1
00:00:01,810 --> 00:00:02,940
После нового года
2
00:00:03,130 --> 00:00:05,800
в частных школах
тоже начнутся вступительные.
3
00:00:06,400 --> 00:00:08,900
Упорно учитесь до самого поступления.
4
00:00:09,150 --> 00:00:10,990
Со следующей недели зимние каникулы.
5
00:00:12,430 --> 00:00:12,940
А?..
6
00:00:13,360 --> 00:00:15,260
Уже скоро выпускной!
7
00:00:15,490 --> 00:00:18,390
В-времени нет!
8
00:00:18,830 --> 00:00:22,330
{\an7}Клуб телепатии
Клуб развития тела
9
00:00:20,110 --> 00:00:22,330
Так что за важный разговор?
10
00:00:22,930 --> 00:00:24,090
Слушайте внимательно.
11
00:00:24,320 --> 00:00:27,630
Мы с Кидзибаяси
через три месяца выпускаемся.
12
00:00:28,080 --> 00:00:30,230
Инукава, Сарута, вы останетесь вдвоём,
13
00:00:30,540 --> 00:00:33,420
и клуб телепатии
наверняка распадётся.
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,030
Печально, согласитесь?
15
00:00:36,770 --> 00:00:38,230
А что в этом печального?
16
00:00:38,700 --> 00:00:39,160
А?
17
00:00:39,830 --> 00:00:42,150
Такими темпами вам
даже вспомнить нечего будет!
18
00:00:42,540 --> 00:00:44,640
Подумайте, на что мы время потратили!
19
00:00:47,020 --> 00:00:48,950
Ну так остались же воспоминания,
20
00:00:48,950 --> 00:00:51,230
как мы ели сладости
или просто болтали.
21
00:00:51,230 --> 00:00:53,440
Как играли в карты
или в видеоигры.
22
00:00:53,940 --> 00:00:56,030
Да нет же, я не об этом.
23
00:01:08,770 --> 00:01:09,750
Ч-что?..
24
00:01:10,030 --> 00:01:11,550
Ты чего разревелась?!
25
00:01:11,550 --> 00:01:13,110
Может, живот разболелся?
26
00:01:13,340 --> 00:01:15,160
Не сможешь экзамены сдать?
27
00:01:15,160 --> 00:01:16,220
Я, правда, тоже.
28
00:01:17,220 --> 00:01:20,550
Мы вообще не продвинулись
в изучении телепатии!
29
00:01:20,550 --> 00:01:22,140
Это наш последний шанс!
30
00:01:22,140 --> 00:01:23,770
И ты из-за этого расплакалась?
31
00:01:24,100 --> 00:01:26,640
У тебя ведь и в старшей школе
будет полно времени!
32
00:01:26,640 --> 00:01:31,270
Глава… ты что, серьёзно хотела
выйти на контакт с инопланетянами?
33
00:01:31,760 --> 00:01:33,580
Конечно серьёзно.
34
00:01:34,210 --> 00:01:36,220
Просто теперь это станет
лишь увлечением.
35
00:01:36,830 --> 00:01:37,590
Но...
36
00:01:38,050 --> 00:01:40,780
это мои последние
дни с вами!
37
00:01:41,900 --> 00:01:46,600
Где я ещё найду последователей,
которые разделят такую странную цель?
38
00:01:47,290 --> 00:01:50,830
Наш клуб был для меня
особенным местом!
39
00:01:52,420 --> 00:01:53,070
Ну...
40
00:01:53,410 --> 00:01:54,550
Так что скажете?
41
00:01:55,230 --> 00:01:56,200
Как что?..
42
00:01:56,580 --> 00:01:57,720
Эй, Инукава...
43
00:01:58,050 --> 00:02:00,720
Что?! Ну, тут сперва лучше...
44
00:02:00,720 --> 00:02:02,890
послушать мнение
самого младшего...
45
00:02:02,890 --> 00:02:05,430
Ну… телепатия…
46
00:02:05,950 --> 00:02:08,670
Прости, не напомнишь,
какая у нас была цель?
47
00:02:16,750 --> 00:02:19,280
Ого, вот это объём лёгких!
48
00:02:25,220 --> 00:02:27,260
Ребята, спасибо вам за всё.
49
00:02:28,710 --> 00:02:31,510
Я распускаю клуб телепатии.
50
00:02:31,810 --> 00:02:33,400
Было более-менее весело.
51
00:02:37,510 --> 00:02:39,610
Что? Нас правда распустили?
52
00:02:41,650 --> 00:02:42,470
Наверное...
53
00:02:42,880 --> 00:02:46,700
Курата относилась к клубу серьёзнее,
чем мы думали...
54
00:02:49,520 --> 00:02:50,900
Может, попробуем почитать
55
00:02:51,500 --> 00:02:52,930
книги с полок?
56
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Древние
пришельцы
57
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Загадки
пришельцев
58
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Сигналы
с неба
59
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Разгадка
НЛО
60
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
НЛО
61
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Основы
НЛО
62
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
В погоне
за
загадочными
пришельцами
63
00:02:52,860 --> 00:02:57,030
Телепатическое
общение
64
00:02:52,930 --> 00:02:53,660
Все...
65
00:04:15,440 --> 00:04:15,900
МОБ ПСИХО 100
66
00:04:15,900 --> 00:04:15,980
МОБ ПСИХО 100
67
00:04:15,980 --> 00:04:16,060
МОБ ПСИХО 100
68
00:04:16,060 --> 00:04:16,190
МОБ ПСИХО 100
69
00:04:16,190 --> 00:04:21,780
МОБ ПСИХО 100
70
00:04:16,270 --> 00:04:21,780
III
71
00:04:26,950 --> 00:04:31,460
СЕАНС СВЯЗИ 1
72
00:04:26,950 --> 00:04:31,460
ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ
73
00:04:35,170 --> 00:04:35,880
Брат!
74
00:04:37,950 --> 00:04:39,210
К тебе гости пришли,
75
00:04:39,500 --> 00:04:40,960
сказали, подождут на улице.
76
00:04:41,950 --> 00:04:42,790
Интересно, кто?
77
00:04:44,450 --> 00:04:46,140
На улице сейчас холодновато.
78
00:04:47,780 --> 00:04:48,600
Ты как?
79
00:04:49,580 --> 00:04:50,390
В смысле?
80
00:04:50,880 --> 00:04:53,800
Ямочки уже больше месяца
не показывается.
81
00:04:54,290 --> 00:04:55,370
Ты всё ещё грустишь?
82
00:04:55,940 --> 00:04:56,540
Нет.
83
00:04:56,820 --> 00:04:58,630
Я просто витал в облаках.
84
00:04:59,700 --> 00:05:00,490
Ясно.
85
00:05:04,060 --> 00:05:04,700
Ой…
86
00:05:04,990 --> 00:05:06,950
Ребята, что-то случилось?
87
00:05:07,110 --> 00:05:08,030
Моб!
88
00:05:08,030 --> 00:05:10,010
Ты почему телефон не берёшь?!
89
00:05:10,010 --> 00:05:11,830
Я уже обзвонился!
90
00:05:12,160 --> 00:05:13,960
Прости, я не слышал.
91
00:05:14,450 --> 00:05:15,750
Вы ко мне по делу?
92
00:05:16,540 --> 00:05:17,470
Помоги!
93
00:05:17,470 --> 00:05:19,960
Ты, случайно, телепатией не владеешь?
94
00:05:20,290 --> 00:05:20,780
Что?
95
00:05:21,050 --> 00:05:24,080
Мы думали, что понимаем,
но ничего не понимали!
96
00:05:24,080 --> 00:05:26,780
Слишком мало ценили юность!
97
00:05:26,780 --> 00:05:28,680
Инукава, успокойся!
98
00:05:29,150 --> 00:05:30,360
Так что случилось?
99
00:05:32,740 --> 00:05:33,680
Понятно…
100
00:05:34,100 --> 00:05:35,830
Томе ушла из клуба.
101
00:05:36,300 --> 00:05:39,150
Как по мне, она просто
решила уйти в учёбу.
102
00:05:40,370 --> 00:05:41,100
Но...
103
00:05:41,100 --> 00:05:43,190
я телепатией не владею.
104
00:05:43,360 --> 00:05:44,900
Ну придумай что-нибудь!
105
00:05:45,060 --> 00:05:46,060
Если что…
106
00:05:46,060 --> 00:05:48,650
у меня есть парочка знакомых телепатов.
107
00:05:52,030 --> 00:05:55,130
Боюсь, в общении с космосом
мы вам не помощники.
108
00:05:55,290 --> 00:05:57,960
Дайти Сиратори
109
00:05:55,290 --> 00:05:57,960
Кайто Сиратори
110
00:05:55,810 --> 00:05:58,760
Наша телепатия работает
только между нами.
111
00:05:59,390 --> 00:06:00,220
Ясно.
112
00:06:00,900 --> 00:06:03,710
Конечно, это было
бы слишком просто...
113
00:06:04,420 --> 00:06:04,990
Хотя…
114
00:06:05,700 --> 00:06:08,300
если нам поможет экстрасенс посильнее —
115
00:06:08,300 --> 00:06:11,390
глядишь, и получится найти
других телепатов.
116
00:06:11,550 --> 00:06:12,280
Да.
117
00:06:12,280 --> 00:06:16,480
Главное, чтобы кто-то
всё же сумел принять наш сигнал.
118
00:06:18,450 --> 00:06:21,690
Осмысленное сообщение
отправить не выйдет,
119
00:06:22,080 --> 00:06:24,900
но можно заполнить
окружающее пространство шумом.
120
00:06:25,300 --> 00:06:26,150
Шумом?
121
00:06:26,530 --> 00:06:30,620
Неприятным звуком, который похож
на помехи и слышен только телепатам.
122
00:06:30,620 --> 00:06:31,580
А...
123
00:06:31,580 --> 00:06:33,230
Что-то вроде звона в ушах?
124
00:06:33,230 --> 00:06:34,830
То есть это сигнал призыва?
125
00:06:34,830 --> 00:06:35,760
Да.
126
00:06:35,760 --> 00:06:38,540
Вопрос в том, кто нас услышит…
127
00:06:38,930 --> 00:06:41,370
Но если упорно испускать шум,
128
00:06:41,370 --> 00:06:44,500
то телепат может
прийти к нам — его источнику.
129
00:06:44,700 --> 00:06:46,860
Незнакомец какой-нибудь?
130
00:06:47,150 --> 00:06:48,670
Как-то страшновато даже…
131
00:06:48,670 --> 00:06:52,220
Т-только вот других вариантов
у нас всё равно нет.
132
00:06:52,830 --> 00:06:54,280
Что будем делать, брат?
133
00:06:55,120 --> 00:06:56,790
Это ведь ради Томе?
134
00:06:57,090 --> 00:06:57,750
Я в деле!
135
00:06:58,300 --> 00:07:00,480
Что именно мне нужно сделать?
136
00:07:00,480 --> 00:07:02,890
За ним как за каменной стеной…
137
00:07:03,570 --> 00:07:04,770
Тут холодно!
138
00:07:04,770 --> 00:07:07,790
Давайте пойдём в клуб,
и там уже всё обсудим.
139
00:07:12,410 --> 00:07:16,050
Благодаря тренировкам Теру
наши способности развились,
140
00:07:16,050 --> 00:07:19,870
и если постараться — можно общаться
уже на расстоянии в три километра.
141
00:07:20,190 --> 00:07:24,840
Вот недавно я получил сообщение от брата:
«Как пойдёшь от репетитора, купи натто».
142
00:07:25,250 --> 00:07:27,820
Чего тут стараться,
когда можно просто позвонить?
143
00:07:28,300 --> 00:07:30,900
Но если испускать шум
по всем направлениям,
144
00:07:30,900 --> 00:07:33,760
то получится покрыть
максимум пятьсот метров.
145
00:07:33,990 --> 00:07:35,850
Это же всего ничего…
146
00:07:35,850 --> 00:07:40,180
Если Рицу своей силой
придаст нашим способностям мощи,
147
00:07:40,180 --> 00:07:43,400
то область шума вырастет в два-три раза.
148
00:07:43,870 --> 00:07:45,770
Ого, круто!
149
00:07:46,350 --> 00:07:49,320
Погодите, младший что,
тоже экстрасенс?!
150
00:07:49,540 --> 00:07:51,820
Лучше это сделать тебе, брат.
151
00:07:52,480 --> 00:07:53,400
Попробую.
152
00:07:53,840 --> 00:07:55,900
Придам шуму столько силы, сколько смогу.
153
00:07:56,910 --> 00:08:00,370
Спасибо, что пригласили нас
на такой интересный эксперимент.
154
00:08:00,720 --> 00:08:03,030
Наконец-то сможем
тебе отплатить, Кагеяма.
155
00:08:04,020 --> 00:08:04,700
Что ж,
156
00:08:04,700 --> 00:08:06,150
за дело, Кайто!
157
00:08:06,150 --> 00:08:06,820
Да.
158
00:08:06,820 --> 00:08:09,080
Давай в полную силу, брат!
159
00:08:10,050 --> 00:08:11,190
Ну-ка!
160
00:08:12,350 --> 00:08:14,840
Сейчас по окрестностям разошёлся шум.
161
00:08:15,810 --> 00:08:17,960
Но мы ничего не слышим…
162
00:08:18,260 --> 00:08:19,770
Моб, твой черёд!
163
00:08:25,600 --> 00:08:27,770
Я передам вам силу.
164
00:08:28,000 --> 00:08:29,070
Спасибо.
165
00:08:37,460 --> 00:08:39,180
В-вот это да!
166
00:08:40,050 --> 00:08:42,470
Даже мне немного слышно.
167
00:08:44,880 --> 00:08:46,490
Голова словно трещит!
168
00:08:47,040 --> 00:08:50,550
Я могу ещё немного прибавить,
но, видимо, лучше не перегибать.
169
00:08:50,720 --> 00:08:51,780
Не волнуйся,
170
00:08:51,780 --> 00:08:53,510
мы выдержим!
171
00:08:54,000 --> 00:08:55,720
Не нужно так рисковать!
172
00:08:55,720 --> 00:08:57,710
Как будто у нас есть выбор!
173
00:08:57,940 --> 00:08:59,450
Пожалуйста, действуй!
174
00:09:02,960 --> 00:09:05,250
Ого, меня почему-то мурашки пробрали.
175
00:09:05,250 --> 00:09:06,860
О, и меня тоже.
176
00:09:06,860 --> 00:09:08,830
Даже на тело воздействует…
177
00:09:09,460 --> 00:09:10,110
Ты кто?!
178
00:09:11,230 --> 00:09:13,190
Блин, напугали!
179
00:09:13,580 --> 00:09:15,610
Что вы тут делаете?
180
00:09:16,160 --> 00:09:18,120
А, это ты, Такенака...
181
00:09:18,610 --> 00:09:19,500
Кто это?
182
00:09:19,890 --> 00:09:21,700
Бывший член клуба телепатии.
183
00:09:21,790 --> 00:09:22,740
{\an7}Клуб телепатии
184
00:09:22,270 --> 00:09:23,660
Как раз из-за его ухода
185
00:09:23,660 --> 00:09:26,290
наш клуб чуть не распустили.
186
00:09:27,040 --> 00:09:28,790
Сейчас-то тебе что надо?
187
00:09:29,120 --> 00:09:30,380
Ты ведь в теннис ушёл?
188
00:09:30,380 --> 00:09:31,460
Да,
189
00:09:31,460 --> 00:09:34,300
даже на каникулах
нужно в клуб ходить.
190
00:09:34,540 --> 00:09:38,840
На дворе дубак, а нас бегать
вокруг школы заставляют.
191
00:09:39,410 --> 00:09:42,430
Сам же знал, куда шёл,
что толку жаловаться?
192
00:09:42,600 --> 00:09:45,160
Вот я и улучил момент и смылся.
193
00:09:45,520 --> 00:09:48,780
Думал, смогу у вас тут
побездельничать.
194
00:09:49,100 --> 00:09:52,070
Всё-таки ты с нами одного поля ягода.
195
00:09:53,420 --> 00:09:54,990
А чем вы тут занимаетесь-то?
196
00:09:55,340 --> 00:09:56,990
Ищем телепатов.
197
00:09:57,340 --> 00:09:59,200
Видишь ли, они экстрасенсы.
198
00:09:59,570 --> 00:10:00,450
Что?..
199
00:10:00,450 --> 00:10:01,640
Реально?!
200
00:10:03,120 --> 00:10:05,660
Вы до сих пор маетесь
этой фигнёй?!
201
00:10:05,790 --> 00:10:06,900
Ну дураки!
202
00:10:06,900 --> 00:10:11,390
Поэтому клуб телепатии и считают
омерзительным сборищем чокнутых придурков!
203
00:10:11,660 --> 00:10:13,710
Разуйте наконец глаза!
204
00:10:13,710 --> 00:10:15,160
Заткнись, а?
205
00:10:15,160 --> 00:10:18,320
Мы в кои-то веки
всерьёз взялись за дело.
206
00:10:18,320 --> 00:10:20,050
Либо не мешай, либо уходи!
207
00:10:20,050 --> 00:10:21,780
Ладно, ладно.
208
00:10:21,780 --> 00:10:24,270
Погреюсь немного и сразу уйду.
209
00:10:26,500 --> 00:10:28,780
Тогда давайте попробуем ещё раз!
210
00:10:28,780 --> 00:10:31,070
Получалось очень даже неплохо.
211
00:10:31,070 --> 00:10:31,760
Да.
212
00:10:31,760 --> 00:10:33,710
Пока каникулы,
попробуем несколько раз…
213
00:10:33,860 --> 00:10:36,890
Вдруг и правда придёт настоящий телепат?
214
00:10:37,840 --> 00:10:39,450
Раз-два!
215
00:10:39,450 --> 00:10:40,410
Ну-ка!
216
00:10:42,580 --> 00:10:43,860
Ребят…
217
00:10:43,860 --> 00:10:45,850
Экстрасенсы самозваные!
218
00:10:46,060 --> 00:10:49,130
Вы чего такие серьёзные рожи корчите?
219
00:10:54,220 --> 00:10:56,200
Самим не стыдно?
220
00:10:59,800 --> 00:11:01,500
Ещё сильнее?
221
00:11:01,920 --> 00:11:03,290
Последний рывок.
222
00:11:05,820 --> 00:11:07,930
Даже у меня голова болеть начала.
223
00:11:11,580 --> 00:11:13,610
Хватит уже кривляться...
224
00:11:13,940 --> 00:11:15,330
Ты чего, Танака?
225
00:11:15,330 --> 00:11:16,730
У тебя аж лицо побелело.
226
00:11:17,250 --> 00:11:18,820
Ты часом не заболел?
227
00:11:30,940 --> 00:11:33,240
Да заткнитесь уже наконец!
228
00:11:36,400 --> 00:11:38,010
Немедленно вырубайте…
229
00:11:39,810 --> 00:11:41,560
этот проклятый шум!
230
00:11:42,470 --> 00:11:45,970
III
231
00:11:42,470 --> 00:11:45,970
МОБ ПСИХО 100
232
00:11:45,970 --> 00:11:49,470
III
233
00:11:45,970 --> 00:11:49,470
МОБ ПСИХО 100
234
00:11:50,160 --> 00:11:53,910
В пять лет я осознал,
что отличаюсь от других.
235
00:11:54,810 --> 00:11:58,900
Группа Сакура
236
00:11:54,980 --> 00:11:57,980
Никто больше не замечал,
что воспитательница в саду
237
00:11:58,350 --> 00:12:01,830
говорит вовсе не то,
что вертится у неё в уме.
238
00:12:02,880 --> 00:12:06,950
А когда я угадал мысли отца
и этим довёл мать до слёз…
239
00:12:07,420 --> 00:12:09,980
понял, что об этом
лучше помалкивать.
240
00:12:13,230 --> 00:12:16,000
Я сам того не желая слышу чужие мысли.
241
00:12:16,690 --> 00:12:19,640
С возрастом они звучали всё громче,
242
00:12:19,890 --> 00:12:22,250
а радиус слышимости только рос.
243
00:12:22,560 --> 00:12:24,380
У меня ужасно болела голова.
244
00:12:25,020 --> 00:12:27,080
И примерно в третьем классе…
245
00:12:27,080 --> 00:12:30,170
я научился сам передавать
свои мысли в головы других людей.
246
00:12:31,230 --> 00:12:32,480
Ух ты!
247
00:12:32,800 --> 00:12:35,720
У тебя всегда с собой
есть конфеты.
248
00:12:35,720 --> 00:12:39,440
Дома ещё много есть,
в следующий раз что хотите принесу.
249
00:12:39,870 --> 00:12:41,940
{\an8}Правда? Тогда мне хрустящей жвачки!
250
00:12:41,150 --> 00:12:43,000
Пойду опять в магазин тырить.
251
00:12:42,120 --> 00:12:43,650
{\an8}А мне кислой картошки!
252
00:12:45,110 --> 00:12:47,550
Совсем дурак? Тебя арестуют!
253
00:12:49,580 --> 00:12:50,620
Что такое?
254
00:12:50,620 --> 00:12:51,740
— Откуда? Что?
255
00:12:50,620 --> 00:12:52,250
— Иди верни в магазин!
256
00:12:52,500 --> 00:12:54,620
Х-хорошо!
257
00:12:56,770 --> 00:12:59,710
С тех пор я начал снимать так стресс —
258
00:12:59,710 --> 00:13:04,190
каждый день посылал
кому-нибудь в голову мысленные крики.
259
00:13:05,260 --> 00:13:08,970
Т-так вот какая у тебя была жизнь?
260
00:13:09,550 --> 00:13:11,680
Сейчас я таким уже не занимаюсь, Инукава.
261
00:13:12,420 --> 00:13:13,290
Что такое?
262
00:13:13,860 --> 00:13:15,260
В моей голове?..
263
00:13:15,260 --> 00:13:16,650
Напрямую?..
264
00:13:16,650 --> 00:13:18,080
Кидзибаяси.
265
00:13:18,080 --> 00:13:18,650
Сарута.
266
00:13:20,640 --> 00:13:21,950
Так это правда!
267
00:13:23,170 --> 00:13:24,760
Жуткий парень…
268
00:13:24,980 --> 00:13:27,030
Телепаты — это нечто за гранью.
269
00:13:27,380 --> 00:13:28,450
Пожалуй.
270
00:13:29,620 --> 00:13:31,930
Ты прав, я существо за гранью.
271
00:13:32,240 --> 00:13:33,600
Но вы не переживайте,
272
00:13:33,600 --> 00:13:37,830
я уже научился, как закрывать
свой мозг от других.
273
00:13:38,030 --> 00:13:40,020
Надоело слушать чужие мысли.
274
00:13:40,020 --> 00:13:41,500
Уже в печёнках сидят.
275
00:13:42,060 --> 00:13:44,090
У меня в ушах всегда «беруши» —
276
00:13:44,580 --> 00:13:46,790
так я держу свою способность
под замком.
277
00:13:47,470 --> 00:13:51,050
Только вот… ваш чудовищный грохот
я всё равно услышал.
278
00:13:52,940 --> 00:13:54,860
Ой, точно… Ты прости уж!
279
00:13:55,100 --> 00:13:57,310
Мы просто ищем телепатов.
280
00:13:57,310 --> 00:13:58,690
Можешь помочь нам?
281
00:13:58,690 --> 00:14:00,520
Сейчас-то вам чего приспичило?
282
00:14:01,090 --> 00:14:03,230
Вам ж на телепатию плевать.
283
00:14:03,390 --> 00:14:05,190
Да нет, говорю же, мы серьёзно!
284
00:14:05,190 --> 00:14:07,420
Послушай мои мысли и поймёшь!
285
00:14:08,430 --> 00:14:11,960
Я уже вдоволь настрадался
из-за телепатии.
286
00:14:12,620 --> 00:14:14,510
Вынимать «беруши» не собираюсь.
287
00:14:15,090 --> 00:14:16,200
Поищите кого ещё.
288
00:14:17,250 --> 00:14:19,000
Ты ведь искал товарищей?
289
00:14:20,080 --> 00:14:20,960
Что?
290
00:14:21,420 --> 00:14:23,400
Такенака, ты ведь вступил в клуб,
291
00:14:23,860 --> 00:14:26,970
потому что надеялся найти там
людей с похожей проблемой?
292
00:14:27,230 --> 00:14:27,960
Я прав?
293
00:14:29,500 --> 00:14:30,930
Да, так и было.
294
00:14:31,330 --> 00:14:32,940
Но я сильно просчитался —
295
00:14:33,170 --> 00:14:35,230
это оказался обычный кружок оккультизма.
296
00:14:35,520 --> 00:14:38,020
{\an7}Клуб телепатии
297
00:14:36,180 --> 00:14:39,480
Там-то мне и помогли
отказаться от наивной надежды
298
00:14:37,060 --> 00:14:39,480
{\an7}Клуб телепатии
Клуб развития тела
299
00:14:39,480 --> 00:14:42,190
найти тех,
кто сможет понять меня.
300
00:14:44,220 --> 00:14:48,360
Я не собираюсь быть инструментом
в вашем создании ярких воспоминания.
301
00:14:48,640 --> 00:14:49,740
Инструментом?
302
00:14:50,170 --> 00:14:51,980
Если думаешь,
что нужен только так…
303
00:14:52,260 --> 00:14:54,070
то можешь нам не помогать.
304
00:14:54,960 --> 00:14:57,330
Если тебе правда ни капли не интересно.
305
00:14:57,840 --> 00:14:59,290
К чему ты клонишь?
306
00:15:00,750 --> 00:15:01,400
Мне тоже
307
00:15:01,710 --> 00:15:04,490
порой становится
тошно от моей силы.
308
00:15:05,050 --> 00:15:07,850
Но как её не подавляй,
она — неотъемлемая часть меня.
309
00:15:08,770 --> 00:15:10,590
Если найдётся тот, кому она нужна…
310
00:15:10,590 --> 00:15:14,440
как по мне, если согласиться помочь —
жить станет немножко легче.
311
00:15:15,940 --> 00:15:19,100
Нашёлся тут нотации читать…
Будто ты знаешь, каково мне!
312
00:15:20,110 --> 00:15:21,180
Я серьёзно.
313
00:15:30,000 --> 00:15:30,740
Ну...
314
00:15:30,740 --> 00:15:32,940
вы ведь всё равно шуметь начнёте.
315
00:15:33,330 --> 00:15:36,080
Сделаю исключение
и помогу разок.
316
00:15:37,700 --> 00:15:40,020
Ура! Мы у тебя в долгу, Такенака!
317
00:15:40,020 --> 00:15:41,290
Вот радость!
318
00:15:44,000 --> 00:15:45,100
Такенака...
319
00:15:46,270 --> 00:15:47,400
Ты прочёл,
320
00:15:48,030 --> 00:15:49,550
что думает брат?
321
00:15:49,670 --> 00:15:50,810
Ты его младший, что ли?
322
00:15:51,390 --> 00:15:52,760
Может прочёл, а может и нет.
323
00:15:53,310 --> 00:15:55,970
Ты что, переживаешь,
что брата понять не можешь?
324
00:15:56,900 --> 00:15:59,160
Мой внутренний голос так говорит?!
325
00:15:59,790 --> 00:16:01,370
Я просто сказал наобум.
326
00:16:01,840 --> 00:16:05,310
Даже в «берушах» достаточно посмотреть
в глаза — и можно понять мысли.
327
00:16:05,940 --> 00:16:08,780
Я хочу дорожить
такими моментами, знаешь ли.
328
00:16:10,750 --> 00:16:11,240
Ну,
329
00:16:11,240 --> 00:16:14,740
{\an7}Клуб телепатии
Клуб развития тела
330
00:16:11,710 --> 00:16:13,080
что именно нужно сделать?
331
00:16:14,740 --> 00:16:17,200
Консультации
по призракам
и всякой
всячине
332
00:16:16,320 --> 00:16:17,200
Угощайтесь!
333
00:16:17,380 --> 00:16:20,830
Это наш новый продукт —
очищающий чай из водорослей.
334
00:16:21,260 --> 00:16:24,410
Зимой духовная сила бушует,
кожа может сохнуть,
335
00:16:24,410 --> 00:16:26,330
так что пейте достаточно жидкости.
336
00:16:26,700 --> 00:16:30,300
При обезвоживании
ухудшается кровообращение,
337
00:16:30,300 --> 00:16:32,170
а оно привлекает злых духов —
338
00:16:32,170 --> 00:16:35,430
тут и усталость по утрам,
и чувство тяжести появится.
339
00:16:35,590 --> 00:16:37,100
О...
340
00:16:37,810 --> 00:16:39,600
Большое спасибо!
341
00:16:39,600 --> 00:16:42,390
Я к вам потом ещё загляну,
господин Рейген.
342
00:16:46,450 --> 00:16:48,490
Что-то и у меня тяжесть в теле.
343
00:16:48,770 --> 00:16:51,710
В такой холод
совсем ничего не хочется делать...
344
00:16:52,350 --> 00:16:53,470
Что ты пишешь?
345
00:16:53,740 --> 00:16:55,560
Делаю домашнее задание.
346
00:16:55,560 --> 00:16:57,700
Задали на зимние каникулы.
347
00:16:57,870 --> 00:16:59,250
Каникулы, да?
348
00:16:59,250 --> 00:17:01,670
Хорошо в школе,
столько всего происходит.
349
00:17:02,110 --> 00:17:02,630
О…
350
00:17:02,860 --> 00:17:04,660
Слушай, может выпить сходим?
351
00:17:05,300 --> 00:17:06,760
Простите...
352
00:17:06,760 --> 00:17:10,250
Мы с друзьями по школе
сегодня провожаем старый год...
353
00:17:10,740 --> 00:17:11,420
Ясно.
354
00:17:14,300 --> 00:17:16,630
А, Моб, ты? Что такое?
355
00:17:17,260 --> 00:17:18,810
Планы на Новый год?
356
00:17:18,810 --> 00:17:20,550
Пока что никаких.
357
00:17:20,880 --> 00:17:22,550
В храм сходить хочешь, что ли?
358
00:17:23,180 --> 00:17:23,930
Что?
359
00:17:24,450 --> 00:17:25,630
На гору Грязевая лодка?
360
00:17:26,190 --> 00:17:27,470
НЛО?
361
00:17:28,590 --> 00:17:31,650
Ну ладно, так уж и быть...
362
00:17:35,230 --> 00:17:38,240
Решили на Новый год поехать искать НЛО.
363
00:17:38,240 --> 00:17:42,330
Меня небось позвали
только чтоб машину напрокат взял и отвёз.
364
00:17:43,870 --> 00:17:47,790
Ну вот, теперь придётся вместо праздников
присматривать за ребятнёй.
365
00:17:47,790 --> 00:17:51,250
{\an8}Большая
новогодняя
распродажа
Выгодное предложение
подарит улыбку
в Новом году
Положитесь на
Аратаку Рейгена!
В новогодний
комплект входит
купон на скидку
в следующем году
366
00:17:48,220 --> 00:17:50,430
И вам тоже повезло, Рейген.
367
00:17:51,660 --> 00:17:52,270
А?
368
00:17:52,270 --> 00:17:53,470
На гору Грязевая лодка?
369
00:17:54,030 --> 00:17:55,720
Я с вами не поеду.
370
00:17:55,920 --> 00:17:58,060
У меня поездка
с подготовительными курсами.
371
00:17:58,060 --> 00:18:00,280
Клуб телепатии я уже распустила,
372
00:18:00,280 --> 00:18:02,220
если хотите — езжайте сами.
373
00:18:05,250 --> 00:18:06,480
Сказала, не придёт.
374
00:18:06,480 --> 00:18:07,870
Ну и дела,
375
00:18:08,190 --> 00:18:09,430
глава Курата...
376
00:18:09,430 --> 00:18:12,930
Придётся приставать к ней
до самого Нового года —
377
00:18:12,930 --> 00:18:14,380
глядишь, таки упросим.
378
00:18:15,280 --> 00:18:16,220
Вот только…
379
00:18:16,640 --> 00:18:20,510
с тех пор Курата
не ответила ни на один звонок.
380
00:18:23,280 --> 00:18:26,250
31 декабря
381
00:18:23,630 --> 00:18:25,740
И вот наступил последний день года.
382
00:18:28,940 --> 00:18:30,790
Как хорошо спалось...
383
00:18:31,200 --> 00:18:32,730
Раньше будильника проснулся.
384
00:18:36,500 --> 00:18:38,140
Батарейки сдохли!
385
00:18:38,400 --> 00:18:39,630
Да что такое!
386
00:18:39,790 --> 00:18:42,910
А я же вечно говорю Мобу
приходить строго вовремя!
387
00:18:45,200 --> 00:18:45,630
Что?
388
00:18:46,000 --> 00:18:47,560
Томе не придёт?
389
00:18:49,060 --> 00:18:51,110
Она больше ни разу трубку не взяла.
390
00:18:51,460 --> 00:18:54,900
Но она точно обрадуется,
если покажем ей фотки НЛО!
391
00:18:54,900 --> 00:18:55,990
Наверное…
392
00:18:56,530 --> 00:18:58,860
Раз так, то мы обязаны их сделать!
393
00:19:02,590 --> 00:19:03,280
Что?..
394
00:19:04,180 --> 00:19:05,600
А она тут...
395
00:19:05,600 --> 00:19:07,500
Да ещё и раньше всех...
396
00:19:07,970 --> 00:19:10,060
Курата, почему ты всё-таки пришла?
397
00:19:10,370 --> 00:19:11,740
А как же поездка?
398
00:19:11,970 --> 00:19:14,060
Я на неё забила.
399
00:19:14,430 --> 00:19:15,350
А что,
400
00:19:15,350 --> 00:19:17,130
мне с вами нельзя?
401
00:19:17,130 --> 00:19:18,090
Ну...
402
00:19:18,090 --> 00:19:20,550
Почему тогда на звонки не отвечала?
403
00:19:20,960 --> 00:19:21,660
А, звонки…
404
00:19:21,980 --> 00:19:24,010
Не заметила, что телефон сломался.
405
00:19:24,230 --> 00:19:26,010
Да конечно.
406
00:19:26,390 --> 00:19:26,850
Ну,
407
00:19:27,080 --> 00:19:29,850
где тот телепат, о котором ты говорил?
408
00:19:30,270 --> 00:19:31,950
Она ведь ещё не знает?
409
00:19:31,950 --> 00:19:34,560
Да… А то бы вовсе не пришла.
410
00:19:34,880 --> 00:19:37,100
Встреча ведь назначена
на девять утра?
411
00:19:37,380 --> 00:19:39,230
Подождём ещё немного!
412
00:19:41,810 --> 00:19:43,150
Ну, получается,
413
00:19:43,360 --> 00:19:44,520
он уже не придёт?
414
00:19:45,790 --> 00:19:47,750
Ну почему он трубку не берёт?!
415
00:19:50,400 --> 00:19:53,670
Твой учитель точно согласится
столько ждать?
416
00:19:54,420 --> 00:19:55,500
Не знаю...
417
00:19:55,690 --> 00:19:57,820
Я описал ему ситуацию в сообщении,
418
00:19:57,820 --> 00:19:59,050
но он ещё не ответил.
419
00:19:59,580 --> 00:20:01,560
Ну вот, всё сорвалось?..
420
00:20:03,440 --> 00:20:05,340
Где тебя носило, Такенака?!
421
00:20:06,820 --> 00:20:08,930
Прости, прости, я проспал...
422
00:20:08,930 --> 00:20:10,060
Такенака?
423
00:20:10,820 --> 00:20:12,890
А ты что здесь делаешь?
424
00:20:13,060 --> 00:20:14,030
Прошу прощения,
425
00:20:14,340 --> 00:20:15,360
что опоздал,
426
00:20:15,940 --> 00:20:17,020
глава Курата.
427
00:20:18,000 --> 00:20:19,580
Я телепат.
428
00:20:21,090 --> 00:20:21,690
А?
429
00:20:22,190 --> 00:20:23,210
Что за чушь?
430
00:20:23,440 --> 00:20:25,070
Вы надо мной прикалываетесь?
431
00:20:26,050 --> 00:20:30,570
Ну, ладно тебе, главное, теперь
все в сборе, пошли на парковку!
432
00:20:30,570 --> 00:20:31,900
Бегом!
433
00:20:31,900 --> 00:20:32,780
Живее, живее!
434
00:20:32,780 --> 00:20:35,390
Может, он уже рассердился и ушёл!
435
00:20:36,000 --> 00:20:37,250
Вижу!
436
00:20:38,800 --> 00:20:40,290
Простите, пожалуйста,
437
00:20:40,290 --> 00:20:41,550
что так опоздали!
438
00:20:41,550 --> 00:20:42,780
Ну...
439
00:20:42,780 --> 00:20:44,010
Ничего страшного...
440
00:20:44,300 --> 00:20:45,980
Новый год всё-таки.
441
00:20:46,210 --> 00:20:47,760
Не будем торопиться.
442
00:20:48,290 --> 00:20:50,280
Пришёл двумя минутами раньше.
443
00:20:53,440 --> 00:20:56,190
Ч-ч-ч-ч-что ж, поехали...
444
00:20:56,640 --> 00:20:58,710
Ведите аккуратно, пожалуйста.
445
00:20:59,340 --> 00:21:01,180
Моб, сделай одолжение…
446
00:21:01,500 --> 00:21:02,830
помолчи пока…
447
00:21:07,410 --> 00:21:10,150
Как ты мог проспать
в такой важный день?!
448
00:21:11,390 --> 00:21:13,510
Долго не мог уснуть...
449
00:21:13,510 --> 00:21:15,930
Снова досаждали
мысли других людей?
450
00:21:16,400 --> 00:21:18,110
Нет, я перенервничал...
451
00:21:18,320 --> 00:21:20,330
Давно никуда ни с кем не ездил...
452
00:21:20,620 --> 00:21:22,050
Понятно...
453
00:21:22,900 --> 00:21:24,490
Курата, хочешь жвачку?
454
00:21:25,580 --> 00:21:26,510
Не хочу.
455
00:21:26,830 --> 00:21:28,650
Лихо же вы меня обманули.
456
00:21:28,930 --> 00:21:31,150
Чтобы Такенака и телепатом был…
457
00:21:31,430 --> 00:21:33,020
Нет, он настоящий...
458
00:21:33,020 --> 00:21:34,040
Не надо.
459
00:21:34,040 --> 00:21:37,550
Мы ведь всё равно наверняка
не знаем, получится ли призвать НЛО.
460
00:21:40,400 --> 00:21:42,860
Вы прибываете
в место назначения.
461
00:21:43,180 --> 00:21:44,700
О, это она?
462
00:21:45,250 --> 00:21:46,760
Гора Грязевая лодка.
463
00:21:47,410 --> 00:21:49,390
Дальше горная дорога, будет трясти.
464
00:21:49,820 --> 00:21:53,150
Смотрите не помрите от качки,
а то искать НЛО будет некому.
465
00:23:26,110 --> 00:23:27,890
Кого-то укачивает, кто-то что-то забыл!
466
00:23:27,890 --> 00:23:29,980
Но несмотря ни на что,
мы прибыли на вершину!
467
00:23:29,980 --> 00:23:32,400
Ну же, покажите силу клуба телепатии!
468
00:23:32,400 --> 00:23:34,460
Далее в «Моб Психо 100 III»:
469
00:23:34,460 --> 00:23:36,760
«Сеанс связи 2. Встреча с неизвестным».
470
00:23:36,760 --> 00:23:39,610
Смотрите и за рубежом?
Разумеется, верное решение!
471
00:23:37,310 --> 00:23:42,090
СЕАНС СВЯЗИ 1
472
00:23:37,310 --> 00:23:42,090
ВСТРЕЧА
С НЕИЗВЕСТНЫМ