1
00:01:09,340 --> 00:01:13,840
موب 2
~مُنافس~
2
00:01:14,430 --> 00:01:16,360
لحظة، هل وقعَ حادث سير؟
3
00:01:17,150 --> 00:01:18,410
ما الّذي جرى؟
4
00:01:18,410 --> 00:01:19,920
إنّه ينزف
5
00:01:18,950 --> 00:01:20,620
هذا سيّئ
6
00:01:23,400 --> 00:01:26,510
...يا إلهي
7
00:01:27,670 --> 00:01:34,610
...يـ-يجب أن أستدعي الإسعاف
8
00:01:27,940 --> 00:01:29,060
{\an8}بجدّية؟
9
00:01:29,060 --> 00:01:30,110
{\an8}يبدو هذا سيّئاً
10
00:01:30,110 --> 00:01:31,390
{\an8}...طالب إعداديّة؟ مستحيل
11
00:01:30,710 --> 00:01:32,540
{\an8}كان صوتاً مدويّاً
12
00:01:35,140 --> 00:01:37,150
ما اسم هذا الشّارع؟
13
00:01:37,150 --> 00:01:38,620
...إنّه لا يحرك ساكناً
14
00:01:39,000 --> 00:01:42,090
...يـ-يا أخي
15
00:01:46,590 --> 00:01:49,780
—ما-ماذا؟ هاتفي
16
00:01:50,900 --> 00:01:53,820
يـ... يا أخي؟
17
00:03:21,930 --> 00:03:27,730
{\an8}موب سايكو
18
00:03:36,180 --> 00:03:39,310
هيّا يا لي-تشان. بسرعة
19
00:03:39,310 --> 00:03:40,990
حسناً
20
00:03:55,590 --> 00:03:58,660
لمَ الازدحام المروريّ هنا؟
21
00:03:58,660 --> 00:04:01,250
سنتأخّر
22
00:04:01,250 --> 00:04:02,110
...أعلم
23
00:04:02,850 --> 00:04:04,090
ما-ما الأمر؟
24
00:04:04,090 --> 00:04:05,450
زلزال؟
25
00:04:05,450 --> 00:04:06,860
!لا أعلم
26
00:04:06,860 --> 00:04:07,860
ما الّذي يجري؟
27
00:04:08,200 --> 00:04:11,420
هاتفي لا يعمل
28
00:04:13,010 --> 00:04:15,670
!ما هذا بالتّحديد؟
29
00:04:24,230 --> 00:04:25,440
!ما الّذي يجري؟
30
00:04:25,720 --> 00:04:26,630
!زلزال؟
31
00:04:26,630 --> 00:04:27,200
!انفجار؟
32
00:04:27,200 --> 00:04:28,170
ما الخطب؟
33
00:04:29,910 --> 00:04:31,870
{\an8}رواح وما شابه
34
00:04:32,070 --> 00:04:36,420
ينبغي للجميع في المنطقة أن يلتزموا
بأوامر الإخلاء فوراً
35
00:04:36,410 --> 00:04:38,870
يا للهول! هذا الزّلزال مُهوِّل
36
00:04:36,420 --> 00:04:41,690
{\an8}ما زلنا نجهل سبب الاهتزازات الّتي لا تفسير
لها أو نفحات الرّياح
37
00:04:39,140 --> 00:04:40,260
وهو طويل أيضاً
38
00:04:40,260 --> 00:04:44,230
مكتوب هنا أنّ حوادِث واصطدامات
تحدث في كلّ مكان
39
00:04:41,690 --> 00:04:46,050
{\an8}تحقّقنا أيضاً بأنّ منطقة التأثير المُباشَر
تواجه تشويشاً للإشارة
40
00:04:44,230 --> 00:04:48,470
السّبب مجهول. مُعظم الطُّرُقات
...في مدينة التّوابل
41
00:04:46,050 --> 00:04:52,110
{\an8}يبدو أنّ الالكترونيّات بشكلٍ عام
،تعاني من خلل
42
00:04:47,850 --> 00:04:52,100
{\an4}POC@TIN جنديّ
هل الأرض تنهار؟
حبيس التاكوياكي
أريد تاكوياكي. لا أبالي
تلك المدينة؟...
MyWaifuMyWaifu
أليس ذلك نفس المكان الّذي طار فيه ذلك القرنبيط؟
MekabuFTW
!هناك أمر بإخلاء مدينة التّوابل
MuscleKSD
43
00:04:48,470 --> 00:04:52,100
مُزدحمة على ما يبدو بسبب صعوبة المرور
44
00:04:52,100 --> 00:04:55,810
{\an8}،إذا كنت تواجه 3 أرواح شرّيرة
سيكون أجر طرد روح واحدة
!منهم على حساب المكتب
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hعرض لهذا الشّهر فقط
45
00:04:52,110 --> 00:04:55,310
{\an8}لذا من فضلكم تعقّبوا طريقكم نحو
مواقع الإخلاء سلفاً
46
00:04:52,810 --> 00:04:55,810
يبدو أنّه صدرَ أمرٌ بالإخلاء
47
00:04:55,310 --> 00:04:59,510
{\an8}سنستمرّ في موافاتكم بكلّ جديد
يخصّ الوضع حالما تتوضّح الأمور
48
00:04:56,130 --> 00:04:59,490
لكن كان شيغيو-كن سيطلب من تلك
الفتاة الخروج في موعد
49
00:04:59,490 --> 00:05:01,730
أجل، لن يحدث هذا اليوم
50
00:04:59,510 --> 00:05:01,400
{\an8}فيما يلي، إحدى أشهر فقراتنا
51
00:05:09,400 --> 00:05:12,990
...طـ-طول المُشتبه حوالي 160 سنتيمتراً
52
00:05:13,350 --> 00:05:17,900
...وهو... يرتدي زيّاً مدرسيّاً ويـ-يحمل باقة ورد
53
00:05:17,900 --> 00:05:24,530
...إ-إنّه يتقدّم... بينما يدمّر المباني المُحيطة به
54
00:05:25,430 --> 00:05:27,520
لـ-لماذا...؟
55
00:05:28,570 --> 00:05:31,290
هـ-هل تسمعني؟
56
00:06:12,510 --> 00:06:14,510
يسرّني أنّني وصلتُ في الوقت
57
00:06:23,070 --> 00:06:28,620
،أخبرَني حدسي بأنّك ستكون هنا
لذا حلّقتُ بسرعة الضّوء
58
00:06:28,620 --> 00:06:30,120
غاية في الرّوعة، صحيح؟
59
00:06:32,570 --> 00:06:35,490
أنت تدمّر كلَّ شيء تلمسه إذاً
60
00:06:36,870 --> 00:06:38,960
،لا أعرف ما حدث
61
00:06:38,960 --> 00:06:40,830
—لكن إذا كنتُ كافياً، فيسرُّني أن أصغـ
62
00:06:41,530 --> 00:06:43,180
!لحظة، هل أنت جادّ؟
63
00:06:53,090 --> 00:06:54,910
هيّا. اهدأ
64
00:06:54,910 --> 00:06:57,890
ما رأيك؟ أصبحتُ أقوى أيضاً، ألستُ كذلك؟
65
00:06:58,660 --> 00:07:02,360
ارتأيتُ أن أضاعِف جهودي بعد مُراقبتك
66
00:07:02,780 --> 00:07:07,010
!اشتريتَ زهوراً! هذا رائع
67
00:07:07,660 --> 00:07:10,970
لكن قد يكون من الخطير قليلاً الذّهاب
بوضعِك الرّاهن هذا
68
00:07:55,840 --> 00:07:58,030
لا يصله كلامي؟
69
00:07:59,650 --> 00:08:01,110
لم تترك لي خياراً
70
00:08:02,100 --> 00:08:03,540
!سأقيّدك
71
00:08:06,990 --> 00:08:08,450
!آسف
72
00:08:14,120 --> 00:08:17,650
—سأبقيك مُقيّداً حتّى تهدأ قِواك
73
00:08:29,550 --> 00:08:30,690
!تبّاً
74
00:08:31,180 --> 00:08:33,190
!الحاجز المُطلَق
75
00:08:47,820 --> 00:08:50,490
...وضعُك الحاليّ
76
00:08:51,180 --> 00:08:53,170
يذكّرني بأوّل لقاء بيننا
77
00:08:57,940 --> 00:08:59,220
...كاغياما-كن
78
00:09:02,610 --> 00:09:05,950
كُفَّ عن هذا. ينبغي أن تعود إلى المنزل اليوم
79
00:09:07,540 --> 00:09:09,100
يصبُّ هذا في صالحك
80
00:09:22,920 --> 00:09:27,610
علّمَني كاغياما-كن شيئاً هامّاً جدّاً
81
00:09:36,670 --> 00:09:42,100
في النّهاية، كنتُ أنا الشّخص العادي
لاعتمادي على هذه القوى
82
00:09:43,110 --> 00:09:46,750
علّمَني أهمّية قبول نفسي دون أيّ قوى روحانيّة
83
00:09:47,480 --> 00:09:52,210
من الواضح بالنسبة لي... أنّ كاغياما-كن
يحاول أن يفعل ذلك فحسب
84
00:09:53,800 --> 00:09:55,500
...كاغياما-كن
85
00:10:00,540 --> 00:10:03,990
!ليس من النّوع الّذي يؤذي الآخرين...
86
00:10:26,870 --> 00:10:28,070
!لقد استجاب
87
00:10:28,470 --> 00:10:30,000
...إذا دمّرتُ هذه
88
00:10:41,750 --> 00:10:43,860
...أجبني يا كاغياما-كن
89
00:10:46,680 --> 00:10:51,410
لا يُفترَض بك أن تستخدم قِواك
الرّوحانيّة ضدّ الآخرين، صحيح؟
90
00:11:14,530 --> 00:11:16,500
!حلّقَ شيء ما للتو
91
00:11:21,200 --> 00:11:23,450
!ماذا كان ذلك الصّوت؟
92
00:11:28,500 --> 00:11:32,000
{\an8}موب سايكو
93
00:11:32,000 --> 00:11:35,500
{\an8}موب سايكو
94
00:11:39,090 --> 00:11:40,420
{\an8}!أمّي
95
00:11:39,760 --> 00:11:41,200
!من هذا الشّخص بالضّبط؟
96
00:11:41,200 --> 00:11:43,420
إنّه يدمِّر الأشياء بينما يمشي؟
97
00:11:43,620 --> 00:11:45,980
!ابتعدوا! إنّه خطير
98
00:11:45,980 --> 00:11:47,410
!زلزال آخر
99
00:11:52,560 --> 00:11:55,040
{\an8}!أنا خائف
100
00:11:53,500 --> 00:11:56,680
!ليس هنا يا كاغياما-كن
101
00:11:57,850 --> 00:12:00,380
!هناك أشخاص لم يخلوا بعد
102
00:12:01,210 --> 00:12:04,640
...قوى كاغياما-كن تتزايد شيئاً فشيئاً
103
00:12:02,260 --> 00:12:03,270
{\an8}!هذا ليس بشريّاً
104
00:12:03,270 --> 00:12:06,230
{\an8}!أنا خائف
105
00:12:05,180 --> 00:12:07,630
ماذا عسايّ أفعل؟
106
00:12:05,800 --> 00:12:07,090
{\an8}!النّجدة
107
00:12:09,370 --> 00:12:13,700
جميعكم! المكان خطير هنا! توجّهوا
!إلى الملجأ فوراً رجاءً
108
00:12:13,700 --> 00:12:16,500
!هذا مركز الكارثة
109
00:12:16,500 --> 00:12:18,170
!من فضلكم ابتعدوا قدر المُستطاع
110
00:12:19,620 --> 00:12:20,700
!لي-تشان
111
00:12:31,790 --> 00:12:35,880
كاغياما-كن، هل تتعرّض لنوبة ما؟
112
00:12:36,520 --> 00:12:38,550
لا أصدِّق أنّك، أنت تحديداً، تثور
113
00:12:38,550 --> 00:12:40,340
...وتفقد السّيطرة على قِواك
114
00:12:42,780 --> 00:12:46,990
أظنُّك عاديّاً جدّاً أيضاً! أنا مُطمئن
بعض الشّيء بصراحة
115
00:12:52,380 --> 00:12:53,460
...لا
116
00:12:53,720 --> 00:12:55,280
!انتظر! لا يزال يوجد أُناسٌ هنا
117
00:13:03,300 --> 00:13:04,720
!النّجدة
118
00:13:05,190 --> 00:13:06,890
!أبي
119
00:13:06,350 --> 00:13:07,830
!أمّي
120
00:13:07,830 --> 00:13:09,730
!لا أريد الموت
121
00:13:09,210 --> 00:13:11,030
!النّجدة
122
00:13:11,030 --> 00:13:12,520
!انتبهوا
123
00:13:13,350 --> 00:13:14,900
!ما الّذي يجري؟
124
00:13:14,900 --> 00:13:16,440
!النّجدة
125
00:13:16,440 --> 00:13:19,370
!أمّي! أنقذيني
126
00:13:20,590 --> 00:13:22,650
!فليُنقذني أحد
127
00:13:39,060 --> 00:13:40,890
...أنا مُتيقّنٌ من هذا
128
00:13:47,540 --> 00:13:49,800
...كنتُ أراقب هذا طوال الوقت
129
00:13:53,260 --> 00:13:55,980
...أنت رقيقٌ ساذج
130
00:13:56,970 --> 00:13:59,250
...لكنّك لا تزال قويّاً
131
00:14:00,050 --> 00:14:02,030
...ومع ذلك، أنت
132
00:14:06,050 --> 00:14:07,830
...آنذاك
133
00:14:08,860 --> 00:14:11,020
...عند أوّل لقاء بيننا
134
00:14:13,560 --> 00:14:15,760
كنتَ تبكي بمُفردك
135
00:14:23,640 --> 00:14:26,340
أنا متأكّدٌ بأنّ هذا ينطبق عليك
حتّى في هذه اللّحظة
136
00:14:27,690 --> 00:14:30,950
أنتَ تبكي، أليس كذلك يا كاغياما-كن؟
137
00:14:33,210 --> 00:14:34,360
!أخبرني
138
00:14:37,190 --> 00:14:40,030
!تريد أن يُوقفك شخصٌ ما
139
00:14:44,070 --> 00:14:45,610
!أليس كذلك؟
140
00:14:56,180 --> 00:14:57,790
!كاغياما-كن
141
00:14:58,780 --> 00:15:00,600
!كاغياما-كن
142
00:15:01,320 --> 00:15:03,440
!كاغياما-كن
143
00:15:09,990 --> 00:15:11,170
ماذا...؟
144
00:15:11,960 --> 00:15:14,380
ما الّذي يحدث بي؟
145
00:15:18,810 --> 00:15:20,460
!هانازاوا-كن
146
00:15:22,200 --> 00:15:25,890
واضح... أنّني أنا من فعل هذا
147
00:15:27,280 --> 00:15:29,500
...أنا من فعل هذا
148
00:15:30,890 --> 00:15:32,790
...لهانازاوا-كن أيضاً
149
00:15:35,210 --> 00:15:39,440
فعلَ المستحيل لإيقافي حتّى
انتهى المطاف به هكذا؟
150
00:15:44,500 --> 00:15:46,630
...هناك أمور لا تفلح في بعض الأحيان
151
00:15:49,600 --> 00:15:51,580
لا ضير أن يسخر النّاس منك
152
00:15:52,420 --> 00:15:55,030
أنا عاديٌّ أيضاً
153
00:15:55,800 --> 00:15:58,640
...هذا يكفي يا هانازاوا-كن
154
00:15:59,930 --> 00:16:02,910
ليس عليك أن تعتبر هذا أنا
155
00:16:04,300 --> 00:16:06,840
لا أستطيع إيقاف هذا الشّيء أيضاً
156
00:16:07,580 --> 00:16:09,830
!لا يمكنك المُقاومة
157
00:16:10,380 --> 00:16:13,790
!أجل! استخدم قواك ضدّي
158
00:16:13,790 --> 00:16:15,780
!لكن لا تستهن بي
159
00:16:16,910 --> 00:16:18,040
...أنا
160
00:16:21,350 --> 00:16:22,520
...أنا
161
00:16:27,830 --> 00:16:29,790
...أنا
162
00:16:42,860 --> 00:16:44,530
!أنا مُنافِسُك
163
00:16:50,910 --> 00:16:53,610
!أظنّني ربحتُ هذه المرّة
164
00:17:33,890 --> 00:17:37,640
عجباً، كم مرّة يجب أن أخبرك بذلك؟
165
00:17:37,640 --> 00:17:39,240
اِفهم يا كوياما
166
00:17:39,540 --> 00:17:43,130
البضاعة الّتي اقترب انتهاء صلاحيّتها
تكون في المُقدِّمة والوسط
167
00:17:43,130 --> 00:17:45,200
هل هذا عسير الفهم؟
168
00:17:45,200 --> 00:17:46,840
...إن لم تفهم، مُعلّبات الطعام القديمة
169
00:17:46,840 --> 00:17:48,170
!فهمت، تبّاً
170
00:17:48,530 --> 00:17:54,180
أحاول فحسب أن أوفّر لزبائننا
أجوَد المُنتجات المُمكنة
171
00:17:54,180 --> 00:18:00,920
،هل شهدتَ يوماً لحظة رمي سلطة معكرونة الدّجاج
عُرِضَتْ قبل ثلاث ساعات، في سلّة النّفايات؟
172
00:18:01,490 --> 00:18:04,080
لا شيء في هذا العالم أبغض من تصرّفٍ كهذا
173
00:18:07,950 --> 00:18:13,270
لا أستطيع بيع كُرات أرزّ قديمة
لزبون والبسمة في وجهي
174
00:18:13,270 --> 00:18:16,720
اسمعني. عليك أن تفعل ما يُملَى عليك أحياناً
175
00:18:17,110 --> 00:18:19,870
هل نسيتَ من أوصى بك للمُدير؟
176
00:18:21,330 --> 00:18:26,040
{\an5}كوياما
177
00:18:21,590 --> 00:18:23,620
أنا مُمتنّ لما فعلَه المُدير لأجلي
178
00:18:24,150 --> 00:18:26,050
...ولهذا السّبب تحديداً سوف أحمي
179
00:18:26,750 --> 00:18:28,990
متجرنا
180
00:18:29,350 --> 00:18:32,680
كما توقّعت، كلّ هذا الدّمار قد سبّبَه مُدركٌ فوق حسِّي
181
00:18:33,270 --> 00:18:36,050
وهو مُتوجّه مباشرة نحو متجرنا
182
00:18:37,660 --> 00:18:40,640
مهلاً... إنّه ذلك الفتى الصّغير الوغد
183
00:18:40,910 --> 00:18:42,090
!ماذا؟
184
00:18:42,090 --> 00:18:44,560
هكذا إذاً... أمسى كلّ شيء واضحاً الآن
185
00:18:45,940 --> 00:18:48,930
،أيُّها اللّعين! لا أملك فكرة عمّا يجري
186
00:18:48,930 --> 00:18:51,530
!لكن لن أتحفّظ إذا كنتَ ستستهدفنا
187
00:18:53,420 --> 00:18:55,450
تبّاً. إنّه لا يتوقّف
188
00:18:55,450 --> 00:18:57,560
حسناً. نحن مُضطرّان للتصرُّف إذاً
189
00:19:02,150 --> 00:19:04,410
!اللّولب المتحرّك عقليّاً
190
00:19:07,650 --> 00:19:10,210
!جوغان: مِلقط الأودين
191
00:19:14,290 --> 00:19:19,220
مُحافظة بيضة الرّامن تشهد اهتزازات عنيفة
192
00:19:14,290 --> 00:19:19,220
{\an8}الأمان أوّلاً
193
00:19:14,480 --> 00:19:16,740
{\an8}،عقب الحادثة في مُجمّع شقق التّوابل
194
00:19:16,740 --> 00:19:19,210
{\an8}،تستمرّ الكثير من المباني الأخرى بالانهيار
195
00:19:17,320 --> 00:19:19,210
...هذا سيّئ
196
00:19:19,210 --> 00:19:22,280
{\an8}وأُغلِقَتْ كلّ الطرق المؤدّية إلى المدينة
197
00:19:19,670 --> 00:19:22,350
كان ينبغي أن أطلب منه رقم هاتفه
198
00:19:24,840 --> 00:19:27,340
سيأتي موب-كن، صحيح؟
199
00:19:30,860 --> 00:19:32,730
انظروا إلى هذا
200
00:19:33,100 --> 00:19:36,270
هذه صورة منشورة على الإنترنت
...لموقع الحادِثة
201
00:19:37,570 --> 00:19:39,160
...هذا
202
00:19:40,780 --> 00:19:43,030
هل يُعقَل أن يكون النّاسك الرّوحاني-ساما؟
203
00:19:43,030 --> 00:19:44,030
!هذا مُؤكَّد
204
00:19:44,030 --> 00:19:45,230
لحظة، لكن لماذا؟
205
00:19:45,520 --> 00:19:48,710
...يا قائد! أليس الشّخص الّذي في الصُّورة
206
00:19:53,620 --> 00:19:55,380
إنّها لا تهدأ
207
00:19:56,090 --> 00:19:58,690
أعتقد حريّ بنا أن نلتزم بأوامر الإخلاء أيضاً
208
00:19:59,060 --> 00:20:00,500
ماذا عن شيغيو-كن؟
209
00:20:00,500 --> 00:20:01,300
بِئساً
210
00:20:02,630 --> 00:20:06,260
لا أستطيع الاتّصال به. أظنُّ أنَّ هاتفه مُغلَق
211
00:20:06,260 --> 00:20:08,030
...لكن لا حاجة للقلق على موب
212
00:20:11,800 --> 00:20:12,850
ما الخطب؟
213
00:20:13,220 --> 00:20:15,680
!ر-ريغن-سان! انظر
214
00:20:22,780 --> 00:20:23,830
موب؟
215
00:20:27,790 --> 00:20:31,450
يبدو أنّهم تمكّنوا من إخلاء الجميع
بمن في ذلك الشّيوخ والأطفال
216
00:20:31,450 --> 00:20:34,040
يمكننا استخدام قدر ما نستطيع من قوّتنا
217
00:20:34,250 --> 00:20:36,940
،الالكترونيّات لا تعمل في المنطقة
218
00:20:36,940 --> 00:20:39,760
وأجهزة التحكُّم بالمركبات مثل السيّارات
والمروحيّات توقّفت عن العمل
219
00:20:40,220 --> 00:20:43,350
لذا ستهبطون بالمظلّات
220
00:20:44,040 --> 00:20:45,900
،إذا استطعتُم المُساهمة في حلّ الأزمة
221
00:20:45,900 --> 00:20:48,250
،سيضعون بعين الاعتبار تخفيف حكمكم
222
00:20:48,250 --> 00:20:50,150
لذا ابذلوا قصارى جهدكم هناك
223
00:20:50,150 --> 00:20:52,990
لا تنسوا بأنّكم مُراقَبون طوال الوقت
224
00:20:52,990 --> 00:20:55,780
نحن نتحدّث عن فتى مُدرك فوق حسّي
تافه واحد هنا، صحيح؟
225
00:20:55,780 --> 00:20:58,930
لدينا ستّة هنا. سيكون سهلاً
226
00:20:58,930 --> 00:21:01,980
المعلومات مُستنِدة على تقارير شهود عيان فقط
227
00:21:01,980 --> 00:21:03,200
أجل، أيّاً يكُن
228
00:21:03,200 --> 00:21:06,860
أنتم الجدُد عليكم الإصغاء إلينا
229
00:21:06,860 --> 00:21:09,000
—لمعلوماتكم فقط، سنحصل على كلّ الغنائم
230
00:21:10,170 --> 00:21:14,110
سأذهب بمُفردي. لا يمكن الاستهانة بالهدف
231
00:21:14,580 --> 00:21:15,570
!أيُّها الحقير
232
00:21:15,570 --> 00:21:17,150
!ماذا فعلتَ بالضبط؟
233
00:21:15,570 --> 00:21:17,590
{\an8}!اقتل! اقتل! اقتل
234
00:21:18,010 --> 00:21:21,750
هل الهدف هو شخص تعرفه؟
235
00:21:22,310 --> 00:21:23,750
...يمكنني الشُّعور بقوّته
236
00:21:25,290 --> 00:21:27,420
الّتي تزداد قوّة حتّى
237
00:21:27,690 --> 00:21:28,990
238
00:21:29,530 --> 00:21:32,760
ينبغي أن نسرع. افتح الغطاء الخلفي
239
00:21:33,640 --> 00:21:35,890
توخَّ الحذر هناك يا زعيم
240
00:21:37,320 --> 00:21:38,430
هاتوري
241
00:21:43,230 --> 00:21:44,940
أنت، أين مظلّتك؟
242
00:23:25,760 --> 00:23:28,970
{\an8}ني-سان، لم أرك بهذا الوضع منذ مدّة
243
00:23:29,380 --> 00:23:33,710
{\an8}لطالما خشيتُ أن ينبثق منك هذا الشّيء ثانية
244
00:23:34,350 --> 00:23:37,860
{\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 11
245
00:23:37,850 --> 00:23:39,970
موب 3
~صدمة~
246
00:23:37,860 --> 00:23:39,660
{\an8}"~موب 3 ~صدمة"