1 00:00:00,000 --> 00:00:03,940 مكتب مجلس الطّلبة 2 00:00:01,270 --> 00:00:03,930 ،بما أنّنا ما زلنا في نفس سياق الموضوع 3 00:00:04,290 --> 00:00:07,910 ،بعد تفقُّد وضع المقاعد والكراسي القديمة 4 00:00:08,270 --> 00:00:10,730 ...سنرى ما إن كانت تستحقّ التّبديل ونرسم ميزانيّة 5 00:00:12,010 --> 00:00:13,510 ما الأمر يا كاغياما؟ 6 00:00:13,510 --> 00:00:15,580 هل تشعر بوعكة؟ 7 00:00:29,960 --> 00:00:32,420 مجلس الطّلبة 8 00:00:29,960 --> 00:00:33,580 !أ-أنا آسف... عـ... عليّ المغادرة باكراً اليوم 9 00:00:32,830 --> 00:00:33,580 {\an8} 10 00:00:33,580 --> 00:00:34,900 !كاغياما 11 00:00:36,060 --> 00:00:39,030 ني-سان! لحظة، هل يُعقَل أن يكون هذا نتيجة صدمة الرّفض...؟ 12 00:00:39,830 --> 00:00:40,880 أنا آسفة 13 00:00:41,180 --> 00:00:43,450 في الحقيقة أحبّ شخصاً آخر 14 00:00:50,990 --> 00:00:53,790 !انتظرني يا ني-سان! أنا قادم إليك 15 00:01:08,910 --> 00:01:10,210 هذه لأخي؟ 16 00:01:16,000 --> 00:01:16,950 ...لحظة 17 00:01:17,600 --> 00:01:19,100 هل تعرّض لحادث؟ 18 00:02:39,930 --> 00:02:45,730 {\an8}موب سايكو 19 00:02:51,020 --> 00:02:55,520 موب 3 ~صدمة~ 20 00:03:05,650 --> 00:03:07,190 ...المتجر 21 00:03:08,970 --> 00:03:12,690 !أنا آسف جدّاً يا مُدير 22 00:03:14,370 --> 00:03:17,840 اللّعنة. أظنّنا لا نكفي لإيقافه في نهاية المطاف 23 00:03:20,600 --> 00:03:21,730 !ماذا؟ 24 00:03:21,730 --> 00:03:23,550 والآن انفجار خلفنا؟ 25 00:03:27,950 --> 00:03:30,590 لحظة، بجدّية؟ 26 00:03:30,590 --> 00:03:32,940 ...ما-ماذا تفعل هنا 27 00:03:33,710 --> 00:03:34,890 يا زعيم؟ 28 00:03:36,490 --> 00:03:40,160 حسناً، حسناً... يبدو أنّكما تؤمّنان رزقاً مشروعاً الآن 29 00:03:40,890 --> 00:03:43,900 دعا الباقي لي 30 00:03:46,550 --> 00:03:48,650 أتيتُ لتسديد دَيني 31 00:03:48,650 --> 00:03:51,490 آسف، لكن سيؤلم هذا قليلاً 32 00:04:28,220 --> 00:04:30,300 ...ظننتُك ستكون بمزاج عكِر 33 00:04:30,630 --> 00:04:32,940 لكن تبدو بخير تماماً 34 00:04:32,940 --> 00:04:35,910 أو بالأحرى، يبدو وكانّك تحرّرت 35 00:04:35,910 --> 00:04:38,610 أظنُّك لم تعُد تتحفّظ 36 00:04:38,610 --> 00:04:41,470 ،هذا بحدِّ ذاته ليس بالأمر السيّئ 37 00:04:42,130 --> 00:04:44,290 لكن هل أنت نفس الشّخص حقّاً؟ 38 00:04:53,140 --> 00:04:57,220 ...أنا مُتعجّب من هذا الاختلاف الشّاسع 39 00:05:01,670 --> 00:05:03,720 كان ذلك وشيكاً 40 00:05:03,720 --> 00:05:06,560 !لا تسمح لنفسك أن تُهزَم بهذه السّهولة يا أبي 41 00:05:06,560 --> 00:05:07,980 !كان من المُمكن أن تموت 42 00:05:08,450 --> 00:05:11,370 شو... ماذا تفعل هنا؟ 43 00:05:12,200 --> 00:05:15,990 أساعد أبي الفاشل في فعل شيء نافع للمُجتمع 44 00:05:16,350 --> 00:05:18,860 فأنا ابنك في نهاية المطاف 45 00:05:19,680 --> 00:05:22,910 ...لحظة، هذا 46 00:05:23,290 --> 00:05:24,590 إنّه كاغياما شيغيو 47 00:05:25,310 --> 00:05:27,560 ،فقدَ السّيطرة على قِواه 48 00:05:27,560 --> 00:05:30,550 وثمّة شيء كان يتحرّر من داخله 49 00:05:31,270 --> 00:05:36,130 بجدّية؟ لا أعرف كيف سيكون شعوري وأنا أقاتل أخا ريتسو 50 00:05:36,130 --> 00:05:40,770 لكن الرِّفق لن ينفع في هذا الظّرف 51 00:05:41,330 --> 00:05:44,270 لم أرك يوماً رقيقاً أصلاً 52 00:05:49,130 --> 00:05:50,240 !إصابة مُباشرة؟ 53 00:05:51,230 --> 00:05:53,950 أبي! هل أنت بخير؟ 54 00:05:53,950 --> 00:05:55,010 اهدأ 55 00:05:59,260 --> 00:06:04,920 أردتُ فقط استعارة بعض قِواه للتّعويض عن الفارق الشّاسع 56 00:06:05,910 --> 00:06:08,070 تلقّيتَ الضّربة عمداً إذاً؟ 57 00:06:08,070 --> 00:06:09,920 هذه المعركة لم تبدأ بعد 58 00:06:10,460 --> 00:06:12,110 هل ستُساعدني يا شو؟ 59 00:06:12,110 --> 00:06:13,130 لديك خطّة؟ 60 00:06:13,640 --> 00:06:17,660 ،إذا استمرّ في إطلاق عنان طاقة بهذا المُعدّل 61 00:06:17,660 --> 00:06:20,010 فستنفد لياقته في نهاية المطاف 62 00:06:20,270 --> 00:06:22,970 علينا فقط أن نكسب بعضاً من الوقت حتّى يتوقّف 63 00:06:23,430 --> 00:06:25,330 إذاً سنُحاول استنزاف وقوده 64 00:06:25,740 --> 00:06:26,680 عُلِم 65 00:06:32,220 --> 00:06:33,200 ني-سان 66 00:06:33,900 --> 00:06:38,490 منذ تلك الحادِثة، توقّفنا عن مُخاطبة عقل بعضنا الآخر 67 00:06:39,720 --> 00:06:43,550 الشُّعور بالمسؤوليّة قد غيّرَ أخي 68 00:06:44,390 --> 00:06:46,840 ...كان يغضب ويضحك 69 00:06:47,450 --> 00:06:51,070 عندما كنّا صغيرين، كان يُبرِز مشاعره 70 00:06:51,920 --> 00:06:55,340 لكن آنذاك، توقّفَ عن إظهار قِواه طوعاً 71 00:06:58,110 --> 00:07:04,510 نشأت هذه النّسخة منه نتيجة الكبت والانعزاليّة 72 00:07:05,450 --> 00:07:09,550 إنّها مُتجذِّرة في أعماقه ولا يمكن فصلهما 73 00:07:10,640 --> 00:07:14,280 علينا أن نستمرّ في العيش معه من الآن فصاعداً أيضاً 74 00:07:21,390 --> 00:07:22,450 !تيرو-سان؟ 75 00:07:24,270 --> 00:07:25,780 تتّبع تحرُّكاتي 76 00:07:25,780 --> 00:07:27,270 !أعلم 77 00:07:50,950 --> 00:07:52,360 !رحلة جوّية مُوفَّقة 78 00:07:52,360 --> 00:07:54,310 !القنبلة المشحونة 79 00:08:12,510 --> 00:08:13,950 معقول؟ 80 00:08:13,950 --> 00:08:15,380 هذه هي طريقته إذاً 81 00:08:15,990 --> 00:08:20,560 لحظة، لحظة. امتصَّ كلّ ما لدينا للتو 82 00:08:21,600 --> 00:08:22,510 !اللّعنة 83 00:08:35,870 --> 00:08:38,470 ماذا تظنُّ أنّك تفعل بالضّبط؟ 84 00:08:39,510 --> 00:08:40,480 ...أ-أنت 85 00:08:41,970 --> 00:08:45,190 لا يمكننا حتّى كسب الوقت؟ 86 00:08:45,900 --> 00:08:49,370 !هذا أعلى من أن تتحمّله طاقتنا !دعنا نخرج من هنا 87 00:08:49,370 --> 00:08:50,430 لا جدوى 88 00:08:50,430 --> 00:08:53,060 لن أتمكّن من الهرب وأنا جريح هكذا 89 00:09:05,400 --> 00:09:08,570 ثمّة مُشكلة ما. ما الّذي يجري تحديداً؟ 90 00:09:10,420 --> 00:09:12,970 إنّه... يُقاوم؟ 91 00:09:13,400 --> 00:09:16,540 هل... يُقاوم ما بداخله؟ 92 00:09:17,520 --> 00:09:20,140 ...أعتقد أخو ريتسو ما زال يقاتل 93 00:09:20,780 --> 00:09:23,430 قِواه الخارجة عن السّيطرة 94 00:09:25,010 --> 00:09:27,610 أنت قويّ فعلاً 95 00:09:29,860 --> 00:09:31,990 هذه فُرصتنا المُثلى 96 00:09:32,820 --> 00:09:35,580 شو، عليك أن تهرب 97 00:09:35,580 --> 00:09:37,380 !ماذا؟! ماذا عنك؟ 98 00:09:38,020 --> 00:09:41,550 هناك طريقة واحدة لإيقافه 99 00:09:42,280 --> 00:09:46,450 سوف أصبح جسداً مُضيفاً وأمتصّ كلّ طاقته 100 00:09:46,450 --> 00:09:48,930 عليّ فقط أن أفعل ما فعلَه لي في المرّة السّابقة 101 00:09:49,530 --> 00:09:50,690 ذاك مُجدّداً؟ 102 00:09:51,290 --> 00:09:54,340 هذا جنون. ستتحطّم 103 00:09:54,340 --> 00:09:57,470 —لا مشكلة. إذا ضحّيتُ بنفسي 104 00:09:57,470 --> 00:09:58,900 —ما الّذي تقوله 105 00:09:58,900 --> 00:10:00,400 أنا مستعدٌّ لهذا 106 00:10:20,250 --> 00:10:21,330 أبي 107 00:10:50,950 --> 00:10:52,040 أنا آسف 108 00:10:52,960 --> 00:10:57,270 يبدو أنّني لا أستطيع أن أكون قويّاً مثلك 109 00:10:59,370 --> 00:11:02,640 شو، هلّا استندتُ على كتفك؟ 110 00:11:04,180 --> 00:11:05,250 لنهرب 111 00:11:16,150 --> 00:11:20,240 هذا أسوأ ممّا توقّعنا. حتّى سوزوكي لم يستطع إتمام العمل 112 00:11:20,930 --> 00:11:22,310 لنذهب وننتشله 113 00:11:22,310 --> 00:11:23,160 حاضر 114 00:11:23,160 --> 00:11:25,210 إنزال طائرات التّوجيه بلا طيّار 115 00:11:29,100 --> 00:11:30,870 القوى الرّوحانيّة مُرعِبة 116 00:11:31,810 --> 00:11:36,830 أظنّه كان يعلم بأنّ هذه القوّة مُحرَّمة 117 00:11:37,110 --> 00:11:41,800 أجل، أعلم. لن أستخدم قوايّ بعد الآن 118 00:11:42,560 --> 00:11:45,890 العَيش بشكل طبيعي هو الأهمّ، صحيح؟ 119 00:11:46,990 --> 00:11:51,090 هذا صعب... لكن هذا ما فعلَه طوال هذا الوقت 120 00:11:55,290 --> 00:11:58,370 ماذا سيحلُّ بذلك الفتى الآن؟ 121 00:11:59,530 --> 00:12:02,400 لن يتمكّن أحد من إيقافه 122 00:12:06,910 --> 00:12:10,250 ...لقد تماديتَ كثيراً يا ني-سان 123 00:12:12,580 --> 00:12:16,080 {\an8}موب سايكو 124 00:12:16,080 --> 00:12:19,580 {\an8}موب سايكو 125 00:12:19,820 --> 00:12:22,220 !كاغياما 126 00:12:23,310 --> 00:12:26,480 إذاً ما زلت هنا 127 00:12:26,480 --> 00:12:27,850 !أتينا لمُساعدتك 128 00:12:27,850 --> 00:12:29,930 !لنلتجئ في الصّالة الرّياضيّة معاً 129 00:12:32,270 --> 00:12:34,620 هذا كاغياما... صحيح؟ 130 00:12:34,620 --> 00:12:36,480 !أجبنا، تبّاً 131 00:12:46,200 --> 00:12:50,070 كانت نفحة رياح غير طبيعيّة، صحيح؟ 132 00:12:50,500 --> 00:12:56,050 أعتقد بأنّ كاغياما في حالة سير أثناء النّوم 133 00:12:56,240 --> 00:12:58,400 أجل، هذا ما أعتقده 134 00:12:58,400 --> 00:13:00,010 ...ما يعني 135 00:13:02,340 --> 00:13:05,630 لا يمكننا تركه وحيداً بكلّ تأكيد 136 00:13:05,950 --> 00:13:07,850 ...التّطوير الجسماني 137 00:13:07,850 --> 00:13:10,590 !قِتال 138 00:13:14,390 --> 00:13:16,310 ...قذفَنا بعيداً كالذُباب 139 00:13:16,610 --> 00:13:19,260 ...هل هذا يعني أنّ كاغياما-كن 140 00:13:19,610 --> 00:13:22,070 كان بهذه القوّة دون حتّى أن نُدرِك ذلك؟ 141 00:13:22,450 --> 00:13:23,760 لكن أتعلم؟ 142 00:13:23,760 --> 00:13:28,880 لطالما كنّا نحترمك بوضعك المعتاد أيضاً يا كاغياما-كن 143 00:13:29,290 --> 00:13:32,250 لذا هلّا عدتَ إلى طبيعتك؟ 144 00:13:33,540 --> 00:13:34,660 !توقّف 145 00:13:41,960 --> 00:13:43,090 هذا خطير 146 00:13:45,680 --> 00:13:47,880 أنت بتلك الحالة فعلاً إذاً 147 00:13:50,240 --> 00:13:51,630 لم أرك منذ مدّة 148 00:13:52,790 --> 00:13:53,770 ني-سان 149 00:13:55,630 --> 00:13:58,930 لطالما كنتُ خائفاً من حدوث هذا 150 00:13:59,900 --> 00:14:02,260 كنتُ متخوِّفاً طوال هذا الوقت 151 00:14:02,990 --> 00:14:06,240 من عودة نسختك البديلة تلك ثانية 152 00:14:08,140 --> 00:14:09,210 أبغض هذا 153 00:14:10,090 --> 00:14:13,970 لكن لم أعُد خائفاً. اكتشفتُ الأمر أخيراً 154 00:14:15,220 --> 00:14:17,310 هذه ليست نسخة مُنفصِلة مُخيفة عنك 155 00:14:18,180 --> 00:14:20,980 إنّها جزء منك 156 00:14:22,160 --> 00:14:23,820 لذا لا سبب يدعو للخوف 157 00:14:24,400 --> 00:14:26,970 لا سبب يدعو للارتعاد من رؤية ذلك 158 00:14:27,890 --> 00:14:29,120 ...لأنّني 159 00:14:30,030 --> 00:14:31,340 أخوك الصّغير 160 00:14:33,250 --> 00:14:37,050 !لا يا ريتسو. أنت مخطئ 161 00:14:37,050 --> 00:14:39,020 !هذا لستُ أنا 162 00:14:42,570 --> 00:14:45,200 ...ريتسو، عليك أن 163 00:14:45,910 --> 00:14:50,440 !تبتعد عن هذا الشّيء 164 00:14:52,840 --> 00:14:53,840 ني-سان 165 00:14:54,370 --> 00:14:56,880 ليس عليك المُعاناة وحيداً هكذا 166 00:14:58,760 --> 00:14:59,910 هل من مُشكلة؟ 167 00:15:00,740 --> 00:15:02,720 يسرّني أن أصغي إلى ما يُؤرقك 168 00:15:04,500 --> 00:15:07,590 كلّا، أنا بخير! لكن شكراً 169 00:15:08,840 --> 00:15:12,540 في الحقيقة... أردتُ أن نُناقش الأمور 170 00:15:13,960 --> 00:15:15,650 ...لكن بتذكُّر الماضي الآن 171 00:15:16,820 --> 00:15:21,110 ...أظنُّك كنتَ تكبت شيئاً لم تستطع إخباري عنه 172 00:15:21,890 --> 00:15:24,490 بوضع غِطاء على قِواك 173 00:15:26,880 --> 00:15:28,800 لا أريد أذيّته 174 00:15:28,800 --> 00:15:30,910 ...على هذا المُعدَّل، نفس الشّيء سوف 175 00:15:31,360 --> 00:15:35,350 لكن لا أريدك أن تتغيّر بعد الآن، ني-سان 176 00:15:36,300 --> 00:15:38,090 لا تحاول تحمُّل هذا لوحدك 177 00:15:38,740 --> 00:15:40,130 !أنا هنا لأجلك 178 00:15:41,310 --> 00:15:43,750 !لا أستطيع قمعه فترة أطول 179 00:15:49,220 --> 00:15:53,390 !لا أستطيع الحركة! قِوايّ لا تملك فُرصة أمامه 180 00:15:55,870 --> 00:15:59,660 أيُعقَل أنّني عاجز عن فعل شيء لـ ني-سان؟ 181 00:16:00,880 --> 00:16:05,030 أرجوك، توقّف... أنت قِوايّ، صحيح؟ 182 00:16:07,730 --> 00:16:10,940 !هذا يكفي! اسمعني 183 00:16:15,500 --> 00:16:18,580 إنّه لا يتوقّف... ريتسو في خطر 184 00:16:19,720 --> 00:16:21,040 ...إذا استمرَّ هذا 185 00:16:21,550 --> 00:16:24,120 ...إذا انتهى المطاف به بأذيّة تاكاني-سان أيضاً 186 00:16:24,120 --> 00:16:26,410 فلن يتمكّن من تحمُّل ذلك 187 00:16:27,700 --> 00:16:29,220 ...إذاً سوف أضطرُّ لـ 188 00:16:32,230 --> 00:16:33,580 فهمت 189 00:16:34,170 --> 00:16:36,950 أنا متأكّد بأنّ صدمة ما ستفضي إلى تغيُّر 190 00:16:38,660 --> 00:16:41,090 أنا آسف يا ني-سان 191 00:16:49,500 --> 00:16:50,550 !لا 192 00:16:51,220 --> 00:16:53,230 !لا ينبغي أن يُقيَّد بواسطة صدمة 193 00:16:54,970 --> 00:16:58,560 ...الشيء الّذي يمكنني فعله لك يا ني-سان 194 00:17:02,720 --> 00:17:08,210 هو الاستمرار في كوني الأخ الصّغير الّذي يمكنك التكلّم معه متى شئت 195 00:17:09,360 --> 00:17:12,700 هو أن أصبح الأخ الصّغير الّذي يمكنك !الإفشاء له عمّا يدور في ذهنك 196 00:17:12,720 --> 00:17:13,670 {\an8}ريتسو 197 00:17:20,650 --> 00:17:22,720 اكتشفتُ الأمر أخيراً 198 00:17:24,350 --> 00:17:26,630 ...سبب رغبتي في القِوى 199 00:17:27,500 --> 00:17:29,310 !كان لأجل هذه اللّحظة 200 00:17:31,470 --> 00:17:34,480 ستكون بخير الآن يا ني-سان 201 00:17:58,840 --> 00:17:59,720 !كلّا 202 00:17:59,720 --> 00:18:02,380 !توقّف 203 00:18:14,190 --> 00:18:16,150 أخبار عاجلة إعصار عملاق ينشأ في مدينة التّوابل 204 00:18:14,410 --> 00:18:18,670 {\an8}ظهرت زوبعة عملاقة الآن داخل مدينة التّوابل 205 00:18:19,410 --> 00:18:23,840 {\an8}إنّها تستمرُّ في التحرُّك ببطء وتشتدّ بشكل مُخيف 206 00:18:24,360 --> 00:18:26,580 {\an8}،لماذا تحدث هذه الأمور في نفس المنطقة 207 00:18:26,580 --> 00:18:30,050 {\an8}ولماذا تتوالى الأحداث خلف بعضها البعض؟ 208 00:18:30,790 --> 00:18:33,000 {\an8}،وفقاً لبعض الخُبراء 209 00:18:33,000 --> 00:18:37,050 {\an8}هناك نظريّات تفيد بأنّه يحدث هذا نتيجة ،مشروع علمي سرّي للغاية 210 00:18:37,050 --> 00:18:41,160 {\an8}ويعتقد البعض بأنّ هذا صنيع روحانيّين 211 00:18:41,890 --> 00:18:44,870 {\an8}طبقاً للمُؤتمر الصّحفي الطارئ ،المُنعقِد بواسطة الحكومة 212 00:18:44,870 --> 00:18:48,820 {\an8}—لا جِهات حكوميّة مُتورّطة بهذه 213 00:18:52,310 --> 00:18:55,660 ممنوع تجاوز هذه النّقطة. لا يجوز الدّخول 214 00:18:56,060 --> 00:18:57,090 !مـ-مهلاً 215 00:18:57,090 --> 00:18:58,340 !انتظرا 216 00:19:06,710 --> 00:19:10,330 ...أعتقد كان ذلك كلّ ما أستطيع فعله 217 00:19:11,550 --> 00:19:14,450 ...عُد إلينا يا ني-سان 218 00:19:21,100 --> 00:19:22,260 وجدتُك 219 00:19:25,370 --> 00:19:29,280 ما أنت؟ لماذا تفعل هذا؟ 220 00:19:34,150 --> 00:19:37,580 أنا هو أنا. كاغياما شيغيو 221 00:19:38,180 --> 00:19:39,970 من يُفترض أن تكون؟ 222 00:19:40,370 --> 00:19:44,360 ...ماذا؟ أنا كاغياما شيغيو 223 00:19:44,360 --> 00:19:46,380 "إذاً أنت "موب 224 00:19:46,830 --> 00:19:48,420 نسختي المُزيّفة 225 00:19:48,870 --> 00:19:50,540 أنت المُزيّف هنا 226 00:19:51,020 --> 00:19:53,910 لم أعُد بحاجة لهذه القوى 227 00:19:53,910 --> 00:19:55,790 أريد أن تختفي من داخلي 228 00:19:56,050 --> 00:20:00,130 .إذاً أنت من ينبغي أن تختفي فحسب سوف أعيش بحرّية 229 00:20:00,550 --> 00:20:02,020 سأوقفك 230 00:20:02,280 --> 00:20:04,360 لا يستطيع أحدٌ إيقافي 231 00:20:12,030 --> 00:20:15,080 هل أنا أتوهّم أم أنّك تشعر بثِقَل في الحركة أيضاً؟ 232 00:20:15,080 --> 00:20:19,030 قد يكون من الخطير المُتابعة أكثر 233 00:20:19,030 --> 00:20:22,330 لكن موب في وسط تلك الزوبعة، صحيح؟ 234 00:20:22,720 --> 00:20:23,910 ...غالباً 235 00:20:23,910 --> 00:20:27,500 لكن لستُ متيقّناً ما إن كنّا سنخرج ...سليمين حتّى لو وصلنا إلى هناك 236 00:20:28,000 --> 00:20:31,590 كلّ ما عليك هو مُساعدتي في الوصول إلى هناك. من فضلك 237 00:20:34,380 --> 00:20:35,590 حاضر 238 00:20:35,590 --> 00:20:37,680 سأبذل قُصارى جهدي 239 00:20:40,580 --> 00:20:42,330 !حسناً، هيّا بنا 240 00:20:44,890 --> 00:20:46,460 لماذا تفعل هذا؟ 241 00:20:47,390 --> 00:20:50,020 هل تتذكّر بأنّك دُهِست بواسطة سيّارة؟ 242 00:20:50,990 --> 00:20:53,050 لم أعُد أستطيع الحركة بجسدي وحده 243 00:20:55,180 --> 00:20:57,730 لهذا كان عليّ التحرّك من خلال الإرادة الخالِصة 244 00:20:58,100 --> 00:21:02,030 عمّاذا تتكلّم؟ هذه ليست إرادتي 245 00:21:02,030 --> 00:21:05,480 لديك رغبة عارمة في الذّهاب لرؤية تسوبومي-تشان 246 00:21:06,350 --> 00:21:10,000 هذا أهمّ شيء بالنسبة لي 247 00:21:11,590 --> 00:21:13,090 ...لكن هذا 248 00:21:13,620 --> 00:21:16,680 هذا ليس شيئاً ينبغي أن تفعله على حساب أذيّة الآخرين 249 00:21:17,140 --> 00:21:19,920 هذا ليس أمراً طبيعيّاً 250 00:21:20,220 --> 00:21:25,930 ما هو الطبيعيّ؟ هل تحاول أن تلغيني من جديد؟ 251 00:21:27,910 --> 00:21:33,940 إذا اختفيتَ فحسب، فلن أضطرّ للتحفُّظ بعد الآن 252 00:21:34,580 --> 00:21:36,930 سوف أفعل ما يحلو لي 253 00:21:43,890 --> 00:21:46,080 ،في المرّة المُقبلة التي تستيقظ فيها 254 00:21:46,750 --> 00:21:48,950 سأكون أنا 255 00:21:50,980 --> 00:21:53,420 وداعاً يا موب 256 00:23:26,260 --> 00:23:28,420 {\an8}...موب، انتظر 257 00:23:28,710 --> 00:23:29,460 {\an8}!اسمعني 258 00:23:29,960 --> 00:23:32,420 {\an8}!ثمّة أمر... أريد أن أخبرك به 259 00:23:33,510 --> 00:23:36,710 {\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 12 260 00:23:37,050 --> 00:23:39,330 {\an8}"~اعتراف ~المُستقبل" 261 00:23:37,100 --> 00:23:40,090 اعتراف ~المُستقبل~