1 00:00:01,810 --> 00:00:02,940 После нового года 2 00:00:03,130 --> 00:00:05,800 в частных школах тоже начнутся вступительные. 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,900 Упорно учитесь до самого поступления. 4 00:00:09,150 --> 00:00:10,990 Со следующей недели зимние каникулы. 5 00:00:12,430 --> 00:00:12,940 А?.. 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,260 Уже скоро выпускной! 7 00:00:15,490 --> 00:00:18,390 В-времени нет! 8 00:00:18,830 --> 00:00:22,330 {\an7}Клуб телепатии Клуб развития тела 9 00:00:20,110 --> 00:00:22,330 Так что за важный разговор? 10 00:00:22,930 --> 00:00:24,090 Слушайте внимательно. 11 00:00:24,320 --> 00:00:27,630 Мы с Кидзибаяси через три месяца выпускаемся. 12 00:00:28,080 --> 00:00:30,230 Инукава, Сарута, вы останетесь вдвоём, 13 00:00:30,540 --> 00:00:33,420 и клуб телепатии наверняка распадётся. 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,030 Печально, согласитесь? 15 00:00:36,770 --> 00:00:38,230 А что в этом печального? 16 00:00:38,700 --> 00:00:39,160 А? 17 00:00:39,830 --> 00:00:42,150 Такими темпами вам даже вспомнить нечего будет! 18 00:00:42,540 --> 00:00:44,640 Подумайте, на что мы время потратили! 19 00:00:47,020 --> 00:00:48,950 Ну так остались же воспоминания, 20 00:00:48,950 --> 00:00:51,230 как мы ели сладости или просто болтали. 21 00:00:51,230 --> 00:00:53,440 Как играли в карты или в видеоигры. 22 00:00:53,940 --> 00:00:56,030 Да нет же, я не об этом. 23 00:01:08,770 --> 00:01:09,750 Ч-что?.. 24 00:01:10,030 --> 00:01:11,550 Ты чего разревелась?! 25 00:01:11,550 --> 00:01:13,110 Может, живот разболелся? 26 00:01:13,340 --> 00:01:15,160 Не сможешь экзамены сдать? 27 00:01:15,160 --> 00:01:16,220 Я, правда, тоже. 28 00:01:17,220 --> 00:01:20,550 Мы вообще не продвинулись в изучении телепатии! 29 00:01:20,550 --> 00:01:22,140 Это наш последний шанс! 30 00:01:22,140 --> 00:01:23,770 И ты из-за этого расплакалась? 31 00:01:24,100 --> 00:01:26,640 У тебя ведь и в старшей школе будет полно времени! 32 00:01:26,640 --> 00:01:31,270 Глава… ты что, серьёзно хотела выйти на контакт с инопланетянами? 33 00:01:31,760 --> 00:01:33,580 Конечно серьёзно. 34 00:01:34,210 --> 00:01:36,220 Просто теперь это станет лишь увлечением. 35 00:01:36,830 --> 00:01:37,590 Но... 36 00:01:38,050 --> 00:01:40,780 это мои последние дни с вами! 37 00:01:41,900 --> 00:01:46,600 Где я ещё найду последователей, которые разделят такую странную цель? 38 00:01:47,290 --> 00:01:50,830 Наш клуб был для меня особенным местом! 39 00:01:52,420 --> 00:01:53,070 Ну... 40 00:01:53,410 --> 00:01:54,550 Так что скажете? 41 00:01:55,230 --> 00:01:56,200 Как что?.. 42 00:01:56,580 --> 00:01:57,720 Эй, Инукава... 43 00:01:58,050 --> 00:02:00,720 Что?! Ну, тут сперва лучше... 44 00:02:00,720 --> 00:02:02,890 послушать мнение самого младшего... 45 00:02:02,890 --> 00:02:05,430 Ну… телепатия… 46 00:02:05,950 --> 00:02:08,670 Прости, не напомнишь, какая у нас была цель? 47 00:02:16,750 --> 00:02:19,280 Ого, вот это объём лёгких! 48 00:02:25,220 --> 00:02:27,260 Ребята, спасибо вам за всё. 49 00:02:28,710 --> 00:02:31,510 Я распускаю клуб телепатии. 50 00:02:31,810 --> 00:02:33,400 Было более-менее весело. 51 00:02:37,510 --> 00:02:39,610 Что? Нас правда распустили? 52 00:02:41,650 --> 00:02:42,470 Наверное... 53 00:02:42,880 --> 00:02:46,700 Курата относилась к клубу серьёзнее, чем мы думали... 54 00:02:49,520 --> 00:02:50,900 Может, попробуем почитать 55 00:02:51,500 --> 00:02:52,930 книги с полок? 56 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Древние пришельцы 57 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Загадки пришельцев 58 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Сигналы с неба 59 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Разгадка НЛО 60 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 НЛО 61 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Основы НЛО 62 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 В погоне за загадочными пришельцами 63 00:02:52,860 --> 00:02:57,030 Телепатическое общение 64 00:02:52,930 --> 00:02:53,660 Все... 65 00:04:15,440 --> 00:04:15,900 МОБ ПСИХО 100 66 00:04:15,900 --> 00:04:15,980 МОБ ПСИХО 100 67 00:04:15,980 --> 00:04:16,060 МОБ ПСИХО 100 68 00:04:16,060 --> 00:04:16,190 МОБ ПСИХО 100 69 00:04:16,190 --> 00:04:21,780 МОБ ПСИХО 100 70 00:04:16,270 --> 00:04:21,780 III 71 00:04:26,950 --> 00:04:31,460 СЕАНС СВЯЗИ 1 72 00:04:26,950 --> 00:04:31,460 ЗИМНИЕ КАНИКУЛЫ 73 00:04:35,170 --> 00:04:35,880 Брат! 74 00:04:37,950 --> 00:04:39,210 К тебе гости пришли, 75 00:04:39,500 --> 00:04:40,960 сказали, подождут на улице. 76 00:04:41,950 --> 00:04:42,790 Интересно, кто? 77 00:04:44,450 --> 00:04:46,140 На улице сейчас холодновато. 78 00:04:47,780 --> 00:04:48,600 Ты как? 79 00:04:49,580 --> 00:04:50,390 В смысле? 80 00:04:50,880 --> 00:04:53,800 Ямочки уже больше месяца не показывается. 81 00:04:54,290 --> 00:04:55,370 Ты всё ещё грустишь? 82 00:04:55,940 --> 00:04:56,540 Нет. 83 00:04:56,820 --> 00:04:58,630 Я просто витал в облаках. 84 00:04:59,700 --> 00:05:00,490 Ясно. 85 00:05:04,060 --> 00:05:04,700 Ой… 86 00:05:04,990 --> 00:05:06,950 Ребята, что-то случилось? 87 00:05:07,110 --> 00:05:08,030 Моб! 88 00:05:08,030 --> 00:05:10,010 Ты почему телефон не берёшь?! 89 00:05:10,010 --> 00:05:11,830 Я уже обзвонился! 90 00:05:12,160 --> 00:05:13,960 Прости, я не слышал. 91 00:05:14,450 --> 00:05:15,750 Вы ко мне по делу? 92 00:05:16,540 --> 00:05:17,470 Помоги! 93 00:05:17,470 --> 00:05:19,960 Ты, случайно, телепатией не владеешь? 94 00:05:20,290 --> 00:05:20,780 Что? 95 00:05:21,050 --> 00:05:24,080 Мы думали, что понимаем, но ничего не понимали! 96 00:05:24,080 --> 00:05:26,780 Слишком мало ценили юность! 97 00:05:26,780 --> 00:05:28,680 Инукава, успокойся! 98 00:05:29,150 --> 00:05:30,360 Так что случилось? 99 00:05:32,740 --> 00:05:33,680 Понятно… 100 00:05:34,100 --> 00:05:35,830 Томе ушла из клуба. 101 00:05:36,300 --> 00:05:39,150 Как по мне, она просто решила уйти в учёбу. 102 00:05:40,370 --> 00:05:41,100 Но... 103 00:05:41,100 --> 00:05:43,190 я телепатией не владею. 104 00:05:43,360 --> 00:05:44,900 Ну придумай что-нибудь! 105 00:05:45,060 --> 00:05:46,060 Если что… 106 00:05:46,060 --> 00:05:48,650 у меня есть парочка знакомых телепатов. 107 00:05:52,030 --> 00:05:55,130 Боюсь, в общении с космосом мы вам не помощники. 108 00:05:55,290 --> 00:05:57,960 Дайти Сиратори 109 00:05:55,290 --> 00:05:57,960 Кайто Сиратори 110 00:05:55,810 --> 00:05:58,760 Наша телепатия работает только между нами. 111 00:05:59,390 --> 00:06:00,220 Ясно. 112 00:06:00,900 --> 00:06:03,710 Конечно, это было бы слишком просто... 113 00:06:04,420 --> 00:06:04,990 Хотя… 114 00:06:05,700 --> 00:06:08,300 если нам поможет экстрасенс посильнее — 115 00:06:08,300 --> 00:06:11,390 глядишь, и получится найти других телепатов. 116 00:06:11,550 --> 00:06:12,280 Да. 117 00:06:12,280 --> 00:06:16,480 Главное, чтобы кто-то всё же сумел принять наш сигнал. 118 00:06:18,450 --> 00:06:21,690 Осмысленное сообщение отправить не выйдет, 119 00:06:22,080 --> 00:06:24,900 но можно заполнить окружающее пространство шумом. 120 00:06:25,300 --> 00:06:26,150 Шумом? 121 00:06:26,530 --> 00:06:30,620 Неприятным звуком, который похож на помехи и слышен только телепатам. 122 00:06:30,620 --> 00:06:31,580 А... 123 00:06:31,580 --> 00:06:33,230 Что-то вроде звона в ушах? 124 00:06:33,230 --> 00:06:34,830 То есть это сигнал призыва? 125 00:06:34,830 --> 00:06:35,760 Да. 126 00:06:35,760 --> 00:06:38,540 Вопрос в том, кто нас услышит… 127 00:06:38,930 --> 00:06:41,370 Но если упорно испускать шум, 128 00:06:41,370 --> 00:06:44,500 то телепат может прийти к нам — его источнику. 129 00:06:44,700 --> 00:06:46,860 Незнакомец какой-нибудь? 130 00:06:47,150 --> 00:06:48,670 Как-то страшновато даже… 131 00:06:48,670 --> 00:06:52,220 Т-только вот других вариантов у нас всё равно нет. 132 00:06:52,830 --> 00:06:54,280 Что будем делать, брат? 133 00:06:55,120 --> 00:06:56,790 Это ведь ради Томе? 134 00:06:57,090 --> 00:06:57,750 Я в деле! 135 00:06:58,300 --> 00:07:00,480 Что именно мне нужно сделать? 136 00:07:00,480 --> 00:07:02,890 За ним как за каменной стеной… 137 00:07:03,570 --> 00:07:04,770 Тут холодно! 138 00:07:04,770 --> 00:07:07,790 Давайте пойдём в клуб, и там уже всё обсудим. 139 00:07:12,410 --> 00:07:16,050 Благодаря тренировкам Теру наши способности развились, 140 00:07:16,050 --> 00:07:19,870 и если постараться — можно общаться уже на расстоянии в три километра. 141 00:07:20,190 --> 00:07:24,840 Вот недавно я получил сообщение от брата: «Как пойдёшь от репетитора, купи натто». 142 00:07:25,250 --> 00:07:27,820 Чего тут стараться, когда можно просто позвонить? 143 00:07:28,300 --> 00:07:30,900 Но если испускать шум по всем направлениям, 144 00:07:30,900 --> 00:07:33,760 то получится покрыть максимум пятьсот метров. 145 00:07:33,990 --> 00:07:35,850 Это же всего ничего… 146 00:07:35,850 --> 00:07:40,180 Если Рицу своей силой придаст нашим способностям мощи, 147 00:07:40,180 --> 00:07:43,400 то область шума вырастет в два-три раза. 148 00:07:43,870 --> 00:07:45,770 Ого, круто! 149 00:07:46,350 --> 00:07:49,320 Погодите, младший что, тоже экстрасенс?! 150 00:07:49,540 --> 00:07:51,820 Лучше это сделать тебе, брат. 151 00:07:52,480 --> 00:07:53,400 Попробую. 152 00:07:53,840 --> 00:07:55,900 Придам шуму столько силы, сколько смогу. 153 00:07:56,910 --> 00:08:00,370 Спасибо, что пригласили нас на такой интересный эксперимент. 154 00:08:00,720 --> 00:08:03,030 Наконец-то сможем тебе отплатить, Кагеяма. 155 00:08:04,020 --> 00:08:04,700 Что ж, 156 00:08:04,700 --> 00:08:06,150 за дело, Кайто! 157 00:08:06,150 --> 00:08:06,820 Да. 158 00:08:06,820 --> 00:08:09,080 Давай в полную силу, брат! 159 00:08:10,050 --> 00:08:11,190 Ну-ка! 160 00:08:12,350 --> 00:08:14,840 Сейчас по окрестностям разошёлся шум. 161 00:08:15,810 --> 00:08:17,960 Но мы ничего не слышим… 162 00:08:18,260 --> 00:08:19,770 Моб, твой черёд! 163 00:08:25,600 --> 00:08:27,770 Я передам вам силу. 164 00:08:28,000 --> 00:08:29,070 Спасибо. 165 00:08:37,460 --> 00:08:39,180 В-вот это да! 166 00:08:40,050 --> 00:08:42,470 Даже мне немного слышно. 167 00:08:44,880 --> 00:08:46,490 Голова словно трещит! 168 00:08:47,040 --> 00:08:50,550 Я могу ещё немного прибавить, но, видимо, лучше не перегибать. 169 00:08:50,720 --> 00:08:51,780 Не волнуйся, 170 00:08:51,780 --> 00:08:53,510 мы выдержим! 171 00:08:54,000 --> 00:08:55,720 Не нужно так рисковать! 172 00:08:55,720 --> 00:08:57,710 Как будто у нас есть выбор! 173 00:08:57,940 --> 00:08:59,450 Пожалуйста, действуй! 174 00:09:02,960 --> 00:09:05,250 Ого, меня почему-то мурашки пробрали. 175 00:09:05,250 --> 00:09:06,860 О, и меня тоже. 176 00:09:06,860 --> 00:09:08,830 Даже на тело воздействует… 177 00:09:09,460 --> 00:09:10,110 Ты кто?! 178 00:09:11,230 --> 00:09:13,190 Блин, напугали! 179 00:09:13,580 --> 00:09:15,610 Что вы тут делаете? 180 00:09:16,160 --> 00:09:18,120 А, это ты, Такенака... 181 00:09:18,610 --> 00:09:19,500 Кто это? 182 00:09:19,890 --> 00:09:21,700 Бывший член клуба телепатии. 183 00:09:21,790 --> 00:09:22,740 {\an7}Клуб телепатии 184 00:09:22,270 --> 00:09:23,660 Как раз из-за его ухода 185 00:09:23,660 --> 00:09:26,290 наш клуб чуть не распустили. 186 00:09:27,040 --> 00:09:28,790 Сейчас-то тебе что надо? 187 00:09:29,120 --> 00:09:30,380 Ты ведь в теннис ушёл? 188 00:09:30,380 --> 00:09:31,460 Да, 189 00:09:31,460 --> 00:09:34,300 даже на каникулах нужно в клуб ходить. 190 00:09:34,540 --> 00:09:38,840 На дворе дубак, а нас бегать вокруг школы заставляют. 191 00:09:39,410 --> 00:09:42,430 Сам же знал, куда шёл, что толку жаловаться? 192 00:09:42,600 --> 00:09:45,160 Вот я и улучил момент и смылся. 193 00:09:45,520 --> 00:09:48,780 Думал, смогу у вас тут побездельничать. 194 00:09:49,100 --> 00:09:52,070 Всё-таки ты с нами одного поля ягода. 195 00:09:53,420 --> 00:09:54,990 А чем вы тут занимаетесь-то? 196 00:09:55,340 --> 00:09:56,990 Ищем телепатов. 197 00:09:57,340 --> 00:09:59,200 Видишь ли, они экстрасенсы. 198 00:09:59,570 --> 00:10:00,450 Что?.. 199 00:10:00,450 --> 00:10:01,640 Реально?! 200 00:10:03,120 --> 00:10:05,660 Вы до сих пор маетесь этой фигнёй?! 201 00:10:05,790 --> 00:10:06,900 Ну дураки! 202 00:10:06,900 --> 00:10:11,390 Поэтому клуб телепатии и считают омерзительным сборищем чокнутых придурков! 203 00:10:11,660 --> 00:10:13,710 Разуйте наконец глаза! 204 00:10:13,710 --> 00:10:15,160 Заткнись, а? 205 00:10:15,160 --> 00:10:18,320 Мы в кои-то веки всерьёз взялись за дело. 206 00:10:18,320 --> 00:10:20,050 Либо не мешай, либо уходи! 207 00:10:20,050 --> 00:10:21,780 Ладно, ладно. 208 00:10:21,780 --> 00:10:24,270 Погреюсь немного и сразу уйду. 209 00:10:26,500 --> 00:10:28,780 Тогда давайте попробуем ещё раз! 210 00:10:28,780 --> 00:10:31,070 Получалось очень даже неплохо. 211 00:10:31,070 --> 00:10:31,760 Да. 212 00:10:31,760 --> 00:10:33,710 Пока каникулы, попробуем несколько раз… 213 00:10:33,860 --> 00:10:36,890 Вдруг и правда придёт настоящий телепат? 214 00:10:37,840 --> 00:10:39,450 Раз-два! 215 00:10:39,450 --> 00:10:40,410 Ну-ка! 216 00:10:42,580 --> 00:10:43,860 Ребят… 217 00:10:43,860 --> 00:10:45,850 Экстрасенсы самозваные! 218 00:10:46,060 --> 00:10:49,130 Вы чего такие серьёзные рожи корчите? 219 00:10:54,220 --> 00:10:56,200 Самим не стыдно? 220 00:10:59,800 --> 00:11:01,500 Ещё сильнее? 221 00:11:01,920 --> 00:11:03,290 Последний рывок. 222 00:11:05,820 --> 00:11:07,930 Даже у меня голова болеть начала. 223 00:11:11,580 --> 00:11:13,610 Хватит уже кривляться... 224 00:11:13,940 --> 00:11:15,330 Ты чего, Танака? 225 00:11:15,330 --> 00:11:16,730 У тебя аж лицо побелело. 226 00:11:17,250 --> 00:11:18,820 Ты часом не заболел? 227 00:11:30,940 --> 00:11:33,240 Да заткнитесь уже наконец! 228 00:11:36,400 --> 00:11:38,010 Немедленно вырубайте… 229 00:11:39,810 --> 00:11:41,560 этот проклятый шум! 230 00:11:42,470 --> 00:11:45,970 III 231 00:11:42,470 --> 00:11:45,970 МОБ ПСИХО 100 232 00:11:45,970 --> 00:11:49,470 III 233 00:11:45,970 --> 00:11:49,470 МОБ ПСИХО 100 234 00:11:50,160 --> 00:11:53,910 В пять лет я осознал, что отличаюсь от других. 235 00:11:54,810 --> 00:11:58,900 Группа Сакура 236 00:11:54,980 --> 00:11:57,980 Никто больше не замечал, что воспитательница в саду 237 00:11:58,350 --> 00:12:01,830 говорит вовсе не то, что вертится у неё в уме. 238 00:12:02,880 --> 00:12:06,950 А когда я угадал мысли отца и этим довёл мать до слёз… 239 00:12:07,420 --> 00:12:09,980 понял, что об этом лучше помалкивать. 240 00:12:13,230 --> 00:12:16,000 Я сам того не желая слышу чужие мысли. 241 00:12:16,690 --> 00:12:19,640 С возрастом они звучали всё громче, 242 00:12:19,890 --> 00:12:22,250 а радиус слышимости только рос. 243 00:12:22,560 --> 00:12:24,380 У меня ужасно болела голова. 244 00:12:25,020 --> 00:12:27,080 И примерно в третьем классе… 245 00:12:27,080 --> 00:12:30,170 я научился сам передавать свои мысли в головы других людей. 246 00:12:31,230 --> 00:12:32,480 Ух ты! 247 00:12:32,800 --> 00:12:35,720 У тебя всегда с собой есть конфеты. 248 00:12:35,720 --> 00:12:39,440 Дома ещё много есть, в следующий раз что хотите принесу. 249 00:12:39,870 --> 00:12:41,940 {\an8}Правда? Тогда мне хрустящей жвачки! 250 00:12:41,150 --> 00:12:43,000 Пойду опять в магазин тырить. 251 00:12:42,120 --> 00:12:43,650 {\an8}А мне кислой картошки! 252 00:12:45,110 --> 00:12:47,550 Совсем дурак? Тебя арестуют! 253 00:12:49,580 --> 00:12:50,620 Что такое? 254 00:12:50,620 --> 00:12:51,740 — Откуда? Что? 255 00:12:50,620 --> 00:12:52,250 — Иди верни в магазин! 256 00:12:52,500 --> 00:12:54,620 Х-хорошо! 257 00:12:56,770 --> 00:12:59,710 С тех пор я начал снимать так стресс — 258 00:12:59,710 --> 00:13:04,190 каждый день посылал кому-нибудь в голову мысленные крики. 259 00:13:05,260 --> 00:13:08,970 Т-так вот какая у тебя была жизнь? 260 00:13:09,550 --> 00:13:11,680 Сейчас я таким уже не занимаюсь, Инукава. 261 00:13:12,420 --> 00:13:13,290 Что такое? 262 00:13:13,860 --> 00:13:15,260 В моей голове?.. 263 00:13:15,260 --> 00:13:16,650 Напрямую?.. 264 00:13:16,650 --> 00:13:18,080 Кидзибаяси. 265 00:13:18,080 --> 00:13:18,650 Сарута. 266 00:13:20,640 --> 00:13:21,950 Так это правда! 267 00:13:23,170 --> 00:13:24,760 Жуткий парень… 268 00:13:24,980 --> 00:13:27,030 Телепаты — это нечто за гранью. 269 00:13:27,380 --> 00:13:28,450 Пожалуй. 270 00:13:29,620 --> 00:13:31,930 Ты прав, я существо за гранью. 271 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 Но вы не переживайте, 272 00:13:33,600 --> 00:13:37,830 я уже научился, как закрывать свой мозг от других. 273 00:13:38,030 --> 00:13:40,020 Надоело слушать чужие мысли. 274 00:13:40,020 --> 00:13:41,500 Уже в печёнках сидят. 275 00:13:42,060 --> 00:13:44,090 У меня в ушах всегда «беруши» — 276 00:13:44,580 --> 00:13:46,790 так я держу свою способность под замком. 277 00:13:47,470 --> 00:13:51,050 Только вот… ваш чудовищный грохот я всё равно услышал. 278 00:13:52,940 --> 00:13:54,860 Ой, точно… Ты прости уж! 279 00:13:55,100 --> 00:13:57,310 Мы просто ищем телепатов. 280 00:13:57,310 --> 00:13:58,690 Можешь помочь нам? 281 00:13:58,690 --> 00:14:00,520 Сейчас-то вам чего приспичило? 282 00:14:01,090 --> 00:14:03,230 Вам ж на телепатию плевать. 283 00:14:03,390 --> 00:14:05,190 Да нет, говорю же, мы серьёзно! 284 00:14:05,190 --> 00:14:07,420 Послушай мои мысли и поймёшь! 285 00:14:08,430 --> 00:14:11,960 Я уже вдоволь настрадался из-за телепатии. 286 00:14:12,620 --> 00:14:14,510 Вынимать «беруши» не собираюсь. 287 00:14:15,090 --> 00:14:16,200 Поищите кого ещё. 288 00:14:17,250 --> 00:14:19,000 Ты ведь искал товарищей? 289 00:14:20,080 --> 00:14:20,960 Что? 290 00:14:21,420 --> 00:14:23,400 Такенака, ты ведь вступил в клуб, 291 00:14:23,860 --> 00:14:26,970 потому что надеялся найти там людей с похожей проблемой? 292 00:14:27,230 --> 00:14:27,960 Я прав? 293 00:14:29,500 --> 00:14:30,930 Да, так и было. 294 00:14:31,330 --> 00:14:32,940 Но я сильно просчитался — 295 00:14:33,170 --> 00:14:35,230 это оказался обычный кружок оккультизма. 296 00:14:35,520 --> 00:14:38,020 {\an7}Клуб телепатии 297 00:14:36,180 --> 00:14:39,480 Там-то мне и помогли отказаться от наивной надежды 298 00:14:37,060 --> 00:14:39,480 {\an7}Клуб телепатии Клуб развития тела 299 00:14:39,480 --> 00:14:42,190 найти тех, кто сможет понять меня. 300 00:14:44,220 --> 00:14:48,360 Я не собираюсь быть инструментом в вашем создании ярких воспоминания. 301 00:14:48,640 --> 00:14:49,740 Инструментом? 302 00:14:50,170 --> 00:14:51,980 Если думаешь, что нужен только так… 303 00:14:52,260 --> 00:14:54,070 то можешь нам не помогать. 304 00:14:54,960 --> 00:14:57,330 Если тебе правда ни капли не интересно. 305 00:14:57,840 --> 00:14:59,290 К чему ты клонишь? 306 00:15:00,750 --> 00:15:01,400 Мне тоже 307 00:15:01,710 --> 00:15:04,490 порой становится тошно от моей силы. 308 00:15:05,050 --> 00:15:07,850 Но как её не подавляй, она — неотъемлемая часть меня. 309 00:15:08,770 --> 00:15:10,590 Если найдётся тот, кому она нужна… 310 00:15:10,590 --> 00:15:14,440 как по мне, если согласиться помочь — жить станет немножко легче. 311 00:15:15,940 --> 00:15:19,100 Нашёлся тут нотации читать… Будто ты знаешь, каково мне! 312 00:15:20,110 --> 00:15:21,180 Я серьёзно. 313 00:15:30,000 --> 00:15:30,740 Ну... 314 00:15:30,740 --> 00:15:32,940 вы ведь всё равно шуметь начнёте. 315 00:15:33,330 --> 00:15:36,080 Сделаю исключение и помогу разок. 316 00:15:37,700 --> 00:15:40,020 Ура! Мы у тебя в долгу, Такенака! 317 00:15:40,020 --> 00:15:41,290 Вот радость! 318 00:15:44,000 --> 00:15:45,100 Такенака... 319 00:15:46,270 --> 00:15:47,400 Ты прочёл, 320 00:15:48,030 --> 00:15:49,550 что думает брат? 321 00:15:49,670 --> 00:15:50,810 Ты его младший, что ли? 322 00:15:51,390 --> 00:15:52,760 Может прочёл, а может и нет. 323 00:15:53,310 --> 00:15:55,970 Ты что, переживаешь, что брата понять не можешь? 324 00:15:56,900 --> 00:15:59,160 Мой внутренний голос так говорит?! 325 00:15:59,790 --> 00:16:01,370 Я просто сказал наобум. 326 00:16:01,840 --> 00:16:05,310 Даже в «берушах» достаточно посмотреть в глаза — и можно понять мысли. 327 00:16:05,940 --> 00:16:08,780 Я хочу дорожить такими моментами, знаешь ли. 328 00:16:10,750 --> 00:16:11,240 Ну, 329 00:16:11,240 --> 00:16:14,740 {\an7}Клуб телепатии Клуб развития тела 330 00:16:11,710 --> 00:16:13,080 что именно нужно сделать? 331 00:16:14,740 --> 00:16:17,200 Консультации по призракам и всякой всячине 332 00:16:16,320 --> 00:16:17,200 Угощайтесь! 333 00:16:17,380 --> 00:16:20,830 Это наш новый продукт — очищающий чай из водорослей. 334 00:16:21,260 --> 00:16:24,410 Зимой духовная сила бушует, кожа может сохнуть, 335 00:16:24,410 --> 00:16:26,330 так что пейте достаточно жидкости. 336 00:16:26,700 --> 00:16:30,300 При обезвоживании ухудшается кровообращение, 337 00:16:30,300 --> 00:16:32,170 а оно привлекает злых духов — 338 00:16:32,170 --> 00:16:35,430 тут и усталость по утрам, и чувство тяжести появится. 339 00:16:35,590 --> 00:16:37,100 О... 340 00:16:37,810 --> 00:16:39,600 Большое спасибо! 341 00:16:39,600 --> 00:16:42,390 Я к вам потом ещё загляну, господин Рейген. 342 00:16:46,450 --> 00:16:48,490 Что-то и у меня тяжесть в теле. 343 00:16:48,770 --> 00:16:51,710 В такой холод совсем ничего не хочется делать... 344 00:16:52,350 --> 00:16:53,470 Что ты пишешь? 345 00:16:53,740 --> 00:16:55,560 Делаю домашнее задание. 346 00:16:55,560 --> 00:16:57,700 Задали на зимние каникулы. 347 00:16:57,870 --> 00:16:59,250 Каникулы, да? 348 00:16:59,250 --> 00:17:01,670 Хорошо в школе, столько всего происходит. 349 00:17:02,110 --> 00:17:02,630 О… 350 00:17:02,860 --> 00:17:04,660 Слушай, может выпить сходим? 351 00:17:05,300 --> 00:17:06,760 Простите... 352 00:17:06,760 --> 00:17:10,250 Мы с друзьями по школе сегодня провожаем старый год... 353 00:17:10,740 --> 00:17:11,420 Ясно. 354 00:17:14,300 --> 00:17:16,630 А, Моб, ты? Что такое? 355 00:17:17,260 --> 00:17:18,810 Планы на Новый год? 356 00:17:18,810 --> 00:17:20,550 Пока что никаких. 357 00:17:20,880 --> 00:17:22,550 В храм сходить хочешь, что ли? 358 00:17:23,180 --> 00:17:23,930 Что? 359 00:17:24,450 --> 00:17:25,630 На гору Грязевая лодка? 360 00:17:26,190 --> 00:17:27,470 НЛО? 361 00:17:28,590 --> 00:17:31,650 Ну ладно, так уж и быть... 362 00:17:35,230 --> 00:17:38,240 Решили на Новый год поехать искать НЛО. 363 00:17:38,240 --> 00:17:42,330 Меня небось позвали только чтоб машину напрокат взял и отвёз. 364 00:17:43,870 --> 00:17:47,790 Ну вот, теперь придётся вместо праздников присматривать за ребятнёй. 365 00:17:47,790 --> 00:17:51,250 {\an8}Большая новогодняя распродажа Выгодное предложение подарит улыбку в Новом году Положитесь на Аратаку Рейгена! В новогодний комплект входит купон на скидку в следующем году 366 00:17:48,220 --> 00:17:50,430 И вам тоже повезло, Рейген. 367 00:17:51,660 --> 00:17:52,270 А? 368 00:17:52,270 --> 00:17:53,470 На гору Грязевая лодка? 369 00:17:54,030 --> 00:17:55,720 Я с вами не поеду. 370 00:17:55,920 --> 00:17:58,060 У меня поездка с подготовительными курсами. 371 00:17:58,060 --> 00:18:00,280 Клуб телепатии я уже распустила, 372 00:18:00,280 --> 00:18:02,220 если хотите — езжайте сами. 373 00:18:05,250 --> 00:18:06,480 Сказала, не придёт. 374 00:18:06,480 --> 00:18:07,870 Ну и дела, 375 00:18:08,190 --> 00:18:09,430 глава Курата... 376 00:18:09,430 --> 00:18:12,930 Придётся приставать к ней до самого Нового года — 377 00:18:12,930 --> 00:18:14,380 глядишь, таки упросим. 378 00:18:15,280 --> 00:18:16,220 Вот только… 379 00:18:16,640 --> 00:18:20,510 с тех пор Курата не ответила ни на один звонок. 380 00:18:23,280 --> 00:18:26,250 31 декабря 381 00:18:23,630 --> 00:18:25,740 И вот наступил последний день года. 382 00:18:28,940 --> 00:18:30,790 Как хорошо спалось... 383 00:18:31,200 --> 00:18:32,730 Раньше будильника проснулся. 384 00:18:36,500 --> 00:18:38,140 Батарейки сдохли! 385 00:18:38,400 --> 00:18:39,630 Да что такое! 386 00:18:39,790 --> 00:18:42,910 А я же вечно говорю Мобу приходить строго вовремя! 387 00:18:45,200 --> 00:18:45,630 Что? 388 00:18:46,000 --> 00:18:47,560 Томе не придёт? 389 00:18:49,060 --> 00:18:51,110 Она больше ни разу трубку не взяла. 390 00:18:51,460 --> 00:18:54,900 Но она точно обрадуется, если покажем ей фотки НЛО! 391 00:18:54,900 --> 00:18:55,990 Наверное… 392 00:18:56,530 --> 00:18:58,860 Раз так, то мы обязаны их сделать! 393 00:19:02,590 --> 00:19:03,280 Что?.. 394 00:19:04,180 --> 00:19:05,600 А она тут... 395 00:19:05,600 --> 00:19:07,500 Да ещё и раньше всех... 396 00:19:07,970 --> 00:19:10,060 Курата, почему ты всё-таки пришла? 397 00:19:10,370 --> 00:19:11,740 А как же поездка? 398 00:19:11,970 --> 00:19:14,060 Я на неё забила. 399 00:19:14,430 --> 00:19:15,350 А что, 400 00:19:15,350 --> 00:19:17,130 мне с вами нельзя? 401 00:19:17,130 --> 00:19:18,090 Ну... 402 00:19:18,090 --> 00:19:20,550 Почему тогда на звонки не отвечала? 403 00:19:20,960 --> 00:19:21,660 А, звонки… 404 00:19:21,980 --> 00:19:24,010 Не заметила, что телефон сломался. 405 00:19:24,230 --> 00:19:26,010 Да конечно. 406 00:19:26,390 --> 00:19:26,850 Ну, 407 00:19:27,080 --> 00:19:29,850 где тот телепат, о котором ты говорил? 408 00:19:30,270 --> 00:19:31,950 Она ведь ещё не знает? 409 00:19:31,950 --> 00:19:34,560 Да… А то бы вовсе не пришла. 410 00:19:34,880 --> 00:19:37,100 Встреча ведь назначена на девять утра? 411 00:19:37,380 --> 00:19:39,230 Подождём ещё немного! 412 00:19:41,810 --> 00:19:43,150 Ну, получается, 413 00:19:43,360 --> 00:19:44,520 он уже не придёт? 414 00:19:45,790 --> 00:19:47,750 Ну почему он трубку не берёт?! 415 00:19:50,400 --> 00:19:53,670 Твой учитель точно согласится столько ждать? 416 00:19:54,420 --> 00:19:55,500 Не знаю... 417 00:19:55,690 --> 00:19:57,820 Я описал ему ситуацию в сообщении, 418 00:19:57,820 --> 00:19:59,050 но он ещё не ответил. 419 00:19:59,580 --> 00:20:01,560 Ну вот, всё сорвалось?.. 420 00:20:03,440 --> 00:20:05,340 Где тебя носило, Такенака?! 421 00:20:06,820 --> 00:20:08,930 Прости, прости, я проспал... 422 00:20:08,930 --> 00:20:10,060 Такенака? 423 00:20:10,820 --> 00:20:12,890 А ты что здесь делаешь? 424 00:20:13,060 --> 00:20:14,030 Прошу прощения, 425 00:20:14,340 --> 00:20:15,360 что опоздал, 426 00:20:15,940 --> 00:20:17,020 глава Курата. 427 00:20:18,000 --> 00:20:19,580 Я телепат. 428 00:20:21,090 --> 00:20:21,690 А? 429 00:20:22,190 --> 00:20:23,210 Что за чушь? 430 00:20:23,440 --> 00:20:25,070 Вы надо мной прикалываетесь? 431 00:20:26,050 --> 00:20:30,570 Ну, ладно тебе, главное, теперь все в сборе, пошли на парковку! 432 00:20:30,570 --> 00:20:31,900 Бегом! 433 00:20:31,900 --> 00:20:32,780 Живее, живее! 434 00:20:32,780 --> 00:20:35,390 Может, он уже рассердился и ушёл! 435 00:20:36,000 --> 00:20:37,250 Вижу! 436 00:20:38,800 --> 00:20:40,290 Простите, пожалуйста, 437 00:20:40,290 --> 00:20:41,550 что так опоздали! 438 00:20:41,550 --> 00:20:42,780 Ну... 439 00:20:42,780 --> 00:20:44,010 Ничего страшного... 440 00:20:44,300 --> 00:20:45,980 Новый год всё-таки. 441 00:20:46,210 --> 00:20:47,760 Не будем торопиться. 442 00:20:48,290 --> 00:20:50,280 Пришёл двумя минутами раньше. 443 00:20:53,440 --> 00:20:56,190 Ч-ч-ч-ч-что ж, поехали... 444 00:20:56,640 --> 00:20:58,710 Ведите аккуратно, пожалуйста. 445 00:20:59,340 --> 00:21:01,180 Моб, сделай одолжение… 446 00:21:01,500 --> 00:21:02,830 помолчи пока… 447 00:21:07,410 --> 00:21:10,150 Как ты мог проспать в такой важный день?! 448 00:21:11,390 --> 00:21:13,510 Долго не мог уснуть... 449 00:21:13,510 --> 00:21:15,930 Снова досаждали мысли других людей? 450 00:21:16,400 --> 00:21:18,110 Нет, я перенервничал... 451 00:21:18,320 --> 00:21:20,330 Давно никуда ни с кем не ездил... 452 00:21:20,620 --> 00:21:22,050 Понятно... 453 00:21:22,900 --> 00:21:24,490 Курата, хочешь жвачку? 454 00:21:25,580 --> 00:21:26,510 Не хочу. 455 00:21:26,830 --> 00:21:28,650 Лихо же вы меня обманули. 456 00:21:28,930 --> 00:21:31,150 Чтобы Такенака и телепатом был… 457 00:21:31,430 --> 00:21:33,020 Нет, он настоящий... 458 00:21:33,020 --> 00:21:34,040 Не надо. 459 00:21:34,040 --> 00:21:37,550 Мы ведь всё равно наверняка не знаем, получится ли призвать НЛО. 460 00:21:40,400 --> 00:21:42,860 Вы прибываете в место назначения. 461 00:21:43,180 --> 00:21:44,700 О, это она? 462 00:21:45,250 --> 00:21:46,760 Гора Грязевая лодка. 463 00:21:47,410 --> 00:21:49,390 Дальше горная дорога, будет трясти. 464 00:21:49,820 --> 00:21:53,150 Смотрите не помрите от качки, а то искать НЛО будет некому. 465 00:23:26,110 --> 00:23:27,890 Кого-то укачивает, кто-то что-то забыл! 466 00:23:27,890 --> 00:23:29,980 Но несмотря ни на что, мы прибыли на вершину! 467 00:23:29,980 --> 00:23:32,400 Ну же, покажите силу клуба телепатии! 468 00:23:32,400 --> 00:23:34,460 Далее в «Моб Психо 100 III»: 469 00:23:34,460 --> 00:23:36,760 «Сеанс связи 2. Встреча с неизвестным». 470 00:23:36,760 --> 00:23:39,610 Смотрите и за рубежом? Разумеется, верное решение! 471 00:23:37,310 --> 00:23:42,090 СЕАНС СВЯЗИ 1 472 00:23:37,310 --> 00:23:42,090 ВСТРЕЧА С НЕИЗВЕСТНЫМ