1 00:00:01,700 --> 00:00:02,950 Con l'inizio del nuovo anno, 2 00:00:02,950 --> 00:00:06,110 cominceranno gli esami d'ammissione per alcune scuole private. 3 00:00:06,110 --> 00:00:08,890 Mi raccomando, studiate più che potete fino alla fine. 4 00:00:09,130 --> 00:00:11,120 Settimana prossima iniziano le vacanze invernali. 5 00:00:12,370 --> 00:00:13,160 Eh? 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,510 Cioè, ci stiamo per diplomare?! 7 00:00:15,510 --> 00:00:18,460 N-Non c'è più tempo! 8 00:00:18,830 --> 00:00:22,330 {\an8}Club del Perfezionamento Corporeo 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,320 Volevi parlarci di qualcosa di importante, no? Sentiamo. 10 00:00:22,330 --> 00:00:27,630 Se non ti arrendi, puoi farcela 11 00:00:22,800 --> 00:00:27,640 Aprite bene le orecchie. Fra tre mesi, io e Kijibayashi ci diplomeremo. 12 00:00:27,970 --> 00:00:30,520 Perciò, qui rimarrete solo voi due, Inukawa e Saruta. 13 00:00:30,520 --> 00:00:33,410 Il Club della Telepatia si scioglierà, con ogni probabilità. 14 00:00:34,230 --> 00:00:36,310 Non la trovate anche voi una cosa triste? 15 00:00:36,580 --> 00:00:38,620 Perché dovrebbe essere triste? 16 00:00:38,620 --> 00:00:39,520 Eh? 17 00:00:39,770 --> 00:00:42,420 Cioè, di questo passo che ricordi vi creerete, scusa?! 18 00:00:42,420 --> 00:00:44,660 Pensa a tutto ciò che abbiamo passato insieme! 19 00:00:45,390 --> 00:00:46,480 {\an8}Patatine 20 00:00:46,820 --> 00:00:48,930 Ma dai, ne abbiamo un sacco di ricordi! 21 00:00:48,930 --> 00:00:51,300 Sgranocchiare dolcetti, star qui a far niente e chiacchierare... 22 00:00:51,300 --> 00:00:53,450 Le partite a carte, i giochi... 23 00:00:53,780 --> 00:00:56,020 Ma no, non sono questi i ricordi che intendo. 24 00:00:56,020 --> 00:00:56,970 Eh? 25 00:00:57,480 --> 00:00:58,170 Eh? 26 00:01:09,830 --> 00:01:11,540 Ohi, ma perché stai piangendo? 27 00:01:11,540 --> 00:01:13,160 Ti fa male la pancia? 28 00:01:13,160 --> 00:01:16,230 Ti stai deprimendo in anticipo per gli esami di ammissione? Ti capisco... 29 00:01:17,200 --> 00:01:20,510 Non abbiamo fatto nessun passo avanti nelle nostre ricerche sulla telepatia! 30 00:01:20,510 --> 00:01:22,130 Non avremo altre occasioni! 31 00:01:22,130 --> 00:01:23,960 Sul serio è una cosa per cui piangere? 32 00:01:23,960 --> 00:01:26,640 M-Ma scusa, puoi sempre continuarle alle superiori, no? 33 00:01:26,800 --> 00:01:31,260 Presidente... cioè, tu eri seria quando dicevi di voler comunicare con gli alieni? 34 00:01:31,610 --> 00:01:33,980 Ovviamente, che domande sono? 35 00:01:33,980 --> 00:01:37,870 E continuerò a fare ricerche come hobby, però... 36 00:01:38,090 --> 00:01:40,900 Non avrò mai più la possibilità di farlo con voi. 37 00:01:41,330 --> 00:01:47,290 Dalla vita in giù, solo acciaio! 38 00:01:41,330 --> 00:01:47,290 Piegamenti 30 x 5 39 00:01:41,800 --> 00:01:46,560 Non c'è nessun altro a parte voi che starebbe fianco a fianco con me in una ricerca così assurda. 40 00:01:47,280 --> 00:01:50,960 Questo per me era un posto speciale! 41 00:01:52,330 --> 00:01:54,590 E voi come vi sentite, allora? 42 00:01:55,150 --> 00:01:57,710 Io, beh... come ci sentiamo, Inukawa? 43 00:01:58,000 --> 00:02:00,770 Eh?! Beh, ecco, non... 44 00:02:00,770 --> 00:02:02,870 Credo sia meglio chiedere al membro più giovane. 45 00:02:02,870 --> 00:02:05,420 Ah, ecco, la telepatia... 46 00:02:05,940 --> 00:02:08,930 Mi dispiace per la domanda, ma quale sarebbe l'obiettivo, esattamente? 47 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 Accidenti, ne ha di fiato. 48 00:02:25,020 --> 00:02:27,430 Grazie di tutto, ragazzi. 49 00:02:28,710 --> 00:02:31,760 Il Club della Telepatia è ufficialmente sciolto. 50 00:02:31,760 --> 00:02:33,540 È stato abbastanza divertente, dai. 51 00:02:37,500 --> 00:02:39,760 'Spe, l'ha fatto davvero? 52 00:02:41,520 --> 00:02:46,870 Kurata la prendeva evidentemente molto più sul serio di quanto pensassimo. 53 00:02:49,350 --> 00:02:50,900 Beh, qui è pieno di libri. 54 00:02:51,500 --> 00:02:53,830 Che dite, proviamo a leggerli? 55 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Gli alieni dell'Antichità 56 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Gli alieni dell'Antichità 57 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Gli alieni dell'Antichità 58 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Enigmi alieni 59 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 {\an6}I codici celesti 60 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 {\an6}Una disamina sugli UFO 61 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Gli UFO e la loro teoria 62 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 A caccia dei misteriosi alieni 63 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Comunicazione telepatica 64 00:04:15,980 --> 00:04:21,780 {\an8}Mob Psycho 65 00:04:26,950 --> 00:04:31,450 Trasmissione n°1 ~Vacanze Invernali~ 66 00:04:35,010 --> 00:04:36,120 Fratellone. 67 00:04:37,700 --> 00:04:40,960 Ci sono delle persone qui per vederti. Hanno detto che ti aspettano fuori. 68 00:04:41,210 --> 00:04:42,940 Eh? Chissà chi sono. 69 00:04:44,220 --> 00:04:46,130 Fuori fa freddino. 70 00:04:47,710 --> 00:04:48,600 Tutto bene? 71 00:04:48,800 --> 00:04:50,710 Eh? Perché lo chiedi? 72 00:04:50,710 --> 00:04:54,070 Ormai è da un mese che Fossette non si fa più vedere qui in giro. 73 00:04:54,070 --> 00:04:55,610 Ci stai ancora rimuginando? 74 00:04:55,840 --> 00:04:58,890 No, ero solo un attimo perso nei miei pensieri. 75 00:04:59,590 --> 00:05:00,650 Capito. 76 00:05:03,900 --> 00:05:04,980 Ehi, ma— 77 00:05:04,980 --> 00:05:06,950 Che ci fate voi tre qui? 78 00:05:06,950 --> 00:05:10,020 Mob! Si può sapere perché non rispondevi al telefono? 79 00:05:10,020 --> 00:05:12,030 Lo sai quante volte ti ho chiamato?! 80 00:05:12,030 --> 00:05:14,370 Scusami, non me ne sono accorto. 81 00:05:14,370 --> 00:05:15,750 Posso aiutarvi? 82 00:05:16,500 --> 00:05:19,950 Ti prego, fra i tuoi poteri c'è anche la telepatia? 83 00:05:20,210 --> 00:05:20,940 Eh? 84 00:05:21,230 --> 00:05:24,110 Credevamo di aver capito tutto, ma ci sbagliavamo! 85 00:05:24,110 --> 00:05:26,870 Stavamo sprecando i nostri anni migliori! 86 00:05:26,870 --> 00:05:29,070 Inukawa-kun, cerca di calmarti. 87 00:05:29,070 --> 00:05:30,540 Puoi spiegarti meglio? 88 00:05:32,650 --> 00:05:33,690 Capisco. 89 00:05:34,040 --> 00:05:36,130 Quindi Tome-san ha sciolto il club. 90 00:05:36,130 --> 00:05:39,280 Concentrarsi sugli esami di ammissione non è una cattiva idea... 91 00:05:40,230 --> 00:05:43,190 Il fatto è che io non so usare la telepatia. 92 00:05:43,190 --> 00:05:44,900 Dai, ti supplico! 93 00:05:45,150 --> 00:05:48,860 Beh, io conosco alcune persone in grado di usare la telepatia. 94 00:05:48,860 --> 00:05:49,890 Eh? 95 00:05:52,030 --> 00:05:55,750 Se vuoi inviare una comunicazione nello spazio profondo, non possiamo aiutarti. 96 00:05:55,290 --> 00:05:57,960 {\an8}Daichi Shiratori 97 00:05:55,290 --> 00:05:57,960 {\an8}Kaito Shiratori 98 00:05:55,750 --> 00:05:58,990 La forma di telepatia che usiamo noi funziona solo fra me e lui. 99 00:05:59,370 --> 00:06:00,450 Capisco. 100 00:06:00,690 --> 00:06:04,270 Dovevamo aspettarcelo, non poteva essere così facile. 101 00:06:04,270 --> 00:06:05,170 Però... 102 00:06:05,430 --> 00:06:08,380 Con l'aiuto di qualcun altro, qualcuno di più potente, 103 00:06:08,380 --> 00:06:11,370 potremmo riuscire a trovare qualche altro telepate. 104 00:06:11,590 --> 00:06:16,470 Esatto, o almeno a scoprire se c'è qualcuno in grado di percepire la nostra telepatia. 105 00:06:16,670 --> 00:06:17,580 Eh? 106 00:06:18,290 --> 00:06:21,980 Non siamo in grado di inviare messaggi precisi, questo è vero, 107 00:06:21,980 --> 00:06:24,890 però possiamo spargere un po' di rumore. 108 00:06:25,240 --> 00:06:26,360 In che senso? 109 00:06:26,360 --> 00:06:30,470 C'è un rumore molto fastidioso che solo i telepati riescono a percepire. 110 00:06:30,470 --> 00:06:33,320 Ah, è tipo quando ti fischiano le orecchie? 111 00:06:33,320 --> 00:06:34,840 Volete attirare i telepati da voi? 112 00:06:34,840 --> 00:06:38,540 Esatto. Dipenderà tutto da chi sentirà il rumore in questione, ovvio... 113 00:06:38,790 --> 00:06:41,510 Però, se iniziamo a emetterlo con una certa costanza, 114 00:06:41,510 --> 00:06:44,500 è possibile che qualcuno decida di cercare di rintracciarne la fonte. 115 00:06:44,690 --> 00:06:47,130 Un perfetto sconosciuto, in sostanza? 116 00:06:47,130 --> 00:06:48,630 Non mi sembra una cosa molto sicura. 117 00:06:48,630 --> 00:06:52,220 P-Però non è che abbiamo altre opzioni. 118 00:06:52,830 --> 00:06:54,320 Che ne pensi, fratellone? 119 00:06:55,030 --> 00:06:57,920 È per Tome-san, giusto? E allora facciamolo. 120 00:06:58,290 --> 00:07:00,490 Come posso essere d'aiuto? 121 00:07:00,490 --> 00:07:03,040 È proprio vero, su di lui si può sempre contare. 122 00:07:03,450 --> 00:07:07,440 Sentite, visto che qui fa freddo, che ne dite di fare riunione nella sala del club? 123 00:07:12,400 --> 00:07:16,180 Ora come ora, grazie all'allenamento fatto con Teru-san, 124 00:07:16,180 --> 00:07:19,870 se ci concentriamo abbastanza possiamo comunicare fra noi a una distanza di tre chilometri. 125 00:07:20,080 --> 00:07:21,250 L'altro giorno, 126 00:07:21,250 --> 00:07:24,830 mi ha chiesto mentalmente di comprare del natto mentre tornavo dalle lezioni preparatorie. 127 00:07:25,100 --> 00:07:27,930 Ma prendervi dei cellulari, invece di fare tutto questo casino? 128 00:07:28,290 --> 00:07:30,980 Se però l'obiettivo è emettere rumore in tutte le direzioni 129 00:07:30,980 --> 00:07:33,770 direi che il raggio massimo è di circa 250 metri. 130 00:07:33,770 --> 00:07:35,840 Sul serio si restringe così tanto? 131 00:07:35,840 --> 00:07:40,170 Se Kageyama-kun usasse i suoi poteri per amplificare il suono emesso, 132 00:07:40,170 --> 00:07:43,660 potremmo raddoppiare o anche triplicare il raggio. 133 00:07:43,660 --> 00:07:45,760 Wow, spettacolare! 134 00:07:46,340 --> 00:07:49,320 No, 'spe, pure l'altro Kageyama è uno psichico? 135 00:07:49,570 --> 00:07:51,990 Credo sia meglio che se ne occupi mio fratello. 136 00:07:52,420 --> 00:07:53,780 Posso provarci. 137 00:07:53,780 --> 00:07:56,170 Cercherò di amplificare al massimo l'area coperta. 138 00:07:56,910 --> 00:08:00,370 È proprio un esperimento interessante, sono contento ci abbiate invitati. 139 00:08:00,660 --> 00:08:03,150 Ora possiamo finalmente sdebitarci con te, Kageyama-kun. 140 00:08:03,830 --> 00:08:06,170 Forza, Kaito, facciamo un tentativo. 141 00:08:06,170 --> 00:08:09,190 D'accordo, fratellone, mettiamocela tutta! 142 00:08:12,120 --> 00:08:14,910 Abbiamo iniziato a emettere il rumore. 143 00:08:15,600 --> 00:08:19,770 Noi qui non stiamo sentendo niente, ma siamo comunque tutti con te, Mob! 144 00:08:25,430 --> 00:08:27,930 Ecco, sto per prestare a entrambi i miei poteri. 145 00:08:27,930 --> 00:08:29,330 Grazie. 146 00:08:37,450 --> 00:08:39,410 M-Ma è straordinario! 147 00:08:39,960 --> 00:08:42,640 Riesco a sentirlo perfino io, anche se a malapena. 148 00:08:44,750 --> 00:08:46,990 Mi sento come se la testa stesse per esplodermi... 149 00:08:46,990 --> 00:08:50,550 Potrei aumentare ancora un po', ma credo non sia il caso. 150 00:08:50,550 --> 00:08:53,520 Possiamo farcela. Siamo al limite, ma per ora è ancora gestibile. 151 00:08:53,890 --> 00:08:55,730 Non cercate di fare l'impossibile, ok? 152 00:08:55,730 --> 00:08:57,840 Non c'è altro modo! 153 00:08:57,840 --> 00:08:59,590 Fallo, per favore! 154 00:09:03,380 --> 00:09:05,380 Oh, a me stanno iniziando a venire i brividi... 155 00:09:05,380 --> 00:09:06,790 A-Anche a me. 156 00:09:06,790 --> 00:09:08,790 Questa cosa non danneggerà i nostri corpi, ve— 157 00:09:09,180 --> 00:09:10,360 Chi è?! 158 00:09:11,250 --> 00:09:15,870 Oh, questo non me l'aspettavo. Che ci fate tutti quanti qui? 159 00:09:16,070 --> 00:09:18,100 Ah, sei tu, Takenaka. 160 00:09:18,540 --> 00:09:19,790 Chi è? 161 00:09:19,790 --> 00:09:21,710 Un ex membro del Club della Telepatia. 162 00:09:21,790 --> 00:09:22,750 {\an8}Club della Telepatia 163 00:09:22,160 --> 00:09:26,290 Il Club della Telepatia ha chiuso quando Takenaka se n'è andato. 164 00:09:26,980 --> 00:09:30,370 Che sei tornato a fare? Non sei nel Club di Tennis, ora? 165 00:09:30,370 --> 00:09:34,460 Sì, ci alleniamo anche nelle vacanze invernali. 166 00:09:34,460 --> 00:09:38,830 Ci hanno costretti tutti a fare giri di campo all'esterno, con questo freddo infame. 167 00:09:39,310 --> 00:09:42,430 Sul serio ti stai lamentando di alcuni banalissimi giri di campo? 168 00:09:42,660 --> 00:09:45,470 C'è un motivo se me la sono svignata appena ce n'è stata l'occasione. 169 00:09:45,470 --> 00:09:48,930 Ho pensato di venire qui ad ammazzare un po' il tempo. 170 00:09:48,930 --> 00:09:52,070 Sei proprio uno di noi, non si può negare. 171 00:09:53,340 --> 00:09:54,980 Allora, che state facendo? 172 00:09:55,310 --> 00:09:59,210 Cerchiamo telepati. Questi ragazzi sono degli psichici. 173 00:09:59,420 --> 00:10:00,440 Eh? 174 00:10:00,440 --> 00:10:01,850 Ma sul serio? 175 00:10:02,900 --> 00:10:05,660 No, cioè, ancora andate dietro a questa roba? 176 00:10:05,660 --> 00:10:09,500 Mamma mia, gente, sfido che dicono tutti che nel Club della Telepatia 177 00:10:09,500 --> 00:10:11,650 ci sono solo spostati e mezzi maniaci. 178 00:10:11,650 --> 00:10:13,710 Quand'è che vi darete una svegliata? 179 00:10:13,710 --> 00:10:18,320 Ma ci vuoi lasciare in pace? Abbiamo appena iniziato a prendere sul serio la cosa. 180 00:10:18,320 --> 00:10:20,060 Se devi dar fastidio puoi anche andartene. 181 00:10:20,060 --> 00:10:21,740 Ok, mamma mia... 182 00:10:21,740 --> 00:10:24,470 Me ne vado appena mi tolgo il freddo di dosso. 183 00:10:26,280 --> 00:10:28,890 Dai, proviamo di nuovo. 184 00:10:28,890 --> 00:10:31,150 Mi sembra che l'ultimo tentativo sia andato molto bene. 185 00:10:31,150 --> 00:10:33,800 Vero, se continuiamo così per tutte le vacanze invernali 186 00:10:33,800 --> 00:10:37,000 potremmo riuscire ad attirare un vero telepate! 187 00:10:37,820 --> 00:10:39,440 Uno, due e... 188 00:10:42,350 --> 00:10:45,910 Ehi, voi "psichici" o come dite di chiamarvi. 189 00:10:45,910 --> 00:10:49,200 Che state facendo, e che sono quelle facce serie? 190 00:10:54,080 --> 00:10:56,350 Ma non vi sentite in imbarazzo? 191 00:10:59,790 --> 00:11:01,510 Un po' più di forza, solo un altro po'... 192 00:11:01,950 --> 00:11:03,400 Proviamo ancora... 193 00:11:05,790 --> 00:11:07,950 Sta iniziando a far male la testa anche a me. 194 00:11:11,490 --> 00:11:13,620 Ma la volete piantare, accidenti? 195 00:11:13,830 --> 00:11:17,050 Che ti prende, Takenaka? Mi sembri un po' pallido. 196 00:11:17,050 --> 00:11:18,810 Sicuro di non avere la febbre? 197 00:11:30,800 --> 00:11:33,100 Cazzo, ma volete darci un taglio?! 198 00:11:36,130 --> 00:11:38,090 Mi state tirando scemo... 199 00:11:39,640 --> 00:11:41,670 con quel maledetto rumore! 200 00:11:42,470 --> 00:11:45,970 {\an8}Mob Psycho 201 00:11:45,970 --> 00:11:49,470 {\an8}Mob Psycho 202 00:11:50,090 --> 00:11:53,990 Ho scoperto di essere diverso quando avevo cinque anni. 203 00:11:54,800 --> 00:11:58,280 Ero l'unico ad accorgersi che le parole della mia maestra dell'asilo 204 00:11:54,810 --> 00:11:58,900 {\an8}Gruppo Bocciolo di Ciliegio 205 00:11:58,280 --> 00:12:01,960 erano molto diverse dai suoi pensieri. 206 00:12:02,750 --> 00:12:07,260 Poi, una volta, ho fatto scoppiare a piangere la mamma indovinando ciò che papà stava pensando, 207 00:12:07,260 --> 00:12:09,890 e lì ho capito che quella era una cosa che non avrei dovuto fare. 208 00:12:13,100 --> 00:12:15,990 Riesco a sentire quello che pensano gli altri, anche quando non voglio. 209 00:12:16,550 --> 00:12:22,440 Più crescevo, più aumentava il volume dei pensieri e l'area entro cui ero in grado di sentirli. 210 00:12:20,760 --> 00:12:24,390 {\an8}Perfezionamento Corporeo !! 211 00:12:22,440 --> 00:12:24,390 Alla fine è diventato insopportabile. 212 00:12:24,390 --> 00:12:30,520 Il Mensile Muscolare 213 00:12:24,960 --> 00:12:27,200 Quando andavo in terza elementare o giù di lì... 214 00:12:27,200 --> 00:12:30,230 riuscivo a proiettare i miei pensieri a piacimento. 215 00:12:31,190 --> 00:12:32,470 Non è giusto, però. 216 00:12:32,690 --> 00:12:35,670 Tu sei sempre pieno di dolcetti e cose buone da mangiare. 217 00:12:35,670 --> 00:12:39,450 Ne ho la casa piena, se volete ve ne porto un po'. 218 00:12:39,810 --> 00:12:42,130 {\an8}Sul serio? Allora io prendo il chewing gum scoppiettante! 219 00:12:41,150 --> 00:12:43,080 Devo andare a rubarne degli altri. 220 00:12:42,130 --> 00:12:43,650 {\an8}Io voglio delle patatine super-acide. 221 00:12:45,100 --> 00:12:47,650 Ma sei scemo? Così ti farai arrestare! 222 00:12:47,650 --> 00:12:49,340 Eh? Cosa? 223 00:12:49,340 --> 00:12:50,710 Che ti prende? 224 00:12:50,710 --> 00:12:52,510 Restituisci tutto al negozio! 225 00:12:52,510 --> 00:12:54,630 S-Sissignore! 226 00:12:56,660 --> 00:12:57,760 Da quel momento... 227 00:12:57,760 --> 00:12:59,850 praticamente tutti i giorni, 228 00:12:59,850 --> 00:13:04,240 quando mi sentivo stressato, mi sfogavo urlando nella testa a qualcuno. 229 00:13:05,410 --> 00:13:09,220 C-Cioè, sul serio ti comportavi così? 230 00:13:09,500 --> 00:13:11,670 Non lo faccio più, Inukawa. 231 00:13:12,450 --> 00:13:13,820 Che ti prende? 232 00:13:13,820 --> 00:13:16,650 Hai parlato direttamente nella mia testa? 233 00:13:16,650 --> 00:13:18,650 Senpai Kijibayashi, Saruta. 234 00:13:20,750 --> 00:13:22,060 Sul serio? 235 00:13:23,110 --> 00:13:27,300 Questo tizio è terrificante, i telepati non sono gente normale... 236 00:13:27,300 --> 00:13:28,510 Vero, eh? 237 00:13:29,550 --> 00:13:32,250 Ci hai preso, io sono una persona anormale. 238 00:13:32,250 --> 00:13:33,710 Però non c'è bisogno di preoccuparvi. 239 00:13:33,710 --> 00:13:37,840 Ho trovato un modo per bloccare i pensieri delle persone che mi circondano. 240 00:13:37,840 --> 00:13:41,500 Ne ho veramente le palle piene di sentire le voci altrui. 241 00:13:41,960 --> 00:13:44,080 È per questo che ho sempre i tappi nelle orecchie. 242 00:13:44,430 --> 00:13:46,960 Ho reso inutilizzabili questi poteri. 243 00:13:47,410 --> 00:13:51,040 E nonostante tutto ho comunque sentito quel suono assordante. 244 00:13:51,730 --> 00:13:52,890 Ah... 245 00:13:52,890 --> 00:13:55,010 Mi dispiace, quello è stata colpa nostra. 246 00:13:55,010 --> 00:13:58,690 Stavamo cercando un telepate. Saresti disposto ad aiutarci? 247 00:13:58,690 --> 00:14:00,770 Come mai così dal nulla? 248 00:14:00,770 --> 00:14:03,230 La telepatia non vi è mai interessata prima d'ora. 249 00:14:03,420 --> 00:14:05,240 No, davvero, stavolta siamo serissimi! 250 00:14:05,240 --> 00:14:07,490 Se ascolti i nostri pensieri lo capisci, no? 251 00:14:08,200 --> 00:14:12,490 Non voglio più fare pessime esperienze con la telepatia. 252 00:14:12,490 --> 00:14:14,940 Non ho intenzione di togliermi i tappi. 253 00:14:14,940 --> 00:14:16,500 Chiedete a qualcun altro. 254 00:14:17,180 --> 00:14:19,000 Stai cercando qualcuno che ti capisca, vero? 255 00:14:20,090 --> 00:14:20,970 Eh? 256 00:14:21,320 --> 00:14:23,750 Ecco perché eri entrato in questo club. 257 00:14:23,750 --> 00:14:28,120 Pensavi che qui avresti trovato qualcuno come te, dico bene? 258 00:14:29,430 --> 00:14:30,940 Già, ci hai preso. 259 00:14:31,250 --> 00:14:33,170 Però non ho trovato quello che cercavo. 260 00:14:33,170 --> 00:14:35,520 Era solo un club per gente ossessionata dall'occulto. 261 00:14:35,520 --> 00:14:39,480 {\an8}Club della Telepatia 262 00:14:35,520 --> 00:14:39,480 {\an8}Club del Perfezionamento Corporeo 263 00:14:36,070 --> 00:14:42,240 E così, ogni speranza che avevo di trovare qualcuno come me è andata sostanzialmente in fumo. 264 00:14:44,030 --> 00:14:48,360 Non ho intenzione di farmi sfruttare per regalarvi qualche bel ricordo. 265 00:14:48,360 --> 00:14:50,070 Sfruttarti? 266 00:14:50,070 --> 00:14:52,240 Se davvero pensi che è così che andranno le cose, 267 00:14:52,240 --> 00:14:54,210 non sei costretto a collaborare con noi. 268 00:14:54,810 --> 00:14:57,340 Se è vero che la cosa non ti interessa, ovvio. 269 00:14:57,820 --> 00:14:59,280 Vuoi venire al punto? 270 00:15:00,600 --> 00:15:04,780 Capita anche a me di sentirmi stanco ed esasperato dal mio potere, 271 00:15:04,780 --> 00:15:07,890 ma è una parte di me, e non potrei liberarmene nemmeno volendo. 272 00:15:08,630 --> 00:15:10,730 Se ci sono persone che stanno cercando quel potere, 273 00:15:10,730 --> 00:15:14,470 sono dell'idea che potrebbe essere divertente assecondarle, ogni tanto. 274 00:15:15,780 --> 00:15:19,100 Ma chi ti credi di essere? Parli come se sapessi come mi sento. 275 00:15:19,960 --> 00:15:21,210 Beh. è come mi sento io. 276 00:15:29,820 --> 00:15:33,170 Non ho molta voglia di sentirvi produrre di nuovo quel suono insopportabile, ecco. 277 00:15:33,170 --> 00:15:36,070 Per stavolta proverò a darvi una mano. 278 00:15:37,530 --> 00:15:40,130 Evvai! Ci hai salvati sul serio, Takenaka. 279 00:15:40,130 --> 00:15:41,410 Meno male. 280 00:15:43,890 --> 00:15:45,200 Senpai Takenaka. 281 00:15:46,160 --> 00:15:47,880 Per caso hai... 282 00:15:47,880 --> 00:15:49,560 Hai letto nel pensiero a mio fratello? 283 00:15:49,560 --> 00:15:51,250 Quindi è tuo fratello, eh? 284 00:15:51,250 --> 00:15:52,840 Mah, chi lo sa. 285 00:15:53,290 --> 00:15:55,960 Per caso hai qualche complesso sul non capire tuo fratello? 286 00:15:56,730 --> 00:15:59,270 Sul serio è questo che sto pensando? 287 00:15:59,270 --> 00:16:01,700 Ma no, è una cosa che ho detto io. 288 00:16:01,700 --> 00:16:02,880 Anche coi tappi, 289 00:16:02,880 --> 00:16:05,310 mi basta guardare una persona negli occhi per capire molte cose. 290 00:16:05,860 --> 00:16:08,780 È una cosa che mi piacerebbe rimanesse speciale. 291 00:16:10,720 --> 00:16:13,240 Allora, cosa volete che faccia? 292 00:16:11,240 --> 00:16:14,740 {\an8}Club della Telepatia 293 00:16:11,240 --> 00:16:14,740 {\an8}Club del Perfezionamento Corporeo 294 00:16:14,740 --> 00:16:17,200 Café Nascondiglio 295 00:16:14,740 --> 00:16:17,200 {\an8}Ufficio Consultazioni Materie Spirituali e Affini 296 00:16:16,140 --> 00:16:17,200 Ecco a lei. 297 00:16:17,200 --> 00:16:20,820 È tè d'alga purificato, abbiamo iniziato da poco a venderlo online. 298 00:16:21,140 --> 00:16:24,570 Sa, l'inverno è sempre molto secco, per via di tutti questi patatrac spirituali. 299 00:16:24,570 --> 00:16:26,340 Cerchi di rimanere idratato, mi raccomando. 300 00:16:26,610 --> 00:16:30,300 Un'assunzione troppo ridotta di acqua può causare problemi circolatori 301 00:16:30,300 --> 00:16:33,540 e facilitare la manifestazione di un particolare spirito maligno che causa 302 00:16:33,540 --> 00:16:35,440 stanchezza e torpore, i suoi sintomi attuali. 303 00:16:35,440 --> 00:16:37,130 Oooh... 304 00:16:37,820 --> 00:16:39,600 La ringrazio infinitamente! 305 00:16:39,600 --> 00:16:42,450 Aspetterò con ansia il nostro prossimo appuntamento, maestro Reigen! 306 00:16:46,390 --> 00:16:48,730 Anch'io mi sento come se avessi il corpo fatto di mattoni. 307 00:16:48,730 --> 00:16:51,740 Questo freddo mi fa passare la voglia di fare qualunque cosa. 308 00:16:52,030 --> 00:16:53,740 {\an7}Reception 309 00:16:52,030 --> 00:16:53,740 {\an7}m 74 -26 l 74 -17 66 -11 59 -6 47 1 40 6 28 13 18 19 9 13 1 0 65 -39 310 00:16:52,390 --> 00:16:53,740 Che hai lì? 311 00:16:53,740 --> 00:16:57,690 Sto facendo i compiti. Devo finire tutto prima che ricominci la scuola. 312 00:16:57,690 --> 00:16:59,290 Ah, i compiti delle vacanze invernali. 313 00:16:59,290 --> 00:17:02,070 Beati voi studenti che avete cose importanti che vi aspettano. 314 00:17:02,070 --> 00:17:04,660 Ehi, ti va di uscire a bere qualcosa? 315 00:17:05,120 --> 00:17:10,510 Mi dispiace, i miei compagni di scuola hanno organizzato una festa di fine anno... 316 00:17:10,510 --> 00:17:11,640 Ah. 317 00:17:14,250 --> 00:17:16,750 Ehi, Mob. Che si dice? 318 00:17:17,170 --> 00:17:20,210 Piani per Capodanno? No, non ho ancora niente in programma. 319 00:17:20,840 --> 00:17:22,670 Ci vai a un santuario per la prima visita dell'anno? 320 00:17:23,230 --> 00:17:23,920 Eh? 321 00:17:24,440 --> 00:17:27,580 Sul monte Barcafango? Gli UFO? 322 00:17:28,570 --> 00:17:31,660 Va bene, d'accordo, ho capito. 323 00:17:35,050 --> 00:17:38,270 Pare che festeggerò la fine dell'anno andando a caccia di UFO. 324 00:17:38,270 --> 00:17:42,330 Quei piccoli disgraziati mi hanno chiamato solo per farmi fare da tassista, ma ci pensi? 325 00:17:43,630 --> 00:17:47,790 Tu guarda che roba, un Capodanno passato a fare da babysitter? 326 00:17:47,790 --> 00:17:51,250 {\an8}Super Sconto di Fine Anno Su Tutti Gli Esorcismi Offerta a Tempo Limitato Accogliete l'anno nuovo col sorriso grazie ai nostri pacchetti scontati Niente paura, ci pensa Reigen Arataka!! Ognuno dei pacchetti scontatissimi di fine anno include un coupon valido per l'anno nuovo 327 00:17:48,160 --> 00:17:50,440 Sono proprio contento per lei, maestro Reigen. 328 00:17:51,640 --> 00:17:53,710 Eh? Sul Monte Barcafango? 329 00:17:54,000 --> 00:17:55,900 No, non ci vengo. 330 00:17:55,900 --> 00:17:58,200 Ho una sessione di studio intensivo alla scuola preparatoria. 331 00:17:58,200 --> 00:18:02,220 Il Club della Telepatia ha chiuso i battenti, se volete andarci, fatelo da soli. 332 00:18:05,070 --> 00:18:06,480 Ha detto di no. 333 00:18:06,480 --> 00:18:09,450 Sul serio? La Presidente Kurata? 334 00:18:09,450 --> 00:18:12,840 Mi sa che ci toccherà insistere fino a Capodanno. 335 00:18:12,840 --> 00:18:14,550 Alla fine accetterà, ne sono sicuro. 336 00:18:15,230 --> 00:18:20,630 Ma la Presidente Kurata smise di rispondere al cellulare dopo quella chiamata. 337 00:18:23,290 --> 00:18:26,250 {\an8}31 Dicembre 338 00:18:23,560 --> 00:18:25,870 {\an8}E infine arrivò l'ultimo giorno dell'anno. 339 00:18:28,660 --> 00:18:31,100 Ragazzi se sono riposato. 340 00:18:31,100 --> 00:18:32,840 Non è nemmeno servita la sveglia. 341 00:18:35,250 --> 00:18:35,920 Eh? 342 00:18:36,420 --> 00:18:39,630 Ma porca miseria, come fanno a essersi scaricate le batterie?! 343 00:18:39,890 --> 00:18:43,000 Non faccio che ripetere a Mob quanto è importante essere puntuali! 344 00:18:45,080 --> 00:18:47,550 Eh? Tome-san non può venire? 345 00:18:48,870 --> 00:18:51,360 Non siamo nemmeno riusciti a parlarci. 346 00:18:51,360 --> 00:18:54,890 Però se riuscissimo a portarle la foto di un UFO sono sicuro sarebbe al settimo cielo. 347 00:18:54,890 --> 00:18:56,030 Questo è vero. 348 00:18:56,450 --> 00:18:58,850 Allora dobbiamo trovarne uno a tutti i costi. 349 00:19:04,190 --> 00:19:05,650 Ma è già qui. 350 00:19:05,650 --> 00:19:07,480 È arrivata prima di noi... 351 00:19:07,870 --> 00:19:10,200 Cosa ci fai qui, Presidente Kurata? 352 00:19:10,200 --> 00:19:11,920 E lo studio intensivo? 353 00:19:11,920 --> 00:19:14,130 L'ho bigiato durissimo, che domande. 354 00:19:14,550 --> 00:19:17,120 Che c'è, adesso non posso più venire con voi? 355 00:19:17,120 --> 00:19:18,090 No, è che... 356 00:19:18,520 --> 00:19:20,550 Ma allora perché non rispondevi al telefono? 357 00:19:20,820 --> 00:19:24,020 Ah, quello? Mi si è rotto e non me ne sono accorta. 358 00:19:24,340 --> 00:19:25,810 Ma tu guarda questa... 359 00:19:26,380 --> 00:19:30,160 Allora, dove sta questo telepate che dite di aver trovato? 360 00:19:30,160 --> 00:19:32,000 Ah, non lo sa ancora? 361 00:19:32,000 --> 00:19:34,560 No, ho pensato che se l'avesse scoperto non sarebbe venuta. 362 00:19:34,770 --> 00:19:37,330 L'appuntamento non era qui alle 9 in punto? 363 00:19:37,330 --> 00:19:39,150 Aspettiamo ancora un attimo. 364 00:19:41,780 --> 00:19:42,360 Bah. 365 00:19:42,360 --> 00:19:44,830 Non si farà vedere proprio, vero? 366 00:19:45,730 --> 00:19:47,900 Ma perché non risponde?! 367 00:19:50,290 --> 00:19:53,650 Stiamo facendo aspettare un sacco il tuo maestro, sicuro non sia un problema? 368 00:19:53,650 --> 00:19:55,510 Beh, non lo so. 369 00:19:55,720 --> 00:19:59,030 Gli ho spiegato la situazione per messaggio, ma non ha risposto. 370 00:19:59,420 --> 00:20:01,710 Finirà che dovremo annullare tutto. 371 00:20:03,440 --> 00:20:05,470 Sei in ritardo mostruoso, Takenaka! 372 00:20:06,780 --> 00:20:08,940 Scusate, colpa mia, non ho sentito la sveglia. 373 00:20:08,940 --> 00:20:10,270 Takenaka? 374 00:20:10,880 --> 00:20:12,900 Che ci fai tu qui? 375 00:20:12,900 --> 00:20:15,360 Scusatemi... per il ritardo... 376 00:20:15,860 --> 00:20:19,780 Presidente Kurata, io sono un telepate. 377 00:20:20,880 --> 00:20:21,980 Eh? 378 00:20:21,980 --> 00:20:25,070 Ma siete seri? Mi state prendendo per i fondelli, vero? 379 00:20:25,780 --> 00:20:30,640 Beh, dai, l'importante è che ora siamo tutti qui, non perdiamo tempo e raggiungiamo il parcheggio. 380 00:20:30,640 --> 00:20:31,500 Di corsa! 381 00:20:31,720 --> 00:20:35,510 Presto, presto! Potrebbe essere già tornato a casa per il nervoso! 382 00:20:36,080 --> 00:20:37,260 Eccolo! 383 00:20:38,640 --> 00:20:41,560 Ci scusi per il ritardo, maestro! 384 00:20:41,560 --> 00:20:44,210 Tranquillo, come se fosse un problema. 385 00:20:44,210 --> 00:20:47,760 È l'ultimo giorno dell'anno, possiamo prendercela con calma. 386 00:20:48,320 --> 00:20:50,440 È arrivato due minuti prima. 387 00:20:53,360 --> 00:20:56,190 O-O-Ok, si parte. 388 00:20:56,550 --> 00:20:58,610 Guidi con prudenza, maestro. 389 00:20:59,190 --> 00:21:02,850 Adesso, per favore, avrei bisogno... che non parlassi per un po'. 390 00:21:07,410 --> 00:21:10,270 Sul serio, una giornata importante come questa e tu non senti la sveglia? 391 00:21:11,160 --> 00:21:13,560 Ho faticato ad addormentarmi. 392 00:21:13,560 --> 00:21:16,210 Sentivi troppe voci, era per quello? 393 00:21:16,210 --> 00:21:18,260 No, ero nervoso e basta. 394 00:21:18,260 --> 00:21:20,560 È da un po' che non faccio più cose simili. 395 00:21:20,560 --> 00:21:22,050 Comprensibile. 396 00:21:22,660 --> 00:21:24,780 Una gomma da masticare, Presidente? 397 00:21:24,780 --> 00:21:26,520 Bah, tienitela. 398 00:21:26,780 --> 00:21:28,820 Comunque è uno scherzo veramente di cattivo gusto. 399 00:21:28,820 --> 00:21:31,430 Cercare di convincermi che Takenaka è un telepate... 400 00:21:31,430 --> 00:21:32,990 No, ma guarda che lo è davvero. 401 00:21:32,990 --> 00:21:34,080 Lascia stare. 402 00:21:34,080 --> 00:21:37,600 Alla fin fine non sono nemmeno sicuro di essere in grado di attirare qui un UFO... 403 00:21:40,390 --> 00:21:42,850 Siete in prossimità della vostra destinazione. 404 00:21:43,180 --> 00:21:44,950 Ah, quindi ci siamo quasi? 405 00:21:45,340 --> 00:21:47,360 Il Monte Barcafango... 406 00:21:47,360 --> 00:21:49,770 Da qui in poi sono tutte stradine di montagna. 407 00:21:49,770 --> 00:21:53,220 Vedete di non starmi male in macchina prima di iniziare la caccia agli UFO. 408 00:23:25,920 --> 00:23:27,850 {\an8}Mal d'auto, oggetti dimenticati e isteria generale. 409 00:23:27,850 --> 00:23:30,000 {\an8}Dopo una marea di disavventure, finalmente eccoci in cima. 410 00:23:30,000 --> 00:23:32,390 {\an8}È ora di far vedere a tutti di che pasta è fatto il Club della Telepatia! 411 00:23:32,390 --> 00:23:34,510 {\an8}Nel prossimo episodio di Mob Psycho 100 III: 412 00:23:34,510 --> 00:23:36,710 {\an8}"Trasmissione n°2 ~Incontro con l'Ignoto~". 413 00:23:36,710 --> 00:23:39,740 {\an8}Ci seguite da fuori il Giappone? Ah, persone di grande cultura, vedo! 414 00:23:37,310 --> 00:23:41,810 Trasmissione n°2 415 00:23:37,310 --> 00:23:41,810 ~Incontro con l'Ignoto~