1 00:01:09,340 --> 00:01:13,840 موب 2 ~مُنافس~ 2 00:01:14,430 --> 00:01:16,360 لحظة، هل وقعَ حادث سير؟ 3 00:01:17,150 --> 00:01:18,410 ما الّذي جرى؟ 4 00:01:18,410 --> 00:01:19,920 إنّه ينزف 5 00:01:18,950 --> 00:01:20,620 هذا سيّئ 6 00:01:23,400 --> 00:01:26,510 ...يا إلهي 7 00:01:27,670 --> 00:01:34,610 ...يـ-يجب أن أستدعي الإسعاف 8 00:01:27,940 --> 00:01:29,060 {\an8}بجدّية؟ 9 00:01:29,060 --> 00:01:30,110 {\an8}يبدو هذا سيّئاً 10 00:01:30,110 --> 00:01:31,390 {\an8}...طالب إعداديّة؟ مستحيل 11 00:01:30,710 --> 00:01:32,540 {\an8}كان صوتاً مدويّاً 12 00:01:35,140 --> 00:01:37,150 ما اسم هذا الشّارع؟ 13 00:01:37,150 --> 00:01:38,620 ...إنّه لا يحرك ساكناً 14 00:01:39,000 --> 00:01:42,090 ...يـ-يا أخي 15 00:01:46,590 --> 00:01:49,780 —ما-ماذا؟ هاتفي 16 00:01:50,900 --> 00:01:53,820 يـ... يا أخي؟ 17 00:03:21,930 --> 00:03:27,730 {\an8}موب سايكو 18 00:03:36,180 --> 00:03:39,310 هيّا يا لي-تشان. بسرعة 19 00:03:39,310 --> 00:03:40,990 حسناً 20 00:03:55,590 --> 00:03:58,660 لمَ الازدحام المروريّ هنا؟ 21 00:03:58,660 --> 00:04:01,250 سنتأخّر 22 00:04:01,250 --> 00:04:02,110 ...أعلم 23 00:04:02,850 --> 00:04:04,090 ما-ما الأمر؟ 24 00:04:04,090 --> 00:04:05,450 زلزال؟ 25 00:04:05,450 --> 00:04:06,860 !لا أعلم 26 00:04:06,860 --> 00:04:07,860 ما الّذي يجري؟ 27 00:04:08,200 --> 00:04:11,420 هاتفي لا يعمل 28 00:04:13,010 --> 00:04:15,670 !ما هذا بالتّحديد؟ 29 00:04:24,230 --> 00:04:25,440 !ما الّذي يجري؟ 30 00:04:25,720 --> 00:04:26,630 !زلزال؟ 31 00:04:26,630 --> 00:04:27,200 !انفجار؟ 32 00:04:27,200 --> 00:04:28,170 ما الخطب؟ 33 00:04:29,910 --> 00:04:31,870 {\an8}رواح وما شابه 34 00:04:32,070 --> 00:04:36,420 ينبغي للجميع في المنطقة أن يلتزموا بأوامر الإخلاء فوراً 35 00:04:36,410 --> 00:04:38,870 يا للهول! هذا الزّلزال مُهوِّل 36 00:04:36,420 --> 00:04:41,690 {\an8}ما زلنا نجهل سبب الاهتزازات الّتي لا تفسير لها أو نفحات الرّياح 37 00:04:39,140 --> 00:04:40,260 وهو طويل أيضاً 38 00:04:40,260 --> 00:04:44,230 مكتوب هنا أنّ حوادِث واصطدامات تحدث في كلّ مكان 39 00:04:41,690 --> 00:04:46,050 {\an8}تحقّقنا أيضاً بأنّ منطقة التأثير المُباشَر تواجه تشويشاً للإشارة 40 00:04:44,230 --> 00:04:48,470 السّبب مجهول. مُعظم الطُّرُقات ...في مدينة التّوابل 41 00:04:46,050 --> 00:04:52,110 {\an8}يبدو أنّ الالكترونيّات بشكلٍ عام ،تعاني من خلل 42 00:04:47,850 --> 00:04:52,100 {\an4}POC@TIN جنديّ هل الأرض تنهار؟ حبيس التاكوياكي أريد تاكوياكي. لا أبالي تلك المدينة؟... MyWaifuMyWaifu أليس ذلك نفس المكان الّذي طار فيه ذلك القرنبيط؟ MekabuFTW !هناك أمر بإخلاء مدينة التّوابل MuscleKSD 43 00:04:48,470 --> 00:04:52,100 مُزدحمة على ما يبدو بسبب صعوبة المرور 44 00:04:52,100 --> 00:04:55,810 {\an8}،إذا كنت تواجه 3 أرواح شرّيرة سيكون أجر طرد روح واحدة !منهم على حساب المكتب \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hعرض لهذا الشّهر فقط 45 00:04:52,110 --> 00:04:55,310 {\an8}لذا من فضلكم تعقّبوا طريقكم نحو مواقع الإخلاء سلفاً 46 00:04:52,810 --> 00:04:55,810 يبدو أنّه صدرَ أمرٌ بالإخلاء 47 00:04:55,310 --> 00:04:59,510 {\an8}سنستمرّ في موافاتكم بكلّ جديد يخصّ الوضع حالما تتوضّح الأمور 48 00:04:56,130 --> 00:04:59,490 لكن كان شيغيو-كن سيطلب من تلك الفتاة الخروج في موعد 49 00:04:59,490 --> 00:05:01,730 أجل، لن يحدث هذا اليوم 50 00:04:59,510 --> 00:05:01,400 {\an8}فيما يلي، إحدى أشهر فقراتنا 51 00:05:09,400 --> 00:05:12,990 ...طـ-طول المُشتبه حوالي 160 سنتيمتراً 52 00:05:13,350 --> 00:05:17,900 ...وهو... يرتدي زيّاً مدرسيّاً ويـ-يحمل باقة ورد 53 00:05:17,900 --> 00:05:24,530 ...إ-إنّه يتقدّم... بينما يدمّر المباني المُحيطة به 54 00:05:25,430 --> 00:05:27,520 لـ-لماذا...؟ 55 00:05:28,570 --> 00:05:31,290 هـ-هل تسمعني؟ 56 00:06:12,510 --> 00:06:14,510 يسرّني أنّني وصلتُ في الوقت 57 00:06:23,070 --> 00:06:28,620 ،أخبرَني حدسي بأنّك ستكون هنا لذا حلّقتُ بسرعة الضّوء 58 00:06:28,620 --> 00:06:30,120 غاية في الرّوعة، صحيح؟ 59 00:06:32,570 --> 00:06:35,490 أنت تدمّر كلَّ شيء تلمسه إذاً 60 00:06:36,870 --> 00:06:38,960 ،لا أعرف ما حدث 61 00:06:38,960 --> 00:06:40,830 —لكن إذا كنتُ كافياً، فيسرُّني أن أصغـ 62 00:06:41,530 --> 00:06:43,180 !لحظة، هل أنت جادّ؟ 63 00:06:53,090 --> 00:06:54,910 هيّا. اهدأ 64 00:06:54,910 --> 00:06:57,890 ما رأيك؟ أصبحتُ أقوى أيضاً، ألستُ كذلك؟ 65 00:06:58,660 --> 00:07:02,360 ارتأيتُ أن أضاعِف جهودي بعد مُراقبتك 66 00:07:02,780 --> 00:07:07,010 !اشتريتَ زهوراً! هذا رائع 67 00:07:07,660 --> 00:07:10,970 لكن قد يكون من الخطير قليلاً الذّهاب بوضعِك الرّاهن هذا 68 00:07:55,840 --> 00:07:58,030 لا يصله كلامي؟ 69 00:07:59,650 --> 00:08:01,110 لم تترك لي خياراً 70 00:08:02,100 --> 00:08:03,540 !سأقيّدك 71 00:08:06,990 --> 00:08:08,450 !آسف 72 00:08:14,120 --> 00:08:17,650 —سأبقيك مُقيّداً حتّى تهدأ قِواك 73 00:08:29,550 --> 00:08:30,690 !تبّاً 74 00:08:31,180 --> 00:08:33,190 !الحاجز المُطلَق 75 00:08:47,820 --> 00:08:50,490 ...وضعُك الحاليّ 76 00:08:51,180 --> 00:08:53,170 يذكّرني بأوّل لقاء بيننا 77 00:08:57,940 --> 00:08:59,220 ...كاغياما-كن 78 00:09:02,610 --> 00:09:05,950 كُفَّ عن هذا. ينبغي أن تعود إلى المنزل اليوم 79 00:09:07,540 --> 00:09:09,100 يصبُّ هذا في صالحك 80 00:09:22,920 --> 00:09:27,610 علّمَني كاغياما-كن شيئاً هامّاً جدّاً 81 00:09:36,670 --> 00:09:42,100 في النّهاية، كنتُ أنا الشّخص العادي لاعتمادي على هذه القوى 82 00:09:43,110 --> 00:09:46,750 علّمَني أهمّية قبول نفسي دون أيّ قوى روحانيّة 83 00:09:47,480 --> 00:09:52,210 من الواضح بالنسبة لي... أنّ كاغياما-كن يحاول أن يفعل ذلك فحسب 84 00:09:53,800 --> 00:09:55,500 ...كاغياما-كن 85 00:10:00,540 --> 00:10:03,990 !ليس من النّوع الّذي يؤذي الآخرين... 86 00:10:26,870 --> 00:10:28,070 !لقد استجاب 87 00:10:28,470 --> 00:10:30,000 ...إذا دمّرتُ هذه 88 00:10:41,750 --> 00:10:43,860 ...أجبني يا كاغياما-كن 89 00:10:46,680 --> 00:10:51,410 لا يُفترَض بك أن تستخدم قِواك الرّوحانيّة ضدّ الآخرين، صحيح؟ 90 00:11:14,530 --> 00:11:16,500 !حلّقَ شيء ما للتو 91 00:11:21,200 --> 00:11:23,450 !ماذا كان ذلك الصّوت؟ 92 00:11:28,500 --> 00:11:32,000 {\an8}موب سايكو 93 00:11:32,000 --> 00:11:35,500 {\an8}موب سايكو 94 00:11:39,090 --> 00:11:40,420 {\an8}!أمّي 95 00:11:39,760 --> 00:11:41,200 !من هذا الشّخص بالضّبط؟ 96 00:11:41,200 --> 00:11:43,420 إنّه يدمِّر الأشياء بينما يمشي؟ 97 00:11:43,620 --> 00:11:45,980 !ابتعدوا! إنّه خطير 98 00:11:45,980 --> 00:11:47,410 !زلزال آخر 99 00:11:52,560 --> 00:11:55,040 {\an8}!أنا خائف 100 00:11:53,500 --> 00:11:56,680 !ليس هنا يا كاغياما-كن 101 00:11:57,850 --> 00:12:00,380 !هناك أشخاص لم يخلوا بعد 102 00:12:01,210 --> 00:12:04,640 ...قوى كاغياما-كن تتزايد شيئاً فشيئاً 103 00:12:02,260 --> 00:12:03,270 {\an8}!هذا ليس بشريّاً 104 00:12:03,270 --> 00:12:06,230 {\an8}!أنا خائف 105 00:12:05,180 --> 00:12:07,630 ماذا عسايّ أفعل؟ 106 00:12:05,800 --> 00:12:07,090 {\an8}!النّجدة 107 00:12:09,370 --> 00:12:13,700 جميعكم! المكان خطير هنا! توجّهوا !إلى الملجأ فوراً رجاءً 108 00:12:13,700 --> 00:12:16,500 !هذا مركز الكارثة 109 00:12:16,500 --> 00:12:18,170 !من فضلكم ابتعدوا قدر المُستطاع 110 00:12:19,620 --> 00:12:20,700 !لي-تشان 111 00:12:31,790 --> 00:12:35,880 كاغياما-كن، هل تتعرّض لنوبة ما؟ 112 00:12:36,520 --> 00:12:38,550 لا أصدِّق أنّك، أنت تحديداً، تثور 113 00:12:38,550 --> 00:12:40,340 ...وتفقد السّيطرة على قِواك 114 00:12:42,780 --> 00:12:46,990 أظنُّك عاديّاً جدّاً أيضاً! أنا مُطمئن بعض الشّيء بصراحة 115 00:12:52,380 --> 00:12:53,460 ...لا 116 00:12:53,720 --> 00:12:55,280 !انتظر! لا يزال يوجد أُناسٌ هنا 117 00:13:03,300 --> 00:13:04,720 !النّجدة 118 00:13:05,190 --> 00:13:06,890 !أبي 119 00:13:06,350 --> 00:13:07,830 !أمّي 120 00:13:07,830 --> 00:13:09,730 !لا أريد الموت 121 00:13:09,210 --> 00:13:11,030 !النّجدة 122 00:13:11,030 --> 00:13:12,520 !انتبهوا 123 00:13:13,350 --> 00:13:14,900 !ما الّذي يجري؟ 124 00:13:14,900 --> 00:13:16,440 !النّجدة 125 00:13:16,440 --> 00:13:19,370 !أمّي! أنقذيني 126 00:13:20,590 --> 00:13:22,650 !فليُنقذني أحد 127 00:13:39,060 --> 00:13:40,890 ...أنا مُتيقّنٌ من هذا 128 00:13:47,540 --> 00:13:49,800 ...كنتُ أراقب هذا طوال الوقت 129 00:13:53,260 --> 00:13:55,980 ...أنت رقيقٌ ساذج 130 00:13:56,970 --> 00:13:59,250 ...لكنّك لا تزال قويّاً 131 00:14:00,050 --> 00:14:02,030 ...ومع ذلك، أنت 132 00:14:06,050 --> 00:14:07,830 ...آنذاك 133 00:14:08,860 --> 00:14:11,020 ...عند أوّل لقاء بيننا 134 00:14:13,560 --> 00:14:15,760 كنتَ تبكي بمُفردك 135 00:14:23,640 --> 00:14:26,340 أنا متأكّدٌ بأنّ هذا ينطبق عليك حتّى في هذه اللّحظة 136 00:14:27,690 --> 00:14:30,950 أنتَ تبكي، أليس كذلك يا كاغياما-كن؟ 137 00:14:33,210 --> 00:14:34,360 !أخبرني 138 00:14:37,190 --> 00:14:40,030 !تريد أن يُوقفك شخصٌ ما 139 00:14:44,070 --> 00:14:45,610 !أليس كذلك؟ 140 00:14:56,180 --> 00:14:57,790 !كاغياما-كن 141 00:14:58,780 --> 00:15:00,600 !كاغياما-كن 142 00:15:01,320 --> 00:15:03,440 !كاغياما-كن 143 00:15:09,990 --> 00:15:11,170 ماذا...؟ 144 00:15:11,960 --> 00:15:14,380 ما الّذي يحدث بي؟ 145 00:15:18,810 --> 00:15:20,460 !هانازاوا-كن 146 00:15:22,200 --> 00:15:25,890 واضح... أنّني أنا من فعل هذا 147 00:15:27,280 --> 00:15:29,500 ...أنا من فعل هذا 148 00:15:30,890 --> 00:15:32,790 ...لهانازاوا-كن أيضاً 149 00:15:35,210 --> 00:15:39,440 فعلَ المستحيل لإيقافي حتّى انتهى المطاف به هكذا؟ 150 00:15:44,500 --> 00:15:46,630 ...هناك أمور لا تفلح في بعض الأحيان 151 00:15:49,600 --> 00:15:51,580 لا ضير أن يسخر النّاس منك 152 00:15:52,420 --> 00:15:55,030 أنا عاديٌّ أيضاً 153 00:15:55,800 --> 00:15:58,640 ...هذا يكفي يا هانازاوا-كن 154 00:15:59,930 --> 00:16:02,910 ليس عليك أن تعتبر هذا أنا 155 00:16:04,300 --> 00:16:06,840 لا أستطيع إيقاف هذا الشّيء أيضاً 156 00:16:07,580 --> 00:16:09,830 !لا يمكنك المُقاومة 157 00:16:10,380 --> 00:16:13,790 !أجل! استخدم قواك ضدّي 158 00:16:13,790 --> 00:16:15,780 !لكن لا تستهن بي 159 00:16:16,910 --> 00:16:18,040 ...أنا 160 00:16:21,350 --> 00:16:22,520 ...أنا 161 00:16:27,830 --> 00:16:29,790 ...أنا 162 00:16:42,860 --> 00:16:44,530 !أنا مُنافِسُك 163 00:16:50,910 --> 00:16:53,610 !أظنّني ربحتُ هذه المرّة 164 00:17:33,890 --> 00:17:37,640 عجباً، كم مرّة يجب أن أخبرك بذلك؟ 165 00:17:37,640 --> 00:17:39,240 اِفهم يا كوياما 166 00:17:39,540 --> 00:17:43,130 البضاعة الّتي اقترب انتهاء صلاحيّتها تكون في المُقدِّمة والوسط 167 00:17:43,130 --> 00:17:45,200 هل هذا عسير الفهم؟ 168 00:17:45,200 --> 00:17:46,840 ...إن لم تفهم، مُعلّبات الطعام القديمة 169 00:17:46,840 --> 00:17:48,170 !فهمت، تبّاً 170 00:17:48,530 --> 00:17:54,180 أحاول فحسب أن أوفّر لزبائننا أجوَد المُنتجات المُمكنة 171 00:17:54,180 --> 00:18:00,920 ،هل شهدتَ يوماً لحظة رمي سلطة معكرونة الدّجاج عُرِضَتْ قبل ثلاث ساعات، في سلّة النّفايات؟ 172 00:18:01,490 --> 00:18:04,080 لا شيء في هذا العالم أبغض من تصرّفٍ كهذا 173 00:18:07,950 --> 00:18:13,270 لا أستطيع بيع كُرات أرزّ قديمة لزبون والبسمة في وجهي 174 00:18:13,270 --> 00:18:16,720 اسمعني. عليك أن تفعل ما يُملَى عليك أحياناً 175 00:18:17,110 --> 00:18:19,870 هل نسيتَ من أوصى بك للمُدير؟ 176 00:18:21,330 --> 00:18:26,040 {\an5}كوياما 177 00:18:21,590 --> 00:18:23,620 أنا مُمتنّ لما فعلَه المُدير لأجلي 178 00:18:24,150 --> 00:18:26,050 ...ولهذا السّبب تحديداً سوف أحمي 179 00:18:26,750 --> 00:18:28,990 متجرنا 180 00:18:29,350 --> 00:18:32,680 كما توقّعت، كلّ هذا الدّمار قد سبّبَه مُدركٌ فوق حسِّي 181 00:18:33,270 --> 00:18:36,050 وهو مُتوجّه مباشرة نحو متجرنا 182 00:18:37,660 --> 00:18:40,640 مهلاً... إنّه ذلك الفتى الصّغير الوغد 183 00:18:40,910 --> 00:18:42,090 !ماذا؟ 184 00:18:42,090 --> 00:18:44,560 هكذا إذاً... أمسى كلّ شيء واضحاً الآن 185 00:18:45,940 --> 00:18:48,930 ،أيُّها اللّعين! لا أملك فكرة عمّا يجري 186 00:18:48,930 --> 00:18:51,530 !لكن لن أتحفّظ إذا كنتَ ستستهدفنا 187 00:18:53,420 --> 00:18:55,450 تبّاً. إنّه لا يتوقّف 188 00:18:55,450 --> 00:18:57,560 حسناً. نحن مُضطرّان للتصرُّف إذاً 189 00:19:02,150 --> 00:19:04,410 !اللّولب المتحرّك عقليّاً 190 00:19:07,650 --> 00:19:10,210 !جوغان: مِلقط الأودين 191 00:19:14,290 --> 00:19:19,220 مُحافظة بيضة الرّامن تشهد اهتزازات عنيفة 192 00:19:14,290 --> 00:19:19,220 {\an8}الأمان أوّلاً 193 00:19:14,480 --> 00:19:16,740 {\an8}،عقب الحادثة في مُجمّع شقق التّوابل 194 00:19:16,740 --> 00:19:19,210 {\an8}،تستمرّ الكثير من المباني الأخرى بالانهيار 195 00:19:17,320 --> 00:19:19,210 ...هذا سيّئ 196 00:19:19,210 --> 00:19:22,280 {\an8}وأُغلِقَتْ كلّ الطرق المؤدّية إلى المدينة 197 00:19:19,670 --> 00:19:22,350 كان ينبغي أن أطلب منه رقم هاتفه 198 00:19:24,840 --> 00:19:27,340 سيأتي موب-كن، صحيح؟ 199 00:19:30,860 --> 00:19:32,730 انظروا إلى هذا 200 00:19:33,100 --> 00:19:36,270 هذه صورة منشورة على الإنترنت ...لموقع الحادِثة 201 00:19:37,570 --> 00:19:39,160 ...هذا 202 00:19:40,780 --> 00:19:43,030 هل يُعقَل أن يكون النّاسك الرّوحاني-ساما؟ 203 00:19:43,030 --> 00:19:44,030 !هذا مُؤكَّد 204 00:19:44,030 --> 00:19:45,230 لحظة، لكن لماذا؟ 205 00:19:45,520 --> 00:19:48,710 ...يا قائد! أليس الشّخص الّذي في الصُّورة 206 00:19:53,620 --> 00:19:55,380 إنّها لا تهدأ 207 00:19:56,090 --> 00:19:58,690 أعتقد حريّ بنا أن نلتزم بأوامر الإخلاء أيضاً 208 00:19:59,060 --> 00:20:00,500 ماذا عن شيغيو-كن؟ 209 00:20:00,500 --> 00:20:01,300 بِئساً 210 00:20:02,630 --> 00:20:06,260 لا أستطيع الاتّصال به. أظنُّ أنَّ هاتفه مُغلَق 211 00:20:06,260 --> 00:20:08,030 ...لكن لا حاجة للقلق على موب 212 00:20:11,800 --> 00:20:12,850 ما الخطب؟ 213 00:20:13,220 --> 00:20:15,680 !ر-ريغن-سان! انظر 214 00:20:22,780 --> 00:20:23,830 موب؟ 215 00:20:27,790 --> 00:20:31,450 يبدو أنّهم تمكّنوا من إخلاء الجميع بمن في ذلك الشّيوخ والأطفال 216 00:20:31,450 --> 00:20:34,040 يمكننا استخدام قدر ما نستطيع من قوّتنا 217 00:20:34,250 --> 00:20:36,940 ،الالكترونيّات لا تعمل في المنطقة 218 00:20:36,940 --> 00:20:39,760 وأجهزة التحكُّم بالمركبات مثل السيّارات والمروحيّات توقّفت عن العمل 219 00:20:40,220 --> 00:20:43,350 لذا ستهبطون بالمظلّات 220 00:20:44,040 --> 00:20:45,900 ،إذا استطعتُم المُساهمة في حلّ الأزمة 221 00:20:45,900 --> 00:20:48,250 ،سيضعون بعين الاعتبار تخفيف حكمكم 222 00:20:48,250 --> 00:20:50,150 لذا ابذلوا قصارى جهدكم هناك 223 00:20:50,150 --> 00:20:52,990 لا تنسوا بأنّكم مُراقَبون طوال الوقت 224 00:20:52,990 --> 00:20:55,780 نحن نتحدّث عن فتى مُدرك فوق حسّي تافه واحد هنا، صحيح؟ 225 00:20:55,780 --> 00:20:58,930 لدينا ستّة هنا. سيكون سهلاً 226 00:20:58,930 --> 00:21:01,980 المعلومات مُستنِدة على تقارير شهود عيان فقط 227 00:21:01,980 --> 00:21:03,200 أجل، أيّاً يكُن 228 00:21:03,200 --> 00:21:06,860 أنتم الجدُد عليكم الإصغاء إلينا 229 00:21:06,860 --> 00:21:09,000 —لمعلوماتكم فقط، سنحصل على كلّ الغنائم 230 00:21:10,170 --> 00:21:14,110 سأذهب بمُفردي. لا يمكن الاستهانة بالهدف 231 00:21:14,580 --> 00:21:15,570 !أيُّها الحقير 232 00:21:15,570 --> 00:21:17,150 !ماذا فعلتَ بالضبط؟ 233 00:21:15,570 --> 00:21:17,590 {\an8}!اقتل! اقتل! اقتل 234 00:21:18,010 --> 00:21:21,750 هل الهدف هو شخص تعرفه؟ 235 00:21:22,310 --> 00:21:23,750 ...يمكنني الشُّعور بقوّته 236 00:21:25,290 --> 00:21:27,420 الّتي تزداد قوّة حتّى 237 00:21:27,690 --> 00:21:28,990 238 00:21:29,530 --> 00:21:32,760 ينبغي أن نسرع. افتح الغطاء الخلفي 239 00:21:33,640 --> 00:21:35,890 توخَّ الحذر هناك يا زعيم 240 00:21:37,320 --> 00:21:38,430 هاتوري 241 00:21:43,230 --> 00:21:44,940 أنت، أين مظلّتك؟ 242 00:23:25,760 --> 00:23:28,970 {\an8}ني-سان، لم أرك بهذا الوضع منذ مدّة 243 00:23:29,380 --> 00:23:33,710 {\an8}لطالما خشيتُ أن ينبثق منك هذا الشّيء ثانية 244 00:23:34,350 --> 00:23:37,860 {\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 11 245 00:23:37,850 --> 00:23:39,970 موب 3 ~صدمة~ 246 00:23:37,860 --> 00:23:39,660 {\an8}"~موب 3 ~صدمة"