1
00:00:00,000 --> 00:00:03,940
مكتب مجلس الطّلبة
2
00:00:01,270 --> 00:00:03,930
،بما أنّنا ما زلنا في نفس سياق الموضوع
3
00:00:04,290 --> 00:00:07,910
،بعد تفقُّد وضع المقاعد والكراسي القديمة
4
00:00:08,270 --> 00:00:10,730
...سنرى ما إن كانت تستحقّ التّبديل ونرسم ميزانيّة
5
00:00:12,010 --> 00:00:13,510
ما الأمر يا كاغياما؟
6
00:00:13,510 --> 00:00:15,580
هل تشعر بوعكة؟
7
00:00:29,960 --> 00:00:32,420
مجلس
الطّلبة
8
00:00:29,960 --> 00:00:33,580
!أ-أنا آسف... عـ... عليّ المغادرة باكراً اليوم
9
00:00:32,830 --> 00:00:33,580
{\an8}
10
00:00:33,580 --> 00:00:34,900
!كاغياما
11
00:00:36,060 --> 00:00:39,030
ني-سان! لحظة، هل يُعقَل أن يكون هذا
نتيجة صدمة الرّفض...؟
12
00:00:39,830 --> 00:00:40,880
أنا آسفة
13
00:00:41,180 --> 00:00:43,450
في الحقيقة أحبّ شخصاً آخر
14
00:00:50,990 --> 00:00:53,790
!انتظرني يا ني-سان! أنا قادم إليك
15
00:01:08,910 --> 00:01:10,210
هذه لأخي؟
16
00:01:16,000 --> 00:01:16,950
...لحظة
17
00:01:17,600 --> 00:01:19,100
هل تعرّض لحادث؟
18
00:02:39,930 --> 00:02:45,730
{\an8}موب سايكو
19
00:02:51,020 --> 00:02:55,520
موب 3
~صدمة~
20
00:03:05,650 --> 00:03:07,190
...المتجر
21
00:03:08,970 --> 00:03:12,690
!أنا آسف جدّاً يا مُدير
22
00:03:14,370 --> 00:03:17,840
اللّعنة. أظنّنا لا نكفي لإيقافه في نهاية المطاف
23
00:03:20,600 --> 00:03:21,730
!ماذا؟
24
00:03:21,730 --> 00:03:23,550
والآن انفجار خلفنا؟
25
00:03:27,950 --> 00:03:30,590
لحظة، بجدّية؟
26
00:03:30,590 --> 00:03:32,940
...ما-ماذا تفعل هنا
27
00:03:33,710 --> 00:03:34,890
يا زعيم؟
28
00:03:36,490 --> 00:03:40,160
حسناً، حسناً... يبدو أنّكما تؤمّنان رزقاً مشروعاً الآن
29
00:03:40,890 --> 00:03:43,900
دعا الباقي لي
30
00:03:46,550 --> 00:03:48,650
أتيتُ لتسديد دَيني
31
00:03:48,650 --> 00:03:51,490
آسف، لكن سيؤلم هذا قليلاً
32
00:04:28,220 --> 00:04:30,300
...ظننتُك ستكون بمزاج عكِر
33
00:04:30,630 --> 00:04:32,940
لكن تبدو بخير تماماً
34
00:04:32,940 --> 00:04:35,910
أو بالأحرى، يبدو وكانّك تحرّرت
35
00:04:35,910 --> 00:04:38,610
أظنُّك لم تعُد تتحفّظ
36
00:04:38,610 --> 00:04:41,470
،هذا بحدِّ ذاته ليس بالأمر السيّئ
37
00:04:42,130 --> 00:04:44,290
لكن هل أنت نفس الشّخص حقّاً؟
38
00:04:53,140 --> 00:04:57,220
...أنا مُتعجّب من هذا الاختلاف الشّاسع
39
00:05:01,670 --> 00:05:03,720
كان ذلك وشيكاً
40
00:05:03,720 --> 00:05:06,560
!لا تسمح لنفسك أن تُهزَم بهذه السّهولة يا أبي
41
00:05:06,560 --> 00:05:07,980
!كان من المُمكن أن تموت
42
00:05:08,450 --> 00:05:11,370
شو... ماذا تفعل هنا؟
43
00:05:12,200 --> 00:05:15,990
أساعد أبي الفاشل في فعل شيء نافع للمُجتمع
44
00:05:16,350 --> 00:05:18,860
فأنا ابنك في نهاية المطاف
45
00:05:19,680 --> 00:05:22,910
...لحظة، هذا
46
00:05:23,290 --> 00:05:24,590
إنّه كاغياما شيغيو
47
00:05:25,310 --> 00:05:27,560
،فقدَ السّيطرة على قِواه
48
00:05:27,560 --> 00:05:30,550
وثمّة شيء كان يتحرّر من داخله
49
00:05:31,270 --> 00:05:36,130
بجدّية؟ لا أعرف كيف سيكون شعوري
وأنا أقاتل أخا ريتسو
50
00:05:36,130 --> 00:05:40,770
لكن الرِّفق لن ينفع في هذا الظّرف
51
00:05:41,330 --> 00:05:44,270
لم أرك يوماً رقيقاً أصلاً
52
00:05:49,130 --> 00:05:50,240
!إصابة مُباشرة؟
53
00:05:51,230 --> 00:05:53,950
أبي! هل أنت بخير؟
54
00:05:53,950 --> 00:05:55,010
اهدأ
55
00:05:59,260 --> 00:06:04,920
أردتُ فقط استعارة بعض قِواه
للتّعويض عن الفارق الشّاسع
56
00:06:05,910 --> 00:06:08,070
تلقّيتَ الضّربة عمداً إذاً؟
57
00:06:08,070 --> 00:06:09,920
هذه المعركة لم تبدأ بعد
58
00:06:10,460 --> 00:06:12,110
هل ستُساعدني يا شو؟
59
00:06:12,110 --> 00:06:13,130
لديك خطّة؟
60
00:06:13,640 --> 00:06:17,660
،إذا استمرّ في إطلاق عنان طاقة بهذا المُعدّل
61
00:06:17,660 --> 00:06:20,010
فستنفد لياقته في نهاية المطاف
62
00:06:20,270 --> 00:06:22,970
علينا فقط أن نكسب بعضاً من الوقت حتّى يتوقّف
63
00:06:23,430 --> 00:06:25,330
إذاً سنُحاول استنزاف وقوده
64
00:06:25,740 --> 00:06:26,680
عُلِم
65
00:06:32,220 --> 00:06:33,200
ني-سان
66
00:06:33,900 --> 00:06:38,490
منذ تلك الحادِثة، توقّفنا عن مُخاطبة عقل بعضنا الآخر
67
00:06:39,720 --> 00:06:43,550
الشُّعور بالمسؤوليّة قد غيّرَ أخي
68
00:06:44,390 --> 00:06:46,840
...كان يغضب ويضحك
69
00:06:47,450 --> 00:06:51,070
عندما كنّا صغيرين، كان يُبرِز مشاعره
70
00:06:51,920 --> 00:06:55,340
لكن آنذاك، توقّفَ عن إظهار قِواه طوعاً
71
00:06:58,110 --> 00:07:04,510
نشأت هذه النّسخة منه نتيجة الكبت والانعزاليّة
72
00:07:05,450 --> 00:07:09,550
إنّها مُتجذِّرة في أعماقه ولا يمكن فصلهما
73
00:07:10,640 --> 00:07:14,280
علينا أن نستمرّ في العيش معه من الآن فصاعداً أيضاً
74
00:07:21,390 --> 00:07:22,450
!تيرو-سان؟
75
00:07:24,270 --> 00:07:25,780
تتّبع تحرُّكاتي
76
00:07:25,780 --> 00:07:27,270
!أعلم
77
00:07:50,950 --> 00:07:52,360
!رحلة جوّية مُوفَّقة
78
00:07:52,360 --> 00:07:54,310
!القنبلة المشحونة
79
00:08:12,510 --> 00:08:13,950
معقول؟
80
00:08:13,950 --> 00:08:15,380
هذه هي طريقته إذاً
81
00:08:15,990 --> 00:08:20,560
لحظة، لحظة. امتصَّ كلّ ما لدينا للتو
82
00:08:21,600 --> 00:08:22,510
!اللّعنة
83
00:08:35,870 --> 00:08:38,470
ماذا تظنُّ أنّك تفعل بالضّبط؟
84
00:08:39,510 --> 00:08:40,480
...أ-أنت
85
00:08:41,970 --> 00:08:45,190
لا يمكننا حتّى كسب الوقت؟
86
00:08:45,900 --> 00:08:49,370
!هذا أعلى من أن تتحمّله طاقتنا
!دعنا نخرج من هنا
87
00:08:49,370 --> 00:08:50,430
لا جدوى
88
00:08:50,430 --> 00:08:53,060
لن أتمكّن من الهرب وأنا جريح هكذا
89
00:09:05,400 --> 00:09:08,570
ثمّة مُشكلة ما. ما الّذي يجري تحديداً؟
90
00:09:10,420 --> 00:09:12,970
إنّه... يُقاوم؟
91
00:09:13,400 --> 00:09:16,540
هل... يُقاوم ما بداخله؟
92
00:09:17,520 --> 00:09:20,140
...أعتقد أخو ريتسو ما زال يقاتل
93
00:09:20,780 --> 00:09:23,430
قِواه الخارجة عن السّيطرة
94
00:09:25,010 --> 00:09:27,610
أنت قويّ فعلاً
95
00:09:29,860 --> 00:09:31,990
هذه فُرصتنا المُثلى
96
00:09:32,820 --> 00:09:35,580
شو، عليك أن تهرب
97
00:09:35,580 --> 00:09:37,380
!ماذا؟! ماذا عنك؟
98
00:09:38,020 --> 00:09:41,550
هناك طريقة واحدة لإيقافه
99
00:09:42,280 --> 00:09:46,450
سوف أصبح جسداً مُضيفاً وأمتصّ كلّ طاقته
100
00:09:46,450 --> 00:09:48,930
عليّ فقط أن أفعل ما فعلَه لي في المرّة السّابقة
101
00:09:49,530 --> 00:09:50,690
ذاك مُجدّداً؟
102
00:09:51,290 --> 00:09:54,340
هذا جنون. ستتحطّم
103
00:09:54,340 --> 00:09:57,470
—لا مشكلة. إذا ضحّيتُ بنفسي
104
00:09:57,470 --> 00:09:58,900
—ما الّذي تقوله
105
00:09:58,900 --> 00:10:00,400
أنا مستعدٌّ لهذا
106
00:10:20,250 --> 00:10:21,330
أبي
107
00:10:50,950 --> 00:10:52,040
أنا آسف
108
00:10:52,960 --> 00:10:57,270
يبدو أنّني لا أستطيع أن أكون قويّاً مثلك
109
00:10:59,370 --> 00:11:02,640
شو، هلّا استندتُ على كتفك؟
110
00:11:04,180 --> 00:11:05,250
لنهرب
111
00:11:16,150 --> 00:11:20,240
هذا أسوأ ممّا توقّعنا. حتّى سوزوكي
لم يستطع إتمام العمل
112
00:11:20,930 --> 00:11:22,310
لنذهب وننتشله
113
00:11:22,310 --> 00:11:23,160
حاضر
114
00:11:23,160 --> 00:11:25,210
إنزال طائرات التّوجيه بلا طيّار
115
00:11:29,100 --> 00:11:30,870
القوى الرّوحانيّة مُرعِبة
116
00:11:31,810 --> 00:11:36,830
أظنّه كان يعلم بأنّ هذه القوّة مُحرَّمة
117
00:11:37,110 --> 00:11:41,800
أجل، أعلم. لن أستخدم قوايّ بعد الآن
118
00:11:42,560 --> 00:11:45,890
العَيش بشكل طبيعي هو الأهمّ، صحيح؟
119
00:11:46,990 --> 00:11:51,090
هذا صعب... لكن هذا ما فعلَه طوال هذا الوقت
120
00:11:55,290 --> 00:11:58,370
ماذا سيحلُّ بذلك الفتى الآن؟
121
00:11:59,530 --> 00:12:02,400
لن يتمكّن أحد من إيقافه
122
00:12:06,910 --> 00:12:10,250
...لقد تماديتَ كثيراً يا ني-سان
123
00:12:12,580 --> 00:12:16,080
{\an8}موب سايكو
124
00:12:16,080 --> 00:12:19,580
{\an8}موب سايكو
125
00:12:19,820 --> 00:12:22,220
!كاغياما
126
00:12:23,310 --> 00:12:26,480
إذاً ما زلت هنا
127
00:12:26,480 --> 00:12:27,850
!أتينا لمُساعدتك
128
00:12:27,850 --> 00:12:29,930
!لنلتجئ في الصّالة الرّياضيّة معاً
129
00:12:32,270 --> 00:12:34,620
هذا كاغياما... صحيح؟
130
00:12:34,620 --> 00:12:36,480
!أجبنا، تبّاً
131
00:12:46,200 --> 00:12:50,070
كانت نفحة رياح غير طبيعيّة، صحيح؟
132
00:12:50,500 --> 00:12:56,050
أعتقد بأنّ كاغياما في حالة سير أثناء النّوم
133
00:12:56,240 --> 00:12:58,400
أجل، هذا ما أعتقده
134
00:12:58,400 --> 00:13:00,010
...ما يعني
135
00:13:02,340 --> 00:13:05,630
لا يمكننا تركه وحيداً بكلّ تأكيد
136
00:13:05,950 --> 00:13:07,850
...التّطوير الجسماني
137
00:13:07,850 --> 00:13:10,590
!قِتال
138
00:13:14,390 --> 00:13:16,310
...قذفَنا بعيداً كالذُباب
139
00:13:16,610 --> 00:13:19,260
...هل هذا يعني أنّ كاغياما-كن
140
00:13:19,610 --> 00:13:22,070
كان بهذه القوّة دون حتّى أن نُدرِك ذلك؟
141
00:13:22,450 --> 00:13:23,760
لكن أتعلم؟
142
00:13:23,760 --> 00:13:28,880
لطالما كنّا نحترمك بوضعك المعتاد
أيضاً يا كاغياما-كن
143
00:13:29,290 --> 00:13:32,250
لذا هلّا عدتَ إلى طبيعتك؟
144
00:13:33,540 --> 00:13:34,660
!توقّف
145
00:13:41,960 --> 00:13:43,090
هذا خطير
146
00:13:45,680 --> 00:13:47,880
أنت بتلك الحالة فعلاً إذاً
147
00:13:50,240 --> 00:13:51,630
لم أرك منذ مدّة
148
00:13:52,790 --> 00:13:53,770
ني-سان
149
00:13:55,630 --> 00:13:58,930
لطالما كنتُ خائفاً من حدوث هذا
150
00:13:59,900 --> 00:14:02,260
كنتُ متخوِّفاً طوال هذا الوقت
151
00:14:02,990 --> 00:14:06,240
من عودة نسختك البديلة تلك ثانية
152
00:14:08,140 --> 00:14:09,210
أبغض هذا
153
00:14:10,090 --> 00:14:13,970
لكن لم أعُد خائفاً. اكتشفتُ الأمر أخيراً
154
00:14:15,220 --> 00:14:17,310
هذه ليست نسخة مُنفصِلة مُخيفة عنك
155
00:14:18,180 --> 00:14:20,980
إنّها جزء منك
156
00:14:22,160 --> 00:14:23,820
لذا لا سبب يدعو للخوف
157
00:14:24,400 --> 00:14:26,970
لا سبب يدعو للارتعاد من رؤية ذلك
158
00:14:27,890 --> 00:14:29,120
...لأنّني
159
00:14:30,030 --> 00:14:31,340
أخوك الصّغير
160
00:14:33,250 --> 00:14:37,050
!لا يا ريتسو. أنت مخطئ
161
00:14:37,050 --> 00:14:39,020
!هذا لستُ أنا
162
00:14:42,570 --> 00:14:45,200
...ريتسو، عليك أن
163
00:14:45,910 --> 00:14:50,440
!تبتعد عن هذا الشّيء
164
00:14:52,840 --> 00:14:53,840
ني-سان
165
00:14:54,370 --> 00:14:56,880
ليس عليك المُعاناة وحيداً هكذا
166
00:14:58,760 --> 00:14:59,910
هل من مُشكلة؟
167
00:15:00,740 --> 00:15:02,720
يسرّني أن أصغي إلى ما يُؤرقك
168
00:15:04,500 --> 00:15:07,590
كلّا، أنا بخير! لكن شكراً
169
00:15:08,840 --> 00:15:12,540
في الحقيقة... أردتُ أن نُناقش الأمور
170
00:15:13,960 --> 00:15:15,650
...لكن بتذكُّر الماضي الآن
171
00:15:16,820 --> 00:15:21,110
...أظنُّك كنتَ تكبت شيئاً لم تستطع إخباري عنه
172
00:15:21,890 --> 00:15:24,490
بوضع غِطاء على قِواك
173
00:15:26,880 --> 00:15:28,800
لا أريد أذيّته
174
00:15:28,800 --> 00:15:30,910
...على هذا المُعدَّل، نفس الشّيء سوف
175
00:15:31,360 --> 00:15:35,350
لكن لا أريدك أن تتغيّر بعد الآن، ني-سان
176
00:15:36,300 --> 00:15:38,090
لا تحاول تحمُّل هذا لوحدك
177
00:15:38,740 --> 00:15:40,130
!أنا هنا لأجلك
178
00:15:41,310 --> 00:15:43,750
!لا أستطيع قمعه فترة أطول
179
00:15:49,220 --> 00:15:53,390
!لا أستطيع الحركة! قِوايّ لا تملك فُرصة أمامه
180
00:15:55,870 --> 00:15:59,660
أيُعقَل أنّني عاجز عن فعل شيء لـ ني-سان؟
181
00:16:00,880 --> 00:16:05,030
أرجوك، توقّف... أنت قِوايّ، صحيح؟
182
00:16:07,730 --> 00:16:10,940
!هذا يكفي! اسمعني
183
00:16:15,500 --> 00:16:18,580
إنّه لا يتوقّف... ريتسو في خطر
184
00:16:19,720 --> 00:16:21,040
...إذا استمرَّ هذا
185
00:16:21,550 --> 00:16:24,120
...إذا انتهى المطاف به بأذيّة تاكاني-سان أيضاً
186
00:16:24,120 --> 00:16:26,410
فلن يتمكّن من تحمُّل ذلك
187
00:16:27,700 --> 00:16:29,220
...إذاً سوف أضطرُّ لـ
188
00:16:32,230 --> 00:16:33,580
فهمت
189
00:16:34,170 --> 00:16:36,950
أنا متأكّد بأنّ صدمة ما ستفضي إلى تغيُّر
190
00:16:38,660 --> 00:16:41,090
أنا آسف يا ني-سان
191
00:16:49,500 --> 00:16:50,550
!لا
192
00:16:51,220 --> 00:16:53,230
!لا ينبغي أن يُقيَّد بواسطة صدمة
193
00:16:54,970 --> 00:16:58,560
...الشيء الّذي يمكنني فعله لك يا ني-سان
194
00:17:02,720 --> 00:17:08,210
هو الاستمرار في كوني الأخ الصّغير
الّذي يمكنك التكلّم معه متى شئت
195
00:17:09,360 --> 00:17:12,700
هو أن أصبح الأخ الصّغير الّذي يمكنك
!الإفشاء له عمّا يدور في ذهنك
196
00:17:12,720 --> 00:17:13,670
{\an8}ريتسو
197
00:17:20,650 --> 00:17:22,720
اكتشفتُ الأمر أخيراً
198
00:17:24,350 --> 00:17:26,630
...سبب رغبتي في القِوى
199
00:17:27,500 --> 00:17:29,310
!كان لأجل هذه اللّحظة
200
00:17:31,470 --> 00:17:34,480
ستكون بخير الآن يا ني-سان
201
00:17:58,840 --> 00:17:59,720
!كلّا
202
00:17:59,720 --> 00:18:02,380
!توقّف
203
00:18:14,190 --> 00:18:16,150
أخبار عاجلة إعصار عملاق ينشأ في مدينة التّوابل
204
00:18:14,410 --> 00:18:18,670
{\an8}ظهرت زوبعة عملاقة الآن داخل مدينة التّوابل
205
00:18:19,410 --> 00:18:23,840
{\an8}إنّها تستمرُّ في التحرُّك ببطء وتشتدّ بشكل مُخيف
206
00:18:24,360 --> 00:18:26,580
{\an8}،لماذا تحدث هذه الأمور في نفس المنطقة
207
00:18:26,580 --> 00:18:30,050
{\an8}ولماذا تتوالى الأحداث خلف بعضها البعض؟
208
00:18:30,790 --> 00:18:33,000
{\an8}،وفقاً لبعض الخُبراء
209
00:18:33,000 --> 00:18:37,050
{\an8}هناك نظريّات تفيد بأنّه يحدث هذا نتيجة
،مشروع علمي سرّي للغاية
210
00:18:37,050 --> 00:18:41,160
{\an8}ويعتقد البعض بأنّ هذا صنيع روحانيّين
211
00:18:41,890 --> 00:18:44,870
{\an8}طبقاً للمُؤتمر الصّحفي الطارئ
،المُنعقِد بواسطة الحكومة
212
00:18:44,870 --> 00:18:48,820
{\an8}—لا جِهات حكوميّة مُتورّطة بهذه
213
00:18:52,310 --> 00:18:55,660
ممنوع تجاوز هذه النّقطة. لا يجوز الدّخول
214
00:18:56,060 --> 00:18:57,090
!مـ-مهلاً
215
00:18:57,090 --> 00:18:58,340
!انتظرا
216
00:19:06,710 --> 00:19:10,330
...أعتقد كان ذلك كلّ ما أستطيع فعله
217
00:19:11,550 --> 00:19:14,450
...عُد إلينا يا ني-سان
218
00:19:21,100 --> 00:19:22,260
وجدتُك
219
00:19:25,370 --> 00:19:29,280
ما أنت؟ لماذا تفعل هذا؟
220
00:19:34,150 --> 00:19:37,580
أنا هو أنا. كاغياما شيغيو
221
00:19:38,180 --> 00:19:39,970
من يُفترض أن تكون؟
222
00:19:40,370 --> 00:19:44,360
...ماذا؟ أنا كاغياما شيغيو
223
00:19:44,360 --> 00:19:46,380
"إذاً أنت "موب
224
00:19:46,830 --> 00:19:48,420
نسختي المُزيّفة
225
00:19:48,870 --> 00:19:50,540
أنت المُزيّف هنا
226
00:19:51,020 --> 00:19:53,910
لم أعُد بحاجة لهذه القوى
227
00:19:53,910 --> 00:19:55,790
أريد أن تختفي من داخلي
228
00:19:56,050 --> 00:20:00,130
.إذاً أنت من ينبغي أن تختفي فحسب
سوف أعيش بحرّية
229
00:20:00,550 --> 00:20:02,020
سأوقفك
230
00:20:02,280 --> 00:20:04,360
لا يستطيع أحدٌ إيقافي
231
00:20:12,030 --> 00:20:15,080
هل أنا أتوهّم أم أنّك تشعر بثِقَل في الحركة أيضاً؟
232
00:20:15,080 --> 00:20:19,030
قد يكون من الخطير المُتابعة أكثر
233
00:20:19,030 --> 00:20:22,330
لكن موب في وسط تلك الزوبعة، صحيح؟
234
00:20:22,720 --> 00:20:23,910
...غالباً
235
00:20:23,910 --> 00:20:27,500
لكن لستُ متيقّناً ما إن كنّا سنخرج
...سليمين حتّى لو وصلنا إلى هناك
236
00:20:28,000 --> 00:20:31,590
كلّ ما عليك هو مُساعدتي في الوصول
إلى هناك. من فضلك
237
00:20:34,380 --> 00:20:35,590
حاضر
238
00:20:35,590 --> 00:20:37,680
سأبذل قُصارى جهدي
239
00:20:40,580 --> 00:20:42,330
!حسناً، هيّا بنا
240
00:20:44,890 --> 00:20:46,460
لماذا تفعل هذا؟
241
00:20:47,390 --> 00:20:50,020
هل تتذكّر بأنّك دُهِست بواسطة سيّارة؟
242
00:20:50,990 --> 00:20:53,050
لم أعُد أستطيع الحركة بجسدي وحده
243
00:20:55,180 --> 00:20:57,730
لهذا كان عليّ التحرّك من خلال الإرادة الخالِصة
244
00:20:58,100 --> 00:21:02,030
عمّاذا تتكلّم؟ هذه ليست إرادتي
245
00:21:02,030 --> 00:21:05,480
لديك رغبة عارمة في الذّهاب لرؤية تسوبومي-تشان
246
00:21:06,350 --> 00:21:10,000
هذا أهمّ شيء بالنسبة لي
247
00:21:11,590 --> 00:21:13,090
...لكن هذا
248
00:21:13,620 --> 00:21:16,680
هذا ليس شيئاً ينبغي أن تفعله على
حساب أذيّة الآخرين
249
00:21:17,140 --> 00:21:19,920
هذا ليس أمراً طبيعيّاً
250
00:21:20,220 --> 00:21:25,930
ما هو الطبيعيّ؟ هل تحاول أن تلغيني من جديد؟
251
00:21:27,910 --> 00:21:33,940
إذا اختفيتَ فحسب، فلن أضطرّ للتحفُّظ بعد الآن
252
00:21:34,580 --> 00:21:36,930
سوف أفعل ما يحلو لي
253
00:21:43,890 --> 00:21:46,080
،في المرّة المُقبلة التي تستيقظ فيها
254
00:21:46,750 --> 00:21:48,950
سأكون أنا
255
00:21:50,980 --> 00:21:53,420
وداعاً يا موب
256
00:23:26,260 --> 00:23:28,420
{\an8}...موب، انتظر
257
00:23:28,710 --> 00:23:29,460
{\an8}!اسمعني
258
00:23:29,960 --> 00:23:32,420
{\an8}!ثمّة أمر... أريد أن أخبرك به
259
00:23:33,510 --> 00:23:36,710
{\an8}:الحلقة القادمة من موب سايكو 100 الموسم 3، الحلقة 12
260
00:23:37,050 --> 00:23:39,330
{\an8}"~اعتراف ~المُستقبل"
261
00:23:37,100 --> 00:23:40,090
اعتراف
~المُستقبل~