16,550 --> 00:12:22,440
Più crescevo, più aumentava il volume dei pensieri
e l'area entro cui ero in grado di sentirli.
210
00:12:20,760 --> 00:12:24,390
{\an8}Perfezionamento Corporeo !!
211
00:12:22,440 --> 00:12:24,390
Alla fine è diventato insopportabile.
212
00:12:24,390 --> 00:12:30,520
Il Mensile Muscolare
213
00:12:24,960 --> 00:12:27,200
Quando andavo in terza elementare o giù di lì...
214
00:12:27,200 --> 00:12:30,230
riuscivo a proiettare
i miei pensieri a piacimento.
215
00:12:31,190 --> 00:12:32,470
Non è giusto, però.
216
00:12:32,690 --> 00:12:35,670
Tu sei sempre pieno di dolcetti
e cose buone da mangiare.
217
00:12:35,670 --> 00:12:39,450
Ne ho la casa piena,
se volete ve ne porto un po'.
218
00:12:39,810 --> 00:12:42,130
{\an8}Sul serio? Allora io prendo
il chewing gum scoppiettante!
219
00:12:41,150 --> 00:12:43,080
Devo andare a rubarne degli altri.
220
00:12:42,130 --> 00:12:43,650
{\an8}Io voglio delle patatine super-acide.
221
00:12:45,100 --> 00:12:47,650
Ma sei scemo? Così ti farai arrestare!
222
00:12:47,650 --> 00:12:49,340
Eh? Cosa?
223
00:12:49,340 --> 00:12:50,710
Che ti prende?
224
00:12:50,710 --> 00:12:52,510
Restituisci tutto al negozio!
225
00:12:52,510 --> 00:12:54,630
S-Sissignore!
226
00:12:56,660 --> 00:12:57,760
Da quel momento...
227
00:12:57,760 --> 00:12:59,850
praticamente tutti i giorni,
228
00:12:59,850 --> 00:13:04,240
quando mi sentivo stressato,
mi sfogavo urlando nella testa a qualcuno.
229
00:13:05,410 --> 00:13:09,220
C-Cioè, sul serio ti comportavi così?
230
00:13:09,500 --> 00:13:11,670
Non lo faccio più, Inukawa.
231
00:13:12,450 --> 00:13:13,820
Che ti prende?
232
00:13:13,820 --> 00:13:16,650
Hai parlato direttamente nella mia testa?
233
00:13:16,650 --> 00:13:18,650
Senpai Kijibayashi, Saruta.
234
00:13:20,750 --> 00:13:22,060
Sul serio?
235
00:13:23,110 --> 00:13:27,300
Questo tizio è terrificante,
i telepati non sono gente normale...
236
00:13:27,300 --> 00:13:28,510
Vero, eh?
237
00:13:29,550 --> 00:13:32,250
Ci hai preso,
io sono una persona anormale.
238
00:13:32,250 --> 00:13:33,710
Però non c'è bisogno di preoccuparvi.
239
00:13:33,710 --> 00:13:37,840
Ho trovato un modo per bloccare
i pensieri delle persone che mi circondano.
240
00:13:37,840 --> 00:13:41,500
Ne ho veramente le palle piene
di sentire le voci altrui.
241
00:13:41,960 --> 00:13:44,080
È per questo che ho sempre i tappi nelle orecchie.
242
00:13:44,430 --> 00:13:46,960
Ho reso inutilizzabili questi poteri.
243
00:13:47,410 --> 00:13:51,040
E nonostante tutto ho comunque sentito
quel suono assordante.
244
00:13:51,730 --> 00:13:52,890
Ah...
245
00:13:52,890 --> 00:13:55,010
Mi dispiace, quello è stata colpa nostra.
246
00:13:55,010 --> 00:13:58,690
Stavamo cercando un telepate.
Saresti disposto ad aiutarci?
247
00:13:58,690 --> 00:14:00,770
Come mai così dal nulla?
248
00:14:00,770 --> 00:14:03,230
La telepatia non vi è mai interessata prima d'ora.
249
00:14:03,420 --> 00:14:05,240
No, davvero, stavolta siamo serissimi!
250
00:14:05,240 --> 00:14:07,490
Se ascolti i nostri pensieri lo capisci, no?
251
00:14:08,200 --> 00:14:12,490
Non voglio più fare
pessime esperienze con la telepatia.
252
00:14:12,490 --> 00:14:14,940
Non ho intenzione di togliermi i tappi.
253
00:14:14,940 --> 00:14:16,500
Chiedete a qualcun altro.
254
00:14:17,180 --> 00:14:19,000
Stai cercando qualcuno che ti capisca, vero?
255
00:14:20,090 --> 00:14:20,970
Eh?
256
00:14:21,320 --> 00:14:23,750
Ecco perché eri entrato in questo club.
257
00:14:23,750 --> 00:14:28,120
Pensavi che qui
avresti trovato qualcuno come te, dico bene?
258
00:14:29,430 --> 00:14:30,940
Già, ci hai preso.
259
00:14:31,250 --> 00:14:33,170
Però non ho trovato quello che cercavo.
260
00:14:33,170 --> 00:14:35,520
Era solo un club
per gente ossessionata dall'occulto.
261
00:14:35,520 --> 00:14:39,480
{\an8}Club della Telepatia
262
00:14:35,520 --> 00:14:39,480
{\an8}Club del Perfezionamento Corporeo
263
00:14:36,070 --> 00:14:42,240
E così, ogni speranza che avevo di trovare
qualcuno come me è andata sostanzialmente in fumo.
264
00:14:44,030 --> 00:14:48,360
Non ho intenzione di farmi sfruttare
per regalarvi qualche bel ricordo.
265
00:14:48,360 --> 00:14:50,070
Sfruttarti?
266
00:14:50,070 --> 00:14:52,240
Se davvero pensi che è così che andranno le cose,
267
00:14:52,240 --> 00:14:54,210
non sei costretto a collaborare con noi.
268
00:14:54,810 --> 00:14:57,340
Se è vero che la cosa non ti interessa, ovvio.
269
00:14:57,820 --> 00:14:59,280
Vuoi venire al punto?
270
00:15:00,600 --> 00:15:04,780
Capita anche a me di sentirmi stanco
ed esasperato dal mio potere,
271
00:15:04,780 --> 00:15:07,890
ma è una parte di me,
e non potrei liberarmene nemmeno volendo.
272
00:15:08,630 --> 00:15:10,730
Se ci sono persone
che stanno cercando quel potere,
273
00:15:10,730 --> 00:15:14,470
sono dell'idea che potrebbe essere divertente
assecondarle, ogni tanto.
274
00:15:15,780 --> 00:15:19,100
Ma chi ti credi di essere?
Parli come se sapessi come mi sento.
275
00:15:19,960 --> 00:15:21,210
Beh. è come mi sento io.
276
00:15:29,820 --> 00:15:33,170
Non ho molta voglia di sentirvi produrre di nuovo
quel suono insopportabile, ecco.
277
00:15:33,170 --> 00:15:36,070
Per stavolta proverò a darvi una mano.
278
00:15:37,530 --> 00:15:40,130
Evvai! Ci hai salvati sul serio, Takenaka.
279
00:15:40,130 --> 00:15:41,410
Meno male.
280
00:15:43,890 --> 00:15:45,200
Senpai Takenaka.
281
00:15:46,160 --> 00:15:47,880
Per caso hai...
282
00:15:47,880 --> 00:15:49,560
Hai letto nel pensiero a mio fratello?
283
00:15:49,560 --> 00:15:51,250
Quindi è tuo fratello, eh?
284
00:15:51,250 --> 00:15:52,840
Mah, chi lo sa.
285
00:15:53,290 --> 00:15:55,960
Per caso hai qualche complesso
sul non capire tuo fratello?
286
00:15:56,730 --> 00:15:59,270
Sul serio è questo che sto pensando?
287
00:15:59,270 --> 00:16:01,700
Ma no, è una cosa che ho detto io.
288
00:16:01,700 --> 00:16:02,880
Anche coi tappi,
289
00:16:02,880 --> 00:16:05,310
mi basta guardare una persona negli occhi
per capire molte cose.
290
00:16:05,860 --> 00:16:08,780
È una cosa che mi piacerebbe rimanesse speciale.
291
00:16:10,720 --> 00:16:13,240
Allora, cosa volete che faccia?
292
00:16:11,240 --> 00:16:14,740
{\an8}Club della Telepatia
293
00:16:11,240 --> 00:16:14,740
{\an8}Club del Perfezionamento Corporeo
294
00:16:14,740 --> 00:16:17,200
Café Nascondiglio
295
00:16:14,740 --> 00:16:17,200
{\an8}Ufficio Consultazioni Materie Spirituali e Affini
296
00:16:16,140 --> 00:16:17,200
Ecco a lei.
297
00:16:17,200 --> 00:16:20,820
È tè d'alga purificato,
abbiamo iniziato da poco a venderlo online.
298
00:16:21,140 --> 00:16:24,570
Sa, l'inverno è sempre molto secco,
per via di tutti questi patatrac spirituali.
299
00:16:24,570 --> 00:16:26,340
Cerchi di rimanere idratato, mi raccomando.
300
00:16:26,610 --> 00:16:30,300
Un'assunzione troppo ridotta di acqua
può causare problemi circolatori
301
00:16:30,300 --> 00:16:33,540
e facilitare la manifestazione
di un particolare spirito maligno che causa
302
00:16:33,540 --> 00:16:35,440
stanchezza e torpore, i suoi sintomi attuali.
303
00:16:35,440 --> 00:16:37,130
Oooh...
304
00:16:37,820 --> 00:16:39,600
La ringrazio infinitamente!
305
00:16:39,600 --> 00:16:42,450
Aspetterò con ansia il nostro
prossimo appuntamento, maestro Reigen!
306
00:16:46,390 --> 00:16:48,730
Anch'io mi sento come se
avessi il corpo fatto di mattoni.
307
00:16:48,730 --> 00:16:51,740
Questo freddo mi fa passare
la voglia di fare qualunque cosa.
308
00:16:52,030 --> 00:16:53,740
{\an7}Reception
309
00:16:52,030 --> 00:16:53,740
{\an7}m 74 -26 l 74 -17 66 -11 59 -6 47 1 40 6 28 13 18 19 9 13 1 0 65 -39
310
00:16:52,390 --> 00:16:53,740
Che hai lì?
311
00:16:53,740 --> 00:16:57,690
Sto facendo i compiti.
Devo finire tutto prima che ricominci la scuola.
312
00:16:57,690 --> 00:16:59,290
Ah, i compiti delle vacanze invernali.
313
00:16:59,290 --> 00:17:02,070
Beati voi studenti
che avete cose importanti che vi aspettano.
314
00:17:02,070 --> 00:17:04,660
Ehi, ti va di uscire a bere qualcosa?
315
00:17:05,120 --> 00:17:10,510
Mi dispiace, i miei compagni di scuola
hanno organizzato una festa di fine anno...
316
00:17:10,510 --> 00:17:11,640
Ah.
317
00:17:14,250 --> 00:17:16,750
Ehi, Mob. Che si dice?
318
00:17:17,170 --> 00:17:20,210
Piani per Capodanno?
No, non ho ancora niente in programma.
319
00:17:20,840 --> 00:17:22,670
Ci vai a un santuario
per la prima visita dell'anno?
320
00:17:23,230 --> 00:17:23,920
Eh?
321
00:17:24,440 --> 00:17:27,580
Sul monte Barcafango? Gli UFO?
322
00:17:28,570 --> 00:17:31,660
Va bene, d'accordo, ho capito.
323
00:17:35,050 --> 00:17:38,270
Pare che festeggerò la fine dell'anno
andando a caccia di UFO.
324
00:17:38,270 --> 00:17:42,330
Quei piccoli disgraziati mi hanno chiamato
solo per farmi fare da tassista, ma ci pensi?
325
00:17:43,630 --> 00:17:47,790
Tu guarda che roba,
un Capodanno passato a fare da babysitter?
326
00:17:47,790 --> 00:17:51,250
{\an8}Super Sconto di Fine Anno
Su Tutti Gli Esorcismi
Offerta a Tempo Limitato
Accogliete l'anno nuovo col sorriso
grazie ai nostri pacchetti scontati
Niente paura, ci pensa Reigen Arataka!!
Ognuno dei pacchetti scontatissimi di fine anno
include un coupon valido per l'anno nuovo
327
00:17:48,160 --> 00:17:50,440
Sono proprio contento per lei, maestro Reigen.
328
00:17:51,640 --> 00:17:53,710
Eh? Sul Monte Barcafango?
329
00:17:54,000 --> 00:17:55,900
No, non ci vengo.
330
00:17:55,900 --> 00:17:58,200
Ho una sessione di studio intensivo
alla scuola preparatoria.
331
00:17:58,200 --> 00:18:02,220
Il Club della Telepatia ha chiuso i battenti,
se volete andarci, fatelo da soli.
332
00:18:05,070 --> 00:18:06,480
Ha detto di no.
333
00:18:06,480 --> 00:18:09,450
Sul serio? La Presidente Kurata?
334
00:18:09,450 --> 00:18:12,840
Mi sa che ci toccherà insistere fino a Capodanno.
335
00:18:12,840 --> 00:18:14,550
Alla fine accetterà, ne sono sicuro.
336
00:18:15,230 --> 00:18:20,630
Ma la Presidente Kurata smise
di rispondere al cellulare dopo quella chiamata.
337
00:18:23,290 --> 00:18:26,250
{\an8}31 Dicembre
338
00:18:23,560 --> 00:18:25,870
{\an8}E infine arrivò l'ultimo giorno dell'anno.
339
00:18:28,660 --> 00:18:31,100
Ragazzi se sono riposato.
340
00:18:31,100 --> 00:18:32,840
Non è nemmeno servita la sveglia.
341
00:18:35,250 --> 00:18:35,920
Eh?
342
00:18:36,420 --> 00:18:39,630
Ma porca miseria,
come fanno a essersi scaricate le batterie?!
343
00:18:39,890 --> 00:18:43,000
Non faccio che ripetere a Mob
quanto è importante essere puntuali!
344
00:18:45,080 --> 00:18:47,550
Eh? Tome-san non può venire?
345
00:18:48,870 --> 00:18:51,360
Non siamo nemmeno riusciti a parlarci.
346
00:18:51,360 --> 00:18:54,890
Però se riuscissimo a portarle la foto di un UFO
sono sicuro sarebbe al settimo cielo.
347
00:18:54,890 --> 00:18:56,030
Questo è vero.
348
00:18:56,450 --> 00:18:58,850
Allora dobbiamo trovarne uno a tutti i costi.
349
00:19:04,190 --> 00:19:05,650
Ma è già qui.
350
00:19:05,650 --> 00:19:07,480
È arrivata prima di noi...
351
00:19:07,870 --> 00:19:10,200
Cosa ci fai qui, Presidente Kurata?
352
00:19:10,200 --> 00:19:11,920
E lo studio intensivo?
353
00:19:11,920 --> 00:19:14,130
L'ho bigiato durissimo, che domande.
354
00:19:14,550 --> 00:19:17,120
Che c'è, adesso non posso più venire con voi?
355
00:19:17,120 --> 00:19:18,090
No, è che...
356
00:19:18,520 --> 00:19:20,550
Ma allora perché non rispondevi al telefono?
357
00:19:20,820 --> 00:19:24,020
Ah, quello? Mi si è rotto e non me ne sono accorta.
358
00:19:24,340 --> 00:19:25,810
Ma tu guarda questa...
359
00:19:26,380 --> 00:19:30,160
Allora, dove sta questo telepate
che dite di aver trovato?
360
00:19:30,160 --> 00:19:32,000
Ah, non lo sa ancora?
361
00:19:32,000 --> 00:19:34,560
No, ho pensato
che se l'avesse scoperto non sarebbe venuta.
362
00:19:34,770 --> 00:19:37,330
L'appuntamento non era qui alle 9 in punto?
363
00:19:37,330 --> 00:19:39,150
Aspettiamo ancora un attimo.
364
00:19:41,780 --> 00:19:42,360
Bah.
365
00:19:42,360 --> 00:19:44,830
Non si farà vedere proprio, vero?
366
00:19:45,730 --> 00:19:47,900
Ma perché non risponde?!
367
00:19:50,290 --> 00:19:53,650
Stiamo facendo aspettare un sacco
il tuo maestro, sicuro non sia un problema?
368
00:19:53,650 --> 00:19:55,510
Beh, non lo so.
369
00:19:55,720 --> 00:19:59,030
Gli ho spiegato la situazione
per messaggio, ma non ha risposto.
370
00:19:59,420 --> 00:20:01,710
Finirà che dovremo annullare tutto.
371
00:20:03,440 --> 00:20:05,470
Sei in ritardo mostruoso, Takenaka!
372
00:20:06,780 --> 00:20:08,940
Scusate, colpa mia, non ho sentito la sveglia.
373
00:20:08,940 --> 00:20:10,270
Takenaka?
374
00:20:10,880 --> 00:20:12,900
Che ci fai tu qui?
375
00:20:12,900 --> 00:20:15,360
Scusatemi... per il ritardo...
376
00:20:15,860 --> 00:20:19,780
Presidente Kurata, io sono un telepate.
377
00:20:20,880 --> 00:20:21,980
Eh?
378
00:20:21,980 --> 00:20:25,070
Ma siete seri? Mi state prendendo per i fondelli, vero?
379
00:20:25,780 --> 00:20:30,640
Beh, dai, l'importante è che ora siamo tutti qui,
non perdiamo tempo e raggiungiamo il parcheggio.
380
00:20:30,640 --> 00:20:31,500
Di corsa!
381
00:20:31,720 --> 00:20:35,510
Presto, presto!
Potrebbe essere già tornato a casa per il nervoso!
382
00:20:36,080 --> 00:20:37,260
Eccolo!
383
00:20:38,640 --> 00:20:41,560
Ci scusi per il ritardo, maestro!
384
00:20:41,560 --> 00:20:44,210
Tranquillo, come se fosse un problema.
385
00:20:44,210 --> 00:20:47,760
È l'ultimo giorno dell'anno,
possiamo prendercela con calma.
386
00:20:48,320 --> 00:20:50,440
È arrivato due minuti prima.
387
00:20:53,360 --> 00:20:56,190
O-O-Ok, si parte.
388
00:20:56,550 --> 00:20:58,610
Guidi con prudenza, maestro.
389
00:20:59,190 --> 00:21:02,850
Adesso, per favore, avrei bisogno...
che non parlassi per un po'.
390
00:21:07,410 --> 00:21:10,270
Sul serio, una giornata importante come questa
e tu non senti la sveglia?
391
00:21:11,160 --> 00:21:13,560
Ho faticato ad addormentarmi.
392
00:21:13,560 --> 00:21:16,210
Sentivi troppe voci, era per quello?
393
00:21:16,210 --> 00:21:18,260
No, ero nervoso e basta.
394
00:21:18,260 --> 00:21:20,560
È da un po' che non faccio più cose simili.
395
00:21:20,560 --> 00:21:22,050
Comprensibile.
396
00:21:22,660 --> 00:21:24,780
Una gomma da masticare, Presidente?
397
00:21:24,780 --> 00:21:26,520
Bah, tienitela.
398
00:21:26,780 --> 00:21:28,820
Comunque è uno scherzo
veramente di cattivo gusto.
399
00:21:28,820 --> 00:21:31,430
Cercare di convincermi
che Takenaka è un telepate...
400
00:21:31,430 --> 00:21:32,990
No, ma guarda che lo è davvero.
401
00:21:32,990 --> 00:21:34,080
Lascia stare.
402
00:21:34,080 --> 00:21:37,600
Alla fin fine non sono nemmeno sicuro
di essere in grado di attirare qui un UFO...
403
00:21:40,390 --> 00:21:42,850
Siete in prossimità della vostra destinazione.
404
00:21:43,180 --> 00:21:44,950
Ah, quindi ci siamo quasi?
405
00:21:45,340 --> 00:21:47,360
Il Monte Barcafango...
406
00:21:47,360 --> 00:21:49,770
Da qui in poi sono tutte
stradine di montagna.
407
00:21:49,770 --> 00:21:53,220
Vedete di non starmi male in macchina
prima di iniziare la caccia agli UFO.
408
00:23:25,920 --> 00:23:27,850
{\an8}Mal d'auto, oggetti dimenticati e isteria generale.
409
00:23:27,850 --> 00:23:30,000
{\an8}Dopo una marea di disavventure,
finalmente eccoci in cima.
410
00:23:30,000 --> 00:23:32,390
{\an8}È ora di far vedere a tutti
di che pasta è fatto il Club della Telepatia!
411
00:23:32,390 --> 00:23:34,510
{\an8}Nel prossimo episodio di Mob Psycho 100 III:
412
00:23:34,510 --> 00:23:36,710
{\an8}"Trasmissione n°2 ~Incontro con l'Ignoto~".
413
00:23:36,710 --> 00:23:39,740
{\an8}Ci seguite da fuori il Giappone?
Ah, persone di grande cultura, vedo!
414
00:23:37,310 --> 00:23:41,810
Trasmissione n°2
415
00:23:37,310 --> 00:23:41,810
~Incontro con l'Ignoto~